1
00:00:22,564 --> 00:00:27,364
منذ زمن بعيد ، وفي مجرة بعيدة
بعيدة جداً

2
00:00:31,844 --> 00:00:34,644
حــرب النـجــوم

3
00:00:44,643 --> 00:00:48,443
الجزء الثاني
"هجوم المستنسخين"

4
00:00:48,803 --> 00:00:50,403
هنالك اضطرابات داخل مجلس الشيوخ المجري

5
00:00:50,563 --> 00:00:55,683
أعلنت آلاف الأنظمة الشمسية رغبتها
في مغادرة الجمهورية

6
00:00:57,243 --> 00:01:01,963
هذه الحركة الانفصالية بقيادة
الكونت (دوكو) الغامض

7
00:01:02,042 --> 00:01:10,842
صعبت على فرسان (الجداي) قليلي العدد
عملية حفظ السلام والنظام في المجرة

8
00:01:11,162 --> 00:01:16,002
السيناتور (أميدالا) ملكة نابو السابقة
ستعود إلى مجلس الشيوخ

9
00:01:16,042 --> 00:01:17,521
لتصوت على المسألة الحاسمة

10
00:01:17,642 --> 00:01:24,241
وهي تكوين جيش الجمهورية
لمساعدة (الجداي) الغارقين في المواجهات

11
00:02:10,479 --> 00:02:15,279
أيتها السيناتور، نحن نقوم باقتراب أخير
من كوراسونت
جيد جداً أيها الملازم

12
00:03:03,997 --> 00:03:06,677
لقد وصلنا

13
00:03:09,837 --> 00:03:11,636
أعتقد بأنني كنت مخطئاً

14
00:03:11,757 --> 00:03:13,836
فلم يكن هنالك أي خطر إطلاقاً

15
00:03:32,276 --> 00:03:34,715
كورديه

16
00:03:34,835 --> 00:03:37,635
مولاتي ، أنا متأسفة جداً

17
00:03:37,755 --> 00:03:39,795
لقد خذلتك أيتها السيناتور

18
00:03:40,795 --> 00:03:42,755
لا

19
00:03:44,915 --> 00:03:46,835
مولاتي ، أنت مازلت في خطر هنا

20
00:03:53,395 --> 00:03:56,754
ما كان عليّ أن أعود
هذا التصويت مهم جداً

21
00:03:56,834 --> 00:04:00,274
لقد قمت بواجبك وكورديه كذلك
والآن تعالي

22
00:04:02,114 --> 00:04:04,194
سيناتور أميدالا ، أرجوك

23
00:04:14,554 --> 00:04:18,873
لا أعرف إن كان بإمكاني تأجيل هذا التصويت
لأكثر من ذلك يا أصدقائي

24
00:04:18,954 --> 00:04:21,913
المزيد والمزيد من الأنظمة الشمسية
تنظم إلى الانفصاليين

25
00:04:22,033 --> 00:04:25,273
إذا انفصوا عنا
لن أدع هذه الجمهورية

26
00:04:25,353 --> 00:04:28,793
التي صمدت ألف عام لتنقسم إلى اثنتين

27
00:04:28,913 --> 00:04:31,993
مفاوضاتي لن تفشل

28
00:04:32,073 --> 00:04:36,392
إن فشلت ، عليك الإدراك أن عدد (الجداي) لا
يكفي لحماية الجمهورية

29
00:04:36,513 --> 00:04:39,872
نحن حافظوا السلام ولسنا جنوداً

30
00:04:41,392 --> 00:04:43,752
معلم يودا

31
00:04:43,832 --> 00:04:46,432
أتظن أن الأمور حقاً ستؤول إلى حرب؟

32
00:04:47,552 --> 00:04:52,031
الجانب المظلم يحجب كل شيء

33
00:04:52,072 --> 00:04:56,831
تستحيل عليّ رؤية المستقبل

34
00:04:58,631 --> 00:05:01,671
وصلت لجنة المخلصين ، مولاي

35
00:05:01,752 --> 00:05:04,391
جيد

36
00:05:04,471 --> 00:05:07,271
دعهم يدخلون

37
00:05:07,351 --> 00:05:09,751
سنناقش هذه المسألة لاحقاً

38
00:05:14,110 --> 00:05:17,870
سيناتور أميدالا
كارثتك على منصة الهبوط

39
00:05:17,950 --> 00:05:19,910
رهيبة

40
00:05:20,030 --> 00:05:23,510
رؤيتك على قيد الحياة تملأ قلبي
بالسرور والاطمئنان

41
00:05:23,630 --> 00:05:26,230
ألديك فكرة حول من كان المسؤول
عن هذا الهجوم

42
00:05:26,350 --> 00:05:30,750
تشير استخباراتنا إلى عمال حانقين
من مناجم البهار على أقمار نابو

43
00:05:30,870 --> 00:05:33,589
أعتقد بأن الكونت دوكو
كان وراء ذلك

44
00:05:33,710 --> 00:05:37,429
إنه مثالي سياسي وليس قاتلاً

45
00:05:37,550 --> 00:05:40,509
تعلمين مولاتي ، الكونت (دوكو) كان
من (الجداي) فيما مضى

46
00:05:40,629 --> 00:05:43,829
لا يمكنه اغتيال أحد
فهذا ليس من خصاله

47
00:05:43,949 --> 00:05:46,389
ولكن بالتأكيد أيتها السيناتور

48
00:05:46,509 --> 00:05:50,149
أنك في خطر كبير

49
00:05:51,309 --> 00:05:54,069
أيها المعلم (جداي) أيمكنني اقتراح

50
00:05:54,189 --> 00:05:55,989
وضع السيناتور

51
00:05:56,108 --> 00:05:58,109
تحت حمايتكم؟

52
00:05:58,229 --> 00:06:01,348
أتظن حقاً أنه قرار حكيم
تحت ظل هذه الظروف الصعبة؟

53
00:06:01,429 --> 00:06:03,268
حضرة المستشار إن سمحت
لي بالتعليق ، لا أظن

54
00:06:03,349 --> 00:06:06,069
أن الوضع خطير إلى هذا الحد

55
00:06:06,188 --> 00:06:08,068
لا ولكني أعتقد ذلك أيتها السيناتور

56
00:06:08,149 --> 00:06:11,388
أدرك تماماً أن الحماية الشخصية

57
00:06:11,508 --> 00:06:13,628
قد تشل تحركاتك

58
00:06:13,708 --> 00:06:17,708
ولكن ربما تختارين شخصاً تعرفينه

59
00:06:17,787 --> 00:06:21,467
صديق قديم
كالمعلم كنوبي

60
00:06:21,588 --> 00:06:23,748
هذا ممكن

61
00:06:23,827 --> 00:06:26,508
فلقد عاد للتو من خلاف حدودي
على أنسيون

62
00:06:27,627 --> 00:06:29,668
إفعلي هذا من أجلي
أرجوك مولاتي

63
00:06:29,747 --> 00:06:32,067
ففكرة خسارتك

64
00:06:33,867 --> 00:06:35,707
لا تحتمل

65
00:06:35,827 --> 00:06:38,507
سأبلغ (أوبي وان) ليحضر إليك
في الحال مولاتي

66
00:06:39,907 --> 00:06:41,786
شكرا يا معلم ويندو

67
00:06:50,746 --> 00:06:53,226
تبدو متوتراً بعض الشيء

68
00:06:53,306 --> 00:06:55,226
على الإطلاق -
لم أشعر بتوترك هذا -

69
00:06:55,346 --> 00:06:57,506
منذ أن وقعنا في عش الغاندراك ذاك

70
00:06:57,545 --> 00:07:00,466
أنت وقعت في ذلك الكابوس معلمي

71
00:07:00,585 --> 00:07:03,266
وأنا الذي أنقذتك
أتذكر؟

72
00:07:03,345 --> 00:07:06,266
أوه ... نعم

73
00:07:10,546 --> 00:07:14,385
أنت تتعرق. إهدأ
وخذ نفساً عميقاً

74
00:07:15,465 --> 00:07:17,465
لم أرها منذ عشر سنوات
يا معلمي

75
00:07:31,504 --> 00:07:34,145
أوبي .. أوبي

76
00:07:34,264 --> 00:07:36,504
أنا مسرور جداً لرؤيتك

77
00:07:36,624 --> 00:07:39,744
تسرني رؤيتك مجدداً جار جار -
أيتها السيناتور باديميه -

78
00:07:39,864 --> 00:07:43,384
وصل صديقانا ، أنظري أيتها السيناتور

79
00:07:43,424 --> 00:07:45,344
وصل هذان الجداي

80
00:07:49,823 --> 00:07:52,384
إنه لسرور كبير رؤيتك يا مولاتي

81
00:07:52,504 --> 00:07:54,863
لقد مضى وقت طويل جداً
أيها المعلم كانوبي

82
00:07:56,463 --> 00:07:59,183
آني ، يا للعجب
لقد كبرت جداً

83
00:07:59,303 --> 00:08:03,223
وأنت كذلك
أعني، ازددت جمالا

84
00:08:03,303 --> 00:08:05,903
أعني بالنسبة إلى سيناتور

85
00:08:08,143 --> 00:08:11,182
آني ستظل دائماً ذلك الولد الصغير
الذي عرفته على تاتوين

86
00:08:12,702 --> 00:08:16,022
لن تشعري بوجودنا هنا مولاتي
أؤكد لك هذا

87
00:08:16,142 --> 00:08:18,462
أنا الكابتن تيفو
من حراس جلالة الملكة

88
00:08:18,582 --> 00:08:20,582
تم إبلاغ الملكة جاميليا بمهمتكما

89
00:08:20,702 --> 00:08:22,742
أنا ممتن لوجودك هنا
يا معلم كانوبي

90
00:08:22,782 --> 00:08:25,502
فالوضع أكثر خطورة مما
تعترف به السيناتور

91
00:08:25,581 --> 00:08:28,182
لست في حاجة للمزيد من الحراسة
أنا في حاجة إلى أجوبة

92
00:08:28,262 --> 00:08:30,381
أريد معرفة من يحاول قتلي

93
00:08:30,502 --> 00:08:34,141
نحن هنا لحمايتك مولاتي وليس لبدأ تحقيق

94
00:08:34,221 --> 00:08:36,542
سوف نعرف من يحاول قتلك
يا بادميه

95
00:08:36,661 --> 00:08:39,621
أعدك بذلك -
نحن لن نتجاوز صلاحياتنا -

96
00:08:39,701 --> 00:08:41,501
يا تلميذي البادواني الشاب

97
00:08:41,621 --> 00:08:44,061
قصدت ذلك بغاية حمايتها يا معلمي طبعاً

98
00:08:44,181 --> 00:08:46,580
لن نخوض هذا الحديث مجددا أناكين

99
00:08:46,701 --> 00:08:49,381
وستنتبه جيداً لتعليماتي -
لماذا؟ -

100
00:08:49,460 --> 00:08:52,340
ماذا؟

101
00:08:52,461 --> 00:08:56,021
لماذا تظن أننا كلفنا بحمايتها
إن لم يكن لإيجاد القاتل؟

102
00:08:56,141 --> 00:08:59,260
الحماية هي وظيفة جهاز الأمن المحلي
وليس الجداي

103
00:08:59,340 --> 00:09:02,100
إنه إجراء إضافي يا معلمي
التحقيق يقع ضمن صلاحيتنا

104
00:09:02,180 --> 00:09:05,340
سوف نتبع تعليمات المجلس بحذافيرها

105
00:09:07,699 --> 00:09:10,579
وستتعلم مكانتك أيها الشاب

106
00:09:13,939 --> 00:09:15,900
ربما بمجرد وجودكما هنا

107
00:09:16,020 --> 00:09:18,819
سينكشف الغموض المحيط بهذا الخطر

108
00:09:18,899 --> 00:09:21,579
والآن ، إذا سمحتم لي

109
00:09:21,659 --> 00:09:23,579
سأنسحب

110
00:09:24,859 --> 00:09:26,739
أعرف أنني سأشعر بارتياح أكبر لوجودكما هنا

111
00:09:26,859 --> 00:09:30,659
سأضع ضابطا في كل طابق
وسأكون في مركز المراقبة في الأسفل

112
00:09:32,499 --> 00:09:35,379
أنا مسرور جداً لرؤيتك مجدداً يا آني

113
00:09:35,499 --> 00:09:38,498
إنها بالكاد تعرفت عليّ يا جارجار

114
00:09:40,058 --> 00:09:42,858
فكرت فيها كل يوم منذ افتراقنا

115
00:09:44,178 --> 00:09:46,097
وهي قد نستني كلياً

116
00:09:46,138 --> 00:09:50,138
إنها سعيدة
أسعد مما رأيتها منذ زمن طويل

117
00:09:50,217 --> 00:09:54,097
أنت تركز على السلبيات يا آنيكين
انتبه لأفكارك

118
00:09:54,217 --> 00:09:56,537
لقد كانت مسرورة فعلاً لرؤيتنا

119
00:09:56,618 --> 00:09:58,538
والآن ، لنتفقد الاجراءات الأمنية

120
00:10:07,137 --> 00:10:09,177
لقد أصبت السفينة
ولكنهم استخدموا بديلة لها

121
00:10:09,296 --> 00:10:11,737
علينا محاولة شيء أكثر سلاسة
هذه المرة يا زام

122
00:10:11,817 --> 00:10:14,457
لقد بدأ زبوني يفقد صبره
خذي هذه

123
00:10:14,536 --> 00:10:16,336
توخي الحذر فهي سامة جداً

124
00:10:16,416 --> 00:10:19,417
زام ، لا يمكن ارتكاب أخطاء هذه المرة

125
00:10:23,096 --> 00:10:26,696
نشر النقيب (تايفو) عددا كافياً من الرجال في الأسفل
لن يجرب أي قاتل المجيء من الأسفل

126
00:10:27,776 --> 00:10:30,176
هل من تحركات هنا؟ -
المكان هادئ جداً -

127
00:10:31,696 --> 00:10:34,056
لا أحب الانتظار هنا
ليصيبها مكروه

128
00:10:34,176 --> 00:10:36,055
ماذا يحدث؟

129
00:10:36,136 --> 00:10:38,456
لقد قامت بتغطية الكاميرات

130
00:10:38,576 --> 00:10:40,495
لا أظن أنها تحب أن أراقبها

131
00:10:40,615 --> 00:10:42,456
فيم تفكر؟

132
00:10:42,535 --> 00:10:45,455
لقد برمجت آر2
لإنذارنا إن رأى أي دخيل

133
00:10:45,575 --> 00:10:48,055
هناك عدة وسائل لقتل سيناتور

134
00:10:48,135 --> 00:10:52,335
أعرف ولكننا نريد القبض على هذا القاتل أيضاً
أليس كذلك؟

135
00:10:54,455 --> 00:10:56,334
أنت تستغلها كطعم

136
00:10:56,454 --> 00:10:58,455
كانت هذه فكرتها هي

137
00:10:58,574 --> 00:11:01,014
لا تقلق
لن يصيبها أي مكروه

138
00:11:01,095 --> 00:11:03,975
يمكنني الإحساس بكل ما يجري
في تلك الغرفة

139
00:11:04,094 --> 00:11:06,254
ثق بي

140
00:11:06,374 --> 00:11:08,534
إنها مجازفة كبيرة

141
00:11:08,614 --> 00:11:12,014
كما أن حواسك ليست بكامل
تركيزها أيها المتدرب الشاب

142
00:11:12,134 --> 00:11:14,094
وحواسك أنت بلى؟

143
00:11:16,134 --> 00:11:17,974
هذا ممكن

144
00:11:31,813 --> 00:11:34,213
تبدو متعباً

145
00:11:34,332 --> 00:11:36,213
لم أعد أنام جيداً مؤخراً

146
00:11:36,333 --> 00:11:38,732
بسبب والدتك؟

147
00:11:43,692 --> 00:11:46,373
لا أعرف لم أراها في أحلامي باستمرار

148
00:11:49,012 --> 00:11:50,852
الأحلام تزول مع الوقت

149
00:11:52,372 --> 00:11:54,812
أفضل أن أحلم بـ بادميه

150
00:11:54,891 --> 00:11:58,932
مجرد التواجد قربها مجدداً
يستحوذ على أفكاري

151
00:11:59,052 --> 00:12:01,611
انتبه لأفكارك يا آنيكين
فهي تخونك

152
00:12:01,732 --> 00:12:05,811
لقد التزمت بنظام الجيداي
وهو التزام لا يمكن التحرر منه بسهولة

153
00:12:05,931 --> 00:12:08,611
ولا تنس أنها سياسية
والسياسيين لا يمكن الوثوق بهم

154
00:12:08,732 --> 00:12:11,211
إنها ليست كبقية أعضاء
مجلس الشيوخ يا معلمي

155
00:12:11,291 --> 00:12:13,131
حسب خبرتي لا يهتم أي سيناتور

156
00:12:13,211 --> 00:12:16,850
إلا بإرضاء الذين يمولون حملاته

157
00:12:16,891 --> 00:12:20,331
وهم لا يخشون تناسي حسنات الديموقرطية

158
00:12:20,451 --> 00:12:22,531
في سبيل الحصول على تمويلاتهم -
ألديك أية محاضرات أخرى؟ -

159
00:12:22,650 --> 00:12:25,330
على الأقل ليس حول اقتصاديات السياسة

160
00:13:18,687 --> 00:13:21,567
كما أنك تطلق أحكاماً عامة

161
00:13:21,688 --> 00:13:25,047
لا يبدو المستشار فاسداً -
بالباتين سياسي -

162
00:13:25,167 --> 00:13:27,688
لاحظت أنه ذكي جداً في متابعة

163
00:13:27,807 --> 00:13:31,607
ضعف كل سيناتور وأحكامه المسبقة

164
00:13:31,727 --> 00:13:33,527
أعتقد بأنه رجل طيب يا

165
00:13:33,647 --> 00:13:35,447
أشعر بذلك أيضاً

166
00:13:51,286 --> 00:13:53,846
إبقي هنا

167
00:13:56,166 --> 00:13:58,006
هل أنت بخير ، مولاتي؟

168
00:14:30,405 --> 00:14:33,644
ماذا؟

169
00:14:40,444 --> 00:14:42,083
جيداي أحمق

170
00:15:41,401 --> 00:15:43,601
ما الذي أخرك كل هذا الوقت -
تعرف يا معلمي -

171
00:15:43,721 --> 00:15:46,441
لم أستطع إيجاد مركبة تعجبني -
ها هو -

172
00:15:46,561 --> 00:15:49,801
صاحب قمرة القيادة المفتوحة
ومزودات السرعة اليمنى

173
00:15:49,881 --> 00:15:53,000
لو كنت أمضيت وقتاً بالتدرب على تقنيات المبارزة
بقدر الوقت الذي تمضيه في التفكير

174
00:15:53,120 --> 00:15:55,040
لكنت ضاهيت المعلم يودا
في المبارزة بالسيف

175
00:15:55,121 --> 00:15:58,800
ظننت أني نجحت في ذلك -
فقط في ذهنك يا متدربي الشاب -

176
00:16:26,079 --> 00:16:28,439
ارتفع يا آنيكين ، ارتفع

177
00:16:35,398 --> 00:16:38,118
تعرف أنني لا أحب عندما تفعل هذا -
آسف يا معلمي -

178
00:16:38,199 --> 00:16:40,518
نسيت بأنك لا تحب الطيران

179
00:16:40,638 --> 00:16:43,319
لا أمانع الطيران
ولكن ما تفعله انتحار

180
00:17:10,476 --> 00:17:14,357
آنيكين ، كم مرة قلت لك

181
00:17:14,476 --> 00:17:16,516
أن تبقى بعيداً عن تقارن الطاقة؟

182
00:17:18,076 --> 00:17:19,396
كان هذا جيداً

183
00:17:34,316 --> 00:17:36,715
إلى أين أنت ذاهب؟
لقد ذهب من هناك

184
00:17:36,835 --> 00:17:38,755
يا معلمي إن واصلنا هذه
المطاردة أكثر من ذلك

185
00:17:38,875 --> 00:17:40,795
فسينفجر ذلك القاتل بالنهاية

186
00:17:40,916 --> 00:17:44,995
وأنا شخصياً ، أود فعلاً معرفة
من هو؟ ولحساب من يعمل؟

187
00:17:45,075 --> 00:17:47,675
هذا طريق مختصر على ما أظن

188
00:18:14,354 --> 00:18:16,514
حسناً ، لقد فقدته

189
00:18:16,593 --> 00:18:18,594
أنا متأسف جداً يا معلمي

190
00:18:18,673 --> 00:18:20,514
يا له من طريق مختصر يا آنكين

191
00:18:20,593 --> 00:18:22,953
فقد ذهب في الاتجاه المعاكس تماماً

192
00:18:23,073 --> 00:18:24,993
مرة أخرى أنت تثبت -
لو تسمح لي -

193
00:18:27,473 --> 00:18:30,953
أكره عندما يفعل هذا

194
00:20:54,666 --> 00:20:57,386
لقد دخلت إلى الحانة ، معلمي -
إصبر -

195
00:20:57,467 --> 00:20:59,387
استخدم القوة ، فكر

196
00:20:59,466 --> 00:21:02,266
آسف معلمي -
دخلت إلى هنا لتختبئ لا لتهرب -

197
00:21:02,306 --> 00:21:05,266
نعم معلمي -
في المرة المقبلة لا تضيعه -

198
00:21:05,346 --> 00:21:07,986
نعم ، معلمي -
هذا السلاح هو حياتك -

199
00:21:08,065 --> 00:21:10,265
سأحاول ، معلمي

200
00:21:10,385 --> 00:21:13,145
لم يخالجني إحساس
بأنك ستكون السبب في موتي

201
00:21:13,265 --> 00:21:16,825
لا تقل هذا يا معلمي
أنت أقرب ما يكون إلى أب لي

202
00:21:16,945 --> 00:21:19,905
إذن لم لا تصغي إلي؟ -
إنني أحاول -

203
00:21:31,904 --> 00:21:35,705
هل يمكنك رؤيته؟ -
أظن أن هو ليس سوى إنثى -

204
00:21:35,824 --> 00:21:38,865
وأظن أيضاً أنها من المتغيرين

205
00:21:38,944 --> 00:21:41,504
في هذه الحالة توخى أقصى الحذر

206
00:21:43,464 --> 00:21:45,784
إذهب وابحث عنها -
إلى أين ذاهب يا معلمي؟ -

207
00:21:45,904 --> 00:21:48,344
لأشرب شيئاً

208
00:21:57,463 --> 00:22:00,023
شكراً

209
00:22:00,144 --> 00:22:01,943
هل تريد شراء بعض من عصي الموت؟

210
00:22:02,064 --> 00:22:03,863
أنت لا تريد بيعي عصي الموت

211
00:22:03,983 --> 00:22:06,503
أنا لا أريد أن أبيعك عصي الموت -
أنت تريد العودة إلى منزلك -

212
00:22:06,583 --> 00:22:09,383
وتعيد التفكير في حياتك -
أريد العودة لمنزلي وأعادة التفكير في حياتي -

213
00:22:56,101 --> 00:22:59,261
اهدأوا ، مسألة تخص الجيداي
عودوا إلى شرابكم

214
00:23:03,980 --> 00:23:07,540
أتعرفين من كنت تحاولين قتله؟

215
00:23:07,660 --> 00:23:10,260
سيناتور من نابو

216
00:23:10,379 --> 00:23:12,179
ومن استخدمك؟

217
00:23:12,299 --> 00:23:14,140
لقد كان مجرد عمل

218
00:23:14,260 --> 00:23:16,340
من استخدمك؟ أخبرينا

219
00:23:17,819 --> 00:23:19,739
أخبرينا حالاً

220
00:23:20,900 --> 00:23:24,379
كان صائد جوائز يدعى

221
00:23:27,459 --> 00:23:31,778
وي شانيت ... سليمو

222
00:23:40,978 --> 00:23:42,859
سهم سام

223
00:23:52,738 --> 00:23:56,617
عليك مطاردة صائد الجوائز
هذا يا أوبي وان

224
00:23:56,698 --> 00:24:00,018
والأهم من ذلك
معرفة لحساب من يعمل

225
00:24:00,138 --> 00:24:01,938
ماذا عن السيناتور أميدالا؟

226
00:24:02,058 --> 00:24:03,858
ستظل بحاجة إلى الحماية

227
00:24:03,978 --> 00:24:06,777
سلم حمايتها إلى مبتدئك البادواني

228
00:24:08,457 --> 00:24:11,937
آنيكين ، رافق السيناتور
إلى كوكبها الأم .. نابو

229
00:24:12,057 --> 00:24:15,617
ستكون بمأمن أكثر هناك
ولا تستخدما وسيلة نقل مسجلة

230
00:24:15,737 --> 00:24:17,616
سافرا كلاجئين

231
00:24:17,736 --> 00:24:20,496
بصفتها قائدة المعارضة سيصعب جداً

232
00:24:20,616 --> 00:24:22,897
إقناع السيناتور أميدالا بمغادرة العاصمة

233
00:24:22,976 --> 00:24:25,576
إلى أن يتم القبض
على هذا القاتل

234
00:24:25,657 --> 00:24:29,216
عليها احترام قرارنا

235
00:24:29,296 --> 00:24:32,016
آنيكين ، إذهب إلى مجلس الشيوخ

236
00:24:32,096 --> 00:24:35,176
وأطلب من المستشار (بالباتين) مكالمتها بالمسألة

237
00:24:44,215 --> 00:24:48,655
سأكلمها ، لن ترفض السيناتور
أميدالا أمراً تنفيذياً

238
00:24:48,775 --> 00:24:50,815
إني أعرفها جيداً
بحيث يمكنني تأكيد ذلك لك

239
00:24:50,935 --> 00:24:52,935
شكراً سعادة المستشار

240
00:24:53,055 --> 00:24:56,295
هكذا إذن ، أخيراً
أوكلوا إليك بمهمة

241
00:24:57,335 --> 00:24:59,215
لقد أثمر صبرك

242
00:24:59,335 --> 00:25:02,574
مشورتك أثمرت أكثر من صبري

243
00:25:02,695 --> 00:25:04,934
أنت لا تحتاج للمشورة ، آنيكين

244
00:25:06,215 --> 00:25:09,094
مع الوقت ، ستتعلم الوثوق بمشاعرك

245
00:25:10,974 --> 00:25:12,974
عندها ستصبح لا تقهر

246
00:25:16,134 --> 00:25:20,574
لقد قلتها مراراً : أنت
أمهر (جيداي) قابلته في حياتي

247
00:25:20,654 --> 00:25:22,493
شكراً يا سعادة المستشار

248
00:25:22,613 --> 00:25:26,134
أتوقع بأنك ستصبح أعظم
جيداي على الإطلاق يا آنيكين

249
00:25:26,254 --> 00:25:28,653
أقوى حتى من المعلم يودا

250
00:25:33,613 --> 00:25:35,573
أنا قلق بشأن مبتدئي البادواني

251
00:25:35,693 --> 00:25:38,293
فهو ليس مستعداً
لتسلم هذه المهمة بمفرده

252
00:25:38,413 --> 00:25:41,453
المجلس يثق بقراره
يا أوبي وان

253
00:25:41,573 --> 00:25:43,452
الفتى يتمتع بمهارات استثنائية

254
00:25:43,573 --> 00:25:45,932
ولكن ما زال أمامه
الكثير ليتعلمه يا معلمي

255
00:25:46,013 --> 00:25:49,333
فقد جعلته قدراته
متعجرفاً نوعاً ما

256
00:25:49,412 --> 00:25:51,332
نعم ، نعم

257
00:25:51,412 --> 00:25:54,212
هذه شائبة تنتشر أكثر فأكثر بين الجيداي

258
00:25:56,252 --> 00:25:58,532
إنهم واثقون جداً من أنفسهم

259
00:25:58,652 --> 00:26:01,971
حتى الأكبر سناً والأكثر خبرة

260
00:26:02,012 --> 00:26:05,452
تذكر ، أوبي وان
إن كانت النبوءة صحيحة

261
00:26:05,571 --> 00:26:09,052
فمتدربك هو الوحيد القادر
على إعادة التوازن إلى القوة

262
00:26:13,011 --> 00:26:15,731
سآخذ إجازة مطولة

263
00:26:15,851 --> 00:26:18,811
ستكون مسؤوليتك أنت
الحلول مكاني في مجلس الشيوخ

264
00:26:18,891 --> 00:26:21,691
أيها الممثل بينكس
أعرف أنه يمكنني الاعتماد عليك

265
00:26:21,811 --> 00:26:26,370
يشرفني أن أحمل عنك
هذا العبء الثقيل

266
00:26:26,451 --> 00:26:30,571
أنا أقبل هذا بكل تواضع

267
00:26:30,690 --> 00:26:33,130
جار جار ، لا أريد تأخيرك

268
00:26:33,211 --> 00:26:35,131
أنا متأكدة أنه لديك الكثير لتنجزه

269
00:26:35,250 --> 00:26:38,090
طبعاً مولاتي

270
00:26:43,170 --> 00:26:44,970
لا تعجبني فكرة الاختباء هذه

271
00:26:45,049 --> 00:26:47,010
لا تقلقي

272
00:26:47,130 --> 00:26:49,289
بما أن المجلس أمر الآن بإجراء تحقيق

273
00:26:49,410 --> 00:26:51,970
فلن يستغرق المعلم أوبي وان
طويلاً لإيجاد صائد الجوائز هذا

274
00:26:52,089 --> 00:26:54,849
لم أعمل طوال عام
لإسقاط قانون التكوين العسكري

275
00:26:54,969 --> 00:26:57,090
لأكون غائبة
عندما يتم التصويت عليه

276
00:26:57,210 --> 00:27:01,569
أحياناً علينا التخلي
عن كبريائنا وفعل ما هو مطلوب منا

277
00:27:01,689 --> 00:27:04,009
آنيكين ، لقد كبرت فعلاً

278
00:27:05,809 --> 00:27:07,928
المعلم (أوبي وان) يمكنه عدم رؤية ذلك

279
00:27:14,728 --> 00:27:19,048
لا تسيئي فهمي
أوبي وان معلم رائع

280
00:27:19,169 --> 00:27:21,608
فهو حكيم كالمعلم يودا

281
00:27:21,728 --> 00:27:23,728
وقوي كالمعلم ويندو

282
00:27:26,047 --> 00:27:28,367
أنا ممتن فعلاً
لكوني متدرباً لديه

283
00:27:30,447 --> 00:27:33,327
في بعض النواحي
في نواحي عديدة

284
00:27:35,328 --> 00:27:37,207
أنا متقدم عليه جداً

285
00:27:38,247 --> 00:27:40,647
أنا مستعد للمحن

286
00:27:40,727 --> 00:27:43,087
لكنه يشعر أنه لا يمكن التكهن بتصرفاتي

287
00:27:43,167 --> 00:27:44,966
ولا يدعني أتقدم

288
00:27:45,087 --> 00:27:48,007
لا بد من أن هذا محبط -
بل أسوأ -

289
00:27:48,087 --> 00:27:50,807
فهو ينتقدني جداً
ولا يصغي إلي أبداً

290
00:27:50,927 --> 00:27:53,167
إنه لا يفهم هذا

291
00:27:53,287 --> 00:27:55,286
هذا ليس عدلاً

292
00:27:55,367 --> 00:28:00,006
كل المعلمين ينجحون
في رؤية أخطائنا أكثر منا

293
00:28:00,126 --> 00:28:02,046
إنها الطريقة الوحيدة لننضج

294
00:28:03,166 --> 00:28:05,046
أعرف

295
00:28:06,366 --> 00:28:08,285
آنيكين

296
00:28:10,566 --> 00:28:12,965
لا تحاول النضوج بسرعة كبيرة

297
00:28:13,085 --> 00:28:14,925
ولكنني ناضج

298
00:28:17,006 --> 00:28:18,925
قلت هذا بنفسك

299
00:28:19,965 --> 00:28:22,005
أرجوك لا تنظر إلي هكذا

300
00:28:23,205 --> 00:28:26,525
لم لا؟ -
هذا يشعرني بعدم الارتياح -

301
00:28:28,444 --> 00:28:30,325
متأسف ، يا مولاتي

302
00:28:44,964 --> 00:28:47,844
كوني بأمان مولاتي -
شكراً أيها الكابتن -

303
00:28:47,924 --> 00:28:50,684
أعتن جيداً بـ دورميه
الخطر يحدق بكما كليكما الآن

304
00:28:50,764 --> 00:28:52,684
سيكون في أمان معي

305
00:28:57,324 --> 00:29:00,323
ستكونين بخير -
لست قلقة على نفسي -

306
00:29:00,443 --> 00:29:04,003
إنني قلقة عليك
ماذا لو أدركوا أنك غادرت العاصمة؟

307
00:29:04,084 --> 00:29:08,323
حينها سيكون على حاميّ
الجداي إثبات مدى براعته

308
00:29:08,363 --> 00:29:10,203
آنيكين

309
00:29:10,283 --> 00:29:13,283
لا تفعل شيئاً دون
استشارتي أنا أو المجلس أولاً

310
00:29:13,363 --> 00:29:16,243
نعم ، معلمي

311
00:29:16,363 --> 00:29:18,763
سأكشف هذه المؤامرة بسرعة مولاتي

312
00:29:18,883 --> 00:29:20,722
ستعودين إلى هنا بسرعة كبيرة

313
00:29:20,842 --> 00:29:23,922
سأكون ممتنة جداً لسرعتك
أيها المعلم الجيداي

314
00:29:24,042 --> 00:29:25,882
حان وقت الرحيل -
أعرف -

315
00:29:25,962 --> 00:29:28,362
آنيكين ، فلتكن القوة معك

316
00:29:28,482 --> 00:29:30,442
فلتكن القوة معك يا معلمي

317
00:29:41,441 --> 00:29:43,241
فجأة بدأت أشعر بالخوف

318
00:29:43,361 --> 00:29:46,801
هذه أول مهمة لي بمفردي
أنا أيضاً خائف

319
00:29:48,841 --> 00:29:50,641
لا تقلقي
فلدينا آر 2

320
00:29:56,321 --> 00:29:59,361
آمل فعلاً
ألا يقوم بأية حماقة

321
00:29:59,481 --> 00:30:02,761
سأكون قلقاً أكثر
من أن ترتكب هي حماقة وليس هو

322
00:30:22,439 --> 00:30:24,720
جاء شخص لرؤيتك عزيزي

323
00:30:25,800 --> 00:30:27,639
يبدو من (الجيداي) وفقاً لمظهره

324
00:30:28,679 --> 00:30:32,479
أوبي وان -
مرحباً ديكس -

325
00:30:32,559 --> 00:30:35,038
تفضل بالجلوس
سأكون معك بعد لحظات

326
00:30:37,319 --> 00:30:40,159
أتريد عصير جاوا ؟ -
أجل ، شكراً -

327
00:30:43,558 --> 00:30:46,959
مرحباً ، صديقي القديم

328
00:30:55,758 --> 00:30:58,917
إذاً ، يا صديقي
كيف يمكنني أن أخدمك؟

329
00:30:59,037 --> 00:31:01,758
يمكنك إخباري ما هذه

330
00:31:01,838 --> 00:31:04,997
حسناً ، من كان يعلم؟

331
00:31:05,077 --> 00:31:07,358
لم أر واحدة كهذه منذ أن كنت أنقب

332
00:31:07,437 --> 00:31:10,557
على كوكب سابتيريل
وراء المملكة الخارجية

333
00:31:10,678 --> 00:31:12,997
أيمكنك إخباري من أين مصدرها؟ شكراً

334
00:31:13,117 --> 00:31:15,957
هذه تخص المستنسخين

335
00:31:16,077 --> 00:31:20,197
ما لديك هنا هو سهم سيفي من كامينو

336
00:31:20,316 --> 00:31:23,157
أتسائل لماذا لم تظهر
في أرشيفات التحليل؟

337
00:31:23,237 --> 00:31:26,437
هذه التفصيلات الصغيرة الغريبة
على طرفه تفضح أمره

338
00:31:26,516 --> 00:31:30,316
رجال التحليل الآليين
يركزون على الرموز فقط

339
00:31:30,396 --> 00:31:32,556
كنت أعتقد أنك أنت
أيها الجيداي تحترم الفرق

340
00:31:32,637 --> 00:31:34,756
...بين المعرفة و

341
00:31:34,876 --> 00:31:37,596
الحكمة

342
00:31:37,676 --> 00:31:40,956
لو كان بوسع الرجال الآليين
التفكير لما كان أحد منّا حياً ، صحيح؟

343
00:31:42,436 --> 00:31:44,556
كامينو؟ لا أعرف عنه شيئاً
أهو داخل الجمهورية؟

344
00:31:44,636 --> 00:31:46,555
لا ، إنه وراء المملكة الخارجية

345
00:31:46,596 --> 00:31:50,075
أظن أنه يبعد 12 جزء نبضي

346
00:31:50,195 --> 00:31:51,995
خارج ريشي مايز

347
00:31:52,115 --> 00:31:54,915
يسهل ايجاده ، حتى بالنسبة
إلى الرجال الآليين في قسم أرشيفاتكم

348
00:31:57,355 --> 00:32:01,955
سكان كامينو متحفظين جداً

349
00:32:02,035 --> 00:32:04,795
إنهم مستنسخون ، وهم بارعون جداً

350
00:32:05,915 --> 00:32:09,154
مستنسخين. هل هم وديون؟ -
هذا يعتمد -

351
00:32:09,274 --> 00:32:11,114
يعتمد على ماذا ريكس؟

352
00:32:11,234 --> 00:32:13,954
على حسن أخلاقك

353
00:32:14,074 --> 00:32:16,234
وكيف هو حجم

354
00:32:16,354 --> 00:32:19,194
محفظتك

355
00:32:27,594 --> 00:32:29,634
هل طلبت المساعدة؟

356
00:32:29,713 --> 00:32:33,234
نعم فعلت -
أتواجه مشكلة معلم كينوبي؟ -

357
00:32:33,353 --> 00:32:36,513
أجل أنا أبحث عن
نظام كوكبي يدعى كامينو

358
00:32:36,593 --> 00:32:38,793
كامينو -
لا يظهر على خرائط الإرشيف -

359
00:32:38,873 --> 00:32:42,993
كامينو ؟ هذا ليس نظاماً
مألوفاً لدي

360
00:32:43,073 --> 00:32:45,393
هل أنت متأكد بأن
أحداثياتك صحيحة؟

361
00:32:45,472 --> 00:32:48,352
وفقاً لمعلوماتي
يجب أن يظهر في هذه الربعية هنا

362
00:32:48,433 --> 00:32:50,393
إلى جنوب ريشي مايز

363
00:32:57,072 --> 00:33:00,272
أكره قول هذا ولكن يبدو
أن النظام الذي تبحث عنه

364
00:33:00,392 --> 00:33:02,192
غير موجود

365
00:33:02,312 --> 00:33:05,432
هذا مستحيل
ربما الأرشيفات غير مكتملة

366
00:33:05,511 --> 00:33:08,472
إن لم يظهر شيء في سجلاتنا

367
00:33:08,551 --> 00:33:10,591
فهو غير موجود

368
00:33:31,470 --> 00:33:33,871
أنت ، الرجال الآليون
ممنوعون هنا

369
00:33:33,991 --> 00:33:37,070
إرحل من هنا

370
00:33:41,151 --> 00:33:43,270
شكراً ، آر2

371
00:33:43,390 --> 00:33:47,670
لا بد أنه شيء صعب
أن تنذر حياتك للجيداي

372
00:33:47,790 --> 00:33:51,550
فلا تتمكن من زيارة الأماكن
التي تحبها أو فعل ما تحبه

373
00:33:51,629 --> 00:33:53,669
أو أكون مع الأشخاص الذين أحبهم

374
00:33:53,789 --> 00:33:56,309
أيحق لك أن تحب؟

375
00:33:56,429 --> 00:33:58,389
ظننت أن هذا محظور على الجيداي

376
00:34:01,749 --> 00:34:03,989
التعلق محظور

377
00:34:05,708 --> 00:34:07,549
التملك محظور

378
00:34:07,628 --> 00:34:11,029
المحبة ، وهي ما أحدده
بأنه حب غير مشروط

379
00:34:11,149 --> 00:34:13,548
فهي أساسية في حياة الجيداي

380
00:34:15,908 --> 00:34:20,108
لذا يمكنك القول
بأننا نشجع على الحب

381
00:34:20,188 --> 00:34:24,588
لقد تغيرت كثيراً -
وأنت لم تتغيري مطلقاً -

382
00:34:24,708 --> 00:34:27,428
أنت تماماً كما أتذكرك في أحلامي

383
00:34:39,587 --> 00:34:43,148
تخطوا أنفسكم
أشعروا بالقوة من حولكم

384
00:34:43,268 --> 00:34:45,827
عليكم استخدام مشاعركم

385
00:34:50,067 --> 00:34:52,947
أيها الصغار! أيها الصغار

386
00:34:53,026 --> 00:34:55,386
لدينا زائر

387
00:34:55,467 --> 00:34:58,266
مرحباً ، أيها المعلم أوبي وان

388
00:34:58,347 --> 00:35:01,306
مرحباً. أنا آسف
لإزعاجك أيها المعلم

389
00:35:01,387 --> 00:35:04,947
كيف يمكنني مساعدتك
يا أوبي وان؟

390
00:35:05,066 --> 00:35:07,826
أني أبحث عن كوكب
وصفه لي صديق قديم

391
00:35:07,946 --> 00:35:10,946
إني أثق به ، لكن النظام
لا يظهر في خرائط الأرشيف

392
00:35:11,066 --> 00:35:15,186
لدى المعلم أوبي وان
كوكب مفقود

393
00:35:15,306 --> 00:35:17,106
كم هذا محرج

394
00:35:17,226 --> 00:35:19,746
كم أن هذا محرج

395
00:35:19,825 --> 00:35:22,425
ليام ، أسدل الستائر

396
00:35:23,746 --> 00:35:26,105
تجمعوا حول قارئ الخرائط

397
00:35:26,185 --> 00:35:28,265
صفّوا أذهانكم

398
00:35:28,385 --> 00:35:31,665
وسنجد كوكب أوبي وان الضال

399
00:35:32,865 --> 00:35:35,905
من المفترض به أن يكون ... هنا

400
00:35:35,984 --> 00:35:37,825
ولكنه ليس كذلك

401
00:35:37,904 --> 00:35:41,184
الجاذبية تشد كل النجوم
في المنطقة إلى هذه البقعة

402
00:35:41,304 --> 00:35:44,744
ما زال ظل الجاذبية موجوداً

403
00:35:44,824 --> 00:35:47,704
ولكن النجم وكل الكواكب

404
00:35:47,784 --> 00:35:49,704
اختفت

405
00:35:49,824 --> 00:35:51,744
كيف يعقل ذلك؟

406
00:35:51,863 --> 00:35:53,904
ألديكم فكرة؟

407
00:35:55,424 --> 00:35:59,064
أي واحد منكم؟ -
يا معلم -

408
00:35:59,143 --> 00:36:01,943
لأن أحدهم محاه من ذاكرة الأرشيف

409
00:36:05,103 --> 00:36:09,103
مذهل حقاً عقل الولد

410
00:36:11,663 --> 00:36:13,743
الباداواني محق

411
00:36:13,863 --> 00:36:16,823
إذهب لمركز جذب الجاذبية

412
00:36:16,903 --> 00:36:20,262
وسوف تجد كوكبك

413
00:36:24,382 --> 00:36:28,622
لابد أن البيانات قد محيت

414
00:36:28,702 --> 00:36:31,342
ولكن أيها المعلم يودا
من يمكنه إفراغ معلومات من الأرشيفات؟

415
00:36:31,462 --> 00:36:33,262
هذا خطير، أليس كذلك؟

416
00:36:33,382 --> 00:36:36,662
خطيرة ومقلقة هي هذه الأحجية

417
00:36:36,782 --> 00:36:40,942
وحده جيداي
كان بإمكانه محو هذه الملفات

418
00:36:41,022 --> 00:36:44,342
ولكن من؟ ولماذا؟
صعبة هي الأجابة

419
00:36:45,381 --> 00:36:48,782
سأفكر في الأمر بعمق

420
00:37:11,900 --> 00:37:14,180
لم أكن أصغر ملكة تم انتخابها

421
00:37:14,260 --> 00:37:17,700
ولكن الآن وبعد التفكير في الأمر
لست متأكدة بأنني كنت كبيرة كفاية

422
00:37:17,820 --> 00:37:19,700
لست واثقة
بأنني كنت مستعدة

423
00:37:19,780 --> 00:37:22,819
يعتقد الشعب الذي خدمته
بأنك أبليت حسناً

424
00:37:22,939 --> 00:37:26,500
سمعت بأنهم حاولوا
تعديل الدستور لتبقي في منصبك

425
00:37:26,539 --> 00:37:29,139
أعفيت من منصبي
بعد أن أكملت مدتي ولايتي

426
00:37:29,259 --> 00:37:32,779
ولكن عندما طلبت مني الملكة
أن أخدم بمنصب سيناتور

427
00:37:32,899 --> 00:37:34,979
لم أستطع رفض طلبها

428
00:37:35,059 --> 00:37:38,298
أتفق معها
أظن بأن الجمهورية في حاجة إليك

429
00:37:40,339 --> 00:37:42,379
يسرني أنك اخترت أن تخدمينها

430
00:37:49,058 --> 00:37:50,938
إن صوت مجلس الشيوخ
على إنشاء جيش

431
00:37:51,058 --> 00:37:54,378
فأنا متأكدة بأن هذا سيقودنا لحرب أهلية -
هذا غير وارد -

432
00:37:54,498 --> 00:37:57,738
لم تقع حرب شاملة
منذ تكوين الجمهورية

433
00:37:57,818 --> 00:38:00,258
أترين وسيلة عبر المفاوضات

434
00:38:00,298 --> 00:38:02,338
لإعادة الانفصاليين إلى الجمهورية؟

435
00:38:02,418 --> 00:38:04,538
ليس إن شعروا بأنهم مهددين

436
00:38:04,657 --> 00:38:07,858
أظنهم سيلجأون إلى اتحادات التجارة
أو إلى النقابات التجارية طلباً للمساعدة

437
00:38:07,977 --> 00:38:12,177
هذا مشين ، ولكن بعد 4 محاكمات
في المحكمة العليا

438
00:38:12,298 --> 00:38:15,897
مازال نيوت غانراي
نائب اتحاد التجارة

439
00:38:16,017 --> 00:38:19,856
أخشى أن مجلس الشيوخ
عاجز عن حل هذه الأزمة

440
00:38:21,897 --> 00:38:23,976
علينا أن نحافظ على ثقتنا بالجمهورية

441
00:38:29,776 --> 00:38:34,456
يوم نكف عن الاعتقاد بأن الديمقراطية ناجحة
سيكون هو اليوم الذي نخسرها فيه

442
00:38:34,576 --> 00:38:37,137
لنصلي أن لا يأتي ذلك اليوم

443
00:38:37,256 --> 00:38:39,816
حالياً علينا التفكير في سلامتك الخاصة

444
00:38:39,896 --> 00:38:42,776
ماذا تقترح أيها المعلم الجيداي؟

445
00:38:42,896 --> 00:38:44,695
لم يصبح آنيكين من الجيداي بعد

446
00:38:44,816 --> 00:38:46,775
...ما زال مبتدئاً باداوانياً ولكن

447
00:38:46,856 --> 00:38:49,296
مهلاً -
أعذريني -

448
00:38:49,416 --> 00:38:51,776
كنت أفكر في البقاء في بلاد البحيرة

449
00:38:51,815 --> 00:38:53,976
ثمة أماكن معزولة جداً هناك

450
00:38:54,095 --> 00:38:57,016
أعذريني ، ولكنني المسئول
عن حراستك مولاتي

451
00:38:57,135 --> 00:39:00,615
وهذه دياري وأنا أعرفها جيداً
لهذا نحن هنا

452
00:39:00,695 --> 00:39:05,015
أظن أنه من الحكمة أن تستغل
معرفتي في هذه الحالة

453
00:39:06,295 --> 00:39:08,174
آسف ، يا مولاتي

454
00:39:11,255 --> 00:39:13,295
ممتاز ، سوي الأمر إذن

455
00:39:26,694 --> 00:39:31,134
ها هو يا (آر4) حيث يجب
أن يكون كوكبنا المفقود كامينو

456
00:40:07,772 --> 00:40:10,492
أيها المعلم الجيداي

457
00:40:10,612 --> 00:40:12,891
رئيس الوزراء بانتظارك

458
00:40:14,092 --> 00:40:16,371
كان يتوقع وصولي؟ -
طبعاً -

459
00:40:17,372 --> 00:40:19,411
إنه متحرق لمقابلتك

460
00:40:19,531 --> 00:40:21,611
بعد كل هذه السنوات

461
00:40:21,691 --> 00:40:25,171
بدأنا نظن أنك لن تأتي

462
00:40:25,291 --> 00:40:27,371
والآن ، رجاء من هنا

463
00:40:39,690 --> 00:40:42,050
اسمح لي بأن أقدم لك لاما سو

464
00:40:42,170 --> 00:40:44,131
رئيس وزراء كامينو

465
00:40:45,810 --> 00:40:47,890
وهذا معلم الجيداي

466
00:40:47,970 --> 00:40:49,810
أوبي وان كينوبي

467
00:40:49,890 --> 00:40:53,089
أثق بأنك ستستمتع بالإقامة هنا

468
00:40:54,449 --> 00:40:56,330
أرجوك

469
00:40:57,970 --> 00:41:00,089
والآن لننتقل للأعمال

470
00:41:00,129 --> 00:41:03,929
سيسرك أن تعرف بأننا
متقيدون بالجدول المحدد

471
00:41:04,969 --> 00:41:06,809
أصبحت 200 ألف وحدة جاهزة

472
00:41:06,889 --> 00:41:09,209
ومليون وحدة أخرى في الطريق

473
00:41:10,289 --> 00:41:12,128
هذه أنباء طيبة

474
00:41:12,249 --> 00:41:15,249
أرجوك أبلغ معلمك
سايفو دياس

475
00:41:15,369 --> 00:41:18,569
بأن طلبه سيلبى
في الموعد المحدد

476
00:41:18,689 --> 00:41:20,568
...عفواً المعلم؟

477
00:41:20,688 --> 00:41:25,368
ألا يزال معلم الجيداي سايفو دياس
عضواً بارزاً في مجلس الجيداي؟

478
00:41:27,328 --> 00:41:31,008
المعلم سايفو دياس
قتل قبل حوالي 10 أعوام

479
00:41:31,088 --> 00:41:34,808
يؤسفني جداً سماع ذلك

480
00:41:34,888 --> 00:41:39,007
لكنني متأكد بأنه كان ليكون فخوراً
بالجيش الذي صنعناه من أجله

481
00:41:40,088 --> 00:41:42,607
الجيش؟ -
نعم -

482
00:41:42,727 --> 00:41:47,167
جيش مستنسخ ، وعلي القول
بأنه من أفضل الجيوش التي صنعناها قط

483
00:41:47,287 --> 00:41:49,207
أخبرني يا حضرة رئيس الوزراء

484
00:41:49,288 --> 00:41:51,687
عندما اتصل بك معلمي
طلباً للجيش لأول مرة

485
00:41:51,807 --> 00:41:53,847
هل ذكر لمن هو؟

486
00:41:53,966 --> 00:41:55,886
طبعاً

487
00:41:56,007 --> 00:41:58,567
هذا الجيش هو للجمهورية

488
00:41:58,646 --> 00:42:02,847
ولكن لا بد من أنك تتشوق
لمقابلة الوحدات بنفسك

489
00:42:04,367 --> 00:42:06,326
لهذا أنا هنا

490
00:42:26,325 --> 00:42:28,325
كنا نأتي إلى هنا في الإجازة الدراسية

491
00:42:30,045 --> 00:42:32,045
كنا نسبح لتلك الجزيرة يومياً

492
00:42:33,325 --> 00:42:35,205
أحب الماء

493
00:42:49,324 --> 00:42:51,884
لا أحب الرمل

494
00:42:52,004 --> 00:42:55,804
فهو خشن وقاس ومزعج

495
00:42:59,924 --> 00:43:02,403
ليس مثل هنا

496
00:43:02,484 --> 00:43:04,404
فهنا ، كل شيء ناعم

497
00:43:06,443 --> 00:43:08,483
وأملس

498
00:43:43,602 --> 00:43:45,761
لا

499
00:43:45,842 --> 00:43:47,762
ما كان علي فعل هذا

500
00:43:49,481 --> 00:43:51,361
أنا متأسف

501
00:44:04,641 --> 00:44:08,120
مذهل جداً -
آملت أن تكون مسروراً -

502
00:44:11,120 --> 00:44:13,520
بوسع المستنسخين التفكير بإبداع

503
00:44:13,640 --> 00:44:17,360
ستجد أنهم متفوقون جداً
على الرجال الآليين

504
00:44:21,200 --> 00:44:26,160
نحن نعتز كثيراً بتربيتنا الحربية
وبرامجنا التدريبية

505
00:44:26,239 --> 00:44:29,480
هذه المجموعة صنعت
قبل خمسة أعوام تقريباً

506
00:44:29,600 --> 00:44:31,599
ذكرت تسريع النمو

507
00:44:31,680 --> 00:44:33,559
نعم ، هذا أساسي

508
00:44:33,600 --> 00:44:36,519
والإ سيستغرق المستنسخ
الناضج دهراً ليكبر

509
00:44:36,639 --> 00:44:39,119
الآن يمكننا عمل ذلك
في نصف المدة

510
00:44:39,239 --> 00:44:41,799
فهمت

511
00:44:41,879 --> 00:44:43,719
إنهم مطيعون جداً

512
00:44:43,799 --> 00:44:46,398
وينفذون أي أمر بلا أسئلة

513
00:44:46,479 --> 00:44:48,479
عدلنا بنيتهم الجينية

514
00:44:48,598 --> 00:44:51,638
ليكونوا أقل استقلالية من المضيف الأصلي

515
00:44:51,718 --> 00:44:54,198
ومن كان المضيف الأصلي؟

516
00:44:54,279 --> 00:44:56,278
صائد جوائز يدعى جانغو فيت

517
00:44:57,838 --> 00:44:59,838
وأين هو صائد الجوائز هذا الآن؟

518
00:44:59,958 --> 00:45:01,997
نحن نبقيه هنا

519
00:45:04,558 --> 00:45:07,318
عدا أجره المرتفع جداً

520
00:45:07,357 --> 00:45:09,758
طالب فيت بأمر واحد فقط

521
00:45:09,878 --> 00:45:12,358
مستنسخ غير معدل عن نفسه

522
00:45:12,477 --> 00:45:14,797
هذا غريب، أليس كذلك؟ -
غير معدل -

523
00:45:14,878 --> 00:45:17,317
استنساخ جيني صافي

524
00:45:17,437 --> 00:45:20,437
بلا تلاعب بالبنية لتكون أكثر طواعية

525
00:45:20,557 --> 00:45:22,997
وبلا تسريع للنمو

526
00:45:23,117 --> 00:45:26,237
أود مقابلة (جانغو فيت) هذا فعلاً

527
00:45:26,357 --> 00:45:29,477
سيسرني جداً أن أدبر لك هذا

528
00:45:46,316 --> 00:45:49,036
رائعين ، أليسوا كذلك؟

529
00:45:54,916 --> 00:45:57,755
لا أدري

530
00:45:57,875 --> 00:45:59,915
طبعاً تعرفين
ولكنك لا تريدين إخباري

531
00:45:59,996 --> 00:46:02,315
هل ستستخدم إحدى حيل الجيداي
للتلاعب بالعقل علي؟

532
00:46:02,395 --> 00:46:04,395
إنها تنجح على ضعاف العقول فقط

533
00:46:05,914 --> 00:46:08,835
حسناً كنت في 12 من عمري

534
00:46:08,915 --> 00:46:11,995
كان إسمه بالو ، كنا كلانا
في برنامج الشباب التشريعي

535
00:46:12,114 --> 00:46:15,035
كان يكبرني ببضعة أعوام
كان وسيماً جداً

536
00:46:15,154 --> 00:46:17,434
شعره داكن وأجعد
عيناه حالمتان

537
00:46:17,555 --> 00:46:19,674
حسناً فهمت قصدك

538
00:46:19,794 --> 00:46:21,594
ماذا حل به؟

539
00:46:21,714 --> 00:46:24,554
انخرطت في الخدمة العامة
وهو أصبح فناناً

540
00:46:24,674 --> 00:46:28,714
ربما كان هو الأذكى -
أنت لا تحب السياسيين أبداً، أليس كذلك؟ -

541
00:46:28,794 --> 00:46:30,834
أحب اثنين أو ثلاثة منهم

542
00:46:30,954 --> 00:46:32,953
ولكنني لست متأكداً من أمر واحد منهم

543
00:46:36,793 --> 00:46:38,993
لا أظن بأن النظام ناجح

544
00:46:39,113 --> 00:46:41,873
كيف كنت لتجعله يعمل؟

545
00:46:41,954 --> 00:46:46,234
نحتاج إلى نظام يجلس فيه السياسيون
معاً ويناقشون المشاكل

546
00:46:46,353 --> 00:46:50,233
فيوافقون على ما يصب في مصلحة
كل الشعب وينفذونه

547
00:46:50,352 --> 00:46:52,193
هذا تماماً ما نفعله

548
00:46:52,272 --> 00:46:54,153
لكن المشكلة هي أن
لناس لا يوافقوننا الرأي دائماً

549
00:46:54,273 --> 00:46:56,112
إذن يجب إرغامهم على ذلك

550
00:46:56,193 --> 00:46:59,952
من قبل من؟ من سيرغمهم؟ أنت؟

551
00:47:00,032 --> 00:47:02,312
بالطبع لست أنا -
لا أدري ، أحد ما -

552
00:47:02,393 --> 00:47:04,232
شخص حكيم

553
00:47:04,312 --> 00:47:07,952
تبدو لي هذه أقرب إلى ديكتاتورية

554
00:47:09,392 --> 00:47:11,552
إن كانت ستنجح

555
00:47:17,511 --> 00:47:20,072
أنت تسخر مني -
لا -

556
00:47:20,192 --> 00:47:22,631
أخشى كثيراً مضايقة سيناتور

557
00:48:00,069 --> 00:48:03,550
آني ، هل أنت بخير؟

558
00:48:37,308 --> 00:48:38,268
بوبا، هل والدك هنا؟

559
00:48:40,348 --> 00:48:42,228
أجل

560
00:48:42,307 --> 00:48:44,308
أيمكننا رؤيته؟

561
00:48:44,428 --> 00:48:47,107
طبعاً

562
00:48:48,627 --> 00:48:50,707
أبي، تون وي هنا

563
00:49:03,347 --> 00:49:05,947
جانغو، مرحباً بعودتك

564
00:49:06,026 --> 00:49:07,907
هل كانت رحلتك مثمرة؟

565
00:49:07,986 --> 00:49:09,866
نوعاً ما

566
00:49:09,906 --> 00:49:13,626
هذا المعلم جيداي
أوبي وان كينوبي

567
00:49:13,706 --> 00:49:16,586
لقد أتى ليتفقد تقدمنا في العمل

568
00:49:16,706 --> 00:49:19,466
مستنسخوك مذهلين جداً
لا بد من أنك فخور جداً

569
00:49:19,546 --> 00:49:22,465
أنا مجرد رجل بسيط
يحاول شق طريقه في الكون

570
00:49:22,586 --> 00:49:26,106
هل شققت طريقك يوماً لتبلغ كوراسونت؟

571
00:49:26,225 --> 00:49:28,985
مرة أو مرتان -
مؤخراً -

572
00:49:30,266 --> 00:49:32,625
هذا ممكن

573
00:49:32,705 --> 00:49:34,785
إذن لا بد أنك تعرف
المعلم سايفو دياس

574
00:49:39,185 --> 00:49:41,105
المعلم من؟

575
00:49:42,784 --> 00:49:45,504
سايفو دياس

576
00:49:47,665 --> 00:49:50,145
أليس هو الجيداي
الذي استخدمك لهذه الوظيفة؟

577
00:49:52,984 --> 00:49:54,824
لم أسمع به قط

578
00:49:57,744 --> 00:49:59,624
حقاً؟

579
00:49:59,744 --> 00:50:03,743
استخدمني رجل يدعى تايرانوس
على أحد أقمار بوغدين

580
00:50:03,864 --> 00:50:05,983
هذا غريب

581
00:50:09,103 --> 00:50:11,903
أيعجبك جيشك؟

582
00:50:11,983 --> 00:50:13,903
أتوق لرؤيته يقوم بعمله

583
00:50:15,263 --> 00:50:18,303
سيقوم بعمله جيداً
أؤكد لك هذا

584
00:50:18,423 --> 00:50:20,503
شكراً على وقتك يا جانغو

585
00:50:22,223 --> 00:50:24,223
تسعدني دائماً رؤية فارس من الجيداي

586
00:50:42,102 --> 00:50:44,022
ما الأمر يا أبي؟

587
00:50:46,302 --> 00:50:48,221
وضب أغراضك، سنرحل

588
00:50:52,781 --> 00:50:57,101
وعندما وصلت إليهم
دخلنا في مفاوضات عدائية. شكراً لك

589
00:50:57,181 --> 00:50:59,181
مفاوضات عدائية؟ ما هي هذه؟

590
00:50:59,301 --> 00:51:02,221
حسناً ، مفاوضات بواسطة سيف ضوئي

591
00:51:15,060 --> 00:51:18,061
إن رآني المعلم أوبي وان
أفعل هذا فسيغتاظ جداً

592
00:51:46,219 --> 00:51:48,299
من اللحظة التي التقيت بك فيها

593
00:51:49,419 --> 00:51:51,818
قبل كل هذه الأعوام

594
00:51:51,899 --> 00:51:54,779
لم يمض يوم دون أن أفكر فيك

595
00:51:57,419 --> 00:52:00,258
والآن وقد عدت برفقتك مجدداً

596
00:52:00,338 --> 00:52:02,298
إنني أتألم

597
00:52:05,618 --> 00:52:09,298
كلما اقتربت منك
كلما زاد ألمي

598
00:52:09,418 --> 00:52:11,737
ومجرد التفكير في أنني
لا أستطيع أن أكون معك

599
00:52:11,818 --> 00:52:13,817
تتقطع أنفاسي

600
00:52:18,577 --> 00:52:23,257
تطاردني القبلة التي
ما كان عليك إعطائي إياها

601
00:52:23,377 --> 00:52:25,577
قلبي يدق بقوة

602
00:52:25,657 --> 00:52:28,497
أملاً في ألا تصبح تلك القبلة ندبة

603
00:52:30,577 --> 00:52:33,376
أنت بداخل أعماق روحي

604
00:52:33,457 --> 00:52:35,456
تعذبينني

605
00:52:37,816 --> 00:52:41,177
ماذا يمكنني أن أفعل؟
سأفعل أي شيء تطلبينه مني؟

606
00:52:51,696 --> 00:52:55,136
إن كنت تتألمين بقدري
أرجوك أخبريني

607
00:52:56,936 --> 00:52:58,736
لا أستطيع

608
00:52:59,816 --> 00:53:02,735
لا نستطيع
إن فقط ... غير ممكن

609
00:53:02,856 --> 00:53:05,695
كل شيء ممكن ، بادميه
أصغي إلي

610
00:53:05,815 --> 00:53:08,295
لا ، أنت أصغي إلي

611
00:53:08,375 --> 00:53:11,815
نحن نعيش في عالم الواقع
عد إليه

612
00:53:11,934 --> 00:53:15,455
أنت تدرس لتصبح من الجيداي
وأنا .. أنا سيناتور

613
00:53:17,694 --> 00:53:19,654
إن تبعت أفكارك إلى أي استخلاص

614
00:53:19,774 --> 00:53:22,134
فستقودنا إلى مكان لا يمكننا الذهاب إليه

615
00:53:23,374 --> 00:53:25,534
بصرف النظر عن شعورنا
تجاه بعضنا البعض

616
00:53:25,574 --> 00:53:27,534
إذاً أنت تشعرين بشيء حيالي

617
00:53:27,654 --> 00:53:30,534
لن أدعك تتخلى عن مستقبلك لأجلي

618
00:53:30,654 --> 00:53:32,734
تطلبين مني أن أكون منطقياً

619
00:53:33,854 --> 00:53:35,933
هذا أمر أعرف أنني لا أستطيع فعله

620
00:53:36,054 --> 00:53:40,773
صدقيني ، أتمنى لو أنني
أستطيع التخلص من مشاعري

621
00:53:40,854 --> 00:53:43,373
لكني لا أستطيع

622
00:53:43,454 --> 00:53:46,133
لن أستسلم لهذا الأمر

623
00:53:52,932 --> 00:53:55,053
أنت تعرفين

624
00:53:55,173 --> 00:53:57,853
أنه ليس على الأمر
أن يكون هكذا بالضرورة

625
00:53:57,973 --> 00:54:00,693
يمكننا إبقاءه سراً

626
00:54:02,093 --> 00:54:03,972
سوف نعيش في كذبة

627
00:54:04,092 --> 00:54:06,292
كذبة لا يمكننا الاستمرار
فيها حتى لو أردنا ذلك

628
00:54:07,372 --> 00:54:09,532
لا يمكنني فعل ذلك

629
00:54:09,612 --> 00:54:12,412
أيمكنك يا آنيكين؟
العيش هكذا؟

630
00:54:14,252 --> 00:54:17,172
لا ، أنت محقة

631
00:54:18,611 --> 00:54:20,492
فهذا سيدمرنا

632
00:54:27,651 --> 00:54:31,691
أبلغ مجلسك
أن الكتائب الأولى أصبحت جاهزة

633
00:54:31,811 --> 00:54:34,771
وذكرهم بأنهم إذا احتاجوا للمزيد من الجنود

634
00:54:34,851 --> 00:54:37,851
فسيلزمنا وقت أكثر لنقوم بتربيتهم

635
00:54:37,971 --> 00:54:41,490
سوف لن أنسى ، شكراً لك -
شكراً لك -

636
00:54:56,730 --> 00:54:58,890
آر4

637
00:54:59,010 --> 00:55:02,489
شوش الشيفرة 5 للاتصال
ب (كوراسونت) بمنزل المعلمين

638
00:55:08,770 --> 00:55:11,969
لقد نجحت في التواصل مع رئيس وزراء كامينو

639
00:55:12,050 --> 00:55:15,809
إنهم يستخدمون صائد جوائز
يدعى (جانغو فيت) لصنع جيش مستنسخ

640
00:55:15,929 --> 00:55:18,289
لقد شعور قوي بأن صائد الجوائز هذا

641
00:55:18,409 --> 00:55:20,409
هو القاتل الذي نبحث عنه

642
00:55:20,529 --> 00:55:24,489
أتظن بأن هؤلاء المستنسخين متورطون
في مؤامرة اغتيال السيناتور أميدالا؟

643
00:55:24,568 --> 00:55:27,369
لا أيها المعلم
فلا يبدو لديهم دافع

644
00:55:27,488 --> 00:55:30,248
لا تفترض شيئاً يا أوبي وان

645
00:55:30,368 --> 00:55:33,208
ذهنك صافي ... يجب أن يكون

646
00:55:33,328 --> 00:55:37,328
إن أردت أن تكشف الأشرار
الحقيقيين وراء هذه المؤامرة

647
00:55:37,448 --> 00:55:39,248
أجل أيها المعلم

648
00:55:39,367 --> 00:55:42,288
يقولون أن المعلم سايفو دياس
طلب منهم جيشاً مستنسخاً

649
00:55:42,328 --> 00:55:45,807
بأمر من مجلس الشيوخ
قبل حوالي 10 أعوام مضت

650
00:55:47,767 --> 00:55:51,288
كنت أظن أنه قتل قبل ذلك

651
00:55:51,408 --> 00:55:54,767
هل صرح المجلس يوماً بصنع جيش مستنسخ؟

652
00:55:54,887 --> 00:55:58,967
لا ، أياً من كان قد وضع هذا الطلب
فإنه لم ينل تصريحاً من مجلس الجيداي

653
00:55:59,087 --> 00:56:02,566
احضره إلى هنا
سنقوم باستجوابه

654
00:56:03,806 --> 00:56:06,647
نعم أيها المعلم
سأعاود الاتصال بكم عندما أمسك به

655
00:56:08,247 --> 00:56:11,886
نحن عميان إن كان صنع هذا الجيش المستنسخ

656
00:56:12,006 --> 00:56:13,806
قد غاب عن أعيننا

657
00:56:17,246 --> 00:56:19,206
أظن بأن الوقت قد حان
لنعلم مجلس الشيوخ

658
00:56:19,326 --> 00:56:22,165
أن قدرتنا على استخدام القوة قد ضعفت

659
00:56:22,286 --> 00:56:26,246
وحده لورد السيث
الشرير يعرف نقاط ضعفنا

660
00:56:26,326 --> 00:56:28,485
إن إعلامنا لمجلس الشيوخ بذلك

661
00:56:28,605 --> 00:56:30,965
سيزيد من عدد أعدائنا

662
00:56:32,525 --> 00:56:34,805
لا

663
00:56:34,886 --> 00:56:37,285
لا

664
00:56:37,405 --> 00:56:39,285
أمي لا

665
00:57:06,844 --> 00:57:08,844
لا ترحلي

666
00:57:10,804 --> 00:57:12,683
لا أريد ازعاجك

667
00:57:14,003 --> 00:57:15,884
وجودك مهدئ

668
00:57:18,644 --> 00:57:20,603
راودك كابوس آخر ليلة البارحة

669
00:57:21,763 --> 00:57:24,483
الجيداي لا تراودهم الكوابيس

670
00:57:24,603 --> 00:57:26,482
لقد سمعتك

671
00:57:31,243 --> 00:57:33,163
رأيت أمي

672
00:57:36,002 --> 00:57:38,042
إنها تعاني يا بادميه

673
00:57:40,402 --> 00:57:43,482
رأيتها بوضوح تام
كما أراك الآن

674
00:57:53,482 --> 00:57:55,402
إنها تتألم

675
00:57:57,801 --> 00:58:01,042
أعرف أنني أعصي أوامري
بحمايتك أيتها السيناتور

676
00:58:01,121 --> 00:58:03,081
ولكن علي الرحيل

677
00:58:05,881 --> 00:58:07,801
عليّ مساعدتها

678
00:58:09,481 --> 00:58:11,281
سأذهب معك

679
00:58:11,401 --> 00:58:13,601
متأسف ولكن
ليس لدي خيار آخر

680
00:58:24,240 --> 00:58:26,320
أبي أنظر

681
00:58:26,440 --> 00:58:29,000
بوبا ، إصعد إلى المركبة

682
01:01:48,391 --> 01:01:50,430
إنتظر هنا -
حسناً -

683
01:01:50,430 --> 01:01:51,390
دعني أساعدك في هذا

684
01:02:00,470 --> 01:02:03,670
ماذا؟ ماذا تريد؟

685
01:02:03,790 --> 01:02:06,149
مهلاً !  أنت من الجيداي

686
01:02:06,270 --> 01:02:09,309
مهما كان الأمر ، فلم أفعله

687
01:02:14,789 --> 01:02:16,869
إني أبحث عن شمي سكايووكر

688
01:02:18,389 --> 01:02:20,509
آني؟

689
01:02:22,748 --> 01:02:24,668
آني الصغير

690
01:02:31,028 --> 01:02:34,908
أنت هو آني! إنه أنت

691
01:02:35,028 --> 01:02:38,868
لقد كبرت جداً أليس كذلك

692
01:02:38,948 --> 01:02:42,588
أصبحت (جيداي) ياللعجب

693
01:02:42,668 --> 01:02:48,228
إسمع ... ربما يمكنك مساعدتي مع بعض
الحمقى الذي يدينون لي بمبالغ كبيرة

694
01:02:48,348 --> 01:02:49,748
أمي

695
01:02:49,868 --> 01:02:52,588
نعم، شمي

696
01:02:52,667 --> 01:02:56,748
لم تعد ملكي ، لقد بعتها

697
01:02:56,827 --> 01:02:59,067
بعتها؟ -
قبل أعوام طويلة -

698
01:02:59,187 --> 01:03:03,147
آسف يا آني
ولكنك تعرف هذه هي الأعمال

699
01:03:03,267 --> 01:03:06,867
أجل بعتها إلى مزارع رطوبة يدعى .. لارز

700
01:03:06,947 --> 01:03:08,866
على الأقل أعتقد كان أسمه لارز

701
01:03:08,986 --> 01:03:12,347
صدق أو لا ، سمعت أنه
قام بتحريرها وتزوجها

702
01:03:12,467 --> 01:03:15,706
أيمكنك التفوق على هذا؟

703
01:03:17,187 --> 01:03:19,066
أتعرف أين هما الآن؟

704
01:03:19,146 --> 01:03:21,946
بعيداً جداً من هنا

705
01:03:22,026 --> 01:03:26,306
في مكان ما من الناحية النائية
من (موس آيزلي) على ما أظن

706
01:03:26,385 --> 01:03:28,346
أود أن أعرف

707
01:03:29,945 --> 01:03:32,546
طبعاً بالتأكيد

708
01:03:32,666 --> 01:03:35,465
لنذهب لنراجع سجلاتي

709
01:04:01,424 --> 01:04:03,904
أبي

710
01:04:04,024 --> 01:04:05,824
أظن أن أحدهم يتعقبنا

711
01:04:05,944 --> 01:04:09,224
لا بد أنه وضع جهاز تعقب
على هيكل مركبتنا

712
01:04:09,304 --> 01:04:11,503
تمسك بني، سوف ندخل في حقل الكويكب

713
01:04:11,624 --> 01:04:13,983
وسنجهز له بعض المفاجآت

714
01:04:24,863 --> 01:04:28,183
شحنات زلزالية ، استعد

715
01:04:52,422 --> 01:04:54,981
يبدو أن هذا الشخص لا يفهم قصدنا

716
01:05:12,701 --> 01:05:14,060
انتبه

717
01:05:31,780 --> 01:05:35,620
اقض عليه يا أبي
أطلق النار

718
01:05:37,460 --> 01:05:39,859
تباً ، لهذا أكره الطيران

719
01:05:59,099 --> 01:06:02,618
لقد أصبناه -
علينا الإجهاز عليه الآن -

720
01:06:27,457 --> 01:06:32,057
آر4 استعد لطرح
عليبات القطع الاحتياطية

721
01:06:34,737 --> 01:06:37,377
أطلقها الآن

722
01:06:48,176 --> 01:06:51,417
حسناً ، سوف لن نراه ثانية

723
01:07:24,815 --> 01:07:28,374
إذن ، آر4 أعتقد أننا
انتظرنا بما فيه الكفاية

724
01:07:46,293 --> 01:07:49,974
ثمة تمركز غير اعتيادي
لسفن الاتحاد هناك يا آر4

725
01:08:23,051 --> 01:08:25,931
إبق قرب السفينة يا آر2

726
01:08:39,371 --> 01:08:41,571
مرحباً

727
01:08:41,651 --> 01:08:44,251
كيف يمكنني خدمتكما؟
...أنا سي

728
01:08:44,331 --> 01:08:47,811
3بي يو

729
01:08:47,931 --> 01:08:49,771
صانعي

730
01:08:49,850 --> 01:08:52,931
سيدي آني
كنت أعرف أنك ستعود

731
01:08:53,051 --> 01:08:55,650
عرفت ذلك
والآنسة بادميه يا للعجب

732
01:08:55,770 --> 01:08:57,610
مرحباً ، 3بي أو

733
01:08:57,690 --> 01:09:01,450
أقسم بدائراتي
إنني مسرور جداً لرؤيتكما كليكما

734
01:09:01,530 --> 01:09:03,450
أتيت لرؤية أمي

735
01:09:03,530 --> 01:09:07,130
أظن أنه من الأفضل أن ندخل المنزل

736
01:09:09,930 --> 01:09:14,330
سيدي (أوين) اسمح لي
بأن أقدم لك زائرين مهمين جداً

737
01:09:14,409 --> 01:09:16,650
أنا آنيكين سكايووكر

738
01:09:17,809 --> 01:09:20,650
أوين لارز ، هذه صديقتي بيرو

739
01:09:20,729 --> 01:09:23,729
مرحباً -
أنا بادميه -

740
01:09:23,849 --> 01:09:26,288
أظن أنني أخوك غير الشقيق

741
01:09:26,409 --> 01:09:29,129
كان يراودني شعور
بأنك قد تأتي يوماً ما

742
01:09:30,288 --> 01:09:33,328
هل أمي هنا؟ -
لا ليست هنا -

743
01:09:34,489 --> 01:09:37,209
أنا كليج لارس
شمي هي زوجتي

744
01:09:39,208 --> 01:09:42,128
علينا الدخول إلى المنزل
لدينا الكثير لنتحدث عنه

745
01:09:49,448 --> 01:09:52,408
قبيل غروب الشمس بقليل
ظهروا من حيث لا ندري

746
01:09:52,487 --> 01:09:56,128
فرقة صيد
مغيرون تاسكينيون

747
01:09:56,207 --> 01:09:59,007
كانت أمك قد خرجت باكراً
كما كانت تفعل عادة

748
01:09:59,087 --> 01:10:02,927
لقطف الفطر
فهو ينمو بفضل أجهزة التبخير

749
01:10:03,047 --> 01:10:06,447
وفقاً لآثار الأقدام
كانت في منتصف طريق العودة تقريباً

750
01:10:06,567 --> 01:10:08,367
عندما أخذوها

751
01:10:09,927 --> 01:10:11,767
هؤلاء التوسكينيون يسيرون كالبشر

752
01:10:11,846 --> 01:10:16,406
ولكنهم وحوش أشرار قساة

753
01:10:18,166 --> 01:10:21,086
ذهب 30 رجلاً من هنا لإنقاذها
ولم يعد سوى أربعة منهم

754
01:10:21,166 --> 01:10:25,966
كنت لأنظم إليهم
ولكن بعد أن خسرت ساقي

755
01:10:26,086 --> 01:10:31,486
لم يعد بوسعي
ركوب أية آلة حتى أشفى

756
01:10:31,565 --> 01:10:34,205
لا أريد أن أيأس

757
01:10:34,286 --> 01:10:37,046
ولكن مضى على غيابها شهر

758
01:10:37,126 --> 01:10:40,046
وهناك أمل ضئيل بأن تكون
قد صمدت طوال هذه المدة

759
01:10:44,645 --> 01:10:46,885
إلى أين أنت ذاهب؟

760
01:10:47,005 --> 01:10:48,925
لأجد أمي

761
01:10:50,084 --> 01:10:52,844
أمك ماتت يا إبني
تقبل الأمر

762
01:11:14,083 --> 01:11:16,963
عليك البقاء هنا

763
01:11:17,084 --> 01:11:20,123
هؤلاء الناس طيبون ، بادميه
ستكونين بخير

764
01:11:20,244 --> 01:11:22,763
آنيكين

765
01:11:31,723 --> 01:11:33,643
لن يطول غيابي

766
01:13:18,118 --> 01:13:20,078
علينا إقناع النقابة التجارية

767
01:13:20,158 --> 01:13:22,477
والحلف المشترك بتوقيع المعاهدة

768
01:13:22,558 --> 01:13:25,878
ماذا عن السيناتور من نابو؟

769
01:13:25,998 --> 01:13:28,397
هل ماتت؟

770
01:13:28,478 --> 01:13:32,277
لن أوقع معاهدتك
قبل أن تضع رأسها على مكتبي

771
01:13:32,357 --> 01:13:34,597
أنا رجل يفي بوعوده يا نائب الملك

772
01:13:34,717 --> 01:13:37,637
بفضل الآليين الجدد الذين صنعناهم لأجلك

773
01:13:37,757 --> 01:13:40,757
سيكون لديك أفضل جيش في المجرة

774
01:13:51,237 --> 01:13:53,076
كما شرحت لكم سابقاً
أنا مقتنع أن 10 آلاف نظام جديد

775
01:13:53,157 --> 01:13:56,276
سينضم إلى قضيتنا
بفضل دعمكم أيها السادة

776
01:13:59,196 --> 01:14:02,795
ما تقترحه قد يعتبر خيانة

777
01:14:02,876 --> 01:14:05,155
الاتحاد النقابي التكنولوجي

778
01:14:08,476 --> 01:14:11,116
تحت تصرفك أيها الكونت

779
01:14:11,195 --> 01:14:15,315
مجموعة المصرفيين ستوقع معاهدتك

780
01:14:15,396 --> 01:14:17,235
جيد ، جيد جداً

781
01:14:17,316 --> 01:14:21,835
أصدقاؤنا من اتحاد التجارة
قد عبروا عن دعمهم لي

782
01:14:21,915 --> 01:14:24,435
وعندما نجمع جنودهم الآليين بجنودكم

783
01:14:24,515 --> 01:14:28,154
سيكون لدينا جيش أعظم
من أي جيش في المجرة

784
01:14:28,275 --> 01:14:31,794
لن يتمكن الجيداي من مواجهته

785
01:14:31,874 --> 01:14:35,514
وستذعن الجمهورية لكل مطالبنا

786
01:15:33,911 --> 01:15:35,791
أمي؟ أمي؟

787
01:15:38,111 --> 01:15:39,991
آني؟

788
01:15:41,231 --> 01:15:44,831
آني؟ هل هذا أنت؟

789
01:15:45,991 --> 01:15:49,551
أنا هنا يا أمي
أنت بأمان

790
01:15:53,350 --> 01:15:55,270
آني؟

791
01:15:55,351 --> 01:15:58,231
تبدو وسيماً جداً

792
01:16:01,510 --> 01:16:03,471
إبني

793
01:16:03,590 --> 01:16:06,270
إبني الذي كبر

794
01:16:07,750 --> 01:16:09,870
إني فخورة بك جداً يا آني

795
01:16:09,990 --> 01:16:11,830
لقد اشتقت إليك

796
01:16:14,509 --> 01:16:16,509
لقد اكتملت الآن

797
01:16:22,269 --> 01:16:25,189
أنا أحب..ك

798
01:16:26,349 --> 01:16:29,349
إبقي معي يا أمي
...كل شيء

799
01:17:30,346 --> 01:17:34,145
آنيكين ، آنيكين
لا

800
01:17:54,145 --> 01:17:55,985
ما الأمر؟

801
01:17:56,065 --> 01:17:59,824
ألم ، عذاب موت .. هذا ما أشعر به

802
01:18:06,225 --> 01:18:09,224
أمر رهيب قد حدث

803
01:18:11,784 --> 01:18:16,464
سكايووكر الشاب يتألم ، ألمه رهيب

804
01:18:21,144 --> 01:18:24,663
جهاز البث يعمل
ولكننا لا نتلقى الإشارة المعاكسة

805
01:18:24,783 --> 01:18:27,383
كوراسونت بعيد جداً
آر4 أيمكنك تقوية الطاقة؟

806
01:18:27,503 --> 01:18:30,343
سنحاول شيء آخر

807
01:18:33,583 --> 01:18:37,823
ربما يمكننا الاتصال بـ آنيكين
في نابو فهو أقرب بكثير

808
01:18:39,903 --> 01:18:42,222
آنيكين؟
آنيكين هل تسمعني؟

809
01:18:42,303 --> 01:18:45,143
هذا أوبي وان كينوبي
آنيكين

810
01:18:45,263 --> 01:18:47,103
إنه ليس على نابو آر4

811
01:18:48,942 --> 01:18:51,063
سأحاول توسيع نطاق الإرسال

812
01:18:54,342 --> 01:18:56,222
آمل ألا يكون قد أصابه مكروه

813
01:19:03,382 --> 01:19:05,221
هذه إشارة تعقب آنيكين بالفعل

814
01:19:05,302 --> 01:19:07,662
ولكنها صادرة من تاتوين

815
01:19:09,221 --> 01:19:11,701
ما الذي يفعله هناك؟

816
01:19:11,821 --> 01:19:13,621
طلبت منه البقاء على نابو

817
01:19:16,221 --> 01:19:18,660
ليس لدينا متسع من الوقت

818
01:19:18,781 --> 01:19:20,741
آنيكين أتتلقاني؟

819
01:19:20,821 --> 01:19:22,821
أنا أوبي وان كينوبي

820
01:19:34,220 --> 01:19:36,740
آنيكين هل تسمعني؟

821
01:19:36,860 --> 01:19:39,180
لقد تعطل جهاز البث بعيد المدى

822
01:19:39,260 --> 01:19:43,180
أعد بث هذه الرسالة إلى كوراسونت

823
01:20:26,218 --> 01:20:28,258
أحضرت لك شيئاً
هل أنت جائع؟

824
01:20:29,938 --> 01:20:31,817
تعطل جهاز التحويل

825
01:20:33,617 --> 01:20:36,337
تبدو الحياة أسهل بكثير
حين يقوم المرء بإصلاح الأشياء

826
01:20:38,697 --> 01:20:42,017
أنا بارع في إصلاح الأشياء
لطالما كنت بارعا

827
01:20:44,297 --> 01:20:46,176
ولكن لم أستطع

828
01:20:50,016 --> 01:20:51,816
لم كان عليها أن تموت؟

829
01:20:55,177 --> 01:20:57,216
لم لم أستطع إنقاذها؟

830
01:20:57,296 --> 01:20:59,296
أعرف أنه بوسعي ذلك

831
01:21:02,016 --> 01:21:04,416
أحياناً هنالك أمور
لا يستطيع أحد إصلاحها

832
01:21:06,055 --> 01:21:08,375
أنت لا تملك قوة مطلقة آني -
حسناً، يجب علي أن أمتلكها -

833
01:21:11,255 --> 01:21:13,375
ذات يوم سأمتلك قوة مطلقة

834
01:21:13,495 --> 01:21:15,975
سأكون أقوى جيداي
على الإطلاق

835
01:21:17,615 --> 01:21:20,215
أعدك

836
01:21:20,296 --> 01:21:22,575
سأتعلم حتى كيفية الحؤول
دون موت الناس

837
01:21:23,695 --> 01:21:26,095
آنيكين

838
01:21:26,214 --> 01:21:28,735
إنه خطأ أوبي وان

839
01:21:28,855 --> 01:21:30,095
إنه يغار ويعيق حركتي

840
01:21:36,294 --> 01:21:38,255
ما الخطب آني؟

841
01:21:43,494 --> 01:21:45,413
أنا

842
01:21:48,573 --> 01:21:50,454
لقد قتلتهم

843
01:21:52,133 --> 01:21:54,014
قتلتهم كلهم

844
01:21:55,774 --> 01:21:57,574
لقد ماتوا

845
01:21:57,693 --> 01:21:59,693
كل واحد منهم مات

846
01:22:01,733 --> 01:22:03,653
وليس الرجال فقط

847
01:22:05,573 --> 01:22:07,492
ولكن النساء

848
01:22:07,573 --> 01:22:10,493
والأطفال أيضاً

849
01:22:10,613 --> 01:22:14,652
إنهم كالحيوانات
وأنا ذبحتهم كلهم كالحيوانات

850
01:22:16,213 --> 01:22:18,132
أكرههم

851
01:22:35,211 --> 01:22:37,131
الغضب هو إحساس بشري

852
01:22:37,252 --> 01:22:39,051
أنا جيداي

853
01:22:40,132 --> 01:22:41,931
أعرف أنني أفضل من هذا

854
01:22:55,331 --> 01:22:59,971
أعرف أنك حيثما تكونين
يصبح المكان أفضل

855
01:23:00,090 --> 01:23:04,730
كنت أفضل شريكة محبة على الإطلاق

856
01:23:07,530 --> 01:23:09,530
الوداع يا زوجتي العزيزة

857
01:23:13,370 --> 01:23:15,210
وشكراً

858
01:23:41,409 --> 01:23:43,568
لم أكن قوياً كفاية لأنقذك أمي

859
01:23:46,528 --> 01:23:48,848
لم أكن قوياً كفاية

860
01:23:52,128 --> 01:23:55,368
ولكن أعدك بأنني لن أخذلك مجدداً

861
01:24:05,887 --> 01:24:07,847
أشتاق إليك ... كثيراً

862
01:24:17,647 --> 01:24:20,247
آر2 ماذا تفعل هنا؟

863
01:24:23,006 --> 01:24:27,087
يبدو أنه يحمل رسالة من أوبي وان كينوبي

864
01:24:27,166 --> 01:24:30,366
أيها المعلم آني
هل يعني لك ذلك الإسم شيئاً؟

865
01:24:33,086 --> 01:24:35,485
آنيكين، تعطل جهازي للبث
على المدى البعيد

866
01:24:35,566 --> 01:24:37,685
أعد بث هذه الرسالة إلى كوراسونت

867
01:24:42,205 --> 01:24:44,165
لقد تعقبت أثر صائد الجوائز
جانغو فيت

868
01:24:44,285 --> 01:24:46,325
إلى مراكز سبك الرجال الآليين
على جيونوسيز

869
01:24:46,406 --> 01:24:49,925
إن اتحاد التجارة سيستلم
جيشاً من الرجال الآليين هنا

870
01:24:50,045 --> 01:24:51,926
ومن الواضح أن نائب الملك غانراي

871
01:24:52,045 --> 01:24:55,405
هو وراء محاولات إغتيال السيناتور أميدالا

872
01:24:55,485 --> 01:24:57,564
إن النقابات التجارية
والحلف المشترك

873
01:24:57,685 --> 01:25:01,205
قد وضعا جيوشهما تحت تصرف
الكونت دوكو وهم يشكلون

874
01:25:01,284 --> 01:25:03,285
مهلاً

875
01:25:13,644 --> 01:25:18,124
أشعر أن أموراً تحصل
على جيونوسيز أكثر مما كشف

876
01:25:18,204 --> 01:25:20,203
أوافقك الرأي

877
01:25:20,284 --> 01:25:23,444
آنيكين، سنتولى أمر الكونت دوكو

878
01:25:23,523 --> 01:25:26,963
أهم شيء بالنسبة لك هو البقاء حيث أنت

879
01:25:27,044 --> 01:25:29,683
إحم السيناتور مهما كلف الثمن

880
01:25:29,764 --> 01:25:32,244
تلك هي أولويتك

881
01:25:33,683 --> 01:25:35,563
مفهوم معلمي

882
01:25:35,643 --> 01:25:37,603
لن يصلوا أبداً في الوقت المناسب لإنقاذه

883
01:25:37,723 --> 01:25:40,642
عليهم أن يقطعوا نصف المجرة. أنظر

884
01:25:42,722 --> 01:25:44,723
يبعد جيونوسيز أقل من فرسخ نجمي

885
01:25:44,843 --> 01:25:46,763
إن كان لا يزال حياً

886
01:25:48,602 --> 01:25:51,122
آني ، هل ستقبع هنا وتدعه يموت؟

887
01:25:51,202 --> 01:25:53,643
إنه صديقك ، ومعلمك ، و -
إنه بمثابة والدي -

888
01:25:53,722 --> 01:25:58,322
ولكنك سمعت المعلم ويندو
أصدر أوامر صارمة ببقائي هنا

889
01:25:58,402 --> 01:26:01,522
أصدر عليك أوامر صارمة بحمايتي

890
01:26:01,642 --> 01:26:04,962
وسأقوم بمساعدة أوبي وان

891
01:26:05,081 --> 01:26:09,522
إن كنت تخطط لحمايتي
فعليك مرافقتي

892
01:26:12,321 --> 01:26:15,401
أنا لست قلقاً آر2
ولكني لم أحلق من قبل

893
01:26:24,441 --> 01:26:27,840
إن النقابات التجارية
تستعد للحرب لا شك في ذلك

894
01:26:27,960 --> 01:26:30,081
وقع الكونت دوكو حتما اتفاقاً معها

895
01:26:30,200 --> 01:26:33,440
النقاش قد انتهى

896
01:26:33,561 --> 01:26:36,400
ونحتاج الآن إلى ذلك الجيش المستنسخ

897
01:26:36,480 --> 01:26:39,320
للأسف ، النقاش لم ينتهي

898
01:26:39,440 --> 01:26:43,560
مجلس الشيوخ لن يوافق أبداً
على استخدام الجيش المستنسخ

899
01:26:45,560 --> 01:26:48,559
هذه أزمة وعلى مجلس الشيوخ التصويت
ليستعمل المستشار نفوذه في الحالات الطارئة

900
01:26:48,640 --> 01:26:51,839
حينها يمكنه الموافقة على إنشاء جيش

901
01:26:51,959 --> 01:26:56,600
ولكن أي عضو في مجلس الشيوخ قد
يتمتع بالجرأة لاقتراح تعديل جذري كهذا؟

902
01:26:56,679 --> 01:27:00,639
ليت السيناتور أميدالا كانت هنا

903
01:27:21,118 --> 01:27:23,278
خائن

904
01:27:23,398 --> 01:27:26,598
لا يا صديقي
هذه غلطة، غلطة رهيبة

905
01:27:26,678 --> 01:27:28,518
لقد تجاوزوا الحدود
هذا جنون

906
01:27:28,597 --> 01:27:31,118
ظننت أنك القائد هنا يا دوكو

907
01:27:31,197 --> 01:27:33,677
لا علاقة لي بالموضوع أؤكد لك

908
01:27:33,797 --> 01:27:37,117
سألتمس فوراً أن يتم إطلاق سراحك

909
01:27:37,237 --> 01:27:40,717
آمل أن لا يستغرق ذلك طويلاً
لدي عمل اقوم به

910
01:27:40,797 --> 01:27:44,477
أيمكنني أن أعرف سبب
وجود فارس من الجيداي

911
01:27:44,597 --> 01:27:46,917
هنا على جيونوسيز؟

912
01:27:46,997 --> 01:27:49,797
كنت أتعقب أثر صائد جوائز
يدعى جانغو فيت

913
01:27:49,877 --> 01:27:51,717
هل تعرفه؟

914
01:27:51,796 --> 01:27:54,276
لا وجود لصائدي جوائز هنا
على حد علمي

915
01:27:54,357 --> 01:27:56,277
سكان جيونوسيز لا يثقون بهم

916
01:27:56,356 --> 01:27:59,116
من يمكنه أن يلومهم؟
ولكنه هنا أؤكد لك ذلك

917
01:27:59,196 --> 01:28:04,716
من المؤسف أننا لم نتصادف
سابقاً يا أوبي وان

918
01:28:04,836 --> 01:28:07,156
لطالما أطراك كواي جون

919
01:28:11,876 --> 01:28:13,835
ليته ما زال حياً

920
01:28:15,235 --> 01:28:17,835
فقد أحتاج إلى مساعدته في هذا الوقت

921
01:28:18,876 --> 01:28:20,755
ما كان كواي غون جين
لينضم إليك

922
01:28:22,835 --> 01:28:25,515
لا تكن واثقاً من ذلك
أيها الجيداي الشاب

923
01:28:25,635 --> 01:28:28,075
لقد نسيت أنه تدرب
تحت يدي في ما مضى

924
01:28:28,195 --> 01:28:30,154
تماماً كما تدربت
أنت تحت يده أيضاً

925
01:28:30,235 --> 01:28:32,234
كان يعرف كل شيء
عن الفساد في مجلس الشيوخ

926
01:28:32,354 --> 01:28:36,194
ولكنه ما كان ليستمر في ذلك
لو عرف الحقيقة مثلي

927
01:28:36,275 --> 01:28:38,674
الحقيقة؟ -
الحقيقة -

928
01:28:45,074 --> 01:28:46,914
ماذا لو أخبرتك بأن الجمهورية

929
01:28:46,994 --> 01:28:49,994
خاضعة الآن للورد (السيث) الغامض؟

930
01:28:50,114 --> 01:28:53,194
لا، هذا مستحيل
كان الجيداي ليعلموا بذلك

931
01:28:53,274 --> 01:28:58,354
الجانب المظلم للقوة
أعمى بصيرتهم يا صديقي

932
01:28:58,473 --> 01:29:00,913
مئات الأعضاء في مجلس الشيوخ هم الآن

933
01:29:01,033 --> 01:29:05,433
تحت تأثير سيد يدعى دارث سيديوس

934
01:29:06,513 --> 01:29:08,313
لا أصدقك

935
01:29:08,433 --> 01:29:10,393
إن نائب مدير اتحاد التجارة

936
01:29:10,513 --> 01:29:14,313
كان فيما مضى متحالفاً مع دارث سيديوس

937
01:29:14,393 --> 01:29:18,113
ولكنه تعرض للخيانة من قبل
اللورد الغامض قبل 10 سنوات

938
01:29:18,192 --> 01:29:21,192
لقد أتى إلي طلباً للمساعدة
ولقد أخبرني عن كل شيء

939
01:29:23,152 --> 01:29:25,112
عليك الإنضمام لي يا أوبي وان

940
01:29:26,272 --> 01:29:30,072
ومعاً سندمر السيث

941
01:29:31,752 --> 01:29:33,951
لن أنضم إليك أبداً دوكو

942
01:29:43,072 --> 01:29:45,871
قد يكون صعباً
ضمان إطلاق سراحك

943
01:29:53,391 --> 01:29:56,151
مع الواضح أن الانفصاليين
وقعوا معاهدة مع اتحاد التجارة

944
01:29:56,271 --> 01:29:58,790
يا أعضاء مجلس الشيوخ

945
01:30:03,150 --> 01:30:06,950
رداً على هذا التهديد المباشر للجمهورية

946
01:30:07,070 --> 01:30:10,630
أقترح أن يمنح مجلس الشيوخ

947
01:30:10,710 --> 01:30:14,230
سلطة اللجوء إلى الحالة الطارئة

948
01:30:14,350 --> 01:30:16,589
الى المستشار الأعلى

949
01:30:25,750 --> 01:30:28,869
نظام، هدوء في القاعة

950
01:30:30,509 --> 01:30:36,589
وافقت على الحضور
لهذا الاجتماع على مضض

951
01:30:37,109 --> 01:30:41,669
أحب الديموقراطية
وأحب الجمهورية

952
01:30:41,749 --> 01:30:43,869
إن السلطة التي منحتموني إياها

953
01:30:43,948 --> 01:30:47,829
سوف أتخلى عنها بانتهاء هذه الأزمة

954
01:30:52,588 --> 01:30:57,187
وكخطوة أولى ضمن
هذه السلطة الجديدة

955
01:30:57,308 --> 01:31:01,548
سأنشئ جيشاً كبيراً تابعاً للجمهورية

956
01:31:01,628 --> 01:31:05,268
لمواجهة التهديدات المتزايدة للانفصاليين

957
01:31:06,547 --> 01:31:08,388
لقد تم ذلك

958
01:31:13,427 --> 01:31:16,987
سآخذ ما تبقى لنا من الجيداي وسأذهب
إلى جيونوسيز لمساعدة أو بي وان

959
01:31:17,067 --> 01:31:21,707
سأزور المستنسخين على كامينو

960
01:31:21,827 --> 01:31:25,346
لأرى هذا الجيش الذي أنشأوه للجمهورية

961
01:31:45,306 --> 01:31:47,145
أترى أعمدة البخار التي أمامنا تلك؟

962
01:31:47,226 --> 01:31:49,185
إنها منافذ دخانية

963
01:31:49,305 --> 01:31:51,906
سيفي هذا بالغرض

964
01:31:59,945 --> 01:32:03,825
إسمع، مهما حصل هناك
في الخارج، احذ حذوي

965
01:32:03,945 --> 01:32:06,224
لا أسعى للتورط في حرب هنا

966
01:32:06,344 --> 01:32:08,144
كعضو في مجلس الشيوخ

967
01:32:08,264 --> 01:32:10,945
ربما يمكنني التوصل
إلى حل دبلوماسي لهذه الفوضى

968
01:32:11,024 --> 01:32:15,104
لا تقلقي. لقد تخليت
عن محاولة الجدال معك

969
01:32:19,944 --> 01:32:23,024
يا صديقي البليد
لو كانا في حاجة لمساعدتنا

970
01:32:23,144 --> 01:32:24,944
كانا سيطلبانها صحيح؟

971
01:32:25,064 --> 01:32:27,463
من الواضح أنه لديك أمور كثيرة
لتتعلمها عن التصرف البشري

972
01:32:51,543 --> 01:32:53,942
بالنسبة لميكانيكي

973
01:32:54,023 --> 01:32:55,943
يبدو أنك تفكر بإفراط

974
01:32:56,022 --> 01:33:00,382
أنا مبرمج لأفهم البشر

975
01:33:03,822 --> 01:33:05,701
ما معنى ذلك؟

976
01:33:05,782 --> 01:33:08,382
هذا يعني أنني المسئول هنا

977
01:33:08,461 --> 01:33:11,542
أين أنت ذاهب الآن؟
أنت تجهل ما يوجد في الخارج

978
01:33:11,621 --> 01:33:14,702
أليست لديك أية أحاسيس
على الإطلاق؟ أيها الغبي

979
01:33:17,581 --> 01:33:19,941
إنتظر أرجوك

980
01:33:20,061 --> 01:33:21,901
أتعرف أين أنت ذاهب؟

981
01:33:34,020 --> 01:33:36,020
إنتظري

982
01:34:48,257 --> 01:34:51,497
يا إلهي
هذا لا يصدق

983
01:34:52,577 --> 01:34:54,457
آلات تصنع آلات

984
01:34:54,537 --> 01:34:57,216
ياله من انحراف

985
01:34:57,337 --> 01:35:00,696
إهدأ آر2 ، كدت أقع

986
01:35:00,816 --> 01:35:02,736
ستحظى بفرصتك

987
01:35:04,496 --> 01:35:07,336
رحت فيها

988
01:35:07,456 --> 01:35:10,296
إنه كابوس

989
01:35:11,456 --> 01:35:13,336
أريد العودة لدياري

990
01:35:14,696 --> 01:35:16,616
ما الذي فعلته لأستحق هذا؟

991
01:35:52,374 --> 01:35:57,013
أتسائل ما الذي حصل لآر2
المسكين

992
01:35:57,134 --> 01:35:59,454
فهو دائماً يورط نفسه بالمتاعب

993
01:36:16,373 --> 01:36:18,253
أنا مرتبك جداً

994
01:38:08,488 --> 01:38:10,448
ليس مجدداً

995
01:38:11,447 --> 01:38:13,367
أوبي وان سيقتلني

996
01:38:22,126 --> 01:38:25,006
لا تتحرك أيها الجيداي
خذوه

997
01:38:43,646 --> 01:38:46,606
لا تخافي

998
01:38:46,726 --> 01:38:48,646
لست خائفة من الموت

999
01:38:53,285 --> 01:38:57,245
كنت أموت قليلاً كل يوم
منذ عودتك إلى حياتي

1000
01:38:58,485 --> 01:39:00,925
عم تتحدثين؟

1001
01:39:02,325 --> 01:39:04,325
أحبك

1002
01:39:07,925 --> 01:39:09,845
تحبينني؟

1003
01:39:14,124 --> 01:39:17,245
أظن أننا اتفقنا على
عدم الوقوع في الحب

1004
01:39:18,885 --> 01:39:22,524
وأننا سنرغم على عيش كذبة

1005
01:39:22,644 --> 01:39:25,484
وأن ذلك قد يحطم حياتنا

1006
01:39:25,604 --> 01:39:28,523
أظن أن حياتنا على وشك
أن تدمر على أية حال

1007
01:39:33,483 --> 01:39:38,484
أحبك بصدق وبعمق

1008
01:39:39,643 --> 01:39:42,123
وقبل أن نموت
أريدك أن تعرف ذلك

1009
01:40:36,921 --> 01:40:39,480
كنت بدأت أتسائل
إن استلمت رسالتي

1010
01:40:39,600 --> 01:40:42,520
لقد أعدت بثها تماماً
كما طلبت أيها المعلم

1011
01:40:44,761 --> 01:40:46,600
ثم قررنا المجيء لإنقاذك

1012
01:40:47,760 --> 01:40:49,960
أحسنت صنعاً

1013
01:40:59,999 --> 01:41:03,759
اهدأوا

1014
01:41:07,599 --> 01:41:11,159
لتبدأ عملية الإعدام

1015
01:41:42,557 --> 01:41:45,397
ينتابني شعور سيء حيال ذلك

1016
01:42:09,876 --> 01:42:12,316
إهدأ فحسب وركز -
ماذا عن (بادميه)؟ -

1017
01:42:12,396 --> 01:42:14,436
يبدو أنها تتدبر أمرها جيداً

1018
01:43:14,833 --> 01:43:18,433
لا يمكنها القيام بذلك
اقتلوها أو افعلوا أي شيء

1019
01:44:34,470 --> 01:44:36,789
إقفزي

1020
01:44:58,508 --> 01:45:03,628
لا يفترض بالأمور أن تحصل
هكذا، (جانغو) اقض عليها

1021
01:45:03,748 --> 01:45:06,788
اصبر أيها النائب
اصبر ، ستموت

1022
01:45:36,627 --> 01:45:40,146
معلم ويندو
يسرني انضمامك إلينا

1023
01:45:40,226 --> 01:45:42,186
هذه الحفلة انتهت

1024
01:45:55,185 --> 01:46:00,185
تصرف شجاع، ولكن غبي
يا صديقي الجيداي

1025
01:46:00,265 --> 01:46:03,985
عددنا يفوق عددكم -
لا أظن ذلك -

1026
01:46:04,065 --> 01:46:06,585
سوف نرى

1027
01:46:41,823 --> 01:46:45,103
ساقاي لا تتحركان
أحتاج حتماً إلى صيانة

1028
01:47:23,221 --> 01:47:25,581
ما هذه الضجة؟
معركة

1029
01:47:25,662 --> 01:47:27,781
لقد وقع خطأ رهيب

1030
01:47:27,901 --> 01:47:30,501
أنا مبرمج لحسن الآداب لا للتدمير

1031
01:48:54,457 --> 01:48:58,017
موتوا يا الجيداي
ما الذي قلته؟

1032
01:49:06,697 --> 01:49:09,897
يا للهول
آنا آسف للغاية حيال هذا

1033
01:49:15,296 --> 01:49:18,136
عذراً ، أنا عالق
لا يمكنني الوقوف

1034
01:49:30,135 --> 01:49:33,575
أتسمين هذا حلاً دبلوماسياً؟

1035
01:49:33,655 --> 01:49:36,975
لا ، أسميه مفاوضات عدوانية

1036
01:49:58,614 --> 01:50:01,774
آر2 ما الذي تفعله هنا؟

1037
01:50:04,854 --> 01:50:07,334
ما الذي تفعله؟ توقف

1038
01:50:07,413 --> 01:50:09,613
ستنزع شيئاً ، عنقي

1039
01:50:11,933 --> 01:50:15,693
والآن أين تأخذني؟
ياله من ازعاج

1040
01:50:19,733 --> 01:50:22,413
لست بحالتي الكاملة

1041
01:50:30,773 --> 01:50:33,732
آر2 احترس أرجوك
أنت تحرق دوائري الكهربائية

1042
01:50:33,813 --> 01:50:37,692
أجل ، ولكن هل وضعت
رأسي بشكل مستقيم؟

1043
01:50:59,571 --> 01:51:03,331
معلم ويندو
لقد حاربت بشكل رائع

1044
01:51:03,411 --> 01:51:08,331
وتستحق تكريماً في
أرشيف نظام الجيداي

1045
01:51:10,490 --> 01:51:13,370
والآن انتهى الأمر

1046
01:51:14,770 --> 01:51:19,371
استسلموا
وسنعفوا عن حياتكم

1047
01:51:19,490 --> 01:51:23,210
لن نكون رهائن تقايض بنا، دوكو

1048
01:51:23,290 --> 01:51:27,690
إذا أنا آسف ، صديقي القديم

1049
01:51:40,249 --> 01:51:41,249
أنظروا

1050
01:51:50,009 --> 01:51:54,648
طوقوا الناجين

1051
01:52:47,886 --> 01:52:51,766
لقد راودني أغرب
حلم على الإطلاق

1052
01:53:01,966 --> 01:53:03,845
إن هرب دوكو

1053
01:53:03,925 --> 01:53:08,245
سيحشد مزيداً من الأنظمة
للدفاع عن قضيته

1054
01:53:11,885 --> 01:53:14,005
تمسكوا جيداً

1055
01:53:17,965 --> 01:53:19,885
صوّب فوق خزانات الوقود

1056
01:53:25,965 --> 01:53:28,804
قرار صائب
يا مبتدئي الباداواني

1057
01:53:41,803 --> 01:53:44,003
لقد جمع (الجيداي) جيشاً ضخماً

1058
01:53:44,083 --> 01:53:46,363
لا يبدو ذلك ممكناً

1059
01:53:46,443 --> 01:53:48,963
كيف يعقل أن يكون الجيداي
قد جمعوا جيشاً بهذه السرعة؟

1060
01:53:49,043 --> 01:53:52,163
علينا إرسال كل الرجال الآليين
المتوفرين إلى المعركة

1061
01:53:52,283 --> 01:53:54,083
هنالك الكثير

1062
01:53:54,203 --> 01:53:57,682
لقد تم تعطيل أجهزة اتصالنا

1063
01:54:04,722 --> 01:54:09,723
أيها الطيار، إهبط في منطقة التجمع تلك -
حاضر سيدي -

1064
01:54:17,482 --> 01:54:22,162
سيدي، لدي 5 وحدات
خاصة بانتظار أوامرك

1065
01:54:22,282 --> 01:54:25,441
خذوني إلى مركز القيادة

1066
01:54:47,760 --> 01:54:50,400
هاجموا تلك السفن الاتحادية بسرعة

1067
01:55:00,919 --> 01:55:04,599
معلم يودا
جميع المواقع الأمامية تتقدم

1068
01:55:04,680 --> 01:55:08,159
جيد جداً ، جيد جداً

1069
01:55:35,878 --> 01:55:38,838
لا يبدو الأمر جيداً على الإطلاق

1070
01:55:38,918 --> 01:55:42,078
علينا إعادة إطلاق
السفن الفضائية إلى الفضاء

1071
01:55:44,998 --> 01:55:48,757
علينا أن نأمر بالانسحاب

1072
01:55:48,838 --> 01:55:51,157
لن يسمح معلمي أبداً للجمهورية

1073
01:55:51,237 --> 01:55:53,157
بالنجاة من هذه الخيانة

1074
01:55:53,237 --> 01:55:56,677
سأرسل محاربي للاختباء في القبور

1075
01:55:56,797 --> 01:56:00,637
يجب أن لا يعثر الجيداي
على تصاميمنا عن السلاح الأعظم

1076
01:56:02,997 --> 01:56:08,077
إن عرفوا ما نخطط لبنائه ، قضي علينا

1077
01:56:11,196 --> 01:56:13,516
سآخذ التصاميم معي إلى كوراسونت

1078
01:56:13,636 --> 01:56:17,036
ستكون أكثر أمانا هناك مع معلمي

1079
01:57:09,313 --> 01:57:13,914
ركزوا نيرانكم كلها
على أقرب سفينة فضائية

1080
01:57:13,993 --> 01:57:15,793
حاضر ، سيدي

1081
01:57:15,873 --> 01:57:19,193
لتتوجه جميع الوحدات
إلى القطاع 5 - 1 - 5

1082
01:57:57,672 --> 01:58:00,471
أنظروا هناك

1083
01:58:02,431 --> 01:58:04,751
إنه (دوكو) أطلقوا عليه النار

1084
01:58:04,831 --> 01:58:06,671
نفدت منا الصواريخ سيدي

1085
01:58:06,751 --> 01:58:09,711
إلحق به -
سنحتاج إلى المساعدة -

1086
01:58:09,791 --> 01:58:13,511
الوقت يداهمنا
أنا وآنيكين سنتولى أمره

1087
01:58:36,030 --> 01:58:38,510
إهبط بالمركبة

1088
01:58:38,589 --> 01:58:42,230
لا تدع مشاعرك الشخصية
تعيق مهمتك ، الحق بتلك الدراجة

1089
01:58:48,029 --> 01:58:50,309
انخفض بالمركبة -
لا يمكنني النيل من دوكو بمفردي -

1090
01:58:50,429 --> 01:58:53,709
احتاج إليك ، إن قبضنا عليه
يمكننا إنهاء هذه الحرب الآن

1091
01:58:53,829 --> 01:58:56,749
لدينا عمل لنقوم به -
لا يهمني، اهبط بالمركبة -

1092
01:58:56,828 --> 01:58:59,028
سوف يتم طردك من نظام الجيداي

1093
01:58:59,109 --> 01:59:02,228
لا يمكنني تركها -
عد إلى رشدك -

1094
01:59:02,308 --> 01:59:05,828
ماذا كانت بادميه برأيك
ستفعل لو كانت في مكانك؟

1095
01:59:09,308 --> 01:59:11,268
كانت لتقوم بواجبها

1096
01:59:19,867 --> 01:59:21,868
جيش الآليين ينسحب انسحاباً كاملاً

1097
01:59:21,947 --> 01:59:24,947
أحسنت أيها القائد
أحضر لي مركبة

1098
01:59:50,826 --> 01:59:53,826
ستدفع ثمن كل الجيداي
الذين قتلتهم اليوم دوكو

1099
01:59:53,946 --> 01:59:56,586
سننال منه معاً
اقترب منه ببطء من الجهة اليسرى

1100
01:59:56,666 --> 01:59:58,945
لا، سأنال منه الآن -
لا آنيكين ، لا -

1101
02:00:05,385 --> 02:00:08,745
كما ترى، فإن قواي كجيداي
تفوق قواكم

1102
02:00:08,825 --> 02:00:11,705
والآن ... استسلم

1103
02:00:15,425 --> 02:00:17,545
لا أظن ذلك

1104
02:00:29,864 --> 02:00:32,945
معلم كينوبي
لقد خيبت ظني

1105
02:00:33,024 --> 02:00:35,984
يودا يقدرك بشكل كبير

1106
02:00:39,464 --> 02:00:41,664
يمكنك حتماً القيام بأفضل من ذلك

1107
02:00:51,343 --> 02:00:53,143
هل أنت بخير؟

1108
02:00:55,703 --> 02:00:59,263
يستحسن بنا العودة إلى مركز القيادة -
لا ، لا -

1109
02:00:59,383 --> 02:01:02,742
إجمع ما أمكن من الجنود
علينا بلوغ ذلك المرآب

1110
02:01:02,862 --> 02:01:05,862
أمن وسيلة نقل. بسرعة -
حالاً -

1111
02:01:29,941 --> 02:01:32,862
شجاعة منك يا فتى

1112
02:01:32,981 --> 02:01:35,101
ولكني ظننت أنك قد تعلمت درسك

1113
02:01:35,221 --> 02:01:37,341
أنا أتعلم ببطء -
آنيكين -

1114
02:02:36,659 --> 02:02:41,378
معلم يودا -
كونت دوكو -

1115
02:02:41,458 --> 02:02:44,658
لقد تدخلت في شؤوننا لآخر مرة

1116
02:03:14,737 --> 02:03:17,896
لقد أصبحت قوياً يا دوكو

1117
02:03:18,016 --> 02:03:20,936
أشعر بقوى الشر في داخلك

1118
02:03:21,056 --> 02:03:23,776
لقد أصبحت أقوى
من أي جيداي

1119
02:03:25,016 --> 02:03:27,496
حتى أنت

1120
02:03:41,135 --> 02:03:44,095
ما زال لديك الكثير لتتعلمه

1121
02:03:44,175 --> 02:03:48,975
يبدو أن مصير هذا التحدي
لن يتقرر من خلال معرفتنا بالقوة

1122
02:03:51,495 --> 02:03:53,975
بل من خلال براعتنا
في استعمال السيف الضوئي

1123
02:04:33,213 --> 02:04:37,092
أنت تحارب ببراعة
يا باداواني القديم

1124
02:04:37,213 --> 02:04:39,813
إنها ليست سوى البداية

1125
02:05:51,049 --> 02:05:52,929
آنيكين

1126
02:07:05,805 --> 02:07:08,445
القوة معنا يا معلم سيديوس

1127
02:07:08,525 --> 02:07:11,165
مرحباً بعودتك يا لورد تيرانوس

1128
02:07:12,965 --> 02:07:15,525
لقد أبليت حسناً

1129
02:07:15,645 --> 02:07:17,525
لدي خبر سار لك يا مولاي

1130
02:07:19,204 --> 02:07:22,364
لقد بدأت الحرب -
ممتاز -

1131
02:07:22,485 --> 02:07:25,085
تسير الأمور كلها
كما هو مخطط

1132
02:07:34,604 --> 02:07:36,564
أتصدق ما قاله الكونت دوكو

1133
02:07:36,684 --> 02:07:38,844
عن إن الكونت سيديوس
يسيطر على مجلس الشيوخ؟

1134
02:07:38,924 --> 02:07:41,084
لا يبدو ذلك صحيحاً

1135
02:07:41,204 --> 02:07:44,043
لقد انضم دوكو إلى الجانب المظلم

1136
02:07:44,163 --> 02:07:50,844
بات يلجأ إلى الأكاذيب
والخداع وزعزعة الثقة

1137
02:07:51,043 --> 02:07:55,163
رغم ذلك، أشعر أنه علينا
مراقبة مجلس الشيوخ عن كثب

1138
02:07:55,283 --> 02:07:57,203
أوافقك الرأي

1139
02:07:58,283 --> 02:08:00,123
أين تلميذك؟

1140
02:08:00,203 --> 02:08:03,963
في طريقه إلى نابو
يرافق السيناتور أميدالا

1141
02:08:05,643 --> 02:08:09,162
أقر أنه لولا الجيش المستنسخ
ما كان لنحقق النصر

1142
02:08:09,282 --> 02:08:11,242
نصر؟

1143
02:08:11,362 --> 02:08:14,362
أتقول نصر؟

1144
02:08:14,443 --> 02:08:18,042
معلم أوبي وان
ليس نصراً

1145
02:08:19,522 --> 02:08:22,602
لقد وقع غطاء الجانب المظلم

1146
02:08:24,162 --> 02:08:27,521
وحرب المستنسخين قد بدأت