1
00:00:09,553 --> 00:00:30,532


2
00:00:31,658 --> 00:00:34,036


3
00:00:34,453 --> 00:00:39,082


4
00:00:40,542 --> 00:00:42,461
دعوني أخبركم عما فعلته في يومي حتى الآن

5
00:00:43,045 --> 00:00:45,297
" تناولت القهوة في " باريس " , ركبت الأمواج في " المالديف

6
00:00:45,464 --> 00:00:47,299
" أخذت قيلولة لبعض الوقت في جبال " كيلمانجورو

7
00:00:47,841 --> 00:00:50,552
" أجل , و قفزت في حوض سباحة ليس بجيد جداً في " ريو

8
00:00:50,969 --> 00:00:54,139
و بعدها قفزت عائداً في آخر ربع ساعة من الدوري
النهائي لمباريات كرة السلة الأمريكية

9
00:00:54,389 --> 00:00:56,975
جلست في المقاعد الأمامية , بالتأكيد
و  فعلت كل هذا قبل الغداء

10
00:00:57,434 --> 00:01:01,021
أستطيع الإستمرار , لكن كل ما أود قوله هو
" أنا أقف على قمة العالم "

11
00:01:04,900 --> 00:01:06,568
... فاصلاً قصيراً و

12
00:01:06,610 --> 00:01:07,819
لم يكن الأمر هكذا دائماً

13
00:01:07,819 --> 00:01:08,862
... و بعدها سنسمع أغنية

14
00:01:08,904 --> 00:01:12,699
ذات مرة , كنت شخصاً طبيعياً مثلكم
أبله , مثلكم تماماً

15
00:01:15,285 --> 00:01:17,579
( مرحباً ( ميلي -
( مرحباً ( دايفيد -

16
00:01:22,709 --> 00:01:23,835
لديكِ العديد من المدن هنا

17
00:01:23,835 --> 00:01:24,628
مدرج " روما " القديم -
" باريس " , " براغ " -

18
00:01:24,628 --> 00:01:27,547
يجب أن يكون لديك حلماً , حلماً كبيراً جداً , صحيح ؟ -
صحيح -

19
00:01:28,465 --> 00:01:29,174
أراك لاحقاً

20
00:01:39,559 --> 00:01:40,185
أجل , صحيح

21
00:01:40,185 --> 00:01:40,727
( ميلي )

22
00:01:44,022 --> 00:01:46,191
امنحوني ثانية
مرحباً

23
00:01:49,569 --> 00:01:52,823
أردت أن أعطيكِ هذا , لقد اشتريته من فناء بيع من أجلك

24
00:01:53,699 --> 00:01:55,659
اعتقدت أنها ستعجبك

25
00:02:00,914 --> 00:02:03,625
... إنه متضرر قليلاً و فقد بعضاً من أجزاءه لكن

26
00:02:05,585 --> 00:02:06,503
لقد أعجبني

27
00:02:08,171 --> 00:02:10,090
حقاً ؟ -
أجل -

28
00:02:10,090 --> 00:02:11,883
تباً (رايس ) الأحمق

29
00:02:12,718 --> 00:02:13,135
( مارك )

30
00:02:14,052 --> 00:02:17,764
ما هذا يا صاح ؟ هل عيد الميلاد حلّ موعده مبكراً هذا العام ؟ -
( مارك ) , ( مارك ) توقف , ( مارك ) -

31
00:02:17,806 --> 00:02:19,349
مارك ) , أعدها لها ) -
يا لهذا الهراء -

32
00:02:19,433 --> 00:02:20,976
( انظروا ما الذي أحضره ( دايفيد ) لــ ( ميلي -
مارك ) , هيا توقف ) -

33
00:02:20,976 --> 00:02:22,310
أتحبون يا رفاق برج إيفيل ؟ -
توقف -

34
00:02:22,936 --> 00:02:25,814
يا للروعة , إذا هززته بقوة كافية سوف تستطيع
سماع برج إيفل يتحرك

35
00:02:25,814 --> 00:02:26,732
أقسم لك بذلك

36
00:02:26,732 --> 00:02:28,817
من يود هزه ؟ -
هذا يكفي -

37
00:02:29,735 --> 00:02:32,571
توقف , أعدها إليه و حسب -
حسناً , حسناً -

38
00:02:33,405 --> 00:02:34,406
آسف , تفضل

39
00:02:41,371 --> 00:02:43,331
آسف يا صديقي , أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

40
00:02:46,543 --> 00:02:48,962
هل تعتقد أن هذه مزحة جيدة ؟ -
لقد كنت فقط أمزح معه -

41
00:02:48,962 --> 00:02:51,089
لم يكن هذا مضحكاً -
بل كان كذلك -

42
00:02:52,758 --> 00:02:53,550
دايفيد ) ؟ )

43
00:02:55,802 --> 00:02:58,096
دايفيد ) , لا تذهب إلى هناك )
إنه ليس آمناً هناك

44
00:02:58,764 --> 00:03:00,223
دايفيد ) , انسى أمرها و حسب )

45
00:03:00,223 --> 00:03:02,184
هيا , ( رايس ) الأحمق , لا تكن غبياً -
( دايفيد ) -

46
00:03:02,517 --> 00:03:05,604
دايفيد ) عد إلى هنا , هيا , دعها , لا بأس )

47
00:03:07,230 --> 00:03:10,317
توقف , الأمر لا يستحق هذا , عد , أرجوك

48
00:03:13,487 --> 00:03:15,489
( هيا , ( دايفيد -
دايفيد ) , عد إلى هنا ) -

49
00:03:17,324 --> 00:03:20,285
احذر , هيا -
كل شيء بخير , أترين ؟ -

50
00:03:20,535 --> 00:03:21,787
رائع , عد

51
00:03:24,748 --> 00:03:25,540
( دايفيد )

52
00:03:25,999 --> 00:03:28,377
ميلي ) , لا تذهبي إلى هناك ) -
( دايفيد ) -

53
00:03:29,836 --> 00:03:35,342
هيا , فليساعده أحد
فليحضر أحداً المساعدة

54
00:03:35,342 --> 00:03:38,387
دايفيد ) , فليحضر أحداً بعض المساعدة ) -
ميلي ) لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك ) -

55
00:03:38,762 --> 00:03:40,097
أرجوكم , ساعدوه

56
00:03:41,306 --> 00:03:43,600
( اصمد , سوف أنقذك , ( دايفيد -
لا تستطيعين مساعدته -

57
00:03:44,351 --> 00:03:46,103
ميلي ) , توقفي , توقفي ) -
( دايفيد ) -

58
00:04:07,416 --> 00:04:09,126
مكتبة ( آن أربور ) العامة

59
00:04:10,210 --> 00:04:11,837
و هكذا كيف حدث الأمر لأول مرة

60
00:04:12,421 --> 00:04:16,633
في ثانية كنت هالكاً و في الثانية التي تلتها علمت
أنني في مكتبة ( آن آربور ) العامة

61
00:04:30,522 --> 00:04:31,773
منزلي , منزلي الجميل

62
00:04:35,819 --> 00:04:40,657
أمي غادرت عندما كنت في الــ 5 من عمري , و تركتني مع أبي
حسناً لنقل أنه لم يكن أباً بمعنى الكلمة

63
00:04:45,328 --> 00:04:48,248
لقد تأخرت , العشاء قد برد

64
00:04:52,544 --> 00:04:53,712
أين كنت على أية حال ؟

65
00:04:57,174 --> 00:04:59,885
تعلم أنني عندما أسألك سؤلاً أتوقع منك إجابة , حسناً ؟

66
00:05:01,636 --> 00:05:02,679
ما الذي حدث لك ؟

67
00:05:04,598 --> 00:05:07,684
هؤلاء الأولاد في المدرسة -
( دايفيد ) -

68
00:05:07,893 --> 00:05:10,937
عد بالأسفل هنا , و أحضر ممسحة و نظف ما سببته هنا

69
00:05:11,355 --> 00:05:12,022
دايفيد ) ؟ )

70
00:05:15,650 --> 00:05:20,989
( دايفيد ) , اختر الإختيار الصحيح , ( دايفيد ) , ( دايفيد )

71
00:05:21,490 --> 00:05:22,532
افتح الباب

72
00:05:47,265 --> 00:05:48,600
هل انتقلت لتوي ؟

73
00:05:49,726 --> 00:05:51,645
" اهرب إلى مكتبتك "

74
00:05:52,229 --> 00:05:56,483
عظيم , لقد انتقلت مرة أخرى إلى المكتبة

75
00:05:58,860 --> 00:06:03,407
المكتبة مغلقة من أجل حدوث أضرار جراء الماء

76
00:06:27,472 --> 00:06:31,393
اسمعني , إنه جنون , لقد فتحت الباب
دخلت الغرفة و فجأة لم أجده في أي مكان

77
00:06:31,393 --> 00:06:35,188
... و عندها اتضح لي , أن هذا الشيء الذي حدث لتوه لي

78
00:06:35,897 --> 00:06:37,024
يمكنه تحريري

79
00:06:46,366 --> 00:06:49,286
و إذا كانت هي إستطاعت الهرب بعيداً , إذاً أنا أستطيع القيام بهذا أيضاً

80
00:06:53,915 --> 00:06:54,916
لا بأس

81
00:07:40,212 --> 00:07:42,923
أردت إخبارها بكل شيء -
دايفيد ) ؟ ) -

82
00:07:45,509 --> 00:07:49,596
دايفيد ) ؟ ) -
أعني , أنها ما كانت لتصدقني على أي حال -

83
00:07:50,681 --> 00:07:51,473
دايفيد ) ؟ )

84
00:07:53,016 --> 00:07:54,476
أعتقد , أنه حان وقت المضي قدماً

85
00:08:08,365 --> 00:08:10,659
" فندق "

86
00:08:22,087 --> 00:08:23,088
أريد غرفة

87
00:08:24,548 --> 00:08:27,175
لن تسبب أي مشكلة , ألست كذلك ؟ لا أشياء غريبة ؟

88
00:08:28,260 --> 00:08:30,595
كلا , لا أشياء غريبة

89
00:08:31,304 --> 00:08:34,307
Jumper
المتـنقـل

90
00:08:49,740 --> 00:08:53,660
إذاً ها أنا هناك ... لقد راودتني ملايين الأسئلة

91
00:08:53,660 --> 00:08:57,330
مثل , كيف يعمل هذا الشيء ؟
كيف أتحكم به ؟

92
00:09:45,379 --> 00:09:45,962
كنت هناك

93
00:09:45,962 --> 00:09:49,132
أمي , أمي , تستطيعين رؤية المحيط و كل شيء

94
00:09:49,132 --> 00:09:52,135
" إذا كنا محظوظين , ربما سنرى " كينج كونج

95
00:09:52,511 --> 00:09:53,303
حقاً ؟

96
00:09:54,471 --> 00:09:57,599
أمسكتِ بي ؟ -
أنا أمسك بك , لن أدعك تسقط -

97
00:10:20,622 --> 00:10:22,374
" مصرف المدخرات المهاجرة "

98
00:10:23,750 --> 00:10:24,710
كنت في الــ 15 من عمري

99
00:10:26,003 --> 00:10:27,295
هيا , ماذا كنت لتفعل ؟

100
00:10:29,297 --> 00:10:30,882
اعتقدت أنه يمكنني أن أرد لهم مالهم يوماً من الأيام

101
00:10:38,015 --> 00:10:39,599
هل هنالك دورة مياه للزبائن ؟

102
00:10:53,530 --> 00:10:55,365
مِن هذا الإتجاه -
أجل -

103
00:10:57,576 --> 00:11:01,204
أسرع -
لا مشكلة , شكراً -

104
00:11:43,789 --> 00:11:45,207
سأحتاج إلى شنطة أكبر

105
00:12:13,902 --> 00:12:15,070
تباً

106
00:12:21,326 --> 00:12:24,871
لقد قلت لا أشياء غريبة

107
00:12:25,205 --> 00:12:27,666
هيا , لقد تأخرت ليومين عن تسديد أجرة الإيجار

108
00:12:28,375 --> 00:12:30,335
مرحباً ؟ مرحباً ؟

109
00:12:48,186 --> 00:12:51,398
الشرطة و المباحث الفدرالية قد أتت إلى هنا , مع من أنت تكون ؟

110
00:12:51,648 --> 00:12:55,027
مباحث الأمن القومي -
لم يستطيعوا إيجاد أي أثر يدل على السرقة -

111
00:12:55,694 --> 00:12:59,698
الخزنة لها قفل محكم و نظام ضغط و هي أيضاً مُصفحة و مصنوعة من الفولاذ

112
00:12:59,698 --> 00:13:01,324
.... هذا الشخص لم يفتح -
حتى الباب ... -

113
00:13:01,658 --> 00:13:04,119
لم نعرف حتى أنه تم سرقتنا إلا بعد أن انقضى منتصف اليوم

114
00:13:04,244 --> 00:13:06,747
أريد أشرطة المراقبة للشهر بكامله

115
00:13:06,955 --> 00:13:10,375
أريد أسماء جميع الأشخاص الذين لديهم ودائع تأمينية في هذه الخزنة

116
00:13:10,417 --> 00:13:13,545
الآن , هذه خصوصيات , لماذا تحتاج إلى أسمائهم ؟

117
00:13:14,212 --> 00:13:16,715
أياً من سرق هذه الخزنة يجب أن يكون قد دخل إليها مسبقاً

118
00:13:17,507 --> 00:13:21,678
أريد هذه الأسماء , و أريد هذه الأشرطة اليوم

119
00:13:39,571 --> 00:13:45,577
القصة كان لها نهاية سعيدة , ( رايس ) الأحمق قد مات , لكنني ... مع
ذلك لم أشعر بأنني حي تماماً

120
00:13:47,913 --> 00:13:53,126
الآن , أنا أعيش في " نيويورك " , لمَ علي أن أستقر في مكان
واحد بينما يمكنني أن أمتلك هذا العالم كله ؟

121
00:14:18,360 --> 00:14:22,906
من المفترض أن يكون هذا نهراً , لكن كما ترون الفيضان
زاد حدة خلال الــ 10 دقائق الماضية

122
00:14:23,365 --> 00:14:28,537
السؤال الآن هو : ما الذي سيحدث لهؤلاء الناس ؟
إنهم يحتاجون إلى معجزة للخروج من هناك

123
00:14:55,897 --> 00:14:57,107
( مساء الخير , سيد ( جونس

124
00:14:58,775 --> 00:15:01,028
كيف هي الأحوال ؟ -
متوقع إنخفاض الأرباح بحلول السادسة -

125
00:15:01,278 --> 00:15:04,990
لا أعتقد أنك ستحتاج إلى هذه المظلة -
لا يمكنك أن تعرف أبداً -

126
00:15:50,202 --> 00:15:52,954
حاذر -
تمانعين بالإنضمام معك ؟ -

127
00:15:53,663 --> 00:15:55,082
كلا , ما الذي يمكنني فعله لك ؟

128
00:15:55,207 --> 00:15:57,959
ماذا تريدين أن تشربي ؟ -
" مشروب " جين و تونيك -

129
00:15:59,336 --> 00:16:01,797
مشروب " جين و تونيك " أحضر لنا اثنين منه رجاءً

130
00:16:05,634 --> 00:16:08,303
إذاً , أنت تعيش في " لندن " ؟

131
00:16:12,057 --> 00:16:12,891
تاكسي

132
00:16:51,722 --> 00:16:53,265
يا صاح , هذا فعلاً مقزز

133
00:16:55,142 --> 00:16:57,561
أجل , اعتقدت أنه من المفترض أن تضرب العاصفة هذا الساحل اليوم

134
00:16:58,020 --> 00:17:00,605
" لقد سمعت أنها ضربت " جزر الفيجي -
فيجي " , حقاً ؟ " -

135
00:17:00,939 --> 00:17:02,899
أجل , إن الأمواج هناك على إرتفاع 30 قدم

136
00:17:03,734 --> 00:17:04,818
حقاً ؟

137
00:18:15,889 --> 00:18:19,351
حسناً , حسناً , حسناً ... لماذا ؟

138
00:18:19,559 --> 00:18:23,021
لأنك بغيض

139
00:18:26,525 --> 00:18:32,489
فقط الإله هو من لديه القدرة على أن يكون في
جميع الأماكن , في جميع الأوقات

140
00:18:52,759 --> 00:18:54,720
بقي واحداً منكم و حسب حتى نقلق بشأنه

141
00:18:59,016 --> 00:19:01,435
أنزله أرضاً -
لنغادر هذا المكان -

142
00:19:04,021 --> 00:19:06,773
أجل ؟ -
توصلنا إلى موقع سارق البنك , سيدي -

143
00:19:08,233 --> 00:19:09,609
سأكون على متن الرحلة القادمة

144
00:19:17,701 --> 00:19:20,495
مرحباً " آنجيلو " , كيف هي الأحوال ؟ -
ليست بجيدة -

145
00:19:21,329 --> 00:19:24,875
أخبرتك , أنك لن تحتاج إلى هذه المظلة -
أجل , لقد كنت محقاً -

146
00:19:44,144 --> 00:19:45,145
لا تهرب

147
00:19:49,191 --> 00:19:51,526
ثمان سنوات و نحن نبحث عنك

148
00:19:56,073 --> 00:19:56,907
و من أنت ؟

149
00:19:58,450 --> 00:20:02,371
( اسمي هو ( رولاند -
ما الذي تفعله في شقتي ؟ -

150
00:20:02,412 --> 00:20:03,622
سنتحدث بشأن هذا لاحقاً

151
00:20:09,211 --> 00:20:12,547
أي نوع من الحمقى يترك ملاحظاته هكذا ؟ -
" سأرد المال " -

152
00:20:15,926 --> 00:20:18,804
أنا .. أعتقد أنني في حاجة إلى التحدث إلى محاميي -
لماذا ؟ -

153
00:20:19,012 --> 00:20:21,348
أنت لست رهن الإعتقال -
... تعني , أنه أنت لست .. الـ -

154
00:20:21,348 --> 00:20:22,140
الشرطة ؟

155
00:20:23,850 --> 00:20:29,189
الجميع يستطيع سرقة مصرف , ما أود معرفته هو
كيف تستطيع سرقة مصرف من دون أن تفتح أبوابه ؟

156
00:20:30,315 --> 00:20:33,235
هيا , أنا متأكد من أنك تستطيع التفكير في شيء

157
00:20:33,819 --> 00:20:40,742
اسمع .. بما أنك لست من الشرطة و ... و أنا لست رهن الإعتقال

158
00:20:42,411 --> 00:20:43,829
أعتقد , أنني أود أن أراك مغادراً شقتي

159
00:20:50,085 --> 00:20:56,425
تريد بعض المساعدة بشأن هذا ؟
لم تستخدم الباب منذ فترة طويلة , ألست كذلك ؟

160
00:21:00,303 --> 00:21:02,014
أعرف من تكون

161
00:21:03,348 --> 00:21:04,975
أعرف ماذا تكون أنت

162
00:21:07,269 --> 00:21:11,648
هذه المحادثة انتهت -
... هذه المحادثة لن تنتهي -

163
00:21:12,315 --> 00:21:14,234
ليس قبل أن تجيبني على سؤالي

164
00:21:17,571 --> 00:21:18,363
... أخبرني

165
00:21:20,532 --> 00:21:23,744
كيف استمريت هكذا ؟
من يساعدك ؟

166
00:21:27,622 --> 00:21:28,623
المتنقلون

167
00:21:35,714 --> 00:21:39,468
إنه لمن الصعب عليك التنقل بينما 1000 فولت من الكهرباء
تمر من خلال دماغك , صحيح ؟

168
00:21:46,475 --> 00:21:49,895
من يحميك ؟
أعطني جواباً , لذا أستطيع العودة إلى منزلي

169
00:21:50,771 --> 00:21:52,022
أكره المتنقلون

170
00:22:05,994 --> 00:22:10,749
أتعتقد أنه يمكنك البقاء هكذا للأبد ؟
تعيش هكذا من دون عواقب ؟

171
00:22:14,169 --> 00:22:16,880
هنالك دائماً عواقب

172
00:22:21,635 --> 00:22:24,429
إلى أين أنت ذاهب ؟
لقد تمكنت منك الآن

173
00:22:33,730 --> 00:22:38,443
تعتقد أنك تستطيع الإختباء خلف هذا الجدار
تذهب إلى أين مكان , تفعل أي شيء ؟ ليس بعد الآن

174
00:22:49,913 --> 00:22:51,164
.... ست و ستون درجة

175
00:22:56,461 --> 00:22:59,464
دايفيد ) ؟ ( دايفيد ) ؟ هل هذا أنت ؟ )

176
00:23:00,674 --> 00:23:03,593
دايفيد ) , اسمعني , لا تذهب , لا تذهب )

177
00:23:03,969 --> 00:23:06,805
فقط فقط , فقط .. استمع إلي , حسناً ؟

178
00:23:07,889 --> 00:23:13,186
دايفيد ) , لا أعلم ما إذا كنت قد تجننت أم لا )

179
00:23:13,645 --> 00:23:17,107
و لا أعلم . هناك الكثير من الأشياء تحدث هنا و لا أفهمها
لكن , إذا كنت تستطيع سماعي

180
00:23:17,649 --> 00:23:19,818
انتظر هنا فحسب , لا تغادر , علي أن أتحدث معك

181
00:23:23,989 --> 00:23:25,532
دايفيد ) , أتستطيع سماعي بني ؟ )

182
00:23:26,742 --> 00:23:30,203
لا بأس , يمكنك العودة إلى منزلك

183
00:23:30,662 --> 00:23:31,913
وقتما تشاء

184
00:23:37,961 --> 00:23:39,046
أنت لست مجنوناً

185
00:23:45,218 --> 00:23:49,556
الإتصالات الهاتفية -
هذا ( رونالد ) , لقد هرب -

186
00:23:51,183 --> 00:23:52,642
لدينا مواقع إنتقاله

187
00:23:55,520 --> 00:23:58,774
أريد الجميع جاهزاً , الجميع

188
00:23:59,524 --> 00:24:03,779
الأقمار الصناعية التابعة للمباحث الفدرالية جاهزة للعمل

189
00:24:53,912 --> 00:24:55,372
من هذه ؟

190
00:25:15,267 --> 00:25:17,936
أيمكنني مساعدتك ؟ -
.. أجل -

191
00:25:20,022 --> 00:25:22,607
( مرحباً , سيدة ( هاريسون ) , إنه أنا ( دايفيد

192
00:25:23,608 --> 00:25:26,695
دايفيد )  ؟ ( دايفيد رايس ) ؟ )

193
00:25:27,612 --> 00:25:31,158
.... ميلي ) , كانت محقة , أنت لست ) -
ميتاً , أجل .. لا , لست ميتاً -

194
00:25:33,952 --> 00:25:36,955
( في الواقع كنت ... آمل إن إستطعت أن تخبريني أين يمكنني إيجاد ( ميلي

195
00:25:37,205 --> 00:25:41,877
ميلي ) , إنها تمتلك شقتها الخاصة , في شارع " وارتون " رقم260 )

196
00:25:42,544 --> 00:25:44,463
ما تزال تُقيم هنا ؟ -
أجل -

197
00:25:44,588 --> 00:25:47,632
و إنها تعمل في حانة " ليتل هاندس " بالقرم من حرم الجامعة

198
00:25:49,343 --> 00:25:56,975
هيا , لنهزمهم شر هزيمة -
تفضلي , استمتعي -

199
00:25:58,852 --> 00:26:00,395
ميلي ) , اعطها هذا )

200
00:26:06,443 --> 00:26:08,278
هذا صحيح , لقد تمكنوا منهم

201
00:26:10,530 --> 00:26:11,823
حسناً , آسف

202
00:26:21,666 --> 00:26:23,418
تباً , ( رايس ) الأحمق ؟

203
00:26:25,962 --> 00:26:27,881
( مارك ) , ( مارك كولمان )

204
00:26:28,173 --> 00:26:30,133
آسف يا رجل , أنا لا أعرفك

205
00:26:30,759 --> 00:26:35,889
يا إلهي , هل أنا أرى شبحاً , أم أن هذا نوعاً من هُراءات الحاسة السادسة ؟

206
00:26:36,181 --> 00:26:38,350
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه , حسناً ؟

207
00:26:40,519 --> 00:26:43,146
الجيمع , إنه ( رايس ) الأحمق , تعال

208
00:26:43,772 --> 00:26:45,857
ألا تريد أن تشرب جعة مع صديقك القديم من المدرسة الثانوية ؟

209
00:26:46,066 --> 00:26:48,068
... أنا لست ( دايفيد ) هذا الذي -
( دايفيد ) -

210
00:26:51,947 --> 00:26:53,824
( إنه رايس ( الأحمق ) , إنه ( رايس

211
00:26:56,410 --> 00:26:58,620
ميلي ) ؟ ) -
مرحباً -

212
00:26:59,246 --> 00:27:01,498
كنت سترحل من دون أن تقول أي شيء ؟

213
00:27:03,583 --> 00:27:05,752
آسف , لم أرك -
كلا ؟ -

214
00:27:06,378 --> 00:27:09,089
ألهذا السبب كنت تحدق بي طوال الــ 45 دقيقة الماضية ؟

215
00:27:10,132 --> 00:27:13,051
أجل ( دايفيد ) , لمَ لم تقل شيئاً ؟

216
00:27:13,510 --> 00:27:15,637
أعتقد أنك ثمل -
أنا لست ثمل , حسناً ؟ -

217
00:27:15,804 --> 00:27:19,307
أنا رائع , أنا في حالة رائعة , 110 % رائع

218
00:27:19,683 --> 00:27:23,562
و هذا رائع بالفعل , لمَ لا تذهب و تبحث عن
سريراً لك و تنام عليه قليلاً , حسناً ؟

219
00:27:23,895 --> 00:27:26,690
لمِ لا تحضرين أنتِ لي بعض الشراب , عزيزي ؟

220
00:27:27,274 --> 00:27:28,650
و القليل من هذا

221
00:27:30,569 --> 00:27:31,987
توقفا

222
00:27:32,529 --> 00:27:34,322
هيا , هيا , هيا , هيا
هيا , هيا , أجل

223
00:27:34,406 --> 00:27:34,990
هيا

224
00:27:34,990 --> 00:27:37,617
هيا , هيا , هيا

225
00:27:37,617 --> 00:27:37,993
( مارك )

226
00:27:38,827 --> 00:27:39,828
هيا , هيا

227
00:27:39,911 --> 00:27:44,791
توقفوا , هيا يا رفاق , توقفوا -
أجل , و ها هو يُهزم ( رايس ) الأحمق -

228
00:27:59,139 --> 00:28:01,808
ماذا .. ماذا فعلت بي , غريب الأطوار ؟

229
00:28:07,898 --> 00:28:09,441
أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

230
00:28:23,121 --> 00:28:24,081
مرحباً -
مرحباً -

231
00:28:24,081 --> 00:28:25,832
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

232
00:28:26,792 --> 00:28:27,459
أين ( مارك ) ؟

233
00:28:29,628 --> 00:28:31,880
لقد ذهب بعيداً -
ماذا ؟ -

234
00:28:32,297 --> 00:28:35,634
أجل , لا أعتقد أنه .. أنه سيعود قريباً

235
00:28:41,473 --> 00:28:43,975
أنت تنزف .. قليلاً -
هذا لا شيء -

236
00:28:44,393 --> 00:28:47,646
علينا أن نهتم بشأن هذا , هيا

237
00:29:02,285 --> 00:29:06,665
إذاً , لقد رأيتني عندما قدمت إلى هنا ؟ -
ربما -

238
00:29:10,752 --> 00:29:12,004
لم أكن أعرف ماذا أقول

239
00:29:13,380 --> 00:29:17,217
ماذا عن " مرحباً " , " يا للروعة , لم أركِ منذ زمن طويل " , " كيف حالك " ؟

240
00:29:21,972 --> 00:29:23,807
مرحباً -
مرحباً -

241
00:29:23,932 --> 00:29:26,810
لم أرك منذ فترة طويلة , كيف حالك ؟ -
بأفضل حال -

242
00:29:27,185 --> 00:29:30,480
كيف حالكِ أنت ؟ -
بخير إلا أن الأحوال بدأت تصبح مضجرة هنا -

243
00:29:34,484 --> 00:29:37,612
أتعلمين ؟ لم أعتقد .. أنكِ ستبقين هنا

244
00:29:38,238 --> 00:29:39,322
و أين لي أن أذهب ؟

245
00:29:40,115 --> 00:29:41,700
ما زلت تحتفظين بهذه القائمة , صحيح ؟

246
00:29:41,992 --> 00:29:43,702
السفر حول العالم

247
00:29:45,829 --> 00:29:49,124
الأحوال تتغير , علنيا جميعاً أن ننضج , صحيح ؟

248
00:29:50,876 --> 00:29:51,835
إذاً , ما الذي تفعله ؟

249
00:29:54,796 --> 00:29:56,965
العمل المصرفي ... أعمل في مصرف

250
00:29:57,674 --> 00:30:00,177
تعمل في مصرف , كيف وصلت إلى هناك ؟

251
00:30:00,385 --> 00:30:04,056
لقد كان هذا سهل جداً في الواقع ... و العمل هناك سهل أيضاً

252
00:30:04,139 --> 00:30:05,474
ألم ترسب في علم الجبر ؟

253
00:30:06,308 --> 00:30:07,142
كلا

254
00:30:09,770 --> 00:30:12,105
فيونا ) , سوف آخذ استراحة الآن ) -
حسناً , بالطبع -

255
00:30:16,151 --> 00:30:20,697
إذاً , لقد عدت , الآن ما هي خطتك ؟

256
00:30:22,115 --> 00:30:23,825
لربما سأقوم ببعض الترحال

257
00:30:29,039 --> 00:30:32,501
لقد كنت ... أفكر في أن أسافر إلى " روما " في الواقع

258
00:30:35,253 --> 00:30:37,214
لقد كنت تفكر في أن تسافر إلى " روما " ؟

259
00:30:37,923 --> 00:30:40,342
هيا , أنت تعلم أن هذا كان حلمي أنا , لا تنسى هذا , حسناً ؟

260
00:30:44,137 --> 00:30:46,515
إذاً , اذهبي معي -
أذهب معك ؟ -

261
00:30:46,640 --> 00:30:48,392
أنت تطلب مني أن أذهب معك إلى " روما " ؟

262
00:30:50,602 --> 00:30:52,771
أعني , إذا كنت تريدين الإبتعاد قليلاً عن هذه الحياة المضجرة

263
00:31:20,841 --> 00:31:22,134
مرحباً بك سيدتي

264
00:31:31,935 --> 00:31:32,686
أنا سوف أحملها

265
00:31:33,645 --> 00:31:36,398
سوف آخذها , شكراً لك -
كما تشاء , سيدي -

266
00:31:38,942 --> 00:31:41,570
هل تصدق هذا , أننا قبل 10 ساعات كنا في " آن آربور " ؟

267
00:31:42,654 --> 00:31:43,321
أجل

268
00:31:45,032 --> 00:31:48,827
ما الذي تريده " وكالة المخابرات المركزية " بشأن هذا ؟ -
أخشى أن هذا سري -

269
00:31:49,745 --> 00:31:50,454
حقاً ؟

270
00:31:51,455 --> 00:31:55,083
حسناً , أخشى أنني شأضطر إلى أن أرى رخصتك الفدرالية

271
00:31:55,167 --> 00:31:57,502
لأنني لا أصدق ما تقوله بشأن هويتك

272
00:31:57,502 --> 00:31:58,295
بالتأكيد

273
00:32:12,893 --> 00:32:14,728
رائع , شرطياً آخر

274
00:32:20,776 --> 00:32:24,196
إذاً ( مارك ) , أخبرني ما الذي حدث في المصرف

275
00:32:24,821 --> 00:32:25,781
لقد أخبرتهم مسبقاً

276
00:32:26,948 --> 00:32:28,992
أنت شرطي آخر و حسب
لن تصدقني أبداً

277
00:32:31,078 --> 00:32:33,580
مذكور هنا أنك وُجدت ثملاً في الخزنة

278
00:32:38,460 --> 00:32:41,630
تريد الضحك بشأن هذا ؟ تفضل , إضحك

279
00:32:44,716 --> 00:32:46,134
هل تسمعني أضحك ؟

280
00:32:48,929 --> 00:32:50,222
( اسم الفتاة هو ( ميلي هاريسون

281
00:32:50,263 --> 00:32:53,934
لقد استقلت طائرة إلى " روما " قبل 16 ساعة , و لم تذهب وحدها

282
00:32:59,272 --> 00:32:59,773
شكراً

283
00:33:09,324 --> 00:33:11,660
إذاً .. ما رأيك ؟

284
00:33:17,624 --> 00:33:20,961
أعتقد .. أن هنالك شيئاً لم تخبرني به

285
00:33:24,047 --> 00:33:24,673
ماذا تقصدين ؟

286
00:33:27,509 --> 00:33:30,846
هذه الغرفة , الدرجة الأولى

287
00:33:33,598 --> 00:33:37,561
غالباً في حياتي , عندما تبدو الأشياء أنها حقيقية , فهذا لأنها حقيقية فعلاً

288
00:33:39,187 --> 00:33:40,897
لقد أخبرتك , أنني أعمل في مصرف -
العمل المصرفي ؟ -

289
00:33:44,151 --> 00:33:47,279
اسمع , أنا أعلم أنك رسبت في مادة علم الجبر

290
00:33:48,989 --> 00:33:51,283
دايفيد ) , إذا كنت لا تريد إخباري بكل شيء , لا بأس )

291
00:33:53,452 --> 00:33:54,786
لكن أرجوك , لا تكذب علي

292
00:33:56,997 --> 00:33:58,040
أنا لا أكذب عليك

293
00:34:00,125 --> 00:34:00,792
شكراً

294
00:34:09,343 --> 00:34:09,885
جيد

295
00:34:28,070 --> 00:34:29,696
لا أستطيع الوصول إليها

296
00:35:18,578 --> 00:35:19,413
اهدأ

297
00:35:22,082 --> 00:35:24,209
أتعلم ؟ كان عليك أن تطلب مني الخروج معك في موعد غرامي

298
00:35:49,693 --> 00:35:51,653
أتعلم ؟ لقد كان هذا دائماً رقم واحد في قائمتي

299
00:35:53,780 --> 00:35:56,825
أعلم -
أنت جيد جداً بشأن هذا -

300
00:35:58,660 --> 00:35:59,327
جيد جداً بشأن ماذا ؟

301
00:36:03,915 --> 00:36:04,750
... أنت

302
00:36:09,296 --> 00:36:12,215
صديقي .. ليس لديك أدنى فكرة

303
00:36:17,637 --> 00:36:18,638
انتظر , انتظر , انتظر

304
00:36:18,638 --> 00:36:21,516
آسف سيدي , آسف , آسف , كلا , كلا -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

305
00:36:21,516 --> 00:36:24,019
هذا مستحيل , إنه مغلق الآن , سيدي -
إنه مغلق ؟ -

306
00:36:24,019 --> 00:36:25,979
أجل -
ما الذي تعنيه بأنه مغلق , كيف مغلق ؟ -

307
00:36:26,730 --> 00:36:29,775
اسمع , نحن نريد الدخول إلى هناك و السير قليلاً فحسب -
لا , لا , لا , هذا مستحيل -

308
00:36:29,775 --> 00:36:32,235
لا , لا , لا يمكنك , هذا هو الأمن -
مغلق , لماذا مغلق ؟ -

309
00:36:32,235 --> 00:36:33,362
هذا مستحيل

310
00:36:33,653 --> 00:36:37,366
دايفيد ) لا بأس , يمكنني رؤيته من هنا , إنه رائع )

311
00:36:37,991 --> 00:36:40,786
لقد جاءت كل هذا الطريق حتى تدخل إلى هناك -
هيا -

312
00:36:41,953 --> 00:36:43,455
... آسفة , إنه

313
00:36:43,747 --> 00:36:44,706
وداعاً -
وداعاً -

314
00:36:51,129 --> 00:36:51,838
( ميلي )

315
00:36:53,298 --> 00:36:55,258
هيا -
ماذا ؟ -

316
00:36:55,425 --> 00:36:57,427
هيا , ما رأيك بجولة خاصة ؟

317
00:36:58,345 --> 00:37:01,056
" إنه مغلق , لا يمكنك أن تقتحم " مدرج روما القديم

318
00:37:01,765 --> 00:37:03,308
من قال أنه مغلق ؟ الباب كان مفتوح

319
00:37:04,184 --> 00:37:05,644
تريدين رؤية المدرج أم لا ؟

320
00:37:09,189 --> 00:37:12,192
هيا -
لا يفترض بنا فعل هذا -

321
00:37:37,676 --> 00:37:39,261
هذا المكان رائع

322
00:37:40,262 --> 00:37:43,849
أردت منكِ أن تشاهدي هذا . عليك أن تعترفي , الأمر كان يستحق المجازفة

323
00:37:45,684 --> 00:37:46,309
أجل

324
00:37:53,692 --> 00:37:55,569
إنه رائع جداً -
أجل , إنه كذلك -

325
00:38:01,366 --> 00:38:05,370
في الأسفل هناك حيثما كان يوجد المصارعون و الأُسود في أقفاص

326
00:38:06,663 --> 00:38:07,622
علينا أن نذهب إلى هناك

327
00:38:08,081 --> 00:38:10,334
لا يمكننا الذهاب بالأسفل هناك , إنه محظور

328
00:38:10,500 --> 00:38:13,420
لا شيء محظور -
ماذا ؟ -

329
00:38:20,052 --> 00:38:20,677
( ميلي )

330
00:38:24,639 --> 00:38:26,516
هذا الباب , فُتح هكذا فحسب أيضاً ؟

331
00:38:26,767 --> 00:38:28,685
إنه مفتوح الآن -
أجل -

332
00:38:29,644 --> 00:38:31,563
تريدين رؤية هذا , ثقي بي

333
00:38:48,288 --> 00:38:51,333
لا بد مِن أن هناك المزيد من هذا -
ربما -

334
00:39:02,260 --> 00:39:03,679
" أعتقد أنه يريد إخبارك " لا تدخل

335
00:39:05,389 --> 00:39:06,807
هل تتحدثين ... الإيطالية ؟

336
00:39:08,392 --> 00:39:09,059
لا

337
00:39:10,352 --> 00:39:16,024
حسناً , " لينجريسو " تعني تفضل بالدخول -
" اعتقدت أنها تعني " هراء -

338
00:39:16,983 --> 00:39:21,196
أما " وينردات " تعني أنه ينبغي عليكِ البقاء هنا بينما أنا أذهب
إلى هناك و أفتح هذا الباب من الجانب الآخر

339
00:39:22,864 --> 00:39:23,907
لا بأس , سأعود حالاً

340
00:39:39,631 --> 00:39:43,135
شكراً جزيلاً
العرض القادم سيبدأ الساعة السادسة

341
00:39:40,511 --> 00:39:41,762
لا تنسى أن تحضر البقشيش

342
00:39:52,565 --> 00:39:56,152
ماذا ؟ مشغول قليلاً ؟ إنه هناك

343
00:39:56,861 --> 00:39:59,655
أجل , أستطيع أن أرى هذا , لا تبالي بشأني

344
00:40:04,368 --> 00:40:05,619
ما كنت لأفتح الباب لو كنت مكانك

345
00:40:05,661 --> 00:40:08,748
. ليس إن كنت أريد أن تعيش صديقتي
لم أكن لأفعل ذلك , لكن هذا رأيي أنا فحسب

346
00:40:10,166 --> 00:40:13,336
ما الذي ستفعله على أية حال ؟
تُنزلها بالأسفل هناك من أجل نزهة رومانية رومانسية ؟

347
00:40:13,502 --> 00:40:16,339
حفلة شاي صغيرة لطيفة
يمكن فعل الكثير بالأسفل هناك

348
00:40:16,339 --> 00:40:19,633
... إذا نظرت إليها حتى سوف -
انتظر , انتظر لحظة , ماذا ستفعل ؟ سوف تنقلني إلى مكان ما بعيداً عن هنا ؟ -

349
00:40:22,970 --> 00:40:24,263
هل اعتقدت أنك الوحيد ؟

350
00:40:26,140 --> 00:40:27,391
ليس لديك أدنى فكرة , ألست كذلك ؟

351
00:40:29,060 --> 00:40:30,102
أتعتقد أنك تستطيع التحكم بالحياة التي تعيشها ؟

352
00:40:30,144 --> 00:40:33,439
أتعتقد أنك تستطيع أن تذهب في عطلة رومانية و لن يلاحظوا ؟

353
00:40:34,315 --> 00:40:36,734
تعتقد أنك تستطيع التنقل إلى أينما تريد ؟
تنتقل , تنتقل , تنتقل , تنتقل , تنتقل

354
00:40:37,401 --> 00:40:38,486
و لن يحدث شيئاً ؟

355
00:40:41,072 --> 00:40:42,031
لكنهم قد لاحظوا

356
00:40:43,824 --> 00:40:49,205
ليس أنا , أعني ليس أنا من أتحدث عنه , أنا أتحدث
عنهم ... هؤلاء الذين هناك

357
00:40:53,793 --> 00:40:54,502
مرحباً يا رفاق

358
00:40:59,924 --> 00:41:00,758
فقط أنا إذاً

359
00:41:03,886 --> 00:41:04,428
أهذا جديد ؟

360
00:41:17,274 --> 00:41:18,150
أهلاً بك في الحرب

361
00:41:33,582 --> 00:41:35,084
أعلموني يا رفاق عندما تخور قواكم

362
00:41:37,294 --> 00:41:37,962
كانت هذه قريبة

363
00:41:38,671 --> 00:41:39,338
دايفيد ) ؟ )

364
00:41:43,759 --> 00:41:44,635
ما الذي يحدث ؟

365
00:41:49,265 --> 00:41:51,308
رائع , هيا بنا نقابل صديقتك , هلا نفعل ؟

366
00:41:51,976 --> 00:41:52,643
لا

367
00:42:07,324 --> 00:42:09,285
من هؤلاء الناس ؟ -
قناصون -

368
00:42:09,744 --> 00:42:12,371
القناصون يقتلون المتنقلون , و أنا أقتل القناصون
تم إيضاح القضية

369
00:42:14,081 --> 00:42:15,207
يا إلهي

370
00:42:16,417 --> 00:42:17,543
ما الذي تفعله ؟

371
00:42:17,877 --> 00:42:22,256
الشرطة , الشرطة , الشرطة

372
00:42:24,967 --> 00:42:25,551
انتظر

373
00:42:33,142 --> 00:42:35,227
لقد عبرت خلال بقعة انتقالك

374
00:42:35,895 --> 00:42:36,979
ماذا تعتقد أنك تفعل هنا ؟

375
00:42:38,731 --> 00:42:40,024
لو كنت مكانك , لكنت انتقلت عائداً مرة أخرى

376
00:42:40,608 --> 00:42:43,235
ليس من المفترض عليك أن ترى هذه الأشياء
ليس من المفترض عليك أن تكون هناك , اخرج

377
00:42:46,280 --> 00:42:50,201
إذاً , هلا لطفاً تغادر هذا المكان , الآن

378
00:42:50,534 --> 00:42:52,036
لربما ما تزال صديقتك على قيد الحياة

379
00:42:55,998 --> 00:42:57,500
مرحباً -
مرحباً -

380
00:42:58,626 --> 00:42:59,418
ما الذي حدث لك ؟

381
00:43:00,252 --> 00:43:02,296
لا شيء , هيا بنا , هيا -
ماذا ؟ -

382
00:43:02,838 --> 00:43:06,676
هيا , لنغادر هذا المكان -
لا يبدو الأمر و كأن شيئاً لم يحدث -

383
00:43:06,926 --> 00:43:09,595
لقد كنت محقة , حسناً ؟ ما كان علي أن أذهب بالأسفل هناك ؟ -
دايفيد ) ؟ ) -

384
00:43:09,845 --> 00:43:13,265
كل شيء بخير , هيا
ما زال يمكننا الذهاب إلى المتحف

385
00:43:19,772 --> 00:43:23,192
دايفيد ) ؟ هلا تتحدث معي ؟ ) -
لقد رأيت شخصاً بالداخل , أنا متأكدة -

386
00:43:23,192 --> 00:43:24,610
( دايفيد ) -
لا بد مِن أنه هناك سيارة أجرة في مكان ما هنا -

387
00:43:24,610 --> 00:43:27,113
انتظر , لماذا لا تتحدث إلي ؟
هلا يمكنك رجاءً أن تتحدث إلي ؟

388
00:43:27,113 --> 00:43:28,906
اسمعي , سأخبرك بكل شيء عندما نصل إلى الفندق , حسناً ؟

389
00:43:28,906 --> 00:43:30,324
لن أنتظر حتى نصل إلى الفندق

390
00:43:30,533 --> 00:43:34,453
ميلي ) , الأمر كله نوعاً من التسلية , حسناً ؟ فقط هذا ) -
لا , الأمر ليس كذلك -

391
00:43:34,453 --> 00:43:35,538
حسناً , علينا أن نعود إلى الفندق

392
00:43:35,538 --> 00:43:42,086
الشرطة , الشرطة , الشرطة , توقفوا
هل كنت داخل المدرج ؟

393
00:43:42,086 --> 00:43:44,296
لا أستطيع فهمكم -
هل كنت داخل المدرج ؟ -

394
00:43:44,338 --> 00:43:46,882
لا , أعتقد أنكم مخطئون -
السيدة تقول أنها شاهدتك بالداخل -

395
00:43:46,882 --> 00:43:49,093
هذا هو , هذا هو

396
00:43:49,135 --> 00:43:50,928
أعلم أنه لم يكن من المفترض بي أن أدخل
إلى هناك , استمعي إلي , أنا آسف

397
00:43:50,928 --> 00:43:53,055
أعلم أنه كان من المفترض بي أن أعود عندما
قال لي أنه ممنوع الدخول , حسناً ؟

398
00:43:54,682 --> 00:43:57,018
اهدأ , اهدأ , اهدأ , اهدأ , اهدأ

399
00:43:57,018 --> 00:44:03,065
أيمكنك ألا ترسلنا إلى هناك مع إشعار بالمغادرة ؟ -
حسناً , حسناً , سنتولى الأمر , حسناً , حسناً -

400
00:44:03,065 --> 00:44:05,401
ميلي ) , عودي إلى الفندق , حسناً ؟ )  -
لا -

401
00:44:05,401 --> 00:44:06,277
هل هي معك ؟

402
00:44:06,277 --> 00:44:08,070
لا , لا , لا , نحن لسنا معاً -
لا , أنا معه -

403
00:44:08,070 --> 00:44:09,447
أنا لا أعرفها -
حسناً -

404
00:44:09,447 --> 00:44:13,075
ميلي ) , عودي إلى الفندق ) -
لا -

405
00:44:16,328 --> 00:44:21,375
( لقد أخبرتك , أريد أن أرى ( ميلي -
أين الجثة ؟ -

406
00:44:21,459 --> 00:44:22,835
لم أفعل شيئاً , حسناً ؟

407
00:44:22,835 --> 00:44:25,838
لا أعلم كم مرة تريد مني أن أقول نفس الشيء

408
00:44:30,259 --> 00:44:32,303
هل تعرف لِكم من الوقت بعد سيبقى هناك ؟

409
00:44:32,636 --> 00:44:34,263
نحن ننتظر القاضي

410
00:44:34,555 --> 00:44:37,558
أجل , أعلم ذلك , فنحن ننتظر القاضي طيلة الليل

411
00:44:38,851 --> 00:44:41,771
سيدتي , اجلسي و إلا أنا من سيجعلك تجلسين

412
00:44:41,896 --> 00:44:43,522
أنا لا أتحدث الإيطالية
لا أعرف ما الذي تقوله

413
00:44:43,647 --> 00:44:46,317
الآن اجلسي و إلا نحن سنجعلك تجلسين

414
00:44:47,276 --> 00:44:48,527
حسناً -
اجلسي -

415
00:44:48,527 --> 00:44:49,320
سأجلس

416
00:44:50,654 --> 00:44:53,949
ليس لها أدنى علاقة بشأن هذا -
بيدرو ) , القاضي هنا ) -

417
00:44:54,950 --> 00:44:55,785
( حسناً , ( فالديار

418
00:44:56,744 --> 00:45:00,623
القاضي هنا , سوف نتحفظ على جواز سفرك

419
00:45:01,123 --> 00:45:04,085
لكن , لا تقلق
لن تحتاج إليه عندما تُغادر من هنا

420
00:45:16,681 --> 00:45:17,515
( مرحباً , ( دايفيد

421
00:45:18,849 --> 00:45:22,061
لديك 30 ثانية و حسب قبل أن يعودوا
مرة أخرى إلى هنا , أتفهمني ؟

422
00:45:22,311 --> 00:45:23,437
عليك أن تغادر هذا المكان

423
00:45:24,480 --> 00:45:26,440
خذ الفتاة , إنها ضعيفة و ستموت إذا بقيت هنا

424
00:45:26,440 --> 00:45:27,900
أمي ... أمي

425
00:45:28,567 --> 00:45:29,694
( عشرون ثانية ( دايفيد

426
00:45:31,946 --> 00:45:34,073
أمي ... أمي

427
00:45:50,464 --> 00:45:50,923
( ميلي )

428
00:45:53,634 --> 00:45:54,343
انتهى الأمر

429
00:45:58,431 --> 00:45:59,056
لقد أطلقوا سراحي

430
00:45:59,974 --> 00:46:01,976
أتعني أنهم أخلوا سبيلك ؟ -
أجل , لقد أخلوا سبيلي -

431
00:46:02,518 --> 00:46:04,603
بهذه البساطة ؟ -
بهذه البساطة -

432
00:46:07,857 --> 00:46:10,109
دايفيد ) , إذا كانوا قد أخلوا سبيلك )
لماذا تركض ؟

433
00:46:10,443 --> 00:46:15,239
حسناً هذا لأنهم إقترحوا أن نغادر البلدة الآن -
انتظر , ماذا قالوا لك ؟ -

434
00:46:15,614 --> 00:46:18,075
سألوني عدة أسئلة -
لــ 8 ساعات ؟ -

435
00:46:18,743 --> 00:46:19,785
كان لديهم الكثير من الأسئلة

436
00:46:20,870 --> 00:46:22,955
أريد حقاً أن أثق بك
لكنك تجعل هذا صعباً جداً علي

437
00:46:22,955 --> 00:46:24,874
لا بأس , ( ميلي ) ثقي بي فحسب
هيا بنا

438
00:46:32,381 --> 00:46:34,842
مرحباً , أيمكنك إصطحابنا ؟
أجل ؟

439
00:46:36,302 --> 00:46:37,094
( اصعدي إلى السيارة ( ميلي

440
00:46:38,346 --> 00:46:40,723
ميلي ) , اصعدي إلى السيارة ) -
لا -

441
00:46:42,016 --> 00:46:43,684
أرجوكِ , أرجوكِ , اصعدي إلى سيارة الأجرة

442
00:47:12,827 --> 00:47:13,411
هذه لكِ

443
00:47:13,870 --> 00:47:16,373
أتتذكر عندما قلت لك أنه ليس عليك أن تخبرني بكل شيء ؟

444
00:47:17,749 --> 00:47:18,625
لقد غيرت رأيي

445
00:47:25,173 --> 00:47:26,216
ما الذي يوجد في حقيبة ظهرك ؟

446
00:47:51,616 --> 00:47:52,659
من أين حصلت على هذا ؟

447
00:48:01,042 --> 00:48:02,043
لا أريد أن أكذب عليك

448
00:48:04,504 --> 00:48:06,381
لكنك لا تريد أن تخبرني بالحقيقة أيضاً

449
00:48:10,969 --> 00:48:12,804
( لا يمكنني أن أذهب معكِ على متن هذه الرحلة ( ميلي

450
00:48:13,805 --> 00:48:15,265
هذا يكفي حتى الآن

451
00:48:32,198 --> 00:48:33,032
ذاهبة إلى " ديترويت " ؟

452
00:48:43,918 --> 00:48:44,586
( رولاند )

453
00:48:45,295 --> 00:48:46,087
لقد فقدناه , سيدي

454
00:48:48,089 --> 00:48:49,883
كم عدد الذين أرسلتهم ؟ -
رجلان -

455
00:48:49,924 --> 00:48:51,468
لقد أخبرتك بأن ترسل الجميع

456
00:48:51,843 --> 00:48:54,262
لقد قالت أن إثنان سيكونان كافيان
لكنهم فقدوه

457
00:48:55,263 --> 00:48:56,765
و كأنه عرف أننا قادمون

458
00:48:58,266 --> 00:48:59,476
نحن نبحث عنه الآن

459
00:49:01,227 --> 00:49:04,397
أبقني على علم
فأنا مشغول بمهمة مختلفة الآن

460
00:49:19,204 --> 00:49:19,913
( ويليام رايس )

461
00:49:20,663 --> 00:49:23,166
أجل -
مصلحة الضرائب -

462
00:49:25,251 --> 00:49:28,129
أنستطيع الدخول و التحدث قليلاً ؟

463
00:49:30,632 --> 00:49:32,842
ليس علي أن أطلب هذا منك
يفترض أن تفعل هذا لطفاً منك

464
00:49:35,095 --> 00:49:38,098
إذاً , ما الأمر ؟ -
( ابنك ( دايفيد -

465
00:49:41,101 --> 00:49:43,103
لماذا , أيواجه مشكلة من نوعاً ما ؟

466
00:49:46,314 --> 00:49:49,150
سيكون الأمر أسرع بكثير إذا جعلتني أطرح أنا الأسئلة

467
00:49:50,819 --> 00:49:52,487
إذاً . متى تكون آخر مرة رأيت فيها ابنك ؟

468
00:49:55,615 --> 00:49:56,783
منذ 8 سنوات

469
00:49:59,494 --> 00:50:02,539
ثمان سنوات ؟ -
هذا صحيح -

470
00:50:06,000 --> 00:50:06,751
ماذا عن أصدقائه ؟

471
00:50:08,378 --> 00:50:11,089
أهناك أحداً أستطيع التحدث معه بشأنه ؟ -
لم يكن لديه العديد من الأصدقاء -

472
00:50:12,674 --> 00:50:14,634
أود أن أتحدث مع والدة ( دايفيد ) إذا أمكنني ذلك

473
00:50:15,427 --> 00:50:18,346
أجل , أنا أيضاً
إذا وجدتها أرسل لها تحياتي

474
00:50:19,347 --> 00:50:20,014
هل هذه هي ؟

475
00:50:21,224 --> 00:50:23,852
( ماري رايس )
على الأقل كان هذا هو اسمها حينها

476
00:50:28,231 --> 00:50:30,066
متى تكون آخر مرة رأيتها فيها ؟

477
00:50:30,900 --> 00:50:33,111
لقد هربت عندما بلغ الفتى عامه الخامس

478
00:50:35,572 --> 00:50:36,823
لم أسمع عنها كلمة منذ ذلك الحين

479
00:50:43,872 --> 00:50:46,541
إذا سمعت عنها شيئاً
سأُعلمك على الفور

480
00:50:51,880 --> 00:50:55,258
لا , لن تفعل -
لا , لن أفعل -

481
00:50:58,053 --> 00:51:03,058
أتعلم ؟ يد التحكم الجديدة هذه أفضل بكثير من التي قبلها
... فيمكنك التحكم باللعبة بشكل أفضل و تستطيع

482
00:51:03,349 --> 00:51:07,020
فقط .... انظر , انظر , انظر , أترى هذا ؟
أرأيت هذا ؟

483
00:51:10,732 --> 00:51:11,733
ما زلت حياً , صحيح ؟

484
00:51:14,486 --> 00:51:15,528
لا

485
00:51:18,281 --> 00:51:20,075
لقد أصابني -
لقد مات -

486
00:51:20,116 --> 00:51:20,742
ماذا ؟

487
00:51:22,535 --> 00:51:25,205
أهنالك المزيد منهم ؟ -
المئات منهم , أنا أتعقب عشرة منهم حالياً -

488
00:51:25,205 --> 00:51:27,040
لكن , ما شأنك بهذا ؟
هنالِك المزيد و حسب

489
00:51:28,041 --> 00:51:30,043
و ماذا عن البقية ؟ -
ماذا عن البقية ؟ -

490
00:51:30,585 --> 00:51:31,920
كما قلت , أنا أطاردهم

491
00:51:33,046 --> 00:51:36,424
إذاً , من يكونون هؤلاء الناس ؟ -
" لقد أخبرتك , " القناصون -

492
00:51:36,966 --> 00:51:40,428
أجل , لقد أخبرتني عن أسمائهم
لكنك لم تخبرني عن ما الذي يريدونه

493
00:51:42,222 --> 00:51:45,016
الأمر بسيط جداً , يريدون قتلنا
ألم تستوعب الأمر بعد ؟

494
00:51:46,059 --> 00:51:48,186
أجل , لقد استوعبته جيداً , أجل -
أنا مسرور بشأن هذا -

495
00:51:48,186 --> 00:51:51,189
... إذاً , أتمانع أن تبتعد قليلاً -
لماذا ؟ -

496
00:51:51,439 --> 00:51:53,149
لأنه يمكننا أن نفعل ما يحلو لنا

497
00:51:53,566 --> 00:51:55,735
... الآن , أتستطيع رجاءً -
لقد تم إصابة العدو , لقد مات -

498
00:51:55,860 --> 00:51:58,363
رائع , شكراً

499
00:51:59,364 --> 00:52:00,907
لم تستوعب الأمر بعد , ألست كذلك ؟

500
00:52:01,116 --> 00:52:03,618
القناصون " ظلوا يقتلون المتنقلون منذ سنوات عديدة "

501
00:52:04,285 --> 00:52:05,870
منذ العصور الوسطى

502
00:52:07,288 --> 00:52:11,626
إنهم متعصبون , متدينون , ملتزمون بعملهم , مبدعون
أشرار قناصون , هؤلاء هم

503
00:52:12,711 --> 00:52:16,172
اسمع , إنهم أذكياء , إنهم سريعون , و كذلك منظمون

504
00:52:16,214 --> 00:52:18,299
مهما كان الأمر , سيقتلون كلاً من يقف في طريقهم

505
00:52:19,175 --> 00:52:25,598
" كعائلتك , أصدقائك , كصديقتك هذه التي تجولت معك حول " روما

506
00:52:27,225 --> 00:52:29,394
سيموتون , جميعهم

507
00:52:30,979 --> 00:52:32,564
اعتاد على هذا
إنها مسألة وقت فحسب

508
00:52:36,818 --> 00:52:38,403
سوف أحضر بعضاً من السجائر
أتريد منها ؟

509
00:53:36,211 --> 00:53:37,545
ليحضر أحداً بعض المساعدة

510
00:53:39,464 --> 00:53:41,007
المساعدة -
ماذا حدث ؟ -

511
00:53:41,383 --> 00:53:42,592
ما الذي يحدث هنا ؟

512
00:53:42,842 --> 00:53:45,136
أحضر إختصاصي قلب إلى هنا , الآن -
بسرعة -

513
00:53:46,554 --> 00:53:50,225
المساعدة -
هيا , بسرعة , أسرعوا , ليس لدينا الكثير من الوقت -

514
00:53:52,769 --> 00:53:54,104
حسناً , ابقى هنا فحسب

515
00:53:59,067 --> 00:54:00,026
لا نبض

516
00:54:02,445 --> 00:54:03,571
ما الذي حدث ؟

517
00:54:12,116 --> 00:54:14,702
مارك ) , بماذا أخبرته ؟ ) -
هذا جنون -

518
00:54:14,743 --> 00:54:16,203
هل يعرف بشأن " آن آربور " ؟ -
ابتعد , ابتعد -

519
00:54:16,662 --> 00:54:18,664
ابقى بعيداً عني -
ما الذي قلته ؟ -

520
00:54:18,872 --> 00:54:22,459
كان رجل أسود ذا أشعر أبيض اسمه ( رونالد ) ؟

521
00:54:22,543 --> 00:54:26,839
فقط أجب عن السؤال و إلا سألقيك من فوق
قمة جبل " إيفرست " حسناً ؟

522
00:54:26,839 --> 00:54:29,967
ماذا أخبرته ؟ -
ماذا ؟ لا أدري ... ماذا ؟ ماذا ؟ أخبره ماذا ؟ -

523
00:54:31,510 --> 00:54:34,680
أعلم أنك أخبرته بشأن منزلي , حسناً ؟
" أعلم أنك أخبرته بشأن " آن آربور

524
00:54:34,888 --> 00:54:37,141
هل أخبرته بشأن ( ميلي ) ؟ -
لقد أخبرته بكل شيء -

525
00:54:37,891 --> 00:54:41,311
لماذا ؟ لماذا فعلت هذا ؟ -
و لمَ كان علي ألا أفعل ؟ -

526
00:54:42,855 --> 00:54:43,897
من أنت ؟

527
00:54:54,032 --> 00:54:56,285
إلى أين ذهب " القناص " ؟ -
إلى السباحة -

528
00:54:57,536 --> 00:54:59,747
المحيط الهادئ ؟ -
لا , المحيط الأطلنطي في الواقع -

529
00:54:59,788 --> 00:55:01,331
" القريب من " كوبا

530
00:55:04,168 --> 00:55:05,335
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

531
00:55:06,211 --> 00:55:07,296
أعد هذه الأشياء إلى مكانها

532
00:55:07,379 --> 00:55:08,797
في الواقع , أنا في حاجة إلى إستعارة بعض الأشياء منك

533
00:55:08,839 --> 00:55:10,466
ابتعد عن هذا الجدار

534
00:55:10,966 --> 00:55:12,259
سأقتلع عينيك إذا تطلب الأمر

535
00:55:13,844 --> 00:55:16,889
( أنا في حاجة إلى إيجاد ( رونالد -
لا , أنت لست كذلك , لا , لست كذلك -

536
00:55:17,890 --> 00:55:19,058
لقد تبقى لي 8 ساعات فحسب -

537
00:55:19,058 --> 00:55:21,393
ثمان ساعات ؟ -
الطائرة ستهبط بعد 8 ساعات مِن الآن -

538
00:55:21,393 --> 00:55:23,896
هذه الأشياء لن تساعدك
إنها قديمة , إنها لدي منذ 4 سنوات

539
00:55:24,605 --> 00:55:26,440
أنت في حاجة إلى الإنتقال مرة أخرى إلى مدرستك
الثانوية حتى تتعلم شيئاً هناك ؟

540
00:55:26,440 --> 00:55:29,068
لقد كنت أتعقبك منذ 10 سنوات
اترك هذا , اتركه

541
00:55:31,653 --> 00:55:32,362
أترى هذا ؟

542
00:55:33,197 --> 00:55:36,700
هذه كانت نتيجة أول مواجهة ضده في " نيبال " , عليك أن ترى ما الذي
" فعله بي في طريق عودتي إلى " براغ

543
00:55:37,618 --> 00:55:41,330
اسمع , إنهم ميتون
انسى أمر ( رونالد ) , لا تضيع وقتك

544
00:55:42,706 --> 00:55:43,457
دعه لي

545
00:55:57,638 --> 00:55:58,806
أتمانع ؟ -
... اسمع -

546
00:55:58,806 --> 00:56:00,265
أيمكنني الحصول على بعض الخصوصية هنا ؟

547
00:56:00,933 --> 00:56:05,938
أجل , كما تعلم , هذه أشيائي , لو فقط تستطيع .. أجل .. التف

548
00:56:09,900 --> 00:56:14,488
أنا .. كنت أفكر أنه لربما إذا عملنا معاً
سوف نستطيع التمكن منه

549
00:56:15,322 --> 00:56:16,281
أتعني , مثل أنت و أنا ؟

550
00:56:18,033 --> 00:56:19,785
أجل -
مثل أن نعمل كفريق ؟ -

551
00:56:21,120 --> 00:56:21,578
أجل

552
00:56:23,122 --> 00:56:25,082
اسمع , أنا آسف , لكنني لا أجيد اللعب مع الآخرين

553
00:56:41,807 --> 00:56:44,852
اصنع لي معروفاً , هلا تفعل ؟
لا تكن هنا عندما أعود

554
00:56:45,185 --> 00:56:47,813
ابحث عن مكان آخر و ابقى فيه

555
00:56:56,405 --> 00:57:00,451
تشوي وه " يا صديقي , هذه تعني وداعاً بالصينية "

556
00:58:07,309 --> 00:58:11,855
أنت تتبعني ؟ -
في الواقع , أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع فعل هذا -

557
00:58:12,523 --> 00:58:13,399
أجل , من حسن حظي

558
00:58:27,413 --> 00:58:28,414
لماذا تسير ؟

559
00:58:29,665 --> 00:58:32,710
أقصد , أنا أعرف " توكيو " جيداً جداً
... لدي مواقع تنقل كثيرة هنا , لذا نستطيع أن

560
00:58:32,710 --> 00:58:36,588
أجل , أتعلم ؟ أنا أحب السير على سبيل التغيير
إنه يجعلني أشعر بأنني شخصاً طبيعياً

561
00:58:38,340 --> 00:58:42,386
أقرأت قصة " مارفيل تيم آب " ؟ -
أجل , لقد قرأته و ماذا ؟ -

562
00:58:43,011 --> 00:58:47,307
بطلان خارقان , تتحدان قوتهما حتى ... تصبح سرعتهما غير محدودة

563
00:58:47,349 --> 00:58:50,561
اسمع , أفهم ما تحاول فعله هنا , أجل ؟
أنا لا أشتريها في الحقيقة

564
00:58:51,270 --> 00:58:52,855
لمصلحتك , عد إلى منزلك

565
00:58:54,690 --> 00:58:56,775
أنت تعيش في كهف -
إنه يسمى مختبر -

566
00:58:57,359 --> 00:58:58,402
إذاً , ما هدفك ؟

567
00:58:59,319 --> 00:59:02,656
أردت القول فحسب ... أننا ... أننا لدينا هذا القاسم المشترك

568
00:59:05,701 --> 00:59:07,119
( و لا أعرف أين يمكنني إيجاد ( رونالد

569
00:59:20,049 --> 00:59:21,008
إذاً , سنفعل هذا معاً أم ماذا ؟

570
00:59:49,119 --> 00:59:50,245
آسف , العجلة علقت

571
00:59:52,748 --> 00:59:55,376
و تريد العمل بمفردك ؟ -
أجل , لن أتخلص منك , أليس كذلك ؟ -

572
01:00:14,269 --> 01:00:15,604
لربما تريد أن تتشبث جيداً

573
01:00:32,788 --> 01:00:33,497
لقد كان هذا قريباً

574
01:00:35,457 --> 01:00:36,291
ليس بسيء

575
01:00:37,418 --> 01:00:39,169
هذا الشيء يجب أن يزن 2 طن

576
01:00:39,795 --> 01:00:42,131
... كيف -
إذا كانت تتحرك أستطيع أن أنقلها -

577
01:00:43,465 --> 01:00:44,883
... في الواقع , ذات مرة عرفت هذا المتنقل

578
01:00:44,967 --> 01:00:47,845
وغد أحمق , حاول أن ينقل مبنى بأكمله

579
01:00:48,721 --> 01:00:51,265
لن يحاول فعل هذا مرة أخرى -
لماذا ؟ -

580
01:00:51,432 --> 01:00:52,433
لأنه مات

581
01:00:53,058 --> 01:00:56,353
لقد قتله المبنى , لكن المبنى ما يزال بخير بالرغم من هذا

582
01:01:02,067 --> 01:01:04,945
إذاً , منذ متى و أنت تقوم بهذا ؟ -
أقوم بماذا ؟ القيادة ؟ -

583
01:01:05,154 --> 01:01:06,029
لا , الإنتقال

584
01:01:07,281 --> 01:01:08,157
منذ كنت في الخامسة

585
01:01:08,699 --> 01:01:10,117
منذ كنت في الخامسة ؟ -
أجل -

586
01:01:11,952 --> 01:01:15,080
كيف أبقيته سراً عن الناس ؟
مثل والديك ؟

587
01:01:15,581 --> 01:01:17,207
لقد كان هذا سهلاً في الواقع
كنت أفعل هذا عندما لا يكونون في الجوار

588
01:01:18,500 --> 01:01:20,711
و أين هم كانوا ؟ -
ليس في الجوار -

589
01:01:26,508 --> 01:01:28,802
أتعلم , أمي غادرت المنزل عندما كنت في الخامسة من عمري

590
01:01:31,055 --> 01:01:35,392
أعرف كيف يكون شعور الشخص عندما لا يكون لديه ... أنت تعلم
.... والدي , إنه

591
01:01:35,851 --> 01:01:37,352
هل سألتك عن عائلتك ؟

592
01:01:39,188 --> 01:01:41,065
أقصد أننا لسنا في برنامج " أوبرا " هنا , ألسنا كذلك ؟

593
01:01:51,116 --> 01:01:53,535
يا صديقي , لا أستطيع فعل هذا , علي الذهاب

594
01:01:54,244 --> 01:01:56,330
طائرتها ستهبط في أي ثانية , أحتاج إلى إجابة منك

595
01:02:00,167 --> 01:02:03,420
تم الأمر , صحيح ؟ هل نحن فريق ؟
إما الآن أو لن نكون أبداً

596
01:02:05,881 --> 01:02:07,299
سرعة غير محدودة جداً , صحيح ؟

597
01:02:07,841 --> 01:02:10,719
ننقذها , نقتله , و أجل ها قد أنهينا المهمة

598
01:02:11,512 --> 01:02:12,930
حسناً , يا شريكي

599
01:02:31,678 --> 01:02:34,848
الطائرة هبطت منذ ساعة

600
01:02:35,891 --> 01:02:36,725
كلا

601
01:02:37,935 --> 01:02:39,144
لم تتحقق من رحلتها ؟

602
01:02:42,981 --> 01:02:44,399
حسناً , علينا أن نجدها , أتعلم ؟

603
01:02:44,399 --> 01:02:47,069
اذهب أنت و ابحث عنها , سوف أُجهز نفسي
قابلني في المختبر

604
01:02:47,528 --> 01:02:49,279
حسناً ؟ -
صحيح , شكراً -

605
01:02:53,867 --> 01:02:54,576
إلى ماذا تنظر ؟

606
01:03:05,087 --> 01:03:09,424
مرحباً , أنا صديق ( ميلي ) , ( دايفيد ) هل هي هنا ؟

607
01:03:10,008 --> 01:03:11,510
آخر مرة رأيتها فيها كانت معك

608
01:03:12,970 --> 01:03:15,013
أنت , صديقك أتى إلى هنا

609
01:03:16,807 --> 01:03:19,226
عن ماذا تتحدثين ؟ -
رجل أسود ذا شعر أبيض -

610
01:03:19,435 --> 01:03:20,394
لقد غادر لتوه

611
01:03:55,345 --> 01:03:57,097
يا إلهي -
مرحباً -

612
01:03:57,973 --> 01:04:02,561
دايفيد ) , ما الذي ... ما الذي تفعله هنا ؟ )

613
01:04:04,021 --> 01:04:07,065
لقد اتصلت بكِ لكنك لم تردي -
و لذلك اقتحمت المنزل -

614
01:04:07,316 --> 01:04:09,526
أجل , لقد أردت أن أتأكد من أنك بخير

615
01:04:09,526 --> 01:04:13,197
" لا ( دايفيد ) , أنا لست بخير , لقد تركتني في المطار في " روما

616
01:04:15,866 --> 01:04:16,700
أنا آسف

617
01:04:20,412 --> 01:04:23,540
أنت آسف , شكراً لك

618
01:04:27,544 --> 01:04:28,754
أعتقد أنه عليك المغادرة

619
01:04:37,221 --> 01:04:39,139
دايفيد ) عليك أن تغادر )

620
01:04:39,389 --> 01:04:41,475
هيا , ليس لدينا الكثير من الوقت

621
01:04:41,642 --> 01:04:42,893
ماذا ؟ ما الذي تفعله ؟

622
01:04:43,811 --> 01:04:45,229
دايفيد ) , لقد أخبرتك بأن تغادر )

623
01:04:47,231 --> 01:04:49,775
... أنا -
أنا ماذا ؟ -

624
01:04:50,734 --> 01:04:52,194
أنا لا أعمل في مصرف , حسناً ؟

625
01:04:52,236 --> 01:04:53,737
حقاً ؟

626
01:04:53,946 --> 01:04:58,951
أقصد , أنا المال لم يأتي من مصرف واحد
أتعلمين ؟ لقد أتى من عدة مصارف في الواقع

627
01:04:59,910 --> 01:05:01,787
أأنت تخبرني بأنك سارق مصارف ؟

628
01:05:02,329 --> 01:05:03,413
صغير

629
01:05:05,457 --> 01:05:07,167
أيمكنك رجاءً أن تغادر منزلي ؟

630
01:05:20,097 --> 01:05:21,265
ميلي ) , أنا آسف )

631
01:05:24,268 --> 01:05:26,728
ميلي ) , أنا آسف , علينا المغادرة ) -
اذهب فحسب , دعني و شأني -

632
01:05:27,855 --> 01:05:28,522
هيا

633
01:05:29,857 --> 01:05:31,233
قد يؤلم هذا قليلاً , حسناً ؟

634
01:05:35,904 --> 01:05:38,949
لا بأس , ثقي بي , حسناً ؟
ثقي بي

635
01:05:38,949 --> 01:05:42,077
ثقي بي , أنا لن أؤذيك -
لا تقترب مني حتى -

636
01:05:42,077 --> 01:05:44,830
ميلي ) ؟ ) -
لا تقترب مني -

637
01:05:48,375 --> 01:05:50,836
سوف أشرح الأمر , حسناً ؟
سوف أشرح كل شيء

638
01:05:54,840 --> 01:05:55,632
إنهم هنا

639
01:05:56,049 --> 01:06:00,345
فقط ... ابقي حيث أنتِ , ابقي هنا -
( دايفيد ) -

640
01:06:00,387 --> 01:06:01,513
أسرع , قبل أن تُقفل

641
01:06:22,701 --> 01:06:23,619
( جريفن )

642
01:06:24,870 --> 01:06:26,079
هنالك شيئاً علي إخبارك به

643
01:06:27,498 --> 01:06:28,373
إذاً , هل وجدتها ؟

644
01:06:28,499 --> 01:06:30,793
هنالك شيئاً سوف يُغضبك قليلاً -
يغضبني قليلاً ؟ -

645
01:06:31,001 --> 01:06:33,796
دايفيد ) ؟ ) -
ما هذا ؟ -

646
01:06:34,213 --> 01:06:35,839
دايفيد ) ؟ ) -
ما الذي تفعله هنا ؟ -

647
01:06:36,173 --> 01:06:38,258
هذا المكان ليس نادٍ من نوعاً ما , أتعلم ذلك ؟ -
دايفيد ) , ما الذي يحدث هنا ؟ ) -

648
01:06:38,509 --> 01:06:40,010
ميلي ) , لقد أخبرتك بأن تبقي في الداخل ) -
" لربما يمكنك أن تأخذها إلى قمة جبل " إيفرست -

649
01:06:40,010 --> 01:06:42,721
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به , حسناً ؟ -
لربما أسفله , لا أعلم , إن الأمر عائد إليك -

650
01:06:43,138 --> 01:06:45,849
جريفن ) , استمع إلي , حسناً ؟ )
.... أردت فحسب أن أخبرك

651
01:06:45,974 --> 01:06:48,644
بأنك أحضرتها إلى هنا , إنهم يستطيعون
أن يتعقبوك , لديهم آلة

652
01:06:48,977 --> 01:06:51,438
يمكنهم فتح مسالك دودية , بإمكانهم إبقاء بقع إنتقالنا مفتوحة -
عن ماذا تتحدث ؟ -

653
01:06:51,480 --> 01:06:54,691
أنا أقول أنهم يستطيعون أن يتعقبونا في أي مكان
و أنت قد أحضرتها إلى هنا

654
01:07:10,707 --> 01:07:13,919
أنتما الإثان هكذا ؟ ( دايفيد ) , ما الذي يحدث ؟

655
01:07:15,337 --> 01:07:17,631
ميلي ) , ( ميلي ) , ابقي هنا ) -
لا -

656
01:07:19,967 --> 01:07:21,426
ماذا فعلت ؟ -
.... ( جريفن ) -

657
01:07:21,426 --> 01:07:23,303
إلى أين ذهب هذا الشيء ؟ -
علينا الذهاب -

658
01:07:23,303 --> 01:07:24,429
دايفيد ) , ماذا فعلت ؟ )

659
01:08:07,890 --> 01:08:08,724
تباً

660
01:08:33,040 --> 01:08:33,832
أمي ؟

661
01:08:44,593 --> 01:08:46,428
شكراً لأنك أرشدتني إلى مكان صديقك

662
01:08:48,013 --> 01:08:50,182
لا , انتظر , انتظر , انتظر
لماذا تفعل هذا بي ؟

663
01:08:50,557 --> 01:08:53,811
لم أؤذك أبداً , لم أؤذي أي شخص أبداً

664
01:08:54,937 --> 01:08:56,522
ليس بعد , لكنك ستفعل

665
01:08:59,316 --> 01:09:02,069
عاجلاً أم آجلاً , جميعكم ستفعلون

666
01:09:02,319 --> 01:09:03,487
ماذا إذا كنت مختلفاً ؟

667
01:09:07,574 --> 01:09:09,785
أنت لست مختلفاً -
أنا مختلف -

668
01:09:29,596 --> 01:09:32,099
حان وقت إرسالك إلى أمك في منزلك

669
01:10:01,378 --> 01:10:02,921
دايفيد ) ؟ ) -
( ميلي ) -

670
01:10:27,321 --> 01:10:28,238
دايفيد ) ؟ )

671
01:10:30,491 --> 01:10:34,953
ميلي ) , غادري هذا المكان , اهربي , حسناً ؟ )
ميلي ) , ( ميلي ) , اهربي )

672
01:10:35,996 --> 01:10:36,830
اهربي

673
01:11:11,115 --> 01:11:13,075
سوف أُنزلك , حتى تستطيع أن تخرجني من هذا المكان

674
01:11:13,117 --> 01:11:13,992
حسناً

675
01:11:25,671 --> 01:11:26,797
أيمكنك أن تخرجني من هذا المكان , رجاءً ؟

676
01:11:39,810 --> 01:11:44,314
حسناً , سوف أُخرجك
و بعدها سوف أدعك و شأنك

677
01:11:50,946 --> 01:11:51,780
لطالما كان أنت

678
01:11:54,992 --> 01:11:56,243
منذ كنا في الخامسة من عمرنا

679
01:11:58,495 --> 01:11:59,371
لطالما كان أنت

680
01:12:01,206 --> 01:12:02,541
رجاءً , أخرجني

681
01:12:07,880 --> 01:12:08,964
خذي نفساً عميقاً

682
01:12:18,265 --> 01:12:18,974
لقد أخذتها

683
01:12:19,933 --> 01:12:23,812
لقد علقوا هناك
نحن لدينا الآلة , لقد هُزموا شر هزيمة

684
01:12:28,859 --> 01:12:30,444
أمسكت بها -
لا -

685
01:12:31,612 --> 01:12:32,112
( ميلي )

686
01:12:37,326 --> 01:12:40,996
تباً ... أنا لم ... لم أتوقع هذا , أنا ... أنا لم أعرف هذا

687
01:12:45,000 --> 01:12:46,335
الآن عليهم هم أن يأتوا إلينا

688
01:12:48,212 --> 01:12:49,338
أطفئوا هذه النيران

689
01:12:54,676 --> 01:12:56,470
ما هذا ؟ -
ماذا ؟ -

690
01:12:57,805 --> 01:12:58,472
ماذا تفعل ؟

691
01:12:59,348 --> 01:13:01,558
" لا شيء , لقد كنت ... كما تعلم , كنت أفكر بأن نذهب للعب " البولينغ

692
01:13:02,059 --> 01:13:04,478
ماذا ؟ -
اسمع , ( رولاند ) موجود هناك و معه جيش كامل -

693
01:13:04,561 --> 01:13:07,981
سوف أعود إلى هناك و أُنهي هذا الأمر
ما الذي إعتقدته ؟ سوف أفجرهم

694
01:13:08,023 --> 01:13:09,024
ميلي ) هناك )

695
01:13:09,316 --> 01:13:13,153
أجل , هنالك هذه المشكلة -
علي أن أذهب إلى هناك و أحضرها إلى هنا -

696
01:13:13,153 --> 01:13:15,781
ماذا ؟ -
جريفين ) , إنها غلطتي أنها هناك ) -

697
01:13:16,949 --> 01:13:18,200
... لأن -
ماذا ؟ -

698
01:13:18,200 --> 01:13:20,494
علينا أن نُخرجها من هناك , صحيح ؟
علينا أن نخرجها

699
01:13:20,494 --> 01:13:23,497
حسناً, أستطيع سماعك , أنا لست أصم
أنا أفهم ما تقوله

700
01:13:23,497 --> 01:13:26,208
أستطيع سماعك في الحقيقة , حسناً ؟
إنه بكاء النادم , إنه كذلك حقاً

701
01:13:26,250 --> 01:13:28,669
لكن أتعلم ماذا ؟ علينا جميعاً أن نقوم بتضحيات مرة كل فترة و فترة

702
01:13:29,211 --> 01:13:29,670
أتعلم ذلك ؟

703
01:13:32,005 --> 01:13:32,840
أين المفجر ؟

704
01:13:35,008 --> 01:13:39,179
هل قمت بتضحيات من قبل ؟ أتعلم ماذا ؟
أنا قمت بتضحيات , حسناً ؟

705
01:13:41,390 --> 01:13:44,476
لقد كنت في الخامسة من عمري , عندما أتوا إلى منزلي و قتلوا والديي

706
01:13:54,069 --> 01:13:54,945
( دايفيد ) , ( دايفيد )

707
01:14:16,800 --> 01:14:19,052
اسمع , قبل أن يخرج هذا الأمر مِن تحت
...السيطرة . دعنا نتحدث , لنتــ

708
01:14:23,891 --> 01:14:28,353
ما رأيك بهذا قبل التحدث ؟
هل تصلك بعض الرسائل من خلال هذا ؟

709
01:14:29,354 --> 01:14:30,355
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا

710
01:14:30,898 --> 01:14:34,401
( جريفن ) -
إذا لمست هذا الشيء مرة أخرى سوف أقتلك , أفهمت هذا ؟ -

711
01:14:43,327 --> 01:14:44,870
( أعطني المفجر , ( دايفيد

712
01:14:47,164 --> 01:14:47,664
أعده إلي

713
01:14:48,332 --> 01:14:50,375
آسف ( جريفين ) , لا أستطيع

714
01:14:52,461 --> 01:14:53,128
أعده إلي

715
01:15:00,010 --> 01:15:00,594
لا تفعل

716
01:15:04,681 --> 01:15:05,682
حركة خاطئة

717
01:15:55,107 --> 01:15:56,483
لا , لا , لا , لا

718
01:15:59,153 --> 01:16:00,320
" تباً , نحن في " الشيشان

719
01:16:04,199 --> 01:16:04,867
إلى أين ذهب ؟

720
01:16:19,882 --> 01:16:22,759
حسناً , يا صديقي , أعتقد أنه أنا من فاز في النهاية

721
01:16:29,016 --> 01:16:29,725
يا إلهي

722
01:16:42,654 --> 01:16:44,865
خدعة الكهرباء القديمة , هذه حركة لطيفة

723
01:16:45,699 --> 01:16:46,325
شكراً

724
01:16:46,533 --> 01:16:49,286
أنزلني و حينها سنستطيع أن نُنهي هذا , حسناً ؟

725
01:16:50,120 --> 01:16:51,789
أتعلم ؟ لم يكن على الأمر أن يكون هذا

726
01:16:52,998 --> 01:16:55,626
هنالك 5 منهم هناك , إذا عدت إلى هناك بمفردك , فسوف تموت

727
01:16:55,918 --> 01:16:59,880
أتسمعني ؟ لا يمكنك أن تفوز
( دايفيد ) , لا تفعل ... ( دايفيد )

728
01:17:00,047 --> 01:17:01,965
إذا فعلت هذا بمفردك , ستموت

729
01:17:02,341 --> 01:17:03,759
( أنت لست بطلاً , ( دايفيد

730
01:17:04,384 --> 01:17:07,262
أنت متنقل , لا يمكنك إنقاذ هذه الفتاة

731
01:17:08,263 --> 01:17:09,890
ألا تفهم الأمر ؟ يا إلهي

732
01:17:24,613 --> 01:17:25,572
تحركوا -
أصيبوه -

733
01:17:25,781 --> 01:17:26,490
تمكنت منه

734
01:17:47,469 --> 01:17:49,888
( توقف , لا يمكن التنقل , ( دايفيد

735
01:18:01,024 --> 01:18:03,068
فقط الإله هو من يمتلك القوة

736
01:18:04,653 --> 01:18:05,737
( ليس أنت , ( دايفيد

737
01:18:07,739 --> 01:18:10,742
دايفيد ) , آسفة جداً بشأن ما قلته لك سابقاً )

738
01:18:18,125 --> 01:18:19,126
خذي نفساً عميقاً

739
01:19:22,314 --> 01:19:23,065
دايفيد ) ؟ )

740
01:19:26,860 --> 01:19:27,528
دايفيد ) ؟ )

741
01:19:30,364 --> 01:19:31,073
( دايفيد )

742
01:19:33,283 --> 01:19:35,911
أين نحن ؟ -
أنا آسفة , أنا آسفة -

743
01:19:38,163 --> 01:19:40,290
أعتقد أننا داخل المكتبة العامة

744
01:19:47,631 --> 01:19:48,257
( دايفيد )

745
01:19:50,217 --> 01:19:51,051
أنا مندهش

746
01:19:52,052 --> 01:19:53,846
ابقي هنا , حسناً ؟ -
ماذا ؟ -

747
01:19:55,472 --> 01:19:57,266
لقد تحسنت كثيراً منذ أن كنت سارقاً للمصارف

748
01:20:07,067 --> 01:20:08,068
لقد أخبرتك بأنني مختلفاً

749
01:20:14,074 --> 01:20:14,158
كان بإمكاني أن ألقيك مع أسماك القرش

750
01:21:07,211 --> 01:21:07,836
مرحباً

751
01:21:11,423 --> 01:21:12,174
أيمكنني مساعدتك ؟

752
01:21:14,510 --> 01:21:15,636
هل ... هل ( ماري ) هنا ؟

753
01:21:18,055 --> 01:21:18,806
أمي

754
01:21:28,690 --> 01:21:31,610
عزيزتي , لمَ لا تذهبين للأعلى ؟ -
حسناً -

755
01:21:35,155 --> 01:21:37,991
أتعلمين ؟ لم يكن إيجادك سهلاً -
لا يُفترض بك أن تكون هنا -

756
01:21:43,497 --> 01:21:44,248
إذاً إنه حقيقي

757
01:21:47,835 --> 01:21:50,379
أنتِ واحدة منهم -
أجل , إنه حقيقي -

758
01:21:52,840 --> 01:21:54,925
لقد كنت في الخامسة من عمرك عندما قمت بالإنتقال لأول مرة

759
01:21:55,134 --> 01:21:59,054
لقد كان لدي خياران فقط , إما أن أقتلك أو أتركك

760
01:22:00,764 --> 01:22:01,473
إذاً لقد تركتني

761
01:22:03,475 --> 01:22:04,226
حتى أحميك

762
01:22:05,477 --> 01:22:06,437
لقد كنت في الخامسة من عمري

763
01:22:09,940 --> 01:22:11,150
لقد فعلت ما كان علي فعله

764
01:22:12,651 --> 01:22:15,863
لم أتوقف أبداً عن التفكير بك
ليس حتى ليوم واحد

765
01:22:24,371 --> 01:22:26,623
إذاً أنا متنقل و أنتِ قناصة

766
01:22:31,712 --> 01:22:32,379
ماذا الآن ؟

767
01:22:35,716 --> 01:22:40,179
سأعطيك بداية جديدة , بني
لأنني أحبك

768
01:22:48,270 --> 01:22:49,104
حظاً سعيداً

769
01:23:20,552 --> 01:23:21,261
مرحباً

770
01:23:27,059 --> 01:23:29,103
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

771
01:23:32,272 --> 01:23:33,065
أمتأكد ؟

772
01:23:34,608 --> 01:23:35,609
أجل , أنا كذلك

773
01:23:38,695 --> 01:23:41,115
جيد , لأنني أتجمد هنا

774
01:23:41,115 --> 01:23:43,200
أنستطيع الذهاب إلى مكان ما دافئ , رجاءً ؟

775
01:23:44,743 --> 01:23:46,912
إلى أين تريدين الذهاب ؟ -
فاجئني -

776
01:23:53,502 --> 01:23:57,673


777
01:23:57,673 --> 01:24:18,777


