1
00:00:38,872 --> 00:00:39,872
ترجمة المترجمة الرائعة : شيماء عادل 
" ميدو "عدل التوقيت و بس 

2
00:00:39,873 --> 00:00:41,844
دعوني أخبركم عما فعلته في يومي حتى الآن

3
00:00:42,463 --> 00:00:44,786
" تناولت القهوة في " باريس " , ركبت الأمواج في " المالديف

4
00:00:44,953 --> 00:00:46,850
" أخذت قيلولة لبعض الوقت في جبال " كيلمانجورو

5
00:00:47,391 --> 00:00:50,211
" أجل , و قفزت في حوض سباحة ليس بجيد جداً في " ريو

6
00:00:50,598 --> 00:00:53,871
و بعدها قفزت عائداً في آخر ربع ساعة من الدوري
النهائي لمباريات كرة السلة الأمريكية

7
00:00:54,154 --> 00:00:56,821
جلست في المقاعد الأمامية , بالتأكيد
و  فعلت كل هذا قبل الغداء

8
00:00:57,277 --> 00:01:01,010
أستطيع الإستمرار , لكن كل ما أود قوله هو
" أنا أقف على قمة العالم "

9
00:01:04,997 --> 00:01:06,734
... فاصلاً قصيراً و

10
00:01:06,745 --> 00:01:08,024
لم يكن الأمر هكذا دائماً

11
00:01:08,025 --> 00:01:09,099
... و بعدها سنسمع أغنية

12
00:01:09,100 --> 00:01:13,021
ذات مرة , كنت شخصاً طبيعياً مثلكم
أبله , مثلكم تماماً

13
00:01:15,717 --> 00:01:18,055
( مرحباً ( ميلي -
( مرحباً ( دايفيد -

14
00:01:23,365 --> 00:01:24,515
لديكِ العديد من المدن هنا

15
00:01:24,516 --> 00:01:25,345
مدرج " روما " القديم -
" باريس " , " براغ " -

16
00:01:25,350 --> 00:01:28,375
يجب أن يكون لديك حلماً , حلماً كبيراً جداً , صحيح ؟ -
صحيح -

17
00:01:29,286 --> 00:01:30,025
أراك لاحقاً

18
00:01:40,741 --> 00:01:41,408
أجل , صحيح

19
00:01:41,413 --> 00:01:41,955
( ميلي )

20
00:01:45,369 --> 00:01:47,588
امنحوني ثانية
مرحباً

21
00:01:51,077 --> 00:01:54,447
أردت أن أعطيكِ هذا , لقد اشتريته من فناء بيع من أجلك

22
00:01:55,343 --> 00:01:57,367
اعتقدت أنها ستعجبك

23
00:02:02,767 --> 00:02:05,580
... إنه متضرر قليلاً و فقد بعضاً من أجزاءه لكن

24
00:02:07,595 --> 00:02:08,567
لقد أعجبني

25
00:02:10,280 --> 00:02:12,249
حقاً ؟ -
أجل -

26
00:02:12,257 --> 00:02:14,087
تباً (رايس ) الأحمق

27
00:02:14,975 --> 00:02:15,392
( مارك )

28
00:02:16,345 --> 00:02:20,172
ما هذا يا صاح ؟ هل عيد الميلاد حلّ موعده مبكراً هذا العام ؟ -
( مارك ) , ( مارك ) توقف , ( مارك ) -

29
00:02:20,202 --> 00:02:21,819
مارك ) , أعدها لها ) -
يا لهذا الهراء -

30
00:02:21,891 --> 00:02:23,482
( انظروا ما الذي أحضره ( دايفيد ) لــ ( ميلي -
مارك ) , هيا توقف ) -

31
00:02:23,493 --> 00:02:24,855
أتحبون يا رفاق برج إيفيل ؟ -
توقف -

32
00:02:25,489 --> 00:02:28,448
يا للروعة , إذا هززته بقوة كافية سوف تستطيع
سماع برج إيفل يتحرك

33
00:02:28,459 --> 00:02:29,418
أقسم لك بذلك

34
00:02:29,423 --> 00:02:31,587
من يود هزه ؟ -
هذا يكفي -

35
00:02:32,512 --> 00:02:35,441
توقف , أعدها إليه و حسب -
حسناً , حسناً -

36
00:02:36,316 --> 00:02:37,334
آسف , تفضل

37
00:02:44,523 --> 00:02:46,532
آسف يا صديقي , أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

38
00:02:49,872 --> 00:02:52,336
هل تعتقد أن هذه مزحة جيدة ؟ -
لقد كنت فقط أمزح معه -

39
00:02:52,340 --> 00:02:54,545
لم يكن هذا مضحكاً -
بل كان كذلك -

40
00:02:56,261 --> 00:02:57,102
دايفيد ) ؟ )

41
00:02:59,404 --> 00:03:01,769
دايفيد ) , لا تذهب إلى هناك )
إنه ليس آمناً هناك

42
00:03:02,464 --> 00:03:03,975
دايفيد ) , انسى أمرها و حسب )

43
00:03:03,980 --> 00:03:06,009
هيا , ( رايس ) الأحمق , لا تكن غبياً -
( دايفيد ) -

44
00:03:06,347 --> 00:03:09,522
دايفيد ) عد إلى هنا , هيا , دعها , لا بأس )

45
00:03:11,197 --> 00:03:14,397
توقف , الأمر لا يستحق هذا , عد , أرجوك

46
00:03:17,648 --> 00:03:19,718
( هيا , ( دايفيد -
دايفيد ) , عد إلى هنا ) -

47
00:03:21,602 --> 00:03:24,678
احذر , هيا -
كل شيء بخير , أترين ؟ -

48
00:03:24,936 --> 00:03:26,217
رائع , عد

49
00:03:29,287 --> 00:03:30,091
( دايفيد )

50
00:03:30,546 --> 00:03:33,028
ميلي ) , لا تذهبي إلى هناك ) -
( دايفيد ) -

51
00:03:34,526 --> 00:03:40,205
هيا , فليساعده أحد
فليحضر أحداً المساعدة

52
00:03:40,206 --> 00:03:43,351
دايفيد ) , فليحضر أحداً بعض المساعدة ) -
ميلي ) لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك ) -

53
00:03:43,712 --> 00:03:45,110
أرجوكم , ساعدوه

54
00:03:46,342 --> 00:03:48,736
( اصمد , سوف أنقذك , ( دايفيد -
لا تستطيعين مساعدته -

55
00:03:49,495 --> 00:03:51,304
ميلي ) , توقفي , توقفي ) -
( دايفيد ) -

56
00:04:13,270 --> 00:04:15,056
مكتبة ( آن أربور ) العامة

57
00:04:16,174 --> 00:04:17,832
و هكذا كيف حدث الأمر لأول مرة

58
00:04:18,463 --> 00:04:22,813
في ثانية كنت هالكاً و في الثانية التي تلتها علمت
أنني في مكتبة ( آن آربور ) العامة

59
00:04:37,144 --> 00:04:38,420
منزلي , منزلي الجميل

60
00:04:42,579 --> 00:04:47,572
أمي غادرت عندما كنت في الــ 5 من عمري , و تركتني مع أبي
حسناً لنقل أنه لم يكن أباً بمعنى الكلمة

61
00:04:52,387 --> 00:04:55,434
لقد تأخرت , العشاء قد برد

62
00:04:59,829 --> 00:05:01,058
أين كنت على أية حال ؟

63
00:05:04,608 --> 00:05:07,422
تعلم أنني عندما أسألك سؤلاً أتوقع منك إجابة , حسناً ؟

64
00:05:09,229 --> 00:05:10,323
ما الذي حدث لك ؟

65
00:05:12,303 --> 00:05:15,482
هؤلاء الأولاد في المدرسة -
( دايفيد ) -

66
00:05:15,693 --> 00:05:18,841
عد بالأسفل هنا , و أحضر ممسحة و نظف ما سببته هنا

67
00:05:19,255 --> 00:05:19,949
دايفيد ) ؟ )

68
00:05:23,697 --> 00:05:29,174
( دايفيد ) , اختر الإختيار الصحيح , ( دايفيد ) , ( دايفيد )

69
00:05:29,711 --> 00:05:30,787
افتح الباب

70
00:05:56,315 --> 00:05:57,681
هل انتقلت لتوي ؟

71
00:05:58,860 --> 00:06:00,803
" اهرب إلى مكتبتك "

72
00:06:01,403 --> 00:06:05,821
عظيم , لقد انتقلت مرة أخرى إلى المكتبة

73
00:06:08,244 --> 00:06:12,965
المكتبة مغلقة من أجل حدوث أضرار جراء الماء

74
00:06:37,796 --> 00:06:41,828
اسمعني , إنه جنون , لقد فتحت الباب
دخلت الغرفة و فجأة لم أجده في أي مكان

75
00:06:41,840 --> 00:06:45,724
... و عندها اتضح لي , أن هذا الشيء الذي حدث لتوه لي

76
00:06:46,467 --> 00:06:47,622
يمكنه تحريري

77
00:06:57,295 --> 00:07:00,301
و إذا كانت هي إستطاعت الهرب بعيداً , إذاً أنا أستطيع القيام بهذا أيضاً

78
00:07:05,052 --> 00:07:06,101
لا بأس

79
00:07:52,844 --> 00:07:55,606
أردت إخبارها بكل شيء -
دايفيد ) ؟ ) -

80
00:07:58,290 --> 00:08:02,509
دايفيد ) ؟ ) -
أعني , أنها ما كانت لتصدقني على أي حال -

81
00:08:03,625 --> 00:08:04,452
دايفيد ) ؟ )

82
00:08:06,033 --> 00:08:07,552
أعتقد , أنه حان وقت المضي قدماً

83
00:08:21,869 --> 00:08:24,255
" فندق "

84
00:08:36,007 --> 00:08:37,081
أريد غرفة

85
00:08:38,552 --> 00:08:41,292
لن تسبب أي مشكلة , ألست كذلك ؟ لا أشياء غريبة ؟

86
00:08:42,379 --> 00:08:44,813
كلا , لا أشياء غريبة

87
00:08:45,546 --> 00:08:48,651
Jumper
المتـنقـل

88
00:09:04,539 --> 00:09:08,615
إذاً ها أنا هناك ... لقد راودتني ملايين الأسئلة

89
00:09:08,616 --> 00:09:12,379
مثل , كيف يعمل هذا الشيء ؟
كيف أتحكم به ؟

90
00:10:01,939 --> 00:10:02,581
كنت هناك

91
00:10:02,582 --> 00:10:05,850
أمي , أمي , تستطيعين رؤية المحيط و كل شيء

92
00:10:05,851 --> 00:10:08,929
" إذا كنا محظوظين , ربما سنرى " كينج كونج

93
00:10:09,303 --> 00:10:10,150
حقاً ؟

94
00:10:11,351 --> 00:10:14,578
أمسكتِ بي ؟ -
أنا أمسك بك , لن أدعك تسقط -

95
00:10:38,300 --> 00:10:40,117
" مصرف المدخرات المهاجرة "

96
00:10:41,562 --> 00:10:42,532
كنت في الــ 15 من عمري

97
00:10:43,863 --> 00:10:45,225
هيا , ماذا كنت لتفعل ؟

98
00:10:47,274 --> 00:10:48,922
اعتقدت أنه يمكنني أن أرد لهم مالهم يوماً من الأيام

99
00:10:56,283 --> 00:10:57,915
هل هنالك دورة مياه للزبائن ؟

100
00:11:12,249 --> 00:11:14,143
مِن هذا الإتجاه -
أجل -

101
00:11:16,461 --> 00:11:20,172
أسرع -
لا مشكلة , شكراً -

102
00:12:04,137 --> 00:12:05,582
سأحتاج إلى شنطة أكبر

103
00:12:35,201 --> 00:12:36,399
تباً

104
00:12:42,832 --> 00:12:46,488
لقد قلت لا أشياء غريبة

105
00:12:46,837 --> 00:12:49,395
هيا , لقد تأخرت ليومين عن تسديد أجرة الإيجار

106
00:12:50,135 --> 00:12:52,123
مرحباً ؟ مرحباً ؟

107
00:13:10,541 --> 00:13:13,886
الشرطة و المباحث الفدرالية قد أتت إلى هنا , مع من أنت تكون ؟

108
00:13:14,145 --> 00:13:17,632
مباحث الأمن القومي -
لم يستطيعوا إيجاد أي أثر يدل على السرقة -

109
00:13:18,293 --> 00:13:22,435
الخزنة لها قفل محكم و نظام ضغط و هي أيضاً مُصفحة و مصنوعة من الفولاذ

110
00:13:22,450 --> 00:13:24,120
.... هذا الشخص لم يفتح -
حتى الباب ... -

111
00:13:24,442 --> 00:13:27,011
لم نعرف حتى أنه تم سرقتنا إلا بعد أن انقضى منتصف اليوم

112
00:13:27,138 --> 00:13:29,693
أريد أشرطة المراقبة للشهر بكامله

113
00:13:29,919 --> 00:13:33,464
أريد أسماء جميع الأشخاص الذين لديهم ودائع تأمينية في هذه الخزنة

114
00:13:33,493 --> 00:13:36,732
الآن , هذه خصوصيات , لماذا تحتاج إلى أسمائهم ؟

115
00:13:37,423 --> 00:13:40,001
أياً من سرق هذه الخزنة يجب أن يكون قد دخل إليها مسبقاً

116
00:13:40,825 --> 00:13:45,117
أريد هذه الأسماء , و أريد هذه الأشرطة اليوم

117
00:14:03,570 --> 00:14:09,779
القصة كان لها نهاية سعيدة , ( رايس ) الأحمق قد مات , لكنني ... مع
ذلك لم أشعر بأنني حي تماماً

118
00:14:12,173 --> 00:14:17,575
الآن , أنا أعيش في " نيويورك " , لمَ علي أن أستقر في مكان
واحد بينما يمكنني أن أمتلك هذا العالم كله ؟

119
00:14:43,605 --> 00:14:48,285
من المفترض أن يكون هذا نهراً , لكن كما ترون الفيضان
زاد حدة خلال الــ 10 دقائق الماضية

120
00:14:48,732 --> 00:14:54,072
السؤال الآن هو : ما الذي سيحدث لهؤلاء الناس ؟
إنهم يحتاجون إلى معجزة للخروج من هناك

121
00:15:22,317 --> 00:15:23,559
( مساء الخير , سيد ( جونس

122
00:15:25,295 --> 00:15:27,617
كيف هي الأحوال ؟ -
متوقع إنخفاض الأرباح بحلول السادسة -

123
00:15:27,861 --> 00:15:31,676
لا أعتقد أنك ستحتاج إلى هذه المظلة -
لا يمكنك أن تعرف أبداً -

124
00:16:18,331 --> 00:16:21,160
حاذر -
تمانعين بالإنضمام معك ؟ -

125
00:16:21,920 --> 00:16:23,361
كلا , ما الذي يمكنني فعله لك ؟

126
00:16:23,523 --> 00:16:26,324
ماذا تريدين أن تشربي ؟ -
" مشروب " جين و تونيك -

127
00:16:27,774 --> 00:16:30,304
مشروب " جين و تونيك " أحضر لنا اثنين منه رجاءً

128
00:16:34,279 --> 00:16:37,004
إذاً , أنت تعيش في " لندن " ؟

129
00:16:40,904 --> 00:16:41,747
تاكسي

130
00:17:21,815 --> 00:17:23,379
يا صاح , هذا فعلاً مقزز

131
00:17:25,348 --> 00:17:27,844
أجل , اعتقدت أنه من المفترض أن تضرب العاصفة هذا الساحل اليوم

132
00:17:28,310 --> 00:17:30,962
" لقد سمعت أنها ضربت " جزر الفيجي -
فيجي " , حقاً ؟ " -

133
00:17:31,304 --> 00:17:33,329
أجل , إن الأمواج هناك على إرتفاع 30 قدم

134
00:17:34,219 --> 00:17:35,324
حقاً ؟

135
00:18:48,638 --> 00:18:52,228
حسناً , حسناً , حسناً ... لماذا ؟

136
00:18:52,442 --> 00:18:55,979
لأنك بغيض

137
00:18:59,609 --> 00:19:05,753
فقط الإله هو من لديه القدرة على أن يكون في
جميع الأماكن , في جميع الأوقات

138
00:19:26,676 --> 00:19:28,717
بقي واحداً منكم و حسب حتى نقلق بشأنه

139
00:19:33,138 --> 00:19:35,635
أنزله أرضاً -
لنغادر هذا المكان -

140
00:19:38,313 --> 00:19:41,155
أجل ؟ -
توصلنا إلى موقع سارق البنك , سيدي -

141
00:19:42,660 --> 00:19:44,084
سأكون على متن الرحلة القادمة

142
00:19:52,407 --> 00:19:55,306
مرحباً " آنجيلو " , كيف هي الأحوال ؟ -
ليست بجيدة -

143
00:19:56,153 --> 00:19:59,833
أخبرتك , أنك لن تحتاج إلى هذه المظلة -
أجل , لقد كنت محقاً -

144
00:20:19,702 --> 00:20:20,733
لا تهرب

145
00:20:24,922 --> 00:20:27,297
ثمان سنوات و نحن نبحث عنك

146
00:20:32,016 --> 00:20:32,849
و من أنت ؟

147
00:20:34,469 --> 00:20:38,496
( اسمي هو ( رولاند -
ما الذي تفعله في شقتي ؟ -

148
00:20:38,533 --> 00:20:39,776
سنتحدث بشأن هذا لاحقاً

149
00:20:45,553 --> 00:20:48,982
أي نوع من الحمقى يترك ملاحظاته هكذا ؟ -
" سأرد المال " -

150
00:20:52,495 --> 00:20:55,449
أنا .. أعتقد أنني في حاجة إلى التحدث إلى محاميي -
لماذا ؟ -

151
00:20:55,657 --> 00:20:58,064
أنت لست رهن الإعتقال -
... تعني , أنه أنت لست .. الـ -

152
00:20:58,066 --> 00:20:58,872
الشرطة ؟

153
00:21:00,642 --> 00:21:06,164
الجميع يستطيع سرقة مصرف , ما أود معرفته هو
كيف تستطيع سرقة مصرف من دون أن تفتح أبوابه ؟

154
00:21:07,309 --> 00:21:10,343
هيا , أنا متأكد من أنك تستطيع التفكير في شيء

155
00:21:10,963 --> 00:21:18,073
اسمع .. بما أنك لست من الشرطة و ... و أنا لست رهن الإعتقال

156
00:21:19,820 --> 00:21:21,270
أعتقد , أنني أود أن أراك مغادراً شقتي

157
00:21:27,712 --> 00:21:34,284
تريد بعض المساعدة بشأن هذا ؟
لم تستخدم الباب منذ فترة طويلة , ألست كذلك ؟

158
00:21:38,281 --> 00:21:40,049
أعرف من تكون

159
00:21:41,420 --> 00:21:43,086
أعرف ماذا تكون أنت

160
00:21:45,467 --> 00:21:49,956
هذه المحادثة انتهت -
... هذه المحادثة لن تنتهي -

161
00:21:50,674 --> 00:21:52,654
ليس قبل أن تجيبني على سؤالي

162
00:21:56,089 --> 00:21:56,889
... أخبرني

163
00:21:59,129 --> 00:22:02,463
كيف استمريت هكذا ؟
من يساعدك ؟

164
00:22:06,465 --> 00:22:07,473
المتنقلون

165
00:22:14,815 --> 00:22:18,688
إنه لمن الصعب عليك التنقل بينما 1000 فولت من الكهرباء
تمر من خلال دماغك , صحيح ؟

166
00:22:25,921 --> 00:22:29,406
من يحميك ؟
أعطني جواباً , لذا أستطيع العودة إلى منزلي

167
00:22:30,347 --> 00:22:31,642
أكره المتنقلون

168
00:22:46,056 --> 00:22:50,938
أتعتقد أنه يمكنك البقاء هكذا للأبد ؟
تعيش هكذا من دون عواقب ؟

169
00:22:54,450 --> 00:22:57,260
هنالك دائماً عواقب

170
00:23:02,159 --> 00:23:05,068
إلى أين أنت ذاهب ؟
لقد تمكنت منك الآن

171
00:23:14,632 --> 00:23:19,515
تعتقد أنك تستطيع الإختباء خلف هذا الجدار
تذهب إلى أين مكان , تفعل أي شيء ؟ ليس بعد الآن

172
00:23:31,341 --> 00:23:32,637
.... ست و ستون درجة

173
00:23:38,100 --> 00:23:41,214
دايفيد ) ؟ ( دايفيد ) ؟ هل هذا أنت ؟ )

174
00:23:42,431 --> 00:23:45,452
دايفيد ) , اسمعني , لا تذهب , لا تذهب )

175
00:23:45,866 --> 00:23:48,794
فقط فقط , فقط .. استمع إلي , حسناً ؟

176
00:23:49,914 --> 00:23:55,343
دايفيد ) , لا أعلم ما إذا كنت قد تجننت أم لا )

177
00:23:55,839 --> 00:23:59,414
و لا أعلم . هناك الكثير من الأشياء تحدث هنا و لا أفهمها
لكن , إذا كنت تستطيع سماعي

178
00:23:59,951 --> 00:24:02,215
انتظر هنا فحسب , لا تغادر , علي أن أتحدث معك

179
00:24:06,515 --> 00:24:08,076
دايفيد ) , أتستطيع سماعي بني ؟ )

180
00:24:09,362 --> 00:24:12,898
لا بأس , يمكنك العودة إلى منزلك

181
00:24:13,388 --> 00:24:14,696
وقتما تشاء

182
00:24:20,918 --> 00:24:22,025
أنت لست مجنوناً

183
00:24:28,389 --> 00:24:32,893
الإتصالات الهاتفية -
هذا ( رونالد ) , لقد هرب -

184
00:24:34,580 --> 00:24:36,046
لدينا مواقع إنتقاله

185
00:24:39,017 --> 00:24:42,396
أريد الجميع جاهزاً , الجميع

186
00:24:43,186 --> 00:24:47,539
الأقمار الصناعية التابعة للمباحث الفدرالية جاهزة للعمل

187
00:25:39,289 --> 00:25:40,789
من هذه ؟

188
00:26:01,323 --> 00:26:04,072
أيمكنني مساعدتك ؟ -
.. أجل -

189
00:26:06,199 --> 00:26:08,862
( مرحباً , سيدة ( هاريسون ) , إنه أنا ( دايفيد

190
00:26:09,920 --> 00:26:13,091
دايفيد )  ؟ ( دايفيد رايس ) ؟ )

191
00:26:14,060 --> 00:26:17,718
.... ميلي ) , كانت محقة , أنت لست ) -
ميتاً , أجل .. لا , لست ميتاً -

192
00:26:20,577 --> 00:26:23,696
( في الواقع كنت ... آمل إن إستطعت أن تخبريني أين يمكنني إيجاد ( ميلي

193
00:26:23,923 --> 00:26:28,781
ميلي ) , إنها تمتلك شقتها الخاصة , في شارع " وارتون " رقم260 )

194
00:26:29,430 --> 00:26:31,413
ما تزال تُقيم هنا ؟ -
أجل -

195
00:26:31,543 --> 00:26:34,675
و إنها تعمل في حانة " ليتل هاندس " بالقرم من حرم الجامعة

196
00:26:36,473 --> 00:26:44,345
هيا , لنهزمهم شر هزيمة -
تفضلي , استمتعي -

197
00:26:46,280 --> 00:26:47,850
ميلي ) , اعطها هذا )

198
00:26:54,086 --> 00:26:56,002
هذا صحيح , لقد تمكنوا منهم

199
00:26:58,328 --> 00:26:59,645
حسناً , آسف

200
00:27:09,788 --> 00:27:11,639
تباً , ( رايس ) الأحمق ؟

201
00:27:14,243 --> 00:27:16,234
( مارك ) , ( مارك كولمان )

202
00:27:16,506 --> 00:27:18,552
آسف يا رجل , أنا لا أعرفك

203
00:27:19,170 --> 00:27:24,470
يا إلهي , هل أنا أرى شبحاً , أم أن هذا نوعاً من هُراءات الحاسة السادسة ؟

204
00:27:24,792 --> 00:27:27,042
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه , حسناً ؟

205
00:27:29,245 --> 00:27:31,949
الجيمع , إنه ( رايس ) الأحمق , تعال

206
00:27:32,634 --> 00:27:34,768
ألا تريد أن تشرب جعة مع صديقك القديم من المدرسة الثانوية ؟

207
00:27:34,985 --> 00:27:37,041
... أنا لست ( دايفيد ) هذا الذي -
( دايفيد ) -

208
00:27:41,030 --> 00:27:42,997
( إنه رايس ( الأحمق ) , إنه ( رايس

209
00:27:45,654 --> 00:27:47,913
ميلي ) ؟ ) -
مرحباً -

210
00:27:48,598 --> 00:27:50,889
كنت سترحل من دون أن تقول أي شيء ؟

211
00:27:53,041 --> 00:27:55,306
آسف , لم أرك -
كلا ؟ -

212
00:27:55,937 --> 00:27:58,718
ألهذا السبب كنت تحدق بي طوال الــ 45 دقيقة الماضية ؟

213
00:27:59,816 --> 00:28:02,802
أجل ( دايفيد ) , لمَ لم تقل شيئاً ؟

214
00:28:03,306 --> 00:28:05,471
أعتقد أنك ثمل -
أنا لست ثمل , حسناً ؟ -

215
00:28:05,672 --> 00:28:09,292
أنا رائع , أنا في حالة رائعة , 110 % رائع

216
00:28:09,666 --> 00:28:13,672
و هذا رائع بالفعل , لمَ لا تذهب و تبحث عن
سريراً لك و تنام عليه قليلاً , حسناً ؟

217
00:28:14,021 --> 00:28:16,874
لمِ لا تحضرين أنتِ لي بعض الشراب , عزيزي ؟

218
00:28:17,488 --> 00:28:18,896
و القليل من هذا

219
00:28:20,907 --> 00:28:22,356
توقفا

220
00:28:22,927 --> 00:28:24,767
هيا , هيا , هيا , هيا
هيا , هيا , أجل

221
00:28:24,861 --> 00:28:25,471
هيا

222
00:28:25,472 --> 00:28:28,155
هيا , هيا , هيا

223
00:28:28,156 --> 00:28:28,547
( مارك )

224
00:28:29,422 --> 00:28:30,426
هيا , هيا

225
00:28:30,543 --> 00:28:35,565
توقفوا , هيا يا رفاق , توقفوا -
أجل , و ها هو يُهزم ( رايس ) الأحمق -

226
00:28:50,362 --> 00:28:53,107
ماذا .. ماذا فعلت بي , غريب الأطوار ؟

227
00:28:59,424 --> 00:29:00,982
أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

228
00:29:15,123 --> 00:29:16,101
مرحباً -
مرحباً -

229
00:29:16,102 --> 00:29:17,918
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

230
00:29:18,877 --> 00:29:19,603
أين ( مارك ) ؟

231
00:29:21,803 --> 00:29:24,170
لقد ذهب بعيداً -
ماذا ؟ -

232
00:29:24,600 --> 00:29:28,029
أجل , لا أعتقد أنه .. أنه سيعود قريباً

233
00:29:34,025 --> 00:29:36,616
أنت تنزف .. قليلاً -
هذا لا شيء -

234
00:29:37,057 --> 00:29:40,433
علينا أن نهتم بشأن هذا , هيا

235
00:29:55,520 --> 00:30:00,054
إذاً , لقد رأيتني عندما قدمت إلى هنا ؟ -
ربما -

236
00:30:04,259 --> 00:30:05,558
لم أكن أعرف ماذا أقول

237
00:30:06,961 --> 00:30:10,917
ماذا عن " مرحباً " , " يا للروعة , لم أركِ منذ زمن طويل " , " كيف حالك " ؟

238
00:30:15,809 --> 00:30:17,728
مرحباً -
مرحباً -

239
00:30:17,867 --> 00:30:20,828
لم أرك منذ فترة طويلة , كيف حالك ؟ -
بأفضل حال -

240
00:30:21,185 --> 00:30:24,625
كيف حالكِ أنت ؟ -
بخير إلا أن الأحوال بدأت تصبح مضجرة هنا -

241
00:30:28,740 --> 00:30:31,947
أتعلمين ؟ لم أعتقد .. أنكِ ستبقين هنا

242
00:30:32,622 --> 00:30:33,711
و أين لي أن أذهب ؟

243
00:30:34,526 --> 00:30:36,199
ما زلت تحتفظين بهذه القائمة , صحيح ؟

244
00:30:36,468 --> 00:30:38,225
السفر حول العالم

245
00:30:40,436 --> 00:30:43,817
الأحوال تتغير , علنيا جميعاً أن ننضج , صحيح ؟

246
00:30:45,642 --> 00:30:46,649
إذاً , ما الذي تفعله ؟

247
00:30:49,697 --> 00:30:51,941
العمل المصرفي ... أعمل في مصرف

248
00:30:52,651 --> 00:30:55,245
تعمل في مصرف , كيف وصلت إلى هناك ؟

249
00:30:55,457 --> 00:30:59,262
لقد كان هذا سهل جداً في الواقع ... و العمل هناك سهل أيضاً

250
00:30:59,326 --> 00:31:00,710
ألم ترسب في علم الجبر ؟

251
00:31:01,558 --> 00:31:02,442
كلا

252
00:31:05,121 --> 00:31:07,560
فيونا ) , سوف آخذ استراحة الآن ) -
حسناً , بالطبع -

253
00:31:11,744 --> 00:31:16,426
إذاً , لقد عدت , الآن ما هي خطتك ؟

254
00:31:17,889 --> 00:31:19,630
لربما سأقوم ببعض الترحال

255
00:31:25,005 --> 00:31:28,602
لقد كنت ... أفكر في أن أسافر إلى " روما " في الواقع

256
00:31:31,450 --> 00:31:33,433
لقد كنت تفكر في أن تسافر إلى " روما " ؟

257
00:31:34,177 --> 00:31:36,685
هيا , أنت تعلم أن هذا كان حلمي أنا , لا تنسى هذا , حسناً ؟

258
00:31:40,591 --> 00:31:43,027
إذاً , اذهبي معي -
أذهب معك ؟ -

259
00:31:43,168 --> 00:31:44,997
أنت تطلب مني أن أذهب معك إلى " روما " ؟

260
00:31:47,286 --> 00:31:49,518
أعني , إذا كنت تريدين الإبتعاد قليلاً عن هذه الحياة المضجرة

261
00:32:18,479 --> 00:32:19,776
مرحباً بك سيدتي

262
00:32:29,906 --> 00:32:30,701
أنا سوف أحملها

263
00:32:31,665 --> 00:32:34,521
سوف آخذها , شكراً لك -
كما تشاء , سيدي -

264
00:32:37,124 --> 00:32:39,855
هل تصدق هذا , أننا قبل 10 ساعات كنا في " آن آربور " ؟

265
00:32:40,986 --> 00:32:41,649
أجل

266
00:32:43,439 --> 00:32:47,344
ما الذي تريده " وكالة المخابرات المركزية " بشأن هذا ؟ -
أخشى أن هذا سري -

267
00:32:48,277 --> 00:32:49,002
حقاً ؟

268
00:32:50,058 --> 00:32:53,773
حسناً , أخشى أنني شأضطر إلى أن أرى رخصتك الفدرالية

269
00:32:53,891 --> 00:32:56,273
لأنني لا أصدق ما تقوله بشأن هويتك

270
00:32:56,279 --> 00:32:57,090
بالتأكيد

271
00:33:12,148 --> 00:33:14,066
رائع , شرطياً آخر

272
00:33:20,286 --> 00:33:23,844
إذاً ( مارك ) , أخبرني ما الذي حدث في المصرف

273
00:33:24,457 --> 00:33:25,480
لقد أخبرتهم مسبقاً

274
00:33:26,646 --> 00:33:28,783
أنت شرطي آخر و حسب
لن تصدقني أبداً

275
00:33:30,907 --> 00:33:33,510
مذكور هنا أنك وُجدت ثملاً في الخزنة

276
00:33:38,527 --> 00:33:41,800
تريد الضحك بشأن هذا ؟ تفضل , إضحك

277
00:33:45,012 --> 00:33:46,439
هل تسمعني أضحك ؟

278
00:33:49,348 --> 00:33:50,682
( اسم الفتاة هو ( ميلي هاريسون

279
00:33:50,708 --> 00:33:54,504
لقد استقلت طائرة إلى " روما " قبل 16 ساعة , و لم تذهب وحدها

280
00:34:00,002 --> 00:34:00,513
شكراً

281
00:34:10,389 --> 00:34:12,775
إذاً .. ما رأيك ؟

282
00:34:18,943 --> 00:34:22,379
أعتقد .. أن هنالك شيئاً لم تخبرني به

283
00:34:25,581 --> 00:34:26,210
ماذا تقصدين ؟

284
00:34:29,136 --> 00:34:32,604
هذه الغرفة , الدرجة الأولى

285
00:34:35,410 --> 00:34:39,492
غالباً في حياتي , عندما تبدو الأشياء أنها حقيقية , فهذا لأنها حقيقية فعلاً

286
00:34:41,172 --> 00:34:42,964
لقد أخبرتك , أنني أعمل في مصرف -
العمل المصرفي ؟ -

287
00:34:46,325 --> 00:34:49,558
اسمع , أنا أعلم أنك رسبت في مادة علم الجبر

288
00:34:51,307 --> 00:34:53,684
دايفيد ) , إذا كنت لا تريد إخباري بكل شيء , لا بأس )

289
00:34:55,889 --> 00:34:57,305
لكن أرجوك , لا تكذب علي

290
00:34:59,545 --> 00:35:00,654
أنا لا أكذب عليك

291
00:35:02,799 --> 00:35:03,492
شكراً

292
00:35:12,301 --> 00:35:12,839
جيد

293
00:35:31,634 --> 00:35:33,280
لا أستطيع الوصول إليها

294
00:36:23,717 --> 00:36:24,587
اهدأ

295
00:36:27,357 --> 00:36:29,543
أتعلم ؟ كان عليك أن تطلب مني الخروج معك في موعد غرامي

296
00:36:55,830 --> 00:36:57,835
أتعلم ؟ لقد كان هذا دائماً رقم واحد في قائمتي

297
00:37:00,040 --> 00:37:03,194
أعلم -
أنت جيد جداً بشأن هذا -

298
00:37:05,085 --> 00:37:05,767
جيد جداً بشأن ماذا ؟

299
00:37:10,489 --> 00:37:11,352
... أنت

300
00:37:16,052 --> 00:37:19,087
صديقي .. ليس لديك أدنى فكرة

301
00:37:24,659 --> 00:37:25,685
انتظر , انتظر , انتظر

302
00:37:25,686 --> 00:37:28,683
آسف سيدي , آسف , آسف , كلا , كلا -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

303
00:37:28,684 --> 00:37:31,246
هذا مستحيل , إنه مغلق الآن , سيدي -
إنه مغلق ؟ -

304
00:37:31,248 --> 00:37:33,277
أجل -
ما الذي تعنيه بأنه مغلق , كيف مغلق ؟ -

305
00:37:34,055 --> 00:37:37,198
اسمع , نحن نريد الدخول إلى هناك و السير قليلاً فحسب -
لا , لا , لا , هذا مستحيل -

306
00:37:37,199 --> 00:37:39,718
لا , لا , لا يمكنك , هذا هو الأمن -
مغلق , لماذا مغلق ؟ -

307
00:37:39,719 --> 00:37:40,901
هذا مستحيل

308
00:37:41,164 --> 00:37:45,031
دايفيد ) لا بأس , يمكنني رؤيته من هنا , إنه رائع )

309
00:37:45,677 --> 00:37:48,562
لقد جاءت كل هذا الطريق حتى تدخل إلى هناك -
هيا -

310
00:37:49,760 --> 00:37:51,274
... آسفة , إنه

311
00:37:51,586 --> 00:37:52,604
وداعاً -
وداعاً -

312
00:37:59,234 --> 00:37:59,928
( ميلي )

313
00:38:01,447 --> 00:38:03,459
هيا -
ماذا ؟ -

314
00:38:03,665 --> 00:38:05,690
هيا , ما رأيك بجولة خاصة ؟

315
00:38:06,643 --> 00:38:09,433
" إنه مغلق , لا يمكنك أن تقتحم " مدرج روما القديم

316
00:38:10,171 --> 00:38:11,769
من قال أنه مغلق ؟ الباب كان مفتوح

317
00:38:12,700 --> 00:38:14,177
تريدين رؤية المدرج أم لا ؟

318
00:38:17,849 --> 00:38:20,924
هيا -
لا يفترض بنا فعل هذا -

319
00:38:47,227 --> 00:38:48,884
هذا المكان رائع

320
00:38:49,886 --> 00:38:53,615
أردت منكِ أن تشاهدي هذا . عليك أن تعترفي , الأمر كان يستحق المجازفة

321
00:38:55,500 --> 00:38:56,144
أجل

322
00:39:03,767 --> 00:39:05,706
إنه رائع جداً -
أجل , إنه كذلك -

323
00:39:11,666 --> 00:39:15,822
في الأسفل هناك حيثما كان يوجد المصارعون و الأُسود في أقفاص

324
00:39:17,132 --> 00:39:18,110
علينا أن نذهب إلى هناك

325
00:39:18,614 --> 00:39:20,919
لا يمكننا الذهاب بالأسفل هناك , إنه محظور

326
00:39:21,112 --> 00:39:24,091
لا شيء محظور -
ماذا ؟ -

327
00:39:30,957 --> 00:39:31,602
( ميلي )

328
00:39:35,705 --> 00:39:37,636
هذا الباب , فُتح هكذا فحسب أيضاً ؟

329
00:39:37,895 --> 00:39:39,865
إنه مفتوح الآن -
أجل -

330
00:39:40,845 --> 00:39:42,845
تريدين رؤية هذا , ثقي بي

331
00:40:00,096 --> 00:40:03,204
لا بد مِن أن هناك المزيد من هذا -
ربما -

332
00:40:14,520 --> 00:40:15,973
" أعتقد أنه يريد إخبارك " لا تدخل

333
00:40:17,717 --> 00:40:19,207
هل تتحدثين ... الإيطالية ؟

334
00:40:20,827 --> 00:40:21,495
لا

335
00:40:22,827 --> 00:40:28,688
حسناً , " لينجريسو " تعني تفضل بالدخول -
" اعتقدت أنها تعني " هراء -

336
00:40:29,684 --> 00:40:34,038
أما " وينردات " تعني أنه ينبغي عليكِ البقاء هنا بينما أنا أذهب
إلى هناك و أفتح هذا الباب من الجانب الآخر

337
00:40:35,745 --> 00:40:36,842
لا بأس , سأعود حالاً

338
00:40:53,060 --> 00:40:56,675
شكراً جزيلاً
العرض القادم سيبدأ الساعة السادسة

339
00:40:58,094 --> 00:40:59,389
لا تنسى أن تحضر البقشيش

340
00:41:10,513 --> 00:41:14,213
ماذا ؟ مشغول قليلاً ؟ إنه هناك

341
00:41:14,953 --> 00:41:17,847
أجل , أستطيع أن أرى هذا , لا تبالي بشأني

342
00:41:22,691 --> 00:41:23,982
ما كنت لأفتح الباب لو كنت مكانك

343
00:41:24,043 --> 00:41:27,221
. ليس إن كنت أريد أن تعيش صديقتي
لم أكن لأفعل ذلك , لكن هذا رأيي أنا فحسب

344
00:41:28,697 --> 00:41:31,943
ما الذي ستفعله على أية حال ؟
تُنزلها بالأسفل هناك من أجل نزهة رومانية رومانسية ؟

345
00:41:32,140 --> 00:41:35,053
حفلة شاي صغيرة لطيفة
يمكن فعل الكثير بالأسفل هناك

346
00:41:35,054 --> 00:41:38,461
... إذا نظرت إليها حتى سوف -
انتظر , انتظر لحظة , ماذا ستفعل ؟ سوف تنقلني إلى مكان ما بعيداً عن هنا ؟ -

347
00:41:41,906 --> 00:41:43,236
هل اعتقدت أنك الوحيد ؟

348
00:41:45,172 --> 00:41:46,462
ليس لديك أدنى فكرة , ألست كذلك ؟

349
00:41:48,194 --> 00:41:49,272
أتعتقد أنك تستطيع التحكم بالحياة التي تعيشها ؟

350
00:41:49,278 --> 00:41:52,680
أتعتقد أنك تستطيع أن تذهب في عطلة رومانية و لن يلاحظوا ؟

351
00:41:53,590 --> 00:41:56,099
تعتقد أنك تستطيع التنقل إلى أينما تريد ؟
تنتقل , تنتقل , تنتقل , تنتقل , تنتقل

352
00:41:56,789 --> 00:41:57,917
و لن يحدث شيئاً ؟

353
00:42:00,560 --> 00:42:01,579
لكنهم قد لاحظوا

354
00:42:03,415 --> 00:42:08,969
ليس أنا , أعني ليس أنا من أتحدث عنه , أنا أتحدث
عنهم ... هؤلاء الذين هناك

355
00:42:13,679 --> 00:42:14,426
مرحباً يا رفاق

356
00:42:20,004 --> 00:42:20,869
فقط أنا إذاً

357
00:42:24,097 --> 00:42:24,672
أهذا جديد ؟

358
00:42:37,897 --> 00:42:38,833
أهلاً بك في الحرب

359
00:42:54,727 --> 00:42:56,275
أعلموني يا رفاق عندما تخور قواكم

360
00:42:58,581 --> 00:42:59,249
كانت هذه قريبة

361
00:42:59,989 --> 00:43:00,678
دايفيد ) ؟ )

362
00:43:05,220 --> 00:43:06,160
ما الذي يحدث ؟

363
00:43:10,904 --> 00:43:13,036
رائع , هيا بنا نقابل صديقتك , هلا نفعل ؟

364
00:43:13,705 --> 00:43:14,400
لا

365
00:43:29,543 --> 00:43:31,586
من هؤلاء الناس ؟ -
قناصون -

366
00:43:32,044 --> 00:43:34,765
القناصون يقتلون المتنقلون , و أنا أقتل القناصون
تم إيضاح القضية

367
00:43:36,544 --> 00:43:37,704
يا إلهي

368
00:43:38,954 --> 00:43:40,111
ما الذي تفعله ؟

369
00:43:40,446 --> 00:43:44,963
الشرطة , الشرطة , الشرطة

370
00:43:47,735 --> 00:43:48,370
انتظر

371
00:43:56,196 --> 00:43:58,320
لقد عبرت خلال بقعة انتقالك

372
00:43:59,017 --> 00:44:00,143
ماذا تعتقد أنك تفعل هنا ؟

373
00:44:01,948 --> 00:44:03,292
لو كنت مكانك , لكنت انتقلت عائداً مرة أخرى

374
00:44:03,894 --> 00:44:06,616
ليس من المفترض عليك أن ترى هذه الأشياء
ليس من المفترض عليك أن تكون هناك , اخرج

375
00:44:09,736 --> 00:44:13,805
إذاً , هلا لطفاً تغادر هذا المكان , الآن

376
00:44:14,141 --> 00:44:15,688
لربما ما تزال صديقتك على قيد الحياة

377
00:44:19,767 --> 00:44:21,330
مرحباً -
مرحباً -

378
00:44:22,497 --> 00:44:23,313
ما الذي حدث لك ؟

379
00:44:24,154 --> 00:44:26,261
لا شيء , هيا بنا , هيا -
ماذا ؟ -

380
00:44:26,822 --> 00:44:30,793
هيا , لنغادر هذا المكان -
لا يبدو الأمر و كأن شيئاً لم يحدث -

381
00:44:31,032 --> 00:44:33,805
لقد كنت محقة , حسناً ؟ ما كان علي أن أذهب بالأسفل هناك ؟ -
دايفيد ) ؟ ) -

382
00:44:34,034 --> 00:44:37,593
كل شيء بخير , هيا
ما زال يمكننا الذهاب إلى المتحف

383
00:44:44,298 --> 00:44:47,834
دايفيد ) ؟ هلا تتحدث معي ؟ ) -
لقد رأيت شخصاً بالداخل , أنا متأكدة -

384
00:44:47,835 --> 00:44:49,299
( دايفيد ) -
لا بد مِن أنه هناك سيارة أجرة في مكان ما هنا -

385
00:44:49,300 --> 00:44:51,872
انتظر , لماذا لا تتحدث إلي ؟
هلا يمكنك رجاءً أن تتحدث إلي ؟

386
00:44:51,873 --> 00:44:53,736
اسمعي , سأخبرك بكل شيء عندما نصل إلى الفندق , حسناً ؟

387
00:44:53,737 --> 00:44:55,195
لن أنتظر حتى نصل إلى الفندق

388
00:44:55,419 --> 00:44:59,458
ميلي ) , الأمر كله نوعاً من التسلية , حسناً ؟ فقط هذا ) -
لا , الأمر ليس كذلك -

389
00:44:59,459 --> 00:45:00,564
حسناً , علينا أن نعود إلى الفندق

390
00:45:00,565 --> 00:45:07,304
الشرطة , الشرطة , الشرطة , توقفوا
هل كنت داخل المدرج ؟

391
00:45:07,305 --> 00:45:09,618
لا أستطيع فهمكم -
هل كنت داخل المدرج ؟ -

392
00:45:09,619 --> 00:45:12,267
لا , أعتقد أنكم مخطئون -
السيدة تقول أنها شاهدتك بالداخل -

393
00:45:12,268 --> 00:45:14,566
هذا هو , هذا هو

394
00:45:14,567 --> 00:45:16,429
أعلم أنه لم يكن من المفترض بي أن أدخل
إلى هناك , استمعي إلي , أنا آسف

395
00:45:16,431 --> 00:45:18,648
أعلم أنه كان من المفترض بي أن أعود عندما
قال لي أنه ممنوع الدخول , حسناً ؟

396
00:45:20,325 --> 00:45:22,711
اهدأ , اهدأ , اهدأ , اهدأ , اهدأ

397
00:45:22,712 --> 00:45:28,956
أيمكنك ألا ترسلنا إلى هناك مع إشعار بالمغادرة ؟ -
حسناً , حسناً , سنتولى الأمر , حسناً , حسناً -

398
00:45:28,957 --> 00:45:31,383
ميلي ) , عودي إلى الفندق , حسناً ؟ )  -
لا -

399
00:45:31,384 --> 00:45:32,277
هل هي معك ؟

400
00:45:32,279 --> 00:45:34,140
لا , لا , لا , نحن لسنا معاً -
لا , أنا معه -

401
00:45:34,141 --> 00:45:35,528
أنا لا أعرفها -
حسناً -

402
00:45:35,529 --> 00:45:39,288
ميلي ) , عودي إلى الفندق ) -
لا -

403
00:45:42,635 --> 00:45:47,869
( لقد أخبرتك , أريد أن أرى ( ميلي -
أين الجثة ؟ -

404
00:45:47,947 --> 00:45:49,368
لم أفعل شيئاً , حسناً ؟

405
00:45:49,369 --> 00:45:52,433
لا أعلم كم مرة تريد مني أن أقول نفس الشيء

406
00:45:57,023 --> 00:45:59,138
هل تعرف لِكم من الوقت بعد سيبقى هناك ؟

407
00:45:59,465 --> 00:46:01,148
نحن ننتظر القاضي

408
00:46:01,440 --> 00:46:04,538
أجل , أعلم ذلك , فنحن ننتظر القاضي طيلة الليل

409
00:46:05,880 --> 00:46:08,905
سيدتي , اجلسي و إلا أنا من سيجعلك تجلسين

410
00:46:09,039 --> 00:46:10,681
أنا لا أتحدث الإيطالية
لا أعرف ما الذي تقوله

411
00:46:10,809 --> 00:46:13,588
الآن اجلسي و إلا نحن سنجعلك تجلسين

412
00:46:14,562 --> 00:46:15,872
حسناً -
اجلسي -

413
00:46:15,873 --> 00:46:16,663
سأجلس

414
00:46:18,055 --> 00:46:21,469
ليس لها أدنى علاقة بشأن هذا -
بيدرو ) , القاضي هنا ) -

415
00:46:22,472 --> 00:46:23,367
( حسناً , ( فالديار

416
00:46:24,357 --> 00:46:28,322
القاضي هنا , سوف نتحفظ على جواز سفرك

417
00:46:28,852 --> 00:46:31,909
لكن , لا تقلق
لن تحتاج إليه عندما تُغادر من هنا

418
00:46:44,897 --> 00:46:45,762
( مرحباً , ( دايفيد

419
00:46:47,128 --> 00:46:50,463
لديك 30 ثانية و حسب قبل أن يعودوا
مرة أخرى إلى هنا , أتفهمني ؟

420
00:46:50,738 --> 00:46:51,859
عليك أن تغادر هذا المكان

421
00:46:52,939 --> 00:46:54,985
خذ الفتاة , إنها ضعيفة و ستموت إذا بقيت هنا

422
00:46:54,986 --> 00:46:56,471
أمي ... أمي

423
00:46:57,181 --> 00:46:58,321
( عشرون ثانية ( دايفيد

424
00:47:00,660 --> 00:47:02,864
أمي ... أمي

425
00:47:19,782 --> 00:47:20,246
( ميلي )

426
00:47:23,027 --> 00:47:23,769
انتهى الأمر

427
00:47:27,971 --> 00:47:28,612
لقد أطلقوا سراحي

428
00:47:29,580 --> 00:47:31,624
أتعني أنهم أخلوا سبيلك ؟ -
أجل , لقد أخلوا سبيلي -

429
00:47:32,193 --> 00:47:34,330
بهذه البساطة ؟ -
بهذه البساطة -

430
00:47:37,725 --> 00:47:40,032
دايفيد ) , إذا كانوا قد أخلوا سبيلك )
لماذا تركض ؟

431
00:47:40,380 --> 00:47:45,338
حسناً هذا لأنهم إقترحوا أن نغادر البلدة الآن -
انتظر , ماذا قالوا لك ؟ -

432
00:47:45,728 --> 00:47:48,259
سألوني عدة أسئلة -
لــ 8 ساعات ؟ -

433
00:47:48,935 --> 00:47:50,004
كان لديهم الكثير من الأسئلة

434
00:47:51,137 --> 00:47:53,281
أريد حقاً أن أثق بك
لكنك تجعل هذا صعباً جداً علي

435
00:47:53,282 --> 00:47:55,271
لا بأس , ( ميلي ) ثقي بي فحسب
هيا بنا

436
00:48:03,028 --> 00:48:05,524
مرحباً , أيمكنك إصطحابنا ؟
أجل ؟

437
00:48:07,042 --> 00:48:07,886
( اصعدي إلى السيارة ( ميلي

438
00:48:09,154 --> 00:48:11,621
ميلي ) , اصعدي إلى السيارة ) -
لا -

439
00:48:12,936 --> 00:48:14,687
أرجوكِ , أرجوكِ , اصعدي إلى سيارة الأجرة

440
00:48:41,954 --> 00:48:42,571
هذه لكِ

441
00:48:43,015 --> 00:48:45,599
أتتذكر عندما قلت لك أنه ليس عليك أن تخبرني بكل شيء ؟

442
00:48:47,046 --> 00:48:47,938
لقد غيرت رأيي

443
00:48:54,675 --> 00:48:55,776
ما الذي يوجد في حقيبة ظهرك ؟

444
00:49:21,973 --> 00:49:23,059
من أين حصلت على هذا ؟

445
00:49:31,678 --> 00:49:32,731
لا أريد أن أكذب عليك

446
00:49:35,252 --> 00:49:37,204
لكنك لا تريد أن تخبرني بالحقيقة أيضاً

447
00:49:41,939 --> 00:49:43,805
( لا يمكنني أن أذهب معكِ على متن هذه الرحلة ( ميلي

448
00:49:44,848 --> 00:49:46,371
هذا يكفي حتى الآن

449
00:50:03,849 --> 00:50:04,689
ذاهبة إلى " ديترويت " ؟

450
00:50:15,918 --> 00:50:16,604
( رولاند )

451
00:50:17,343 --> 00:50:18,159
لقد فقدناه , سيدي

452
00:50:20,230 --> 00:50:22,085
كم عدد الذين أرسلتهم ؟ -
رجلان -

453
00:50:22,103 --> 00:50:23,726
لقد أخبرتك بأن ترسل الجميع

454
00:50:24,084 --> 00:50:26,577
لقد قالت أن إثنان سيكونان كافيان
لكنهم فقدوه

455
00:50:27,609 --> 00:50:29,187
و كأنه عرف أننا قادمون

456
00:50:30,735 --> 00:50:31,992
نحن نبحث عنه الآن

457
00:50:33,794 --> 00:50:37,066
أبقني على علم
فأنا مشغول بمهمة مختلفة الآن

458
00:50:52,349 --> 00:50:53,078
( ويليام رايس )

459
00:50:53,851 --> 00:50:56,418
أجل -
مصلحة الضرائب -

460
00:50:58,589 --> 00:51:01,538
أنستطيع الدخول و التحدث قليلاً ؟

461
00:51:04,133 --> 00:51:06,393
ليس علي أن أطلب هذا منك
يفترض أن تفعل هذا لطفاً منك

462
00:51:08,731 --> 00:51:11,832
إذاً , ما الأمر ؟ -
( ابنك ( دايفيد -

463
00:51:14,927 --> 00:51:16,976
لماذا , أيواجه مشكلة من نوعاً ما ؟

464
00:51:20,284 --> 00:51:23,208
سيكون الأمر أسرع بكثير إذا جعلتني أطرح أنا الأسئلة

465
00:51:24,924 --> 00:51:26,683
إذاً . متى تكون آخر مرة رأيت فيها ابنك ؟

466
00:51:29,874 --> 00:51:31,100
منذ 8 سنوات

467
00:51:33,905 --> 00:51:37,040
ثمان سنوات ؟ -
هذا صحيح -

468
00:51:40,594 --> 00:51:41,399
ماذا عن أصدقائه ؟

469
00:51:43,060 --> 00:51:45,865
أهناك أحداً أستطيع التحدث معه بشأنه ؟ -
لم يكن لديه العديد من الأصدقاء -

470
00:51:47,490 --> 00:51:49,525
أود أن أتحدث مع والدة ( دايفيد ) إذا أمكنني ذلك

471
00:51:50,332 --> 00:51:53,340
أجل , أنا أيضاً
إذا وجدتها أرسل لها تحياتي

472
00:51:54,359 --> 00:51:55,052
هل هذه هي ؟

473
00:51:56,335 --> 00:51:59,031
( ماري رايس )
على الأقل كان هذا هو اسمها حينها

474
00:52:03,526 --> 00:52:05,441
متى تكون آخر مرة رأيتها فيها ؟

475
00:52:06,301 --> 00:52:08,581
لقد هربت عندما بلغ الفتى عامه الخامس

476
00:52:11,124 --> 00:52:12,422
لم أسمع عنها كلمة منذ ذلك الحين

477
00:52:19,678 --> 00:52:22,451
إذا سمعت عنها شيئاً
سأُعلمك على الفور

478
00:52:27,951 --> 00:52:31,445
لا , لن تفعل -
لا , لن أفعل -

479
00:52:34,294 --> 00:52:39,486
أتعلم ؟ يد التحكم الجديدة هذه أفضل بكثير من التي قبلها
... فيمكنك التحكم باللعبة بشكل أفضل و تستطيع

480
00:52:39,756 --> 00:52:43,546
فقط .... انظر , انظر , انظر , أترى هذا ؟
أرأيت هذا ؟

481
00:52:47,402 --> 00:52:48,421
ما زلت حياً , صحيح ؟

482
00:52:51,257 --> 00:52:52,336
لا

483
00:52:55,167 --> 00:52:57,009
لقد أصابني -
لقد مات -

484
00:52:57,083 --> 00:52:57,735
ماذا ؟

485
00:52:59,563 --> 00:53:02,329
أهنالك المزيد منهم ؟ -
المئات منهم , أنا أتعقب عشرة منهم حالياً -

486
00:53:02,330 --> 00:53:04,208
لكن , ما شأنك بهذا ؟
هنالِك المزيد و حسب

487
00:53:05,255 --> 00:53:07,330
و ماذا عن البقية ؟ -
ماذا عن البقية ؟ -

488
00:53:07,858 --> 00:53:09,236
كما قلت , أنا أطاردهم

489
00:53:10,419 --> 00:53:13,885
إذاً , من يكونون هؤلاء الناس ؟ -
" لقد أخبرتك , " القناصون -

490
00:53:14,463 --> 00:53:18,048
أجل , لقد أخبرتني عن أسمائهم
لكنك لم تخبرني عن ما الذي يريدونه

491
00:53:19,858 --> 00:53:22,768
الأمر بسيط جداً , يريدون قتلنا
ألم تستوعب الأمر بعد ؟

492
00:53:23,847 --> 00:53:26,047
أجل , لقد استوعبته جيداً , أجل -
أنا مسرور بشأن هذا -

493
00:53:26,049 --> 00:53:29,137
... إذاً , أتمانع أن تبتعد قليلاً -
لماذا ؟ -

494
00:53:29,375 --> 00:53:31,149
لأنه يمكننا أن نفعل ما يحلو لنا

495
00:53:31,596 --> 00:53:33,834
... الآن , أتستطيع رجاءً -
لقد تم إصابة العدو , لقد مات -

496
00:53:33,967 --> 00:53:36,517
رائع , شكراً

497
00:53:37,578 --> 00:53:39,135
لم تستوعب الأمر بعد , ألست كذلك ؟

498
00:53:39,381 --> 00:53:41,958
القناصون " ظلوا يقتلون المتنقلون منذ سنوات عديدة "

499
00:53:42,626 --> 00:53:44,259
منذ العصور الوسطى

500
00:53:45,758 --> 00:53:50,215
إنهم متعصبون , متدينون , ملتزمون بعملهم , مبدعون
أشرار قناصون , هؤلاء هم

501
00:53:51,341 --> 00:53:54,903
اسمع , إنهم أذكياء , إنهم سريعون , و كذلك منظمون

502
00:53:54,940 --> 00:53:57,096
مهما كان الأمر , سيقتلون كلاً من يقف في طريقهم

503
00:53:58,023 --> 00:54:04,647
" كعائلتك , أصدقائك , كصديقتك هذه التي تجولت معك حول " روما

504
00:54:06,296 --> 00:54:08,553
سيموتون , جميعهم

505
00:54:10,175 --> 00:54:11,817
اعتاد على هذا
إنها مسألة وقت فحسب

506
00:54:16,197 --> 00:54:17,827
سوف أحضر بعضاً من السجائر
أتريد منها ؟

507
00:55:17,469 --> 00:55:18,840
ليحضر أحداً بعض المساعدة

508
00:55:20,839 --> 00:55:22,442
المساعدة -
ماذا حدث ؟ -

509
00:55:22,795 --> 00:55:24,071
ما الذي يحدث هنا ؟

510
00:55:24,317 --> 00:55:26,667
أحضر إختصاصي قلب إلى هنا , الآن -
بسرعة -

511
00:55:28,133 --> 00:55:31,922
المساعدة -
هيا , بسرعة , أسرعوا , ليس لدينا الكثير من الوقت -

512
00:55:34,538 --> 00:55:35,919
حسناً , ابقى هنا فحسب

513
00:55:41,059 --> 00:55:42,062
لا نبض

514
00:55:44,526 --> 00:55:45,719
ما الذي حدث ؟

515
00:55:48,332 --> 00:55:51,000
مارك ) , بماذا أخبرته ؟ ) -
هذا جنون -

516
00:55:51,045 --> 00:55:52,556
هل يعرف بشأن " آن آربور " ؟ -
ابتعد , ابتعد -

517
00:55:53,031 --> 00:55:55,103
ابقى بعيداً عني -
ما الذي قلته ؟ -

518
00:55:55,303 --> 00:55:59,022
كان رجل أسود ذا أشعر أبيض اسمه ( رونالد ) ؟

519
00:55:59,066 --> 00:56:03,538
فقط أجب عن السؤال و إلا سألقيك من فوق
قمة جبل " إيفرست " حسناً ؟

520
00:56:03,539 --> 00:56:06,752
ماذا أخبرته ؟ -
ماذا ؟ لا أدري ... ماذا ؟ ماذا ؟ أخبره ماذا ؟ -

521
00:56:08,335 --> 00:56:11,603
أعلم أنك أخبرته بشأن منزلي , حسناً ؟
" أعلم أنك أخبرته بشأن " آن آربور

522
00:56:11,842 --> 00:56:14,139
هل أخبرته بشأن ( ميلي ) ؟ -
لقد أخبرته بكل شيء -

523
00:56:14,938 --> 00:56:18,452
لماذا ؟ لماذا فعلت هذا ؟ -
و لمَ كان علي ألا أفعل ؟ -

524
00:56:20,049 --> 00:56:21,130
من أنت ؟

525
00:56:31,566 --> 00:56:33,919
إلى أين ذهب " القناص " ؟ -
إلى السباحة -

526
00:56:35,203 --> 00:56:37,484
المحيط الهادئ ؟ -
لا , المحيط الأطلنطي في الواقع -

527
00:56:37,521 --> 00:56:39,107
" القريب من " كوبا

528
00:56:42,035 --> 00:56:43,243
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

529
00:56:44,157 --> 00:56:45,259
أعد هذه الأشياء إلى مكانها

530
00:56:45,352 --> 00:56:46,822
في الواقع , أنا في حاجة إلى إستعارة بعض الأشياء منك

531
00:56:46,859 --> 00:56:48,538
ابتعد عن هذا الجدار

532
00:56:49,033 --> 00:56:50,362
سأقتلع عينيك إذا تطلب الأمر

533
00:56:52,004 --> 00:56:55,168
( أنا في حاجة إلى إيجاد ( رونالد -
لا , أنت لست كذلك , لا , لست كذلك -

534
00:56:56,196 --> 00:56:57,387
لقد تبقى لي 8 ساعات فحسب -

535
00:56:57,388 --> 00:56:59,810
ثمان ساعات ؟ -
الطائرة ستهبط بعد 8 ساعات مِن الآن -

536
00:56:59,811 --> 00:57:02,399
هذه الأشياء لن تساعدك
إنها قديمة , إنها لدي منذ 4 سنوات

537
00:57:03,130 --> 00:57:04,994
أنت في حاجة إلى الإنتقال مرة أخرى إلى مدرستك
الثانوية حتى تتعلم شيئاً هناك ؟

538
00:57:04,995 --> 00:57:07,727
لقد كنت أتعقبك منذ 10 سنوات
اترك هذا , اتركه

539
00:57:10,379 --> 00:57:11,109
أترى هذا ؟

540
00:57:11,990 --> 00:57:15,592
هذه كانت نتيجة أول مواجهة ضده في " نيبال " , عليك أن ترى ما الذي
" فعله بي في طريق عودتي إلى " براغ

541
00:57:16,532 --> 00:57:20,358
اسمع , إنهم ميتون
انسى أمر ( رونالد ) , لا تضيع وقتك

542
00:57:21,778 --> 00:57:22,555
دعه لي

543
00:57:37,212 --> 00:57:38,385
أتمانع ؟ -
... اسمع -

544
00:57:38,386 --> 00:57:39,912
أيمكنني الحصول على بعض الخصوصية هنا ؟

545
00:57:40,594 --> 00:57:45,749
أجل , كما تعلم , هذه أشيائي , لو فقط تستطيع .. أجل .. التف

546
00:57:49,848 --> 00:57:54,595
أنا .. كنت أفكر أنه لربما إذا عملنا معاً
سوف نستطيع التمكن منه

547
00:57:55,440 --> 00:57:56,418
أتعني , مثل أنت و أنا ؟

548
00:57:58,240 --> 00:58:00,023
أجل -
مثل أن نعمل كفريق ؟ -

549
00:58:01,439 --> 00:58:01,883
أجل

550
00:58:03,487 --> 00:58:05,529
اسمع , أنا آسف , لكنني لا أجيد اللعب مع الآخرين

551
00:58:22,757 --> 00:58:25,886
اصنع لي معروفاً , هلا تفعل ؟
لا تكن هنا عندما أعود

552
00:58:26,244 --> 00:58:28,948
ابحث عن مكان آخر و ابقى فيه

553
00:58:37,820 --> 00:58:42,013
تشوي وه " يا صديقي , هذه تعني وداعاً بالصينية "

554
00:59:50,993 --> 00:59:55,684
أنت تتبعني ؟ -
في الواقع , أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع فعل هذا -

555
00:59:56,348 --> 00:59:57,253
أجل , من حسن حظي

556
01:00:11,726 --> 01:00:12,729
لماذا تسير ؟

557
01:00:14,027 --> 01:00:17,168
أقصد , أنا أعرف " توكيو " جيداً جداً
... لدي مواقع تنقل كثيرة هنا , لذا نستطيع أن

558
01:00:17,169 --> 01:00:21,189
أجل , أتعلم ؟ أنا أحب السير على سبيل التغيير
إنه يجعلني أشعر بأنني شخصاً طبيعياً

559
01:00:22,990 --> 01:00:27,183
أقرأت قصة " مارفيل تيم آب " ؟ -
أجل , لقد قرأته و ماذا ؟ -

560
01:00:27,814 --> 01:00:32,229
بطلان خارقان , تتحدان قوتهما حتى ... تصبح سرعتهما غير محدودة

561
01:00:32,293 --> 01:00:35,577
اسمع , أفهم ما تحاول فعله هنا , أجل ؟
أنا لا أشتريها في الحقيقة

562
01:00:36,347 --> 01:00:37,948
لمصلحتك , عد إلى منزلك

563
01:00:39,857 --> 01:00:42,014
أنت تعيش في كهف -
إنه يسمى مختبر -

564
01:00:42,596 --> 01:00:43,700
إذاً , ما هدفك ؟

565
01:00:44,613 --> 01:00:48,084
أردت القول فحسب ... أننا ... أننا لدينا هذا القاسم المشترك

566
01:00:51,201 --> 01:00:52,686
( و لا أعرف أين يمكنني إيجاد ( رونالد

567
01:01:06,020 --> 01:01:07,004
إذاً , سنفعل هذا معاً أم ماذا ؟

568
01:01:36,001 --> 01:01:37,181
آسف , العجلة علقت

569
01:01:39,770 --> 01:01:42,447
و تريد العمل بمفردك ؟ -
أجل , لن أتخلص منك , أليس كذلك ؟ -

570
01:02:01,950 --> 01:02:03,325
لربما تريد أن تتشبث جيداً

571
01:02:21,076 --> 01:02:21,805
لقد كان هذا قريباً

572
01:02:23,826 --> 01:02:24,670
ليس بسيء

573
01:02:25,833 --> 01:02:27,653
هذا الشيء يجب أن يزن 2 طن

574
01:02:28,287 --> 01:02:30,682
... كيف -
إذا كانت تتحرك أستطيع أن أنقلها -

575
01:02:32,065 --> 01:02:33,536
... في الواقع , ذات مرة عرفت هذا المتنقل

576
01:02:33,642 --> 01:02:36,602
وغد أحمق , حاول أن ينقل مبنى بأكمله

577
01:02:37,499 --> 01:02:40,114
لن يحاول فعل هذا مرة أخرى -
لماذا ؟ -

578
01:02:40,312 --> 01:02:41,327
لأنه مات

579
01:02:41,962 --> 01:02:45,364
لقد قتله المبنى , لكن المبنى ما يزال بخير بالرغم من هذا

580
01:02:51,268 --> 01:02:54,244
إذاً , منذ متى و أنت تقوم بهذا ؟ -
أقوم بماذا ؟ القيادة ؟ -

581
01:02:54,442 --> 01:02:55,363
لا , الإنتقال

582
01:02:56,642 --> 01:02:57,563
منذ كنت في الخامسة

583
01:02:58,103 --> 01:02:59,595
منذ كنت في الخامسة ؟ -
أجل -

584
01:03:01,446 --> 01:03:04,701
كيف أبقيته سراً عن الناس ؟
مثل والديك ؟

585
01:03:05,206 --> 01:03:06,878
لقد كان هذا سهلاً في الواقع
كنت أفعل هذا عندما لا يكونون في الجوار

586
01:03:08,217 --> 01:03:10,488
و أين هم كانوا ؟ -
ليس في الجوار -

587
01:03:16,489 --> 01:03:18,863
أتعلم , أمي غادرت المنزل عندما كنت في الخامسة من عمري

588
01:03:21,189 --> 01:03:25,637
أعرف كيف يكون شعور الشخص عندما لا يكون لديه ... أنت تعلم
.... والدي , إنه

589
01:03:26,137 --> 01:03:27,658
هل سألتك عن عائلتك ؟

590
01:03:29,584 --> 01:03:31,497
أقصد أننا لسنا في برنامج " أوبرا " هنا , ألسنا كذلك ؟

591
01:03:41,857 --> 01:03:44,375
يا صديقي , لا أستطيع فعل هذا , علي الذهاب

592
01:03:45,096 --> 01:03:47,259
طائرتها ستهبط في أي ثانية , أحتاج إلى إجابة منك

593
01:03:51,217 --> 01:03:54,572
تم الأمر , صحيح ؟ هل نحن فريق ؟
إما الآن أو لن نكون أبداً

594
01:03:57,115 --> 01:03:58,559
سرعة غير محدودة جداً , صحيح ؟

595
01:03:59,108 --> 01:04:02,093
ننقذها , نقتله , و أجل ها قد أنهينا المهمة

596
01:04:02,909 --> 01:04:04,364
حسناً , يا شريكي

597
01:04:20,207 --> 01:04:23,491
الطائرة هبطت منذ ساعة

598
01:04:24,543 --> 01:04:25,428
كلا

599
01:04:26,673 --> 01:04:27,900
لم تتحقق من رحلتها ؟

600
01:04:31,869 --> 01:04:33,315
حسناً , علينا أن نجدها , أتعلم ؟

601
01:04:33,316 --> 01:04:36,080
اذهب أنت و ابحث عنها , سوف أُجهز نفسي
قابلني في المختبر

602
01:04:36,549 --> 01:04:38,373
حسناً ؟ -
صحيح , شكراً -

603
01:04:43,085 --> 01:04:43,846
إلى ماذا تنظر ؟

604
01:04:54,693 --> 01:04:59,165
مرحباً , أنا صديق ( ميلي ) , ( دايفيد ) هل هي هنا ؟

605
01:04:59,738 --> 01:05:01,285
آخر مرة رأيتها فيها كانت معك

606
01:05:02,794 --> 01:05:04,899
أنت , صديقك أتى إلى هنا

607
01:05:06,786 --> 01:05:09,277
عن ماذا تتحدثين ؟ -
رجل أسود ذا شعر أبيض -

608
01:05:09,492 --> 01:05:10,475
لقد غادر لتوه

609
01:05:46,548 --> 01:05:48,345
يا إلهي -
مرحباً -

610
01:05:49,256 --> 01:05:53,991
دايفيد ) , ما الذي ... ما الذي تفعله هنا ؟ )

611
01:05:55,485 --> 01:05:58,601
لقد اتصلت بكِ لكنك لم تردي -
و لذلك اقتحمت المنزل -

612
01:05:58,864 --> 01:06:01,142
أجل , لقد أردت أن أتأكد من أنك بخير

613
01:06:01,179 --> 01:06:04,925
" لا ( دايفيد ) , أنا لست بخير , لقد تركتني في المطار في " روما

614
01:06:07,721 --> 01:06:08,543
أنا آسف

615
01:06:12,381 --> 01:06:15,625
أنت آسف , شكراً لك

616
01:06:19,768 --> 01:06:21,004
أعتقد أنه عليك المغادرة

617
01:06:29,752 --> 01:06:31,693
دايفيد ) عليك أن تغادر )

618
01:06:31,982 --> 01:06:34,125
هيا , ليس لدينا الكثير من الوقت

619
01:06:34,289 --> 01:06:35,577
ماذا ؟ ما الذي تفعله ؟

620
01:06:36,545 --> 01:06:37,998
دايفيد ) , لقد أخبرتك بأن تغادر )

621
01:06:40,043 --> 01:06:42,693
... أنا -
أنا ماذا ؟ -

622
01:06:43,657 --> 01:06:45,158
أنا لا أعمل في مصرف , حسناً ؟

623
01:06:45,224 --> 01:06:46,773
حقاً ؟

624
01:06:46,985 --> 01:06:52,156
أقصد , أنا المال لم يأتي من مصرف واحد
أتعلمين ؟ لقد أتى من عدة مصارف في الواقع

625
01:06:53,137 --> 01:06:55,065
أأنت تخبرني بأنك سارق مصارف ؟

626
01:06:55,620 --> 01:06:56,753
صغير

627
01:06:58,874 --> 01:07:00,647
أيمكنك رجاءً أن تغادر منزلي ؟

628
01:07:13,962 --> 01:07:15,170
ميلي ) , أنا آسف )

629
01:07:18,269 --> 01:07:20,812
ميلي ) , أنا آسف , علينا المغادرة ) -
اذهب فحسب , دعني و شأني -

630
01:07:21,971 --> 01:07:22,657
هيا

631
01:07:24,040 --> 01:07:25,461
قد يؤلم هذا قليلاً , حسناً ؟

632
01:07:30,287 --> 01:07:33,428
لا بأس , ثقي بي , حسناً ؟
ثقي بي

633
01:07:33,429 --> 01:07:36,641
ثقي بي , أنا لن أؤذيك -
لا تقترب مني حتى -

634
01:07:36,647 --> 01:07:39,462
ميلي ) ؟ ) -
لا تقترب مني -

635
01:07:43,136 --> 01:07:45,684
سوف أشرح الأمر , حسناً ؟
سوف أشرح كل شيء

636
01:07:49,804 --> 01:07:50,614
إنهم هنا

637
01:07:51,060 --> 01:07:55,489
فقط ... ابقي حيث أنتِ , ابقي هنا -
( دايفيد ) -

638
01:07:55,528 --> 01:07:56,682
أسرع , قبل أن تُقفل

639
01:08:18,563 --> 01:08:19,520
( جريفن )

640
01:08:20,784 --> 01:08:22,044
هنالك شيئاً علي إخبارك به

641
01:08:23,480 --> 01:08:24,414
إذاً , هل وجدتها ؟

642
01:08:24,525 --> 01:08:26,881
هنالك شيئاً سوف يُغضبك قليلاً -
يغضبني قليلاً ؟ -

643
01:08:27,134 --> 01:08:30,006
دايفيد ) ؟ ) -
ما هذا ؟ -

644
01:08:30,429 --> 01:08:32,108
دايفيد ) ؟ ) -
ما الذي تفعله هنا ؟ -

645
01:08:32,439 --> 01:08:34,606
هذا المكان ليس نادٍ من نوعاً ما , أتعلم ذلك ؟ -
دايفيد ) , ما الذي يحدث هنا ؟ ) -

646
01:08:34,876 --> 01:08:36,388
ميلي ) , لقد أخبرتك بأن تبقي في الداخل ) -
" لربما يمكنك أن تأخذها إلى قمة جبل " إيفرست -

647
01:08:36,391 --> 01:08:39,221
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به , حسناً ؟ -
لربما أسفله , لا أعلم , إن الأمر عائد إليك -

648
01:08:39,635 --> 01:08:42,443
جريفن ) , استمع إلي , حسناً ؟ )
.... أردت فحسب أن أخبرك

649
01:08:42,554 --> 01:08:45,322
بأنك أحضرتها إلى هنا , إنهم يستطيعون
أن يتعقبوك , لديهم آلة

650
01:08:45,642 --> 01:08:48,209
يمكنهم فتح مسالك دودية , بإمكانهم إبقاء بقع إنتقالنا مفتوحة -
عن ماذا تتحدث ؟ -

651
01:08:48,233 --> 01:08:51,565
أنا أقول أنهم يستطيعون أن يتعقبونا في أي مكان
و أنت قد أحضرتها إلى هنا

652
01:09:08,065 --> 01:09:11,402
أنتما الإثان هكذا ؟ ( دايفيد ) , ما الذي يحدث ؟

653
01:09:12,854 --> 01:09:15,209
ميلي ) , ( ميلي ) , ابقي هنا ) -
لا -

654
01:09:17,653 --> 01:09:19,128
ماذا فعلت ؟ -
.... ( جريفن ) -

655
01:09:19,131 --> 01:09:21,080
إلى أين ذهب هذا الشيء ؟ -
علينا الذهاب -

656
01:09:21,094 --> 01:09:22,245
دايفيد ) , ماذا فعلت ؟ )

657
01:10:07,090 --> 01:10:07,948
تباً

658
01:10:33,027 --> 01:10:33,820
أمي ؟

659
01:10:44,937 --> 01:10:46,826
شكراً لأنك أرشدتني إلى مكان صديقك

660
01:10:48,473 --> 01:10:50,686
لا , انتظر , انتظر , انتظر
لماذا تفعل هذا بي ؟

661
01:10:51,110 --> 01:10:54,467
لم أؤذك أبداً , لم أؤذي أي شخص أبداً

662
01:10:55,616 --> 01:10:57,259
ليس بعد , لكنك ستفعل

663
01:11:00,129 --> 01:11:02,988
عاجلاً أم آجلاً , جميعكم ستفعلون

664
01:11:03,233 --> 01:11:04,436
ماذا إذا كنت مختلفاً ؟

665
01:11:08,628 --> 01:11:10,915
أنت لست مختلفاً -
أنا مختلف -

666
01:11:31,364 --> 01:11:33,942
حان وقت إرسالك إلى أمك في منزلك

667
01:12:04,153 --> 01:12:05,750
دايفيد ) ؟ ) -
( ميلي ) -

668
01:12:30,936 --> 01:12:31,848
دايفيد ) ؟ )

669
01:12:34,172 --> 01:12:38,801
ميلي ) , غادري هذا المكان , اهربي , حسناً ؟ )
ميلي ) , ( ميلي ) , اهربي )

670
01:12:39,872 --> 01:12:40,752
اهربي

671
01:13:16,114 --> 01:13:18,141
سوف أُنزلك , حتى تستطيع أن تخرجني من هذا المكان

672
01:13:18,180 --> 01:13:19,073
حسناً

673
01:13:31,117 --> 01:13:32,271
أيمكنك أن تخرجني من هذا المكان , رجاءً ؟

674
01:13:45,727 --> 01:13:50,333
حسناً , سوف أُخرجك
و بعدها سوف أدعك و شأنك

675
01:13:57,187 --> 01:13:58,058
لطالما كان أنت

676
01:14:01,350 --> 01:14:02,645
منذ كنا في الخامسة من عمرنا

677
01:14:04,970 --> 01:14:05,871
لطالما كان أنت

678
01:14:07,786 --> 01:14:09,143
رجاءً , أخرجني

679
01:14:14,678 --> 01:14:15,786
خذي نفساً عميقاً

680
01:14:25,373 --> 01:14:26,099
لقد أخذتها

681
01:14:27,120 --> 01:14:31,090
لقد علقوا هناك
نحن لدينا الآلة , لقد هُزموا شر هزيمة

682
01:14:36,318 --> 01:14:37,948
أمسكت بها -
لا -

683
01:14:39,147 --> 01:14:39,680
( ميلي )

684
01:14:45,052 --> 01:14:48,817
تباً ... أنا لم ... لم أتوقع هذا , أنا ... أنا لم أعرف هذا

685
01:14:52,973 --> 01:14:54,344
الآن عليهم هم أن يأتوا إلينا

686
01:14:56,288 --> 01:14:57,423
أطفئوا هذه النيران

687
01:15:02,965 --> 01:15:04,796
ما هذا ؟ -
ماذا ؟ -

688
01:15:06,175 --> 01:15:06,850
ماذا تفعل ؟

689
01:15:07,746 --> 01:15:10,028
" لا شيء , لقد كنت ... كما تعلم , كنت أفكر بأن نذهب للعب " البولينغ

690
01:15:10,561 --> 01:15:13,064
ماذا ؟ -
اسمع , ( رولاند ) موجود هناك و معه جيش كامل -

691
01:15:13,153 --> 01:15:16,662
سوف أعود إلى هناك و أُنهي هذا الأمر
ما الذي إعتقدته ؟ سوف أفجرهم

692
01:15:16,723 --> 01:15:17,745
ميلي ) هناك )

693
01:15:18,058 --> 01:15:22,016
أجل , هنالك هذه المشكلة -
علي أن أذهب إلى هناك و أحضرها إلى هنا -

694
01:15:22,017 --> 01:15:24,720
ماذا ؟ -
جريفين ) , إنها غلطتي أنها هناك ) -

695
01:15:25,916 --> 01:15:27,198
... لأن -
ماذا ؟ -

696
01:15:27,199 --> 01:15:29,573
علينا أن نُخرجها من هناك , صحيح ؟
علينا أن نخرجها

697
01:15:29,574 --> 01:15:32,659
حسناً, أستطيع سماعك , أنا لست أصم
أنا أفهم ما تقوله

698
01:15:32,660 --> 01:15:35,480
أستطيع سماعك في الحقيقة , حسناً ؟
إنه بكاء النادم , إنه كذلك حقاً

699
01:15:35,518 --> 01:15:38,014
لكن أتعلم ماذا ؟ علينا جميعاً أن نقوم بتضحيات مرة كل فترة و فترة

700
01:15:38,577 --> 01:15:39,055
أتعلم ذلك ؟

701
01:15:41,455 --> 01:15:42,313
أين المفجر ؟

702
01:15:44,562 --> 01:15:48,838
هل قمت بتضحيات من قبل ؟ أتعلم ماذا ؟
أنا قمت بتضحيات , حسناً ؟

703
01:15:51,159 --> 01:15:54,329
لقد كنت في الخامسة من عمري , عندما أتوا إلى منزلي و قتلوا والديي

704
01:16:04,213 --> 01:16:05,129
( دايفيد ) , ( دايفيد )

705
01:16:27,677 --> 01:16:30,000
اسمع , قبل أن يخرج هذا الأمر مِن تحت
...السيطرة . دعنا نتحدث , لنتــ

706
01:16:34,982 --> 01:16:39,577
ما رأيك بهذا قبل التحدث ؟
هل تصلك بعض الرسائل من خلال هذا ؟

707
01:16:40,623 --> 01:16:41,657
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا

708
01:16:42,214 --> 01:16:45,810
( جريفن ) -
إذا لمست هذا الشيء مرة أخرى سوف أقتلك , أفهمت هذا ؟ -

709
01:16:55,055 --> 01:16:56,645
( أعطني المفجر , ( دايفيد

710
01:16:59,004 --> 01:16:59,535
أعده إلي

711
01:17:00,219 --> 01:17:02,296
آسف ( جريفين ) , لا أستطيع

712
01:17:04,474 --> 01:17:05,156
أعده إلي

713
01:17:12,240 --> 01:17:12,845
لا تفعل

714
01:17:17,048 --> 01:17:18,110
حركة خاطئة

715
01:18:09,079 --> 01:18:10,496
لا , لا , لا , لا

716
01:18:13,257 --> 01:18:14,479
" تباً , نحن في " الشيشان

717
01:18:18,483 --> 01:18:19,142
إلى أين ذهب ؟

718
01:18:34,648 --> 01:18:37,603
حسناً , يا صديقي , أعتقد أنه أنا من فاز في النهاية

719
01:18:44,070 --> 01:18:44,825
يا إلهي

720
01:18:58,152 --> 01:19:00,439
خدعة الكهرباء القديمة , هذه حركة لطيفة

721
01:19:01,293 --> 01:19:01,930
شكراً

722
01:19:02,162 --> 01:19:04,971
أنزلني و حينها سنستطيع أن نُنهي هذا , حسناً ؟

723
01:19:05,828 --> 01:19:07,553
أتعلم ؟ لم يكن على الأمر أن يكون هذا

724
01:19:08,836 --> 01:19:11,514
هنالك 5 منهم هناك , إذا عدت إلى هناك بمفردك , فسوف تموت

725
01:19:11,832 --> 01:19:15,898
أتسمعني ؟ لا يمكنك أن تفوز
( دايفيد ) , لا تفعل ... ( دايفيد )

726
01:19:16,088 --> 01:19:18,061
إذا فعلت هذا بمفردك , ستموت

727
01:19:18,449 --> 01:19:19,928
( أنت لست بطلاً , ( دايفيد

728
01:19:20,543 --> 01:19:23,521
أنت متنقل , لا يمكنك إنقاذ هذه الفتاة

729
01:19:24,576 --> 01:19:26,263
ألا تفهم الأمر ؟ يا إلهي

730
01:19:41,438 --> 01:19:42,432
تحركوا -
أصيبوه -

731
01:19:42,641 --> 01:19:43,384
تمكنت منه

732
01:20:05,008 --> 01:20:07,509
( توقف , لا يمكن التنقل , ( دايفيد

733
01:20:19,020 --> 01:20:21,092
فقط الإله هو من يمتلك القوة

734
01:20:22,752 --> 01:20:23,853
( ليس أنت , ( دايفيد

735
01:20:25,932 --> 01:20:29,035
دايفيد ) , آسفة جداً بشأن ما قلته لك سابقاً )

736
01:20:36,657 --> 01:20:37,664
خذي نفساً عميقاً

737
01:21:42,850 --> 01:21:43,631
دايفيد ) ؟ )

738
01:21:47,541 --> 01:21:48,236
دايفيد ) ؟ )

739
01:21:51,178 --> 01:21:51,896
( دايفيد )

740
01:21:54,174 --> 01:21:56,892
أين نحن ؟ -
أنا آسفة , أنا آسفة -

741
01:21:59,215 --> 01:22:01,394
أعتقد أننا داخل المكتبة العامة

742
01:22:09,000 --> 01:22:09,631
( دايفيد )

743
01:22:11,644 --> 01:22:12,516
أنا مندهش

744
01:22:13,565 --> 01:22:15,398
ابقي هنا , حسناً ؟ -
ماذا ؟ -

745
01:22:17,084 --> 01:22:18,909
لقد تحسنت كثيراً منذ أن كنت سارقاً للمصارف

746
01:22:29,014 --> 01:22:30,073
لقد أخبرتك بأنني مختلفاً

747
01:22:36,242 --> 01:22:36,349
كان بإمكاني أن ألقيك مع أسماك القرش

748
01:23:31,076 --> 01:23:31,710
مرحباً

749
01:23:35,438 --> 01:23:36,215
أيمكنني مساعدتك ؟

750
01:23:38,618 --> 01:23:39,766
هل ... هل ( ماري ) هنا ؟

751
01:23:42,277 --> 01:23:43,046
أمي

752
01:23:53,241 --> 01:23:56,257
عزيزتي , لمَ لا تذهبين للأعلى ؟ -
حسناً -

753
01:23:59,932 --> 01:24:02,845
أتعلمين ؟ لم يكن إيجادك سهلاً -
لا يُفترض بك أن تكون هنا -

754
01:24:08,502 --> 01:24:09,278
إذاً إنه حقيقي

755
01:24:12,977 --> 01:24:15,626
أنتِ واحدة منهم -
أجل , إنه حقيقي -

756
01:24:18,154 --> 01:24:20,326
لقد كنت في الخامسة من عمرك عندما قمت بالإنتقال لأول مرة

757
01:24:20,538 --> 01:24:24,576
لقد كان لدي خياران فقط , إما أن أقتلك أو أتركك

758
01:24:26,329 --> 01:24:27,076
إذاً لقد تركتني

759
01:24:29,122 --> 01:24:29,918
حتى أحميك

760
01:24:31,187 --> 01:24:32,185
لقد كنت في الخامسة من عمري

761
01:24:35,790 --> 01:24:37,046
لقد فعلت ما كان علي فعله

762
01:24:38,597 --> 01:24:41,925
لم أتوقف أبداً عن التفكير بك
ليس حتى ليوم واحد

763
01:24:50,701 --> 01:24:53,029
إذاً أنا متنقل و أنتِ قناصة

764
01:24:58,262 --> 01:24:58,950
ماذا الآن ؟

765
01:25:02,392 --> 01:25:06,999
سأعطيك بداية جديدة , بني
لأنني أحبك

766
01:25:15,347 --> 01:25:16,188
حظاً سعيداً

767
01:25:48,664 --> 01:25:49,389
مرحباً

768
01:25:55,364 --> 01:25:57,482
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

769
01:26:00,752 --> 01:26:01,551
أمتأكد ؟

770
01:26:03,156 --> 01:26:04,173
أجل , أنا كذلك

771
01:26:07,368 --> 01:26:09,883
جيد , لأنني أتجمد هنا

772
01:26:09,884 --> 01:26:12,002
أنستطيع الذهاب إلى مكان ما دافئ , رجاءً ؟

773
01:26:13,607 --> 01:26:15,861
إلى أين تريدين الذهاب ؟ -
فاجئني -

774
01:26:22,627 --> 01:26:26,946
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم

775
01:26:26,948 --> 01:26:48,733
Shimaa Adel : ترجمة

