1
00:00:11,447 --> 00:00:30,023
Translated By Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:00:40,966 --> 00:00:42,833
إقليم كونار ـ أفغانستان

3
00:01:13,566 --> 00:01:17,366
أشعر وكأنكم تقودونني إلى محاكمة عسكرية
هذا جنون ، ما الذي فعلته؟

4
00:01:17,366 --> 00:01:19,100
أشعر وكأنكم ستوقفون السيارة وتقتلونني

5
00:01:19,100 --> 00:01:20,466
ماذا هناك؟
أليس مسموحا لكم بالحديث؟

6
00:01:20,466 --> 00:01:23,566
فورست؟ -
يمكننا الحديث يا سيدي -

7
00:01:23,566 --> 00:01:26,633
لقد فهمت . هل ترون الأمر شخصيا؟ -
لا، إنهم يرهبون الحديث إليك  -

8
00:01:26,633 --> 00:01:29,800
ياإلهي ، انتي امرأة
بأمانة لم أستنتج هذا

9
00:01:29,800 --> 00:01:32,366
أعني أنني كنت سأعتذر
ولكن أليس هذا هو ما نحن بصدده الآن؟

10
00:01:32,366 --> 00:01:35,166
لقد أعتقدت أنك جندي في البداية -
أَنا من القوات الجوية -

11
00:01:35,166 --> 00:01:38,266
في الحقيقة لديكي تكوين عظمي رائع

12
00:01:38,266 --> 00:01:41,366
لدرجة أنني أقضي وقتا عصيبا لأنني لا أنظرإليك الآن
هل هذا غريب؟

13
00:01:41,366 --> 00:01:44,766
هيا ، يمكنكم أن تضحكوا -
سيدي ، إن لدي سؤال -

14
00:01:44,766 --> 00:01:45,833
اسأل من فضلك

15
00:01:45,833 --> 00:01:47,466
هل حقا أنت نمت العام الماضي

16
00:01:47,466 --> 00:01:49,500
مع موديلات غلاف
مجلة ماكسيم الإثنى عشر؟

17
00:01:49,500 --> 00:01:51,800
هذا سؤال رائع
نعم ولا

18
00:01:51,800 --> 00:01:53,300
أنا ومارك تصارعنا عليهم

19
00:01:53,300 --> 00:01:56,233
لكن لحسن الحظ
غلاف عيد الميلاد كان عليه توأم

20
00:01:56,233 --> 00:01:57,666
أي شئ آخر؟

21
00:01:57,666 --> 00:01:59,266
أنت تمزح برفع يدك هكذا
أليس كذلك؟

22
00:01:59,266 --> 00:02:01,966
هل يمكننا أن نأخذ صورة معك؟

23
00:02:08,033 --> 00:02:10,266
أنا لا أريد أن أرى هذا على صفحاتكم

24
00:02:10,266 --> 00:02:11,900
أرجوك ، لا إشارات عصابات

25
00:02:11,900 --> 00:02:15,300
أنا أمزح
نعم، السلام ، أنا أحب السلام

26
00:02:15,300 --> 00:02:17,200
أنا أعمل في السلام

27
00:02:17,200 --> 00:02:21,033
هيا اضغط الزر ، لا تغير الإعدادات
فقط اضغطه

28
00:02:26,400 --> 00:02:27,333
ما الذي يحدث؟

29
00:02:31,400 --> 00:02:33,900
جيمي
ابق مع ستارك

30
00:02:33,900 --> 00:02:35,500
انبطح

31
00:02:40,966 --> 00:02:42,466
إبن العاهرة

32
00:02:44,266 --> 00:02:46,866
انتظر انتظر أعطني سلاحا -
ابق هنا -

33
00:03:14,266 --> 00:03:15,866
مصانع ستارك

34
00:04:02,400 --> 00:04:04,866
الرجل الحديدي

35
00:04:07,166 --> 00:04:08,633
لاس فيجاس
قبل ذلك بـ 36 ساعة

36
00:04:08,633 --> 00:04:11,633
ذو الرؤية المستقبلية ، العبقري

37
00:04:11,633 --> 00:04:14,000
الوطني الأمريكي

38
00:04:14,000 --> 00:04:16,433
حتى من صغر سنه
ابن مبتكر الأسلحة الأسطوري هاوارد ستارك

39
00:04:16,433 --> 00:04:19,733
جذب الأضواء بسرعة

40
00:04:19,733 --> 00:04:21,366
بعقله الذكي الفريد

41
00:04:22,066 --> 00:04:24,700
وهو في الرابعة
بنى أول لوحة دوائر كهربية له

42
00:04:25,566 --> 00:04:27,633
وفي السادسة
بنى أول محرك له

43
00:04:28,466 --> 00:04:32,700
وفي السابعة عشرة تخرج
مع مرتبة الشرف من إم آي تي

44
00:04:33,600 --> 00:04:36,266
وعندئذ توفي العملاق

45
00:04:37,600 --> 00:04:42,600
صديق عمر هاوارد ستارك أوباديا ستين ، وحليف له
تدخلوا لسد الفراغ الذي تركه

46
00:04:42,600 --> 00:04:46,333
المؤسس الأسطوري
حتى صار في سن الحادية والعشرين

47
00:04:46,333 --> 00:04:48,233
الإبن المبذرعاد

48
00:04:48,233 --> 00:04:51,066
وحصل على منصب المدير التنفيذي
لشركات ستارك الصناعية

49
00:04:51,066 --> 00:04:53,900
وبمفاتيح المملكة بدأ توني عهدا جديدا

50
00:04:53,900 --> 00:04:58,233
اميرلث أبيه ليبتكر أسلحة أكثر ذكاء
وبشر أليون متقدمون

51
00:04:58,233 --> 00:04:59,500
التصويب بواسطة القمر الصناعي

52
00:04:59,500 --> 00:05:03,466
واليوم توني ستارك غير وجه
صناعة الأسلحة تماما

53
00:05:03,466 --> 00:05:05,033
بالتأكيد على الحرية

54
00:05:05,033 --> 00:05:09,100
وحماية أميريكا ومصالحها
في كل أنحاء الكرة الأرضية

55
00:05:17,133 --> 00:05:20,100
كحليف لصناعات ستارك

56
00:05:20,100 --> 00:05:21,733
عندي الامتياز الفريد

57
00:05:21,733 --> 00:05:24,033
للعمل مع  وطني حقيقي

58
00:05:24,033 --> 00:05:25,700
إنه صديقي

59
00:05:25,700 --> 00:05:29,400
وناصحي العظيم
أيها السيدات والسادة

60
00:05:29,400 --> 00:05:32,833
إنه ليشرفني أن أقدم
جائزة أبوجي هذا العام

61
00:05:32,833 --> 00:05:36,066
للسيد توني ستارك

62
00:05:41,866 --> 00:05:43,233
توني؟

63
00:05:55,266 --> 00:05:58,133
شكراً أيها العقيد -
شكراً لإنقاذي -

64
00:05:58,133 --> 00:06:00,633
يا لها من جائزة جميلة

65
00:06:00,633 --> 00:06:03,066
شكرا لكم
إنه شيء رائع

66
00:06:04,866 --> 00:06:07,200
حسنا
أنا لَستُ توني  ستارك

67
00:06:08,666 --> 00:06:14,166
ولكن لو كنت أنا توني
كنت سأخبركم بمدي تشرفي

68
00:06:15,166 --> 00:06:19,600
ومدى سعادتي بتلقي
هذه الجائزة الرفيعة المستوى

69
00:06:19,600 --> 00:06:24,900
كما تعرفون ، إن أفضل شيءِ في توني
هو أيضا أسوأ شيء فيه

70
00:06:24,900 --> 00:06:27,400
إنه يعمل دائما

71
00:06:28,700 --> 00:06:29,733
هيا

72
00:06:37,166 --> 00:06:39,766
يجب لأن نبقى حتى الصباح -
أنت غير معقول -

73
00:06:40,333 --> 00:06:43,066
لقد ورطوك في هذا -
لا أحد ورطني فس شيء -

74
00:06:43,066 --> 00:06:45,700
ولكنهم قالوا لي أنني
لو قدمت لك هذه الجائزة

75
00:06:45,700 --> 00:06:46,800
سيكون شرفا كبيرا لك

76
00:06:46,800 --> 00:06:49,400
بالطبع هو كذلك
هذا عظيم ، متى سنفعل ذلك؟

77
00:06:49,400 --> 00:06:52,533
جولة أخرى ، هيا-
ها هي ، لقد كان هذا سهلا -

78
00:06:52,533 --> 00:06:54,066
انا آسف جدا -
لا توجد مشكلة -

79
00:06:54,066 --> 00:06:58,266
هل من الممكن أن تلقي نظرة على هذه؟
هذا شيء آخر

80
00:06:58,266 --> 00:06:59,733
أنا لم أجعل كل هؤلاء يحومون حولي
حسنا ، هيا

81
00:07:01,500 --> 00:07:04,000
ساعديني ، هل هذا ممكن؟
حسنا ، وأنت أيضا

82
00:07:04,000 --> 00:07:04,733
أنت أيضاً

83
00:07:04,733 --> 00:07:06,233
أنا لا أساعد الرجال

84
00:07:06,800 --> 00:07:10,500
لقد فعلها العقيد روديس -
هذا يحدث -

85
00:07:10,500 --> 00:07:14,700
لقد حدث ما هو أسوأ من ذلك
أعتقد أننا سنكون بخير

86
00:07:14,700 --> 00:07:16,766
الآن سأذهب ، أراك غدا
لا تتأخر

87
00:07:16,766 --> 00:07:18,066
اعتمد على هذا -
أنا جاد -

88
00:07:18,066 --> 00:07:19,233
أعرف ، أعرف

89
00:07:19,233 --> 00:07:22,500
أعطي ما لقيصر لقيصر

90
00:07:27,400 --> 00:07:30,033
سيد ستارك ، لو سمحت

91
00:07:30,033 --> 00:07:32,466
سيد ستارك
كريستين إيفر هارت من مجلة فانيتي فير

92
00:07:32,466 --> 00:07:34,900
هل يمكني أن أسألك بعض الأسئلة؟ -
إنها جميلة -
نعم -

93
00:07:34,900 --> 00:07:35,866
مرحباً -
مرحباً -

94
00:07:35,866 --> 00:07:37,900
حسنا ، تفضلي

95
00:07:37,900 --> 00:07:40,366
لقد أطلقوا عليك
دافنشي عصرنا

96
00:07:40,366 --> 00:07:43,100
ما رأيك في هذا؟ -
هذا سخيف ومضحك جدا فأنا لا أرسم لوحات -

97
00:07:43,100 --> 00:07:45,800
وما رأيك في إسمك الآخر؟
تاجر الموت؟

98
00:07:45,800 --> 00:07:47,233
هذا ليس سيئا

99
00:07:48,033 --> 00:07:50,333
دعيني أخمن
بيركيلي؟

100
00:07:50,333 --> 00:07:54,333
براون في الحقيقة -
الآنسة براون -

101
00:07:54,333 --> 00:07:56,766
إن عالمنا ليس مثاليا
ولكننا لا نملك  عالما غيره

102
00:07:56,766 --> 00:07:59,400
وأضمن لكي أنه عندما يأتي اليوم
الذي لا نحتاج فيه إلى أسلحة لحفظ السلام

103
00:07:59,400 --> 00:08:01,866
سوف أبدأ في صنع الطوب
وحديد التسليح لمستشفيات الأطفال

104
00:08:01,866 --> 00:08:04,600
هل تتدرب على قول هذا كثيرا؟ -
كل ليلة قبل النوم أمام المرآة -

105
00:08:04,600 --> 00:08:06,866
أستطيع أن أفهم هذا -
أود أن أريكي هذا في أول فرصة -

106
00:08:06,866 --> 00:08:11,500
كل ما أريده هو إجابة جادة -
حسنا ، هذا جاد  -

107
00:08:11,500 --> 00:08:14,366
الرجل القديم كان له فلسفة وهي أن السلام
يعني أن تكون لديك عصا أكبر من الرجل الآخر

108
00:08:14,366 --> 00:08:16,600
هذا كلام عظيم من رجل يبيع العصي

109
00:08:16,600 --> 00:08:19,400
أبي ساعد في هزيمة النازيون
فقد كان يعمل في مشروع  مانهاتن

110
00:08:19,400 --> 00:08:23,300
العديد من الناس ومنهم
أساتذتكي في براون يعتبرون هذه بطولة

111
00:08:23,300 --> 00:08:25,800
والكثير من الناس أيضا يسمون هذا
تربحا من الحروب

112
00:08:25,800 --> 00:08:29,500
أخبريني هل ستكتبين تقريرا عن الملايين الذين أنقذناهم
بتطوير التكنولوجيا الطبية؟

113
00:08:29,500 --> 00:08:32,066
أو الذين أنقذناهم من الموت جوعا
بالمحاصيل الذكية

114
00:08:32,066 --> 00:08:36,066
كل هذه الإنجازات تحققت
بالتمويل العسكري يا عزيزتي

115
00:08:37,100 --> 00:08:41,166
ألم تفقد ساعة من النوم طوال حياتك؟ -
أنا مستعد أن أفقد بضعة ساعات معك -

116
00:08:55,033 --> 00:08:55,766
صباح الخير

117
00:08:55,766 --> 00:09:00,000
السابعة صباحا ، في ماليبو ، درجة الحرارة 23 ° مئوية
مع وجود غيوم متفرقة

118
00:09:00,733 --> 00:09:03,933
أحوال الأمواج طبيعية وارتفاع الأمواج
ما بين الخصر والكتف

119
00:09:03,933 --> 00:09:06,200
أعلى مد سيكون في الساعة 10:52

120
00:09:19,933 --> 00:09:21,200
ماليبو ـ كاليفورنيا

121
00:09:23,633 --> 00:09:27,566
توني؟
يا توني؟

122
00:09:49,133 --> 00:09:51,933
ليس مسوحا لكي بدخول هذه المنطقة

123
00:09:51,933 --> 00:09:54,933
يا إلهي
إنه جارفيس مدير المنزل

124
00:09:54,933 --> 00:09:57,666
ملابسك هنا جُففت وكويت

125
00:09:57,666 --> 00:09:59,666
وهناك سيارة تنتظرك بالخارج

126
00:09:59,666 --> 00:10:04,666
لتأخذك إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه -
لابد وأنك بيبر بوتس الشهيرة -

127
00:10:04,666 --> 00:10:07,133
فعلا أنا هي

128
00:10:07,133 --> 00:10:11,133
وبعد كل هذه السنوات
يرسلك تومي للقيام بأعمال غسيل الملابس

129
00:10:11,133 --> 00:10:14,566
أنا أفعل أي شيء وكل شيء
يطلبه السيد ستارك

130
00:10:14,566 --> 00:10:19,333
بما فيها أحيانا إلقاء القمامة بالخارج
هل تريدين أي شيء آخر؟

131
00:10:35,566 --> 00:10:37,266
أعطني منظر متفجر

132
00:10:37,266 --> 00:10:40,400
ضغط الإسطوانة الثالثة يبدو منخفضا

133
00:10:41,200 --> 00:10:42,800
دون هذه الملاحظة

134
00:10:46,200 --> 00:10:48,133
سأحاول مرة أخرى فيما بعد -
أرجوكي لا تخفضي صوت الموسيقى -

135
00:10:48,133 --> 00:10:51,133
سأزودك بالمعلومات بريديا
من المفروض أن تكون في جولة حول العالم الآن

136
00:10:51,133 --> 00:10:53,533
كيف تقبلت الأمر -
مثل البطل -

137
00:10:53,533 --> 00:10:57,166
ربما كنت تحاولين جعلي أسرع في الخروج من هنا؟ -
الطائرة كان من المفروض أن تقلع منذ ساعة ونصف -

138
00:10:57,166 --> 00:11:01,100
هذا مضحك كنت أظن أنه
طالما الطائرة ملكي

139
00:11:01,100 --> 00:11:03,733
فسوف تنتظرني حتى أصل هناك -
أحتاج أن أتحدث معك عن بعض الأشياء قبل رحيلك -

140
00:11:03,733 --> 00:11:07,300
أعني أليس نوعا من التقصير أن تمتلكين طائرة
وترحل قبل أن تركبينها؟

141
00:11:07,300 --> 00:11:10,766
لاري اتصل ولديه مشتري آخر
لـ (جاكسون بولوك)ـ

142
00:11:10,766 --> 00:11:12,433
هل تريد هذا أم لا؟

143
00:11:12,433 --> 00:11:15,433
هل هناك عرض جيد لفترة الربيع؟

144
00:11:15,433 --> 00:11:17,966
لا ، سبرينجس هي المنطقة
في إيست هامبتون

145
00:11:17,966 --> 00:11:20,833
التي كان يعيش ويعمل فيها في الدانمارك
وليست فصل الربيع

146
00:11:20,833 --> 00:11:22,533
أعتقد أن هذا مثال جيد

147
00:11:23,400 --> 00:11:25,633
أعتقد أن سعره غالي جدا

148
00:11:26,266 --> 00:11:29,566
أحتاج إليه
إشتريه وخزنيه

149
00:11:29,566 --> 00:11:30,666
حسنا

150
00:11:30,666 --> 00:11:33,033
خطاب الافتتاح في إم آي تي -
إنه سيكون في شهر يونيو -

151
00:11:33,033 --> 00:11:34,800
أرجوكي لا تتعجليني في هذه الأشياء

152
00:11:34,800 --> 00:11:37,366
إنهم يتعجلونني
ولذلك سأقول لهم أننا موافقون

153
00:11:37,366 --> 00:11:39,733
أحتاج لتوقيعك هنا قبل أن تركب الطائرة

154
00:11:39,733 --> 00:11:42,500
لماذا تحاولين التخلص مني؟
ماذا هناك؟ هل لديك خطط ما؟

155
00:11:42,500 --> 00:11:43,700
في الحقيقة ، عندي

156
00:11:43,700 --> 00:11:47,100
لا أحب أن يكون لديك خطط -
من حقي أن يكون لدي خطط -

157
00:11:47,100 --> 00:11:49,766
في عيد ميلادي -
هل هو عيد ميلادك؟ -
نعم -

158
00:11:50,566 --> 00:11:54,566
كنت أعرف ، فعلا؟ -
نعم أليس هذا غريبا؟ إنه نفس اليوم مثل العام الماضي -

159
00:11:54,566 --> 00:11:57,500
اشتري لنفسك شيئا لطيفا مني -
لقد فعلت هذا -

160
00:11:57,500 --> 00:12:00,500
وما رأيك؟ -
أوه ، إنه شيء لطيف فعلا -

161
00:12:00,500 --> 00:12:03,866
ذوقه عالي جدا
أشكرك يا سيد ستارك

162
00:12:03,866 --> 00:12:05,933
العفو يا آنسة بوتس

163
00:12:28,900 --> 00:12:32,900
أنت رائع
ظننت أنني فقدتك هناك

164
00:12:32,900 --> 00:12:34,533
هل حدث هذا يا سيدي؟

165
00:12:35,300 --> 00:12:38,533
لقد قدت عبر موجافي  -
لقد فزت عليك -

166
00:12:38,533 --> 00:12:40,833
ما مشكلتك؟ -
ماذا؟ -

167
00:12:40,833 --> 00:12:42,066
ثلاث ساعات؟

168
00:12:42,066 --> 00:12:44,066
لقد تعطلت لعمل سلاح
لمجلة فانيتي فير

169
00:12:44,066 --> 00:12:48,300
ثلاث ساعات انتظرتها هنا -
أنا الذي أنتظرك الآن ، هيا بنا -

170
00:12:49,133 --> 00:12:51,466
سننطلق يا سيدي

171
00:12:59,333 --> 00:13:00,300
ماذا تقرأ؟

172
00:13:00,300 --> 00:13:04,266
لا شيئ -
لا تغضب مني مني يا رجل -

173
00:13:04,266 --> 00:13:07,033
لأقد قلت لك أنني لست غاضبا
أنا فقط لا أبالي

174
00:13:07,033 --> 00:13:08,633
لقد اعتذرت لك -
صباح الخير يا سيد ستارك -

175
00:13:08,633 --> 00:13:12,566
لا داع للاعتذار -
لقد اعتذرت له وهو فقط لا يبالي -

176
00:13:12,566 --> 00:13:15,133
أنت لا تحترم نفسك ولذلك أعرف أنك لا تحترمني -
أنا أحترمك -

177
00:13:15,133 --> 00:13:19,133
أنا فقط جليس أطفال لك
لذلك إذا احتجت أن اغير الحفاظة فأخبرني

178
00:13:19,133 --> 00:13:21,966
وسأحضر لك البزازة

179
00:13:21,966 --> 00:13:24,633
أحضري شرابا
شكرا على تذكيرك لي

180
00:13:24,633 --> 00:13:26,666
أنا لا أتحدث ، نحن لن نشرب
إننا نعمل الآن

181
00:13:26,666 --> 00:13:28,533
وأنت غير قادر على أن تكون مسئولا -
سأكون غير مسئولا لو لم أشرب -

182
00:13:28,533 --> 00:13:30,966
أنت لا يمكنك أن تكون مسئولا

183
00:13:30,966 --> 00:13:33,233
هل المسئولية هي عدم الشرب؟
أنا فقط أتحدث عن كأس صغير

184
00:13:33,233 --> 00:13:35,200
ساخن لو سمحتي
إثنان ، من فضلك

185
00:13:35,200 --> 00:13:37,900
لا ، أنا لن أشرب
لا أريد أي شراب

186
00:13:37,900 --> 00:13:39,133
هذا هو ما أتحدث عنه

187
00:13:39,133 --> 00:13:42,266
عندما أستيقظ في الصباح
وأرتدي زيي الرسمي

188
00:13:42,266 --> 00:13:44,200
أتعرف ما الذي أراه؟

189
00:13:44,200 --> 00:13:50,133
أرى في المرآة أن كل الناس
الذين يرتدون هذا الزي سيحمونني

190
00:13:50,133 --> 00:13:51,966
ها نحن مرة أخرى
أنا لست مثلك

191
00:13:51,966 --> 00:13:56,000
أنت لا داعي لأن تكون مثلي
أنت أكثر من هذا ، نعم

192
00:13:56,000 --> 00:13:57,566
آسف إذا كنت مشتتا عنك

193
00:13:57,566 --> 00:14:00,766
لا يمكن أن تفقد تركيزك الآن
أنصت لي

194
00:14:04,366 --> 00:14:07,400
قاعدة باجرام الجوية
أفغانستان

195
00:14:17,166 --> 00:14:20,366
جنرال -
مرحبا يا سّيد ستارك -

196
00:14:20,366 --> 00:14:22,700
نحن نتطلع إلى تقديمك للسلاح

197
00:14:24,933 --> 00:14:27,966
هل الأفضل أن يخاف الناس منك
أم أن يحترموك؟

198
00:14:27,966 --> 00:14:31,166
أنا رأيي
هل من الكثير علينا أن نطلب الشيئين؟

199
00:14:31,766 --> 00:14:36,466
وبوضع هذا في الاعتبار ، أقدم بكل تواضع
جوهرة تاج صناعات ستارك خط الحرية

200
00:14:36,466 --> 00:14:40,700
إنه أول نظام صاروخي نضع فيه أحدث تكنولوجيا الطرد الذاتي

201
00:14:40,700 --> 00:14:45,033
يَقُولونَ أن أفضل سلاح
هو الذي لا تضطر إلى إطلاقه أبدا

202
00:14:45,033 --> 00:14:47,000
ومع احترامي أنا لا أوافق على هذا الرأي

203
00:14:47,000 --> 00:14:50,800
أنا أفضل السلاح الذي تحتاج
أن تطلقه مرة واحدة فقط

204
00:14:50,800 --> 00:14:54,200
وهذا ما كان يفعله أبي
وهو ما تفعله أميريكا

205
00:14:55,000 --> 00:14:57,400
وهذا ناجح حتى الآن

206
00:14:57,400 --> 00:15:02,366
أوجد العذر لإطلاق واحد من هذه السلسلة
وأنا شخصيا أضمن لك

207
00:15:02,366 --> 00:15:05,700
الأشرار لن يريدون حتى
الخروج من كهوفهم

208
00:15:24,233 --> 00:15:28,500
أقدم لكم
صاروخ جيريكو

209
00:15:37,500 --> 00:15:40,733
نحن نقدم واحدة من هذه
لكل مبيعات تبلغ 500 مليون دولار أو أكثر

210
00:15:40,733 --> 00:15:42,433
من أجل السلام

211
00:15:43,433 --> 00:15:45,733
توني -
أوبي ، لماذا أنت سهران حتى الآن؟

212
00:15:45,733 --> 00:15:48,166
لم استطع النوم حتى أعرف
كيف سارت الأمور ، ما الأخبار؟

213
00:15:48,166 --> 00:15:50,200
الأمور عظيمة
ويبدو أن عيد الميلاد سيحل أقرب من المعتاد

214
00:15:50,200 --> 00:15:54,133
عظيم
أراك غدا يا فتاي

215
00:15:54,133 --> 00:15:56,700
لم لا ترتدي البيجامة التي أحضرتها لك؟
تصبح على خير يا توني

216
00:15:58,533 --> 00:15:59,700
توني

217
00:15:59,700 --> 00:16:03,166
أنا آسف ، هذه سيارة المتعة
سيارتك بالخلف هناك

218
00:16:03,700 --> 00:16:06,400
وظيفتك جميلة -
أراك في القاعدة -

219
00:17:12,666 --> 00:17:14,566
ما كنت لأفعل هذا
لو كنت مكانك

220
00:17:51,500 --> 00:17:55,900
ما هذا الذي فعلتموه لي بحق الجحيم؟  -
ما فعلته؟ -

221
00:17:56,800 --> 00:17:58,833
ما فعلته هو أنني أنقذت حياتك

222
00:17:58,833 --> 00:18:02,633
أزلت كل الشظايا التي استطعت إزالتها
ولكن ما زال هناك الكثير

223
00:18:02,633 --> 00:18:07,533
كانت موجهة إلى الحاجز الأذيني في قلبك
هل تريد أن ترى؟

224
00:18:07,533 --> 00:18:10,633
عندي تذكار لك
إلقي نظرة

225
00:18:13,000 --> 00:18:17,833
لقد رأيت جروحا كثيرة مثل هذه في قريتي
يسمونهم الأموات السائرون

226
00:18:17,833 --> 00:18:21,266
لأن رؤؤس الأسهم تستغرق حوالي أسبوع
لتصل إلى الأعضاء الحيوية

227
00:18:21,266 --> 00:18:22,833
ماذا هذا؟ -
ذلك؟ -

228
00:18:22,833 --> 00:18:26,833
إنه مغناطيس كهربي
متصل ببطارية سيارة

229
00:18:26,833 --> 00:18:29,900
ويمنع الشظايا من الوصول لقلبك

230
00:18:37,833 --> 00:18:40,400
هذا صحيح
ابتسم

231
00:18:41,766 --> 00:18:43,666
لقد تقابلنا من قبل
هل تعرف ذلك؟

232
00:18:43,666 --> 00:18:46,333
في مؤتمر تكنولوجي
في بيرن

233
00:18:46,333 --> 00:18:49,266
لا أتذكر هذا -
لم أتوقع منك أن تتذكر -

234
00:18:49,266 --> 00:18:52,600
لو كنت أنا مخمورا إلى تلك الدرجة

235
00:18:52,600 --> 00:18:55,933
ما كنت استطعت أن أقف
فما بالك بإلقاء محاضرة عن الدوائر المدمجة

236
00:18:55,933 --> 00:18:57,666
أين نحن؟

237
00:19:00,933 --> 00:19:01,666
هيا ، انهض ، انهض

238
00:19:02,366 --> 00:19:05,433
إفعل مثلي
ارفع يديك

239
00:19:08,500 --> 00:19:10,100
هذه بنادقَي
كيف حصل على أسلحتي؟

240
00:19:10,100 --> 00:19:12,333
هل تفهمني؟
افعل مثلما أفعل

241
00:19:32,900 --> 00:19:35,133
إنه يقول
مرحبا توني ستارك

242
00:19:35,133 --> 00:19:38,966
أشهر سفاح
في تاريخ أميريكا

243
00:19:42,300 --> 00:19:43,966
يقول أنه تشرف بهذا

244
00:19:46,300 --> 00:19:48,800
يريدك أن تصنع له صاروخا

245
00:19:49,400 --> 00:19:51,933
صاروخ جيريكو
الذي قدمت عرضا له

246
00:19:55,333 --> 00:19:56,600
هذا الصاروخ

247
00:20:01,733 --> 00:20:03,600
أنا أرفض

248
00:21:04,533 --> 00:21:06,700
يريد معرفة رأيك

249
00:21:07,766 --> 00:21:09,966
أعتقد أنه لديه كثيرا من أسلحتي

250
00:21:18,366 --> 00:21:23,033
يقول أنه لديه كل ما تحتاجه
لتصنع له صاروخ جيريكو

251
00:21:23,033 --> 00:21:25,400
يريدك أن تكتب له قائمة
بالخامات التي تحتاجها

252
00:21:28,766 --> 00:21:34,533
يقوا أنه يريدك أن تبدأ العمل في الحال
وعندما تنهيه سيطلق سراحك

253
00:21:37,966 --> 00:21:40,900
لا ، لن أفعل -
لن يفعل -

254
00:21:54,133 --> 00:21:56,766
أنا متأكد أنهم يبحثون عنك يا ستارك

255
00:21:56,766 --> 00:22:00,066
ولكنهم لن يجدوك أبدا
في هذه الجبال

256
00:22:04,033 --> 00:22:08,066
أنظر ، ما رأيته الآن
هو ما ورثته لهم يا ستارك

257
00:22:09,900 --> 00:22:13,200
ما صنعته طوال حياتك
في أيدي هؤلاء القتلة

258
00:22:13,200 --> 00:22:15,166
أهكذا أردت أن تنهي حياتك؟

259
00:22:16,000 --> 00:22:21,800
هل هذا آخر تحدي للعظيم توني ستارك

260
00:22:21,800 --> 00:22:27,900
أم أنك ستفعل شيئا بخصوص هذا؟ -
ولماذا يجب أن أفعل أي شيء؟ -
سيقتلونني ويقتلونك -

261
00:22:27,900 --> 00:22:31,033
في كلتا الحالتين ، حتى لو لم يقتلونني
سأموت في خلال أسبوع

262
00:22:32,300 --> 00:22:36,600
لذا هذاأسبوع مهم جداً
بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

263
00:22:40,000 --> 00:22:41,766
إذا كنت سأعمل هنا ، فأنا أحتاج لإضاءة أكثر
وأريد كل هذه الأدوات

264
00:22:41,766 --> 00:22:45,966
أدوات لحام لا يهمني إذا كانت
أسيتيلين أو بروبان

265
00:22:46,633 --> 00:22:50,700
ومكان للحام وخوذات ونظارات واقية
وأوعية لصهر المعادن

266
00:22:50,700 --> 00:22:52,833
ومجموعتان من الأدوات  الدقيقة

267
00:22:56,566 --> 00:22:59,066
صناعات ستارك

268
00:23:05,366 --> 00:23:06,766
كم لغة تتحدثها؟

269
00:23:06,766 --> 00:23:10,533
الكثير ولكنها ليست
بالقدر الكافي لهذا المكان

270
00:23:10,533 --> 00:23:13,833
فهم يتكلمون العربية والأوردية والدارية

271
00:23:14,366 --> 00:23:18,633
والباشتو والمنغولية والفارسية والروسية -
من هم هؤلاء الناس؟ -

272
00:23:18,633 --> 00:23:22,200
إنهم عملاؤك المخلصون يا سيدي

273
00:23:22,200 --> 00:23:24,400
يسمون أنفسهم
الحلقات العشرة

274
00:23:46,400 --> 00:23:48,833
حسنا
لا نحتاج إلى هذه

275
00:23:50,700 --> 00:23:51,800
ماذا هذا؟

276
00:23:53,600 --> 00:23:56,600
هو بالاديوم 0.15  جرام

277
00:23:56,600 --> 00:24:00,200
نحتاج على الأقل إلى 1.6
لم لا تذهب وتحطم الإحدي عشرة الأخرى

278
00:24:16,833 --> 00:24:22,700
كن حريصا ، لدينا كمية واحدة فقط من هذا -
اهدأ ، يداي ثابتتان -

279
00:24:23,433 --> 00:24:25,933
لماذا تظن أنك ما زلت حيا؟

280
00:24:32,433 --> 00:24:34,933
بماذا أناديك؟ -
اسمي ينسين -

281
00:24:36,433 --> 00:24:40,933
ينسين ، تسعدني مقابلتك -
وأنا أيضا -

282
00:25:21,433 --> 00:25:26,600
هذا لا يبدوا كصاروخ جيريكو -
هذا لأنه مفاعل ثلاثي الأقواس صغير -

283
00:25:27,233 --> 00:25:31,033
لدينا واحد كبير يدير مصنعي في بيتي

284
00:25:31,033 --> 00:25:33,533
سيمنع الشظايا من الدخول في قلبي

285
00:25:33,533 --> 00:25:35,033
ولكن ما الذي يستطيع توليده؟

286
00:25:35,033 --> 00:25:40,233
إذا صحت حساباتي
ثلاثة جيجاجول في الثانية

287
00:25:40,233 --> 00:25:43,366
هذا يمكن أن يمد قلبك بالطاقة -
لمدة خمسين حياة
نعم -

288
00:25:44,166 --> 00:25:46,566
أو يوفر طاقة لشيء كبير
لمدة خمسين دقيقة

289
00:25:54,933 --> 00:25:57,300
هذا هو تذكرة خروجنا من هنا

290
00:25:57,300 --> 00:25:58,466
ما هذا؟

291
00:25:59,500 --> 00:26:01,600
الطيران فوق الجبال
انظر

292
00:26:08,500 --> 00:26:10,600
رائع

293
00:26:37,366 --> 00:26:42,866
رائع -
لم تخبرني من أين أنت -

294
00:26:42,866 --> 00:26:46,300
أنا من بلدة صغيرة
تسمى جولميرا

295
00:26:46,300 --> 00:26:48,200
إنها في الحقيقة مكان جميل

296
00:26:48,200 --> 00:26:50,600
ألديك أسرة؟ -
نعم -

297
00:26:51,300 --> 00:26:56,566
وسأراهم عندما أرحل من هنا
وأنت يا ستارك؟

298
00:26:59,700 --> 00:27:00,433
ليس لدي شيء

299
00:27:02,200 --> 00:27:03,733
لا

300
00:27:04,433 --> 00:27:09,133
إذن فأنت رجل يملك كل شيء
ولا يملك أي شيء

301
00:28:47,100 --> 00:28:48,533
إسترح

302
00:28:57,400 --> 00:29:02,566
القوس والسهم
كان فيما سبق معجزة تكنولوجيا الأسلحة

303
00:29:04,933 --> 00:29:12,033
لقد مكن جينكيز خان العظيم
أن يحكم من المحيط الهادي حتى أوكرانيا

304
00:29:12,033 --> 00:29:15,833
إمبراطورية ضعف حجم
إمبراطورية الإسكندر الأكبر

305
00:29:16,766 --> 00:29:20,566
وأربع أضعاف
مساحة الإمبراطورية الرومانية

306
00:29:23,900 --> 00:29:26,100
ولكن اليوم

307
00:29:26,100 --> 00:29:29,933
من يملك أحدث أسلحة ستارك

308
00:29:30,700 --> 00:29:32,700
يحكم هذه الأراضي

309
00:29:34,700 --> 00:29:36,733
وقريبا

310
00:29:38,933 --> 00:29:40,900
سيكون دوري

311
00:29:54,133 --> 00:29:55,800
لماذا خذلتني؟

312
00:29:56,466 --> 00:29:57,800
إننا نَعْمل فيه

313
00:29:58,633 --> 00:30:01,866
بجد -
لقد أبقيت على حياتك  -

314
00:30:04,100 --> 00:30:05,633
أهكذا تدفع لي المقابل؟

315
00:30:06,933 --> 00:30:09,766
إنه معقد جداً

316
00:30:09,766 --> 00:30:13,900
نحن نحاول بجد  -
إنزل على ركبتيك -

317
00:30:17,800 --> 00:30:19,766
هل تعتقد أنني أحمق؟

318
00:30:20,433 --> 00:30:21,866
قل الحقيقة

319
00:30:22,533 --> 00:30:24,600
إننا نعمل بجد

320
00:30:31,166 --> 00:30:32,700
إفتح فمك

321
00:30:32,700 --> 00:30:36,100
ما الذي يريده؟ -
هل تعتقد أنني أحمق؟ -

322
00:30:39,733 --> 00:30:41,533
ماذا الذي يحدث؟

323
00:30:41,533 --> 00:30:44,966
قل لي الحقيقة

324
00:30:44,966 --> 00:30:47,166
إننا نصنع صاروخ جيريكو

325
00:30:49,000 --> 00:30:50,700
ماذا تريد؟ موعد التسليم؟

326
00:30:58,666 --> 00:30:59,766
أنا أحتاج إليه

327
00:31:02,200 --> 00:31:03,800
إنه مساعد جيد

328
00:31:08,466 --> 00:31:13,400
أمامك حتى الغد لتجمع صاروخي ،أتفقنا؟ -
حسنا -

329
00:32:17,300 --> 00:32:19,566
هل تستطيع الحركة؟

330
00:32:20,600 --> 00:32:22,100
قل ذلك ثانية

331
00:32:22,100 --> 00:32:23,633
41خطوة للأمام

332
00:32:23,633 --> 00:32:26,233
ثم 16خطوة يسار الباب
وأربعة يمينا

333
00:32:26,233 --> 00:32:28,000
33خطوة ثم استدر يمينا

334
00:32:59,166 --> 00:33:00,133
قل أي شيء

335
00:33:00,933 --> 00:33:04,566
إنه يتحدث هانجاري ، أنا لا ـــ -
إذن تحدث هانجاري -

336
00:33:04,566 --> 00:33:05,833
ماذا تعرف؟

337
00:33:29,100 --> 00:33:31,566
كيف عمل هذا؟ -
يا إلهي ، لقد نجحت أليس كذلك؟

338
00:33:31,566 --> 00:33:33,400
نعم -

339
00:33:33,400 --> 00:33:36,433
دعني أكمل هذا -
أكمل تسلسل الطاقة -

340
00:33:36,433 --> 00:33:37,466
حسنا

341
00:33:38,366 --> 00:33:41,033
الآن ، قل لي ، قل لي
إف 11

342
00:33:41,833 --> 00:33:43,100
أخبرني عندما ترى شريط التقدم

343
00:33:43,666 --> 00:33:45,933
المفروض أن يكون موجودا الآن
كلمني ، أخبرني عندما تراه

344
00:33:45,933 --> 00:33:48,133
أنا أراه -
اضغط كونترول + 1 -
فعلتها -

345
00:33:48,133 --> 00:33:50,600
والآن اضغط  مفتاح إنتر -
حسنا ، إنتر -

346
00:33:50,600 --> 00:33:51,866
تعال هنا وأغلق الزي علي

347
00:33:56,200 --> 00:33:57,866
لا داعي لأن تبدو جميلة
أفعلها وفقط

348
00:33:57,866 --> 00:34:00,333
إنهم قادمون -
هل أنت خائف؟ -

349
00:34:00,333 --> 00:34:01,500
إنهم قادمون

350
00:34:03,600 --> 00:34:06,366
تأكد من خلو  نقاط التفتيش
قبل أن تخرج خلفي ، اتفقنا؟

351
00:34:06,366 --> 00:34:07,833
نَحتاج المزيد من الوقت

352
00:34:10,866 --> 00:34:13,466
سأكسب لك بعض الوقت -
تمسك بالخطة -

353
00:34:15,266 --> 00:34:16,766
تمسك بالخطة

354
00:34:18,200 --> 00:34:19,633
ينسين

355
00:37:11,833 --> 00:37:14,266
ينسن احترس

356
00:37:29,266 --> 00:37:30,333
ستارك

357
00:37:31,733 --> 00:37:33,766
هيا ن يجب أن نذهب

358
00:37:34,500 --> 00:37:39,900
تحرك معي ، لدينا خطة يجب أن نتبعها -
لقد كانت هذه هي الخطة دائما يا ستارك -

359
00:37:39,900 --> 00:37:42,400
هيا لتذهب لترى أسرتك؟

360
00:37:43,666 --> 00:37:48,700
أسرتي ماتت
وأنا ذاهب لأراهم الآن يا ستارك

361
00:37:51,066 --> 00:37:52,400
لا توجد مشكلة
لا توجد مشكلة

362
00:37:54,700 --> 00:37:58,133
أنا أريد هذا
أنا أريد هذا

363
00:38:03,566 --> 00:38:05,266
شكرا على إنقاذ حياتي

364
00:38:06,900 --> 00:38:10,600
لا تضيعها
لا تضيع حياتك يا ستارك

365
00:38:49,933 --> 00:38:51,166
حان دوري

366
00:40:34,500 --> 00:40:35,766
ليس سيئا

367
00:41:31,400 --> 00:41:33,000
كيف كانت سيلرة المتعة؟

368
00:41:35,700 --> 00:41:38,433
في المرة القادمة
اركب مع ، اتفقنا؟

369
00:42:09,333 --> 00:42:10,900
احترس وأنت تصعد هنا

370
00:42:12,866 --> 00:42:15,766
هل تمزح معي؟
تخلص منهم

371
00:42:22,033 --> 00:42:25,733
عيونك حمراء
هل تبكين على رئيسك المفقود منذ وقت طويل؟

372
00:42:25,733 --> 00:42:28,966
إنها دموع الفرح
فأنا أكره البحث عن وظيفة

373
00:42:28,966 --> 00:42:30,900
نعم ، الأجازة انتهت

374
00:42:32,133 --> 00:42:35,833
إلى أين يا سيدي؟ -
خذنا إلى المستشفى من فضلك -
لا ، لا -

375
00:42:35,833 --> 00:42:38,966
توني ، يجب أن تذهب للمستشفى -
لا يجب أن أفعل أي شيء -

376
00:42:38,966 --> 00:42:40,500
لقد كنت أسيرا لمد ثلاثة شهور

377
00:42:40,500 --> 00:42:43,200
هناك شيئان أريد أن أفعلهما
أريد أن آكل تشيز بيرجر أمريكي

378
00:42:44,366 --> 00:42:45,800
والشيء الآخر؟ -
هذا لن يحدث  -

379
00:42:45,800 --> 00:42:48,033
ليس ما يدور بخلدك
أريدك أن تقومي بالدعوة لمؤتمر صحفي الآن

380
00:42:48,033 --> 00:42:50,500
مؤتمر صحفي؟ لماذا؟ -
هيا يا هوجان قد السيارة -

381
00:42:50,500 --> 00:42:52,100
تشيز بيرغر أولا

382
00:43:04,666 --> 00:43:06,300
أنظروا إلى هذا

383
00:43:08,266 --> 00:43:09,400
توني

384
00:43:11,666 --> 00:43:13,433
ظننت أنك في المستشفى

385
00:43:14,566 --> 00:43:16,033
أنظر إلى نفسك

386
00:43:16,600 --> 00:43:18,633
أوه  ، بيرجر
لقد حصلت على بيرجر

387
00:43:19,200 --> 00:43:22,166
هل اشتريت لي واحدا؟ -
كان هناك واحد فقط وكنت أحتاجه -

388
00:43:24,566 --> 00:43:26,766
أنظروا من هنا

389
00:43:32,533 --> 00:43:35,766
آنسة بوتس؟ -
نعم -
هل يمكنني أن أتحدث معكي لحظة؟

390
00:43:35,766 --> 00:43:38,866
أنا لست جزءا من المؤتمر الصحفي
ولكنه على وشك البدء

391
00:43:38,866 --> 00:43:41,900
أنا لست صحفيا
أنا العميل فيل كولسون

392
00:43:41,900 --> 00:43:43,666
من قسم التدخل الإستراتيجيِ الوطني
والتنفيذ والتموينِ

393
00:43:42,766 --> 00:43:43,266
هذا اسم طويل إلى حد ما -
أعرف ذلك ، نحاول تقصيره -

394
00:43:43,466 --> 00:43:48,066
لقد تحدثت معنا المباحث الفيدرالية
ووكالة المخابرات المركزية
نحن قسم منفصل عنهم
ولنا هدف أكثر تحديدا

395
00:43:47,733 --> 00:43:50,833
نريد أن نعرف ظروف هروب السيد ستارك

396
00:43:51,666 --> 00:43:54,166
سأضعك في جدول الأعمال ، حسنا؟ -
شكرا -

397
00:43:59,700 --> 00:44:03,233
هل من الممكن أن يجلس الجميع؟

398
00:44:03,233 --> 00:44:08,233
لكي تستطيعوا رؤيتي وأستطيع رؤيتكم
ولكي نقلل من الرسميات

399
00:44:13,066 --> 00:44:17,100
ما موضوع هذه المودة؟ -
لا تنظر لي ، لا أعرف ما الذي ينوي عمله -

400
00:44:17,666 --> 00:44:20,233
من الجميل أن أراك -
من الجميل ان أراك -

401
00:44:20,233 --> 00:44:22,733
أنا لم أودع أبي أبدا

402
00:44:22,733 --> 00:44:24,800
أنا لم أقل الوداع لأبي

403
00:44:29,533 --> 00:44:31,666
وهناك سؤال كنت أود أن أسأله له

404
00:44:31,666 --> 00:44:33,800
كنت سأسأله عن شعوره نحو ما تفعله شركته

405
00:44:35,333 --> 00:44:38,000
إذا ما كانت لديه مشاعر متناقضة
إذا ما كان لديه شكوك

406
00:44:39,100 --> 00:44:43,500
وربما كان لا يختلف أبدا عن الرجل
الذي نتذكره من الأفلام الأخبارية

407
00:44:47,666 --> 00:44:50,666
لقد رأيت شبابا أمريكيين يقتلون

408
00:44:50,666 --> 00:44:54,966
بنفس الأسلحة التي ابتكرتها
للدفاع عنهم وحمايتهم

409
00:44:56,166 --> 00:44:58,133
ورأيت أنني

410
00:44:58,700 --> 00:45:03,000
قد أصبحت جزءا من نظام
يشعر بالراحة لعدم مساءلته

411
00:45:06,466 --> 00:45:07,900
ماذا الذي حدث هناك؟

412
00:45:08,833 --> 00:45:10,800
لقد تفتحت عيوني

413
00:45:10,800 --> 00:45:13,066
أصبحت أدرك أنني لدي أكثر

414
00:45:13,066 --> 00:45:17,600
لأقدمه لهذا العالم
غير صنع الأشياء التي تنفجر

415
00:45:17,600 --> 00:45:21,166
ولهذا سأغلق في الحال

416
00:45:21,166 --> 00:45:24,033
قسم صناعة اللأسلحة في شركات ستارك الدولية

417
00:45:24,733 --> 00:45:28,633
حتى يحين الوقت الذي فيه
أستطيع تحديد مستقبل هذه الشركة

418
00:45:28,633 --> 00:45:32,433
والاتجاه الذي يجب أن نسير فيه

419
00:45:32,433 --> 00:45:35,633
الاتجاه الذي أرضى عنه
والمناسب لمصلحة هذه البلاد والعالم

420
00:45:37,700 --> 00:45:43,000
الذي يجب أن نفهمه من هذا
هو أن توني قد عاد

421
00:45:43,000 --> 00:45:45,733
وصحته أفضل
من أي وقت سابق

422
00:45:45,733 --> 00:45:49,333
وسيكون لدينا مناقشات داخلية

423
00:45:49,333 --> 00:45:51,466
ثم نعود لكم لمتابعة الموقف

424
00:45:53,666 --> 00:45:55,633
أين هو؟ -
إنه بالداخل -

425
00:46:06,500 --> 00:46:09,600
ذلك كان جيدا

426
00:46:09,600 --> 00:46:12,000
هل أنا رسمت هدفا للتصويب
على مؤخرة رأسي

427
00:46:12,000 --> 00:46:14,466
رأسك؟
وماذا عن رأسي أنا؟

428
00:46:14,466 --> 00:46:17,933
وماذا عن هبوط الأسهم
في سوق البورصة؟

429
00:46:17,933 --> 00:46:20,633
لو تفاءلنا؟ سيهبط حوالي 40 نقطة؟ -
كحد أدنى -

430
00:46:22,266 --> 00:46:25,433
توني
نحن صناع أسلحة

431
00:46:25,433 --> 00:46:29,400
أوبي أنا فقط لا أريد أن يزداد عدد الجثث
هذا عملنا -

432
00:46:29,400 --> 00:46:31,233
إننا تجار نصنع الأسلحة

433
00:46:31,233 --> 00:46:32,633
إسمي موجود على واجهة هذا المبنى

434
00:46:32,633 --> 00:46:35,033
ما نفعله هو أننا نمنع العالم
من السقوط في الفوضى

435
00:46:35,033 --> 00:46:36,733
ليس هذا ما رأيته

436
00:46:37,666 --> 00:46:40,500
عملنا ليس جيدا
يمكننا أن نفعل شيئا أفضل

437
00:46:40,500 --> 00:46:43,566
مثل ماذا؟
أتريدنا أن نصنع بابرونات للرضع؟

438
00:46:44,600 --> 00:46:47,600
أظن أننا يجب أن نعيد النظر
في تكنولوجيا مفاعلنا

439
00:46:47,600 --> 00:46:49,466
يا إلهي

440
00:46:49,466 --> 00:46:53,400
إنه دعاية مبهرة

441
00:46:53,400 --> 00:46:55,866
لقد صنعنا هذا الشيء لنسكت الهيبيز

442
00:46:55,866 --> 00:46:59,366
ولقد نجح -
نعم ،  كمشروع علمي -

443
00:46:59,366 --> 00:47:02,833
ولم يثبت أنه فعال من حيث التكلفة
وكنا نعرف هذا قبل أن نصنعه

444
00:47:02,833 --> 00:47:05,700
تكنولوجيا المفاعل القوسي
لقد وصلنا إلى طريق مسدود ، أليس كذلك؟

445
00:47:05,700 --> 00:47:07,366
ألست عل حق؟ -
ربما -

446
00:47:07,366 --> 00:47:11,200
لم نحقق إنجازا فيه منذ ثلاثين عام

447
00:47:11,200 --> 00:47:13,066
هذا ما يقولونه

448
00:47:15,100 --> 00:47:17,066
هل يمكنك أن تريني وجها أقبح تعبيرا من هذا؟
قل لي من أخبرك هذا؟ -

449
00:47:17,076 --> 00:47:19,566
لا يهم من أخبرني ، أرني أنت -

450
00:47:19,666 --> 00:47:20,800
رودي أم بيبر؟

451
00:47:20,800 --> 00:47:22,866
أريد رؤيته -
حسنا ، رودي -

452
00:47:36,533 --> 00:47:38,433
إنه يعمل بنجاح

453
00:47:41,833 --> 00:47:43,566
أنصت إلي ، يا توني

454
00:47:44,333 --> 00:47:47,933
نحن  فريق واحد ، أتفهم هذا؟
وليس هناك شيء لا نستطيع أن نفعله

455
00:47:47,933 --> 00:47:50,766
طالما نحن معا
مثلما كنت أنا وأبوك

456
00:47:50,766 --> 00:47:53,700
أنا آسف أنني لم أحذرك مسبقا ولكن لو كنت ـــــ -

457
00:47:53,700 --> 00:47:57,600
توني ، لن نعمل في الأسلحة النارية بعد ذلك -
هل تفهمني؟

458
00:47:57,600 --> 00:47:59,633
كان هذا خط أبي

459
00:48:01,066 --> 00:48:02,966
دع هذا الأمر لي

460
00:48:02,966 --> 00:48:07,566
يجب أن نلعب لعبة مختلفة تماما الآن
سنعاني كثيرا

461
00:48:07,566 --> 00:48:11,033
وأريدك أن تعدني
أن تبقى بعيدا عن الأنظار

462
00:48:11,033 --> 00:48:14,666
صناعات ستارك
عندي توصية واحدة

463
00:48:14,666 --> 00:48:17,100
هل أنتم مستعدون؟ مستعدون؟
بيع، بيع، بيع

464
00:48:17,100 --> 00:48:19,600
غادروا السفينة

465
00:48:19,600 --> 00:48:22,533
ماذا يُذكّرُ شيءاً؟
هل يدق جرس هيندينبرج؟

466
00:48:23,900 --> 00:48:29,300
دعوني أريكم الخطة الجديدة
لصناعات ستارك

467
00:48:30,766 --> 00:48:34,900
إنها شركة أسلحة
لا تصنع أسلحة

468
00:48:34,900 --> 00:48:37,933
بيبر ، ما حجم يديكي؟

469
00:48:37,933 --> 00:48:40,533
ماذا؟ -
ما حجم يديكي؟ -

470
00:48:40,533 --> 00:48:43,200
أنا لا أفهم لماذا -
إنزلي لي هنا ، أنا أحتاجك -

471
00:48:53,800 --> 00:48:55,766
دعيني أرى يديكي

472
00:48:56,300 --> 00:48:57,966
أريد رؤيتها

473
00:48:57,966 --> 00:49:00,600
أوه ،إنها صغيرة جدا في الواقع

474
00:49:00,600 --> 00:49:03,633
أحتاج إلى مساعدتك لثانية

475
00:49:05,100 --> 00:49:09,333
يا إلهي ، أهذا هو ما يبقيك على قيد الحياة؟ -
لقد كان ، إنه الآن شيء قديم -

476
00:49:09,900 --> 00:49:12,866
هذا هو ما سيبقيني حيا
في المستقبل المنظور

477
00:49:12,866 --> 00:49:17,600
هذا هو الانتاج المحسن منه
ولكن لدي مشكلة بسيطة

478
00:49:17,600 --> 00:49:20,633
مشكلة بسيطة؟ وما معنى هذا؟ -
إنها مشكلة بسيطة جدا -

479
00:49:20,633 --> 00:49:23,900
يوجد سلك  مكشوف

480
00:49:23,900 --> 00:49:28,066
تحت هذا الجهاز وهو متصل بجدار الفجوة
ويسبب دائرة كهربية قصيرة

481
00:49:29,733 --> 00:49:32,733
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
ضعي هذا على المنضدة هناك ن أنه ليس له علاقة بالموضوع -

482
00:49:33,400 --> 00:49:37,366
أريدك أن تمدي يدكي للداخل
وتخرجي هذا السلك برقة

483
00:49:38,633 --> 00:49:40,300
هل هذا آمن؟ -
نعم -

484
00:49:40,300 --> 00:49:43,833
إنها فقط مثل العملية الجراحية
فقط لا تدعي هذا السلك يلمس جدار الفجوة

485
00:49:43,833 --> 00:49:46,533
ماذا تقصد بالعملية الجراحية؟ -
إنني أمزح ، لا تهتمي -

486
00:49:46,533 --> 00:49:50,066
إرفعي السلك بعناية
متفقين؟

487
00:49:50,066 --> 00:49:51,200
هل تعرف؟

488
00:49:52,466 --> 00:49:55,000
أعتقد أنني لست مؤهلة لأقوم بهذا

489
00:49:55,000 --> 00:49:59,033
لا أنت ممتازة
أنتي أكثر إنسانة قادرة ومؤهلة

490
00:49:59,033 --> 00:50:02,766
وجديرة بالثقة قابلتها في حياتي
ستفعلينها بشكل رائع

491
00:50:03,733 --> 00:50:07,900
هل هي مشكلة كبيرة جدا أن أحتاج لمساعدتك؟ -
حسنا -

492
00:50:14,066 --> 00:50:16,733
أوه ، يوجد صديد -
ليس صديدا -

493
00:50:16,733 --> 00:50:21,566
إنها افرازات بلازمية من الجهاز
وليست من جسمي

494
00:50:21,566 --> 00:50:23,333
إن رائحته سيئة -
هذا صحيح  -

495
00:50:24,100 --> 00:50:25,833
السلك النحاسي

496
00:50:25,833 --> 00:50:28,200
هل أمسكتي به؟ -
نعم -

497
00:50:28,200 --> 00:50:29,300
الآن لا تجعليه يلمس ... الجدار

498
00:50:29,966 --> 00:50:33,066
هذا هو ما حذرتك منه -
أنا آسفة -

499
00:50:33,600 --> 00:50:36,666
تأكدي عندما تجذبيه
ألا تخرجي المغناطيس ونهايته

500
00:50:36,666 --> 00:50:39,000
هذا هو الذي أخرجتيه

501
00:50:39,000 --> 00:50:41,700
ياإلهي ، ماذا أفعل؟ -
لا تعيديه للداخل -

502
00:50:42,433 --> 00:50:43,666
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

503
00:50:43,666 --> 00:50:45,766
هذا فقط سيسبب توقف قلبي
لأنك سحبتيه بشكل مفاجئ

504
00:50:45,766 --> 00:50:49,166
ماذا؟ لقد قلت أن هذا آمن؟ -
يجب أن نسرع -

505
00:50:49,166 --> 00:50:50,733
خذي هذا وضعيه مكانه بسرعة

506
00:50:51,433 --> 00:50:54,933
حسنا
هل ستكون الأمور بخير؟ أليس كذلك؟

507
00:50:54,933 --> 00:50:56,833
هذا ما أتمناه

508
00:50:57,500 --> 00:51:00,066
يجب أن توصليه بالقطعة المعدنية بأسفل

509
00:51:00,066 --> 00:51:02,166
وتأكدي أن ــــ

510
00:51:05,666 --> 00:51:09,833
هل كان هذا صعبا جداً؟ -
كان ممتعا ، أليس كذلك؟ -

511
00:51:10,600 --> 00:51:11,600
رائع

512
00:51:11,600 --> 00:51:13,833
هل أنت بخير؟ -
أَنا في أحسن حال -

513
00:51:13,833 --> 00:51:15,066
هل أنتي بخير؟

514
00:51:16,600 --> 00:51:22,600
لا تطلب مني أبدا أبدا أبدا أبدا
أن أفعل شيء مثل هذا مرة أخرى أبدا

515
00:51:22,600 --> 00:51:25,000
ليس لدي سواكي

516
00:51:30,400 --> 00:51:31,633
هل نحن مستعدون؟

517
00:51:37,233 --> 00:51:39,233
ماذا تريدني أن أفعل بهذه؟

518
00:51:41,033 --> 00:51:43,800
دمريها ، إحرقيها

519
00:51:44,900 --> 00:51:46,733
ألا تريد أن أحتفظ بها؟

520
00:51:46,733 --> 00:51:50,633
أنا وصفوني بأشياء كثيرة
ولكن الحنين للماضي ليس واحدا منها

521
00:51:51,300 --> 00:51:54,200
هل هذا كل شيء، يا سّيد ستارك؟ -
نعم يا آنسة بوتس -

522
00:51:55,433 --> 00:51:59,633
يا أصابع الزبد تعالى هنا
ماذا تفعل كل هذه الأشياء على مكتبي؟

523
00:51:59,633 --> 00:52:02,533
هذا تليفوني
وهذه صورة لي مع أبي

524
00:52:02,533 --> 00:52:05,633
هناك ، في القمامة هنا
كل هذا الأشياء

525
00:52:11,700 --> 00:52:13,833
مستقبل القتال الجوي

526
00:52:14,366 --> 00:52:18,100
بطيار أم بدون  طيار؟
في مجال خبرتي

527
00:52:18,666 --> 00:52:20,833
لا يمكن لطائرة بدون طيار

528
00:52:20,833 --> 00:52:23,533
أن تتفوق على غريزة الطيار

529
00:52:23,533 --> 00:52:25,133
ومعرفته ، وبصيرته

530
00:52:25,133 --> 00:52:28,266
وقدرته على تقييم المواقف
الغير واضحة

531
00:52:28,266 --> 00:52:31,500
وتوقعه للنتائج
و تقييمه للأمور

532
00:52:31,500 --> 00:52:35,100
كولونيل
ولم لا يكون طيار بدون طائرة؟

533
00:52:35,100 --> 00:52:37,600
انظروا من سقط من السماء
السيد توني ستارك

534
00:52:37,600 --> 00:52:41,300
بالنسبة لموضوع مزودة ببشر أم لا
يجب أن تجعلوه يخبركم عندما أخطأ التخمين

535
00:52:41,300 --> 00:52:43,566
في أجازة الربيع ، فقط تذكروا هذا
عطلة ربيع عام 1987

536
00:52:43,566 --> 00:52:46,400
تلك السيدة الجميلة التي نمت معها
ماذا كان اسمها؟

537
00:52:46,400 --> 00:52:50,200
هل كان اسمها إيفان؟ -
لا تفعل ذلك ، سيصدقون هذا ، لا تفعل هذا -

538
00:52:50,200 --> 00:52:52,966
أعطونا بضع دقائق يا رجال

539
00:52:56,000 --> 00:52:57,733
أنا مندهش؟ -
لماذا؟ -

540
00:52:57,733 --> 00:53:00,600
أقسم أنني لم أكن أتوقع أن أراك تتجول
بسرعة هكذا

541
00:53:00,600 --> 00:53:03,666
إنني أقوم بما هو أفضل قليلا من المشي -
حقاً؟ -
نعم -

542
00:53:04,666 --> 00:53:06,933
رودي ، أنا أعمل في شيء كبير

543
00:53:07,466 --> 00:53:10,166
لقد أتيت لأتحدث معك
أُريدك أن تشاركني فيه

544
00:53:11,500 --> 00:53:14,300
أنت على وشك أن تسعد كل الناس هنا جدا

545
00:53:14,300 --> 00:53:18,366
لأن تلك المخاطرة في المؤتمر الصحفي
كانت مثيرة جدا

546
00:53:19,066 --> 00:53:23,866
هذا ليس شيئا عسكريا
أنا لن ... ، إنه شيء مختلف

547
00:53:23,866 --> 00:53:27,966
هل أصبحت رجل أعمال خيرية أو شيئا من هذا القبيل؟ -
يجب أن تستمع لي -

548
00:53:27,966 --> 00:53:32,000
لا ، ما تحتاجه هو الوقت
لتستعيد صواب عقلك

549
00:53:33,833 --> 00:53:35,300
أنا أتحدث بجدية

550
00:53:38,400 --> 00:53:40,466
سررت برؤيتك يا توني

551
00:53:40,466 --> 00:53:42,233
شكراً لك

552
00:53:50,133 --> 00:53:53,666
جارفيس ، هل أنت مستيقظ؟ -
دائماً في خدمتك يا سيدي -

553
00:53:53,666 --> 00:53:57,433
أُريدُ أن أفتح ملفا
لمشروع جديد بإسم: مارك 2

554
00:53:58,566 --> 00:54:01,966
هل أخزن هذا على قاعدة البيانات المركزية
لصناعات ستارك؟

555
00:54:02,833 --> 00:54:05,266
أنا لا أعرف من الذي
يمكنني الثقة به الآن حتى إشعار آخر

556
00:54:05,266 --> 00:54:07,833
لم لا نحفظ كل شيء على خادمي الخاص؟

557
00:54:07,833 --> 00:54:10,800
هل نعمل في مشروع سري يا سيدي؟

558
00:54:14,700 --> 00:54:16,833
أنا لا أريد أن يصل هذا
في الأيدي الخطأ

559
00:54:19,833 --> 00:54:22,133
ربما وهو في يدي يحقق بعض الخير

560
00:55:05,600 --> 00:55:06,866
التالي

561
00:55:07,866 --> 00:55:09,100
لأعلى

562
00:55:09,100 --> 00:55:11,866
ليس في الصندوقِ أيها الآلي هنا
هل تفهمني؟

563
00:55:11,866 --> 00:55:14,133
هذا جيد

564
00:55:15,633 --> 00:55:18,300
أنت لا تتحسن إطلاقا
يسارا حسنا

565
00:55:18,300 --> 00:55:19,433
لقد وصلت إليه

566
00:55:20,033 --> 00:55:22,166
آسف، هل أنا أعوقك؟

567
00:55:29,166 --> 00:55:30,066
فوق

568
00:55:31,166 --> 00:55:34,200
هذا عظيم ، لا تتحرك أبدا

569
00:55:35,066 --> 00:55:36,900
أنت  مأساة

570
00:55:46,200 --> 00:55:48,400
حسنا
فلنفعل هذا بشكل صحيح

571
00:55:49,066 --> 00:55:52,000
نقطة البداية
نصف متر وراء المركز

572
00:55:54,833 --> 00:55:58,533
أيها الآلي ابحث عن الضوء
ابق مستعدا لاطفاء النار

573
00:56:03,200 --> 00:56:04,800
حسنا نشط أدوات التحكم اليدوي

574
00:56:08,666 --> 00:56:13,166
سنبدأ بهدوء ورفق ونرفع قدرة الدفع بنسبة 10 %ـ
لنحقق الرفع

575
00:56:13,166 --> 00:56:18,266
ثلاثة ، إثنان ، واحد

576
00:56:55,400 --> 00:56:58,066
ارفع اثنين؟
حسنا ارجع للخلف

577
00:56:58,066 --> 00:57:00,366
كنت أتصل بك؟
ألم تسمع جهاز الاستدعاء الداخلي؟

578
00:57:00,366 --> 00:57:02,166
نعم كل شيء ... ماذا؟

579
00:57:02,166 --> 00:57:05,333
أوبديا في الطابق العلوي -
عظيم ، سأصعد له في الحال -

580
00:57:07,900 --> 00:57:10,100
كنت أظن أنك قلت
أنك انتهيت من صناعة الأسلحة

581
00:57:10,100 --> 00:57:13,433
هذا ليس سلاح ، هذا  مثبّت للطيرانِ

582
00:57:13,433 --> 00:57:14,800
إنه غير مؤذي على الإطلاق

583
00:57:18,966 --> 00:57:20,400
لم أكن أتوقع هذا

584
00:57:25,433 --> 00:57:27,033
كيف كانت الأمور؟

585
00:57:29,566 --> 00:57:30,833
سيئة، أليس كذلك؟

586
00:57:30,833 --> 00:57:34,833
ليس معنى أنني جلبت بيتزا من نيويورك
أن الأمور كانت سيئة

587
00:57:34,833 --> 00:57:37,366
بالطبع لا

588
00:57:37,366 --> 00:57:39,800
كانت الأمور ستصبح أفضل
لو كنت أنت هناك

589
00:57:40,733 --> 00:57:44,033
لقد طلبت مني أن أبقى بعيدا عن الأنظار
وها أنا أفعل وأنت تعتني بكل الـ ـ ـ ـ

590
00:57:44,033 --> 00:57:47,266
أنا أقصد ألا تظهر علنا وفي الصحافة

591
00:57:47,900 --> 00:57:50,566
لقد كان هذا إجتماع مجلس الإدارة

592
00:57:50,566 --> 00:57:52,433
إجتماع مجلس الإدارة؟

593
00:57:53,133 --> 00:57:55,766
يزعمون بأنك تعاني من
توتر ما بعد الصدمة

594
00:57:55,766 --> 00:57:59,033
ويقدمون دعوى للمحكمة  -
ماذا؟ -

595
00:57:59,033 --> 00:58:02,366
يرديون تنحيتك عن وظيفتك
56.5.
لماذا؟ لأن البورصة انخفضت 40 نقطة؟  لقد كنا نتوقعها
إنها 56.5 -

596
00:58:02,366 --> 00:58:05,866
لا يهم
نحن نملك الفائدة المسيطرة بالشركة

597
00:58:05,866 --> 00:58:09,000
توني ، أعضاء مجلس الإدارة لهم حقوق أيضا

598
00:58:09,566 --> 00:58:13,533
يجعلون القضية هي أنك واتجاهك الجديد

599
00:58:13,533 --> 00:58:15,200
ليس في صالح الشركة

600
00:58:15,200 --> 00:58:16,966
أنا المسئول
إنه اتجاه جديد

601
00:58:16,966 --> 00:58:19,700
بالنسبة لي وبالنسبة للشركة

602
00:58:19,700 --> 00:58:23,200
أعني أنني نيابة عن الشركة
مسئول عن طريقة ـــ

603
00:58:23,833 --> 00:58:27,033
هذا عظيم -
أرجوك انتظر يا توني ، توني -

604
00:58:27,033 --> 00:58:28,433
أنا في الورشة

605
00:58:29,600 --> 00:58:34,033
أنا أحاول أن أغير هذا الوضع
ولكن يجب أن تقدم لي شيئا

606
00:58:34,033 --> 00:58:35,666
شيء يهدؤهم

607
00:58:35,666 --> 00:58:38,033
دعني أجعل المهندسين يحللون هذا

608
00:58:38,033 --> 00:58:39,533
ويضعون بعض المواصفات

609
00:58:39,533 --> 00:58:41,566
لنعرف ما خصائصه -
لا إطلاقا -

610
00:58:41,566 --> 00:58:44,300
هذا الشيء سيبقى معي
إنس هذا الأمر يا أوبي

611
00:58:44,300 --> 00:58:49,433
وهذه ستبقى معي إذن
تعال هنا وخذ قطعة أخرى

612
00:58:49,433 --> 00:58:52,533
هل يمكنني أن أنزل هناك وأرى ما تفعله؟ -
تصبح على خير يا أوبي -

613
00:58:53,766 --> 00:58:57,500
اليوم الحادي عشر ، الاختبار 37
التشكيل 2

614
00:58:57,500 --> 00:59:00,133
لعدم وجود خيار أفضل
الإنسان الآلي ما زال موجودا لتأمين الحريق

615
00:59:00,133 --> 00:59:02,266
إذا رششتني مرة أخرى وأنا غير مشتعل

616
00:59:02,266 --> 00:59:04,300
أَعطيك  جامعة
سأتبرع بك للجامعة

617
00:59:04,300 --> 00:59:06,166
حسنا ، بهدوء

618
00:59:06,166 --> 00:59:11,000
بجدية ، سأبدا بقوة دفع 1%ـ

619
00:59:10,400 --> 00:59:12,600
ثلاثة ، اثنان ، واحد

620
00:59:27,200 --> 00:59:31,133
أرجوك لا تلاحقني به هكذا
لأني أشعر أنني سأشتعل تلقائيا

621
00:59:31,133 --> 00:59:35,200
فقط اهدأ وإذا حدث شيء تدخل
فلنرفع الدفع إلى 2.5%ـ

622
00:59:35,200 --> 00:59:37,166
ثلاثة ، اثنان ، واحد

623
00:59:53,266 --> 00:59:55,500
حسنا هذا المكان
لا أريد الذهاب إليه

624
00:59:56,366 --> 00:59:58,633
لا ، ليس السيارة
ليس السيارة

625
01:00:11,033 --> 01:00:13,033
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ
هذا جيد

626
01:00:14,566 --> 01:00:17,166
حسنا ، نحن نصل هناك

627
01:00:36,500 --> 01:00:38,600
نعم ، أنا أستطيع الطيران

628
01:00:42,966 --> 01:00:45,400
جارفيس ، هل أنت هناك؟ -
في خدمتك يا سيدي -

629
01:00:45,933 --> 01:00:48,300
شغل العرض على الرأس -
فحص -

630
01:00:48,300 --> 01:00:51,600
اجلب التفضيلات من الأسطح البينية -
سأفعل يا سيدي -

631
01:00:58,533 --> 01:01:03,500
حسنا ماذا تقول؟ -
لقد تم التحميل يا سيدي ، نحن على الهواء و جاهزون -

632
01:01:03,500 --> 01:01:08,333
إبدأ التجول الافتراضي -
استيراد التفضيلات ومعايرة البيئة المحيطة -

633
01:01:08,333 --> 01:01:10,800
افحص أسطح التحكم -
كما تريد -

634
01:01:33,100 --> 01:01:35,800
تم الاختبار
الاستعداد للتشغيل وبدء أدوات التشخيص

635
01:01:35,800 --> 01:01:40,233
افحص الطقس واستمع إلى البرج

636
01:01:40,233 --> 01:01:43,766
هناك حسابات كثيرة يجب القيام بها
قبل أن نبدأ الطيران الفعلي

637
01:01:43,766 --> 01:01:48,133
جارفيس
أحيانا يجب أن تجري قبل أن تمشي

638
01:01:48,133 --> 01:01:52,333
جاهز؟
ثلاثة ، اثنان ، واحد

639
01:02:15,600 --> 01:02:17,333
كأني أحلم

640
01:02:45,300 --> 01:02:47,233
حسنا
دعنا نرى ما يستطيع هذا الشيء عمله

641
01:02:47,233 --> 01:02:48,666
ما هو الرقم قياسي للصعود؟

642
01:02:48,666 --> 01:02:52,733
الرقم القياسي لأقصى ارتفاع طيران بأجنحة ثابتة
هو 85 ألف قدم يا سيدي

643
01:02:52,733 --> 01:02:54,800
الأرقام القياسية خلقت لكي نحطمها
هيا

644
01:02:58,600 --> 01:03:02,466
إن تراكم الثلج
يمكن أن يكون مميتا يا سيدي

645
01:03:02,466 --> 01:03:03,700
استمر في الصعود

646
01:03:05,533 --> 01:03:07,033
أعلى

647
01:03:20,833 --> 01:03:23,166
لقد تجمدنا يا جارفيس
انشر زوائد الأجنحة

648
01:03:24,133 --> 01:03:25,633
جارفيس؟

649
01:03:27,533 --> 01:03:29,433
هيا ،  يجب أن نحطم الثلج

650
01:04:05,233 --> 01:04:06,233
افصل الطاقة

651
01:04:35,766 --> 01:04:37,600
بيبر

652
01:04:51,400 --> 01:04:53,733
البرهان على أن توني ستارك
له قلب

653
01:05:30,666 --> 01:05:34,166
ملاحظة: الجهاز الرئيسي لإنتاج الدفعة الكهربية
يعمل ببطء فوق ارتفاع40

654
01:05:34,166 --> 01:05:38,533
الضغط  الجوي الداخلي يسبب مشاكل
أو التجمد من العوامل المحتملة في احداث ذلك

655
01:05:38,533 --> 01:05:40,766
ملاحظة ذكية جدا يا سيدي

656
01:05:40,766 --> 01:05:44,100
ربما لو كنت تنوي زيارة الكواكب الأخرى
يجب أن نحسن النظام الخارجي

657
01:05:44,100 --> 01:05:47,166
اتصل بسيسكو واطلب منه أن يعيد تشكيل المعادن الخارجية

658
01:05:47,166 --> 01:05:50,200
من سبيكةالتيتانيوم المستخدمة
في صناعة القمر الصناعي بسارافيم

659
01:05:50,200 --> 01:05:54,666
هذا سيضمن المتانة
ويحافظ على النسبة بين الطاقة والوزن

660
01:05:54,666 --> 01:05:57,600
حسنا يا سيدي
هل أوصي باستخدام المواصفات الجديدة؟

661
01:05:57,600 --> 01:05:59,100
قم بإثارتي

662
01:06:03,033 --> 01:06:04,233
هنا في  صالة حفلات ديزني

663
01:06:04,433 --> 01:06:08,233
حيث الإعانة السنوية الثالثة
من توني ستارك

664
01:06:08,333 --> 01:06:10,700
لصندوق أسر رجال الإطفاء
أصبح المكان الذي ـ ـ ـ

665
01:06:10,866 --> 01:06:14,800
هل نحن مدعوين لهذا؟ -
ليس لدي تقرير بالدعوة يا سيدي

666
01:06:14,800 --> 01:06:19,066
لم يظهر مضيفنا علنا منذ مؤتمره الصحفي
الغريب والمثير للجدل

667
01:06:19,066 --> 01:06:23,300
ويقال أنه يعاني
من إجهاد ما بعد الصدمة

668
01:06:23,300 --> 01:06:25,633
وأنه يلازم سريره منذ أسابيع

669
01:06:25,633 --> 01:06:30,333
ومهما كانت حالته
فلا أحد يتوقع ظهوره اليوم

670
01:06:30,333 --> 01:06:31,800
لقد اكتمل تسليم المعلومات

671
01:06:32,466 --> 01:06:34,233
قليل التباهي ، ألا تعتقد ذلك؟

672
01:06:34,233 --> 01:06:37,466
ما أظنه؟
هو أنك دائما حريص ورصين في ملاحظاتك

673
01:06:38,900 --> 01:06:41,700
سأقول لك
أضف بعض اللون الأحمر المثير له

674
01:06:41,700 --> 01:06:44,200
نعم ، وهذا سيساعدك
على عدم جذب الانتباه إليك

675
01:06:48,000 --> 01:06:50,000
اكتمل تسليم المعلومات

676
01:06:50,000 --> 01:06:51,966
نعم ، يعجبني هذا
إبدأ بتصنيعه وتلوينه

677
01:06:51,966 --> 01:06:56,433
بدأ التجميع الذاتي
والوقت المتوقع للإنهاء حوالي خمس ساعات

678
01:06:56,966 --> 01:06:58,600
لا تنتظرني يا عزيزي

679
01:07:22,233 --> 01:07:26,533
صناعة الأسلحة
مجرد جزء صغير من صناعات ستارك

680
01:07:26,533 --> 01:07:30,166
فهناك تحالفنا مع رجال الإطفاء
وعمال الإنقاذ ـــــ

681
01:07:32,533 --> 01:07:35,266
مرحبا يا تومي ، هل تذكرني؟
بالتأكيد لا -

682
01:07:36,633 --> 01:07:37,966
شكلك رائع يا هيف

683
01:07:40,700 --> 01:07:43,866
ما هذا العالم الذي يضطر فيه الإنسان
أن يقتحم حفله الخاص؟

684
01:07:45,100 --> 01:07:46,833
من هذا؟

685
01:07:47,966 --> 01:07:50,733
يا لها من مفاجأة -
سأراك بالداخل -

686
01:07:51,666 --> 01:07:54,000
اسمع

687
01:07:54,000 --> 01:07:56,833
خذ الأمور بهدوء

688
01:07:56,833 --> 01:07:59,500
لقد رتبت الأمور مع مجلس الإدارة -
لك هذا ، فقط أعطني دقيقة -

689
01:08:04,933 --> 01:08:07,033
أعطني كأس سكوتش
فأنا أكاد أموت من الجوع

690
01:08:07,533 --> 01:08:08,833
سيد ستارك؟ -
نعم -

691
01:08:09,100 --> 01:08:12,600
العميل كولسون
أوه، نعم، عميل

692
01:08:12,600 --> 01:08:14,133
التدخّل الوطني الإستراتيجي

693
01:08:14,133 --> 01:08:16,300
قسم التنفيذ والتموين

694
01:08:16,300 --> 01:08:19,566
تحتاجون إسما جديدا لهذا -
نعم ، أسمع هذا كثيرا -

695
01:08:20,700 --> 01:08:24,600
أَعرف أنك تمر بوقت عصيب
ولكننا نحتاج منك لمعلومات

696
01:08:24,600 --> 01:08:28,700
ما زال لدينا أسئلة كثيرة تحتاج لإجابة
والوقت قد يكون عاملا مهما في هذه الأمور

697
01:08:28,700 --> 01:08:33,800
فلنحدد موعدا
ما رأيك في يوم 24 الساعة 7 مساء في صناعات ستارك؟
لك هذا
أنت على حق تماما

698
01:08:34,166 --> 01:08:36,666
أنت تبدين رائعة
أنا لم أستطع التعرف عليك

699
01:08:36,666 --> 01:08:38,766
ماذا تفعل هنا؟ -
أتجنب عملاء الحكومة -

700
01:08:38,766 --> 01:08:41,266
هل أنت وحدك؟ -
من أين حصلتي على هذا الفستان؟ -

701
01:08:41,266 --> 01:08:45,200
لقد كان هدية عيد ميلادي منك في الحقيقة -
إن لدي ذوقا رفيعا -
نعم -

702
01:08:45,933 --> 01:08:49,633
هل تريدين ان ترقصي؟ -
لا ، شكرا ، لا  -

703
01:09:01,133 --> 01:09:02,933
هل أسبب لك إزعاجا؟

704
01:09:04,433 --> 01:09:05,633
لا ، لا

705
01:09:05,633 --> 01:09:07,900
دائما أنسى أن أضع
مزيل الرائحة عند الرقص

706
01:09:07,900 --> 01:09:10,333
وأنا أرقص مع رئيسي
أمام كل الناس الذين أعمل معهم

707
01:09:10,333 --> 01:09:12,433
وأرتدي فستان بلا ظهر

708
01:09:13,133 --> 01:09:15,733
أنت جميلة ورائحتك جميلة -
يا إلهي -

709
01:09:15,733 --> 01:09:17,866
لكن يمكنني أن أرفدك
لو كان هذا سيبعدكي عني

710
01:09:17,866 --> 01:09:21,033
لا أعتقد أن بإمكانك
ربط حذائك بدوني

711
01:09:21,566 --> 01:09:24,566
سأستغرق أسبوعا واحدا -
حقا؟ ما هو رقم تأمينك الاجتماعي؟ -

712
01:09:29,033 --> 01:09:30,700
خمسة -
خمسة؟  -

713
01:09:31,700 --> 01:09:35,366
أنت ينقصك فقط بعض الأرقام

714
01:09:35,366 --> 01:09:39,366
الثمانية أرقام الأخرى؟
ولهذا أنت لدي، من أجل الثمانية الأخرى

715
01:09:51,166 --> 01:09:53,400
ما رأيك في بعض الهواء؟ -
نعم ، أحتاج لبعض الهواء -

716
01:09:56,400 --> 01:09:57,966
هذا الأمر غريب تماما -
ليس مضرا على الإطلاق -

717
01:09:57,966 --> 01:10:01,266
ولم يكن غير ضار تماما -
بالمناسبة

718
01:10:01,266 --> 01:10:04,366
لاأحد كان يراقبنا -
كل من أعمل معهم  -

719
01:10:04,366 --> 01:10:07,733
أعتقد أنكي فقدتي موضوعيتك
أعتقد أنهم ... لقد رقصنا فقط

720
01:10:07,733 --> 01:10:11,066
لم يكن مجرد رقص
أنت فقط لا تفهم الأمر لأنك أنت أنت

721
01:10:11,066 --> 01:10:14,900
كل الناس يعرفون من أنت بالضبط
ويعرفون علاقاتك مع البنات

722
01:10:14,900 --> 01:10:19,866
وكل هذا ، جميل جدا
ولكن ، تعرف ، ثم أنا ، أنت رئيسي

723
01:10:19,866 --> 01:10:24,566
ورقصي معك يجعلني أبدو
وكأني من أحاول أن

724
01:10:24,566 --> 01:10:28,300
أعتقد أنكي تبالغين
ثم أتينا هنا

725
01:10:28,900 --> 01:10:33,233
وأنا أرتدي هذا الفستان السخيف
ثم رقصنا هكذا

726
01:10:47,000 --> 01:10:49,100
أريد شرابا -
حسنا -

727
01:10:51,533 --> 01:10:54,566
أريد فودكا مارتيني من فضلك

728
01:10:54,566 --> 01:10:59,400
جاف جدا ، بزيتون كثير
ثلاثة زيتونات على الأقل

729
01:11:00,233 --> 01:11:04,766
إثنان مارتيني جاف جدا بزيتون كثير
وبسرعة جدا واجعل أحدهما مركزا

730
01:11:10,066 --> 01:11:12,966
توني ستارك -
مرحبا -

731
01:11:12,966 --> 01:11:15,200
مفجأة أن أراك هنا

732
01:11:19,200 --> 01:11:21,466
كاري -
كريستين -
صحيح -

733
01:11:21,466 --> 01:11:23,866
إنها شجاعة منك أن تظهر هنا الليلة

734
01:11:24,400 --> 01:11:28,266
هل يمكنني على الأقل أن أحصل منك على رد فعل؟ -
الرعب ، الرعب هو رد فعلي -

735
01:11:28,266 --> 01:11:31,166
كنت أتحدث عن اشتراك شركتك
في هذا العمل الوحشي الأخير

736
01:11:31,166 --> 01:11:33,733
فقط وضعوا إسمي على الدعوة

737
01:11:33,733 --> 01:11:36,300
لا أعرف ماذا أقول لك -
أنا في الحقيقة تقريبا اشتريتها ، سنارة وبوصة وثقل

738
01:11:36,300 --> 01:11:40,133
لقد كنت غائبا عن المدينة لبضعة شهور لو لم تسمعي بهذا -
أهذا ما تسميه مسئولية؟ -

739
01:11:40,866 --> 01:11:43,800
إنها مدينة تسمى جولميرا
هل سمعت عنها؟

740
01:11:49,266 --> 01:11:51,433
صناعات ستارك

741
01:11:55,233 --> 01:11:58,100
متى التقطت هذه الصور؟ -
أمس -

742
01:11:58,100 --> 01:12:00,500
أنا لم أوافق على أي شحنة -
حسنا ، شركتك فعلت هذا -

743
01:12:00,500 --> 01:12:02,066
حسنا ، أنا لست شركتي -

744
01:12:03,400 --> 01:12:05,700
من فضلك ، هل تمانع؟ -
هل رأيت هذه الصور؟ ما الذي يحدث؟ -

745
01:12:06,566 --> 01:12:09,966
توني
لا تكن ساذجا هكذا

746
01:12:09,966 --> 01:12:15,066
لقد كنت ساذجا قبل ذلك
عندما قالوا لي هذا هو الخط ، لن نتعداه

747
01:12:15,066 --> 01:12:18,466
هكذا نقوم بعملنا
إذا كنا سنتعامل بوجهين .. هل سنفعل هذا؟

748
01:12:22,900 --> 01:12:24,633
هيا نأخذ صورة معا ، هيا

749
01:12:25,400 --> 01:12:26,866
حان وقت الصور

750
01:12:29,800 --> 01:12:32,100
من تظن أنه أخرجك من المشكلة؟

751
01:12:32,100 --> 01:12:34,933
أنا الذي حفظت الدعوى الموجه ضدك

752
01:12:37,633 --> 01:12:39,466
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أستطيع بها حمايتك

753
01:12:52,200 --> 01:12:55,100
الرحلة لمسافة 15 ميل إلى ضواحي جولميرا

754
01:12:55,100 --> 01:13:00,266
يمكن فقط وصفها بأنها هبوط في الجحيم
وفي الوقت الحالي قلب الظلام

755
01:13:00,266 --> 01:13:03,366
المزارعون والناس البسطاء
من القرى المسالمة

756
01:13:03,366 --> 01:13:05,200
طردوا من بيوتهم

757
01:13:05,200 --> 01:13:09,800
وطردوا من أراضيهم بواسطة ملوك الحرب
الذين تجرأوا بواسطة قوة جديدة

758
01:13:09,800 --> 01:13:14,033
القرويون أجبروا على أن
يجدوا مأوى في أي مكان يجدوه

759
01:13:14,033 --> 01:13:16,666
في حطام القرى الأخرى
أَو هنا

760
01:13:16,666 --> 01:13:19,500
في بقايا مصنع سوفييتي قديم
لصهر المعادن

761
01:13:24,433 --> 01:13:27,933
ولقد نسب العنف الأخير
إلى مجموعة من المقاتلين ألأجانب

762
01:13:27,933 --> 01:13:30,900
يسميهم السكان المحليون (الحلقات العشر)ـ

763
01:13:30,900 --> 01:13:34,500
وكما ترون هؤلاء الرجال مدججين بالسلاح
ولديه مهمة

764
01:13:34,500 --> 01:13:37,700
مهمة يمكن أن تكون مميتة
لكل من يقف في طريقهم

765
01:13:38,566 --> 01:13:43,366
وبدون إرادة سياسية أو ضغط دولي
الأمل ضعيف جدا أمام هؤلاء اللاجئين

766
01:13:43,966 --> 01:13:47,066
حولي ، امرأة تتوسل
للحصول على أخبار عن زوجها

767
01:13:47,066 --> 01:13:49,066
الذي اختطف بواسطة الثوار

768
01:13:49,066 --> 01:13:51,533
إما أنه أُجبرَ على الاتحاد معهم ميليشياتهم

769
01:13:57,966 --> 01:14:02,000
إلى أي إنسان يمكنه أن يوقف طفلا عن سؤاله البسيط:ـ
أين أبي وأمي؟

770
01:14:03,166 --> 01:14:05,600
الأمل ضعيف جدا أمام هؤلاء اللاجئين

771
01:14:05,600 --> 01:14:09,733
الذين يتساءلون
إذا كان هناك أي إنسان سوف يساعدهم

772
01:17:38,266 --> 01:17:39,966
كل هذا من أجلكم

773
01:18:37,433 --> 01:18:38,900
قاعدة إدواردز الجوية بكاليفورنيا

774
01:18:38,900 --> 01:18:39,933
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

775
01:18:39,933 --> 01:18:43,300
هل لدينا تصريح بالذهاب هناك؟ -
لا ، يا سيدي ، لقد كانوا يستخدمون دروعا بشرية
لم نحصل على الضوء الأخضر

776
01:18:43,300 --> 01:18:45,266
قسم الولاية

777
01:18:47,000 --> 01:18:48,266
لدينا شيء مفزع

778
01:18:48,266 --> 01:18:50,533
أي نوع من القوة الجوية؟ -
هل  وكالة المخابرات المركزية على الخَطِّ؟ -

779
01:18:50,533 --> 01:18:54,300
معي على الخط ويسألون إذا ما كنا نحن من فعل هذا -
بالتأكيد ليس نحن يا سيدي -

780
01:18:54,300 --> 01:18:56,000
ولا البحرية -
ولا المشاة البحرية -

781
01:18:56,000 --> 01:18:59,000
أحتاج أجوبة
هل يمكنني أن أرى الهدف من فضلكم؟

782
01:19:00,700 --> 01:19:03,400
إجلبْ العقيدَ  روديس
من قسم تطوير الأسلحة هنا بسرعة

783
01:19:10,433 --> 01:19:14,100
لقد تحرينا عن هويته في قاعدة البيانات
ولم نحصل على شيء

784
01:19:14,100 --> 01:19:16,500
هل هناك أي طائرات مراقبة في المنطقة؟

785
01:19:16,500 --> 01:19:18,000
لدينا أواك والصقر العالمي هناك

786
01:19:18,000 --> 01:19:21,233
هل ظهر هذا الشيء من العدم؟
كيف لم يلتقطه رادارنا؟

787
01:19:21,233 --> 01:19:23,066
لديه سطح غير مرئي للرادار يا سيدي

788
01:19:23,066 --> 01:19:25,733
هل هو طائرة التخفي من الرادر؟ -
لا يا سيدي ، إنه صغير جدا

789
01:19:25,733 --> 01:19:27,400
نعتقد أنه طائرة بلا بشر يقودها

790
01:19:28,133 --> 01:19:29,900
ما الذي نتعامل معه هنا أيها العقيد؟

791
01:19:32,200 --> 01:19:33,766
سأجري اتصالا

792
01:19:39,166 --> 01:19:40,733
مرحباً؟ -
توني؟ -

793
01:19:40,733 --> 01:19:42,766
من يتكلم؟ -
أنا روديس -

794
01:19:42,766 --> 01:19:43,933
آسف ، من؟ -
قلت لك أنا روديس -

795
01:19:43,933 --> 01:19:45,933
ارفع صوتك من فضلك

796
01:19:45,933 --> 01:19:49,633
ما تلك الضوضاءِ؟ -
أَنا أقود والسقف مكشوف -

797
01:19:49,633 --> 01:19:52,733
حسنا أنا أحتاج لمساعدتك حالا -
إنه شيء مضحك ، أليس كذلك؟ -

798
01:19:52,733 --> 01:19:55,400
لدينا مستودع أسلحة نسف

799
01:19:55,400 --> 01:19:57,900
بالقرب من المكان الذي كنت محتجزا فيه

800
01:19:57,900 --> 01:20:02,000
أنه مكان به نزاعات سياسية
يبدو أن شخصا قام بعمل من أجلك

801
01:20:02,000 --> 01:20:04,366
لماذا تبدو وكأنك تلتقط أنفاسك يا توني؟ -
أنا أمارس رياضة الجري في الوادي -

802
01:20:04,366 --> 01:20:08,566
أعتقد أن قلت أنك تقود سيارة -
كنت أقود للوادي الذي سأجري فيه -

803
01:20:08,566 --> 01:20:11,566
هل أنت متأكد أنك ليس لديك أي تقنية جديدة -
في هذه المنطقة ويجب أن نعرف عنها؟
لا -

804
01:20:11,566 --> 01:20:14,100
لقد حددنا مكان الهدف -

805
01:20:14,100 --> 01:20:17,766
حسنا لأني أحدق في تقنية جديدة الآن وسوف أنسفها
وأرسلها للعالم الآخر

806
01:20:19,033 --> 01:20:21,166
الآن سأغلق الخط

807
01:20:25,833 --> 01:20:28,833
هنا ويبلاش 1
أرى الهدف في مرمى البصر

808
01:20:29,533 --> 01:20:32,533
ويبلاش 1 ، ما طبيعة الهدف؟ -
ليس لدي أي فكرة -

809
01:20:32,533 --> 01:20:33,800
هل هناك اتصال لاسلكي معه؟

810
01:20:33,800 --> 01:20:36,333
إنه لا يستجيب يا سيدي -
أعطيك الإذن بالالتحام -

811
01:20:38,133 --> 01:20:39,166
لديك الإذن بتدميره

812
01:20:43,800 --> 01:20:46,466
لقد انطلق بسرعة تفوق سرعة الصوت
إنه في مجال الإصابة

813
01:20:56,133 --> 01:20:57,766
صاروخ قادم -
انفجارات ضوئية -

814
01:21:12,966 --> 01:21:13,866
انشر زوائد الأجنحة

815
01:21:15,400 --> 01:21:16,600
يا إلهي

816
01:21:16,600 --> 01:21:19,900
لقد اختفى من على الرادار يا سيدي
لقد فقدنا صورته

817
01:21:19,900 --> 01:21:21,666
لا يمكن أن يكون مركبة بلا طيار

818
01:21:21,666 --> 01:21:23,800
وما هو؟ -
لا أستطيع أن أرى أي شيء -

819
01:21:24,333 --> 01:21:26,600
مهما كان هذا الشيء
فقد انتهى أمره

820
01:21:27,533 --> 01:21:29,866
أعتقد أننا دمرناه يا سيدي

821
01:21:39,466 --> 01:21:41,833
مرحبا -
مرحبا يا روديس إنه أنا -

822
01:21:41,833 --> 01:21:44,700
من؟ -
آسف إنن هذا يكون أنا
لقد كنت تسأل ماذا يكون ، وهو أنا

823
01:21:44,700 --> 01:21:46,133
لا ، اسمع ، هذه ليست لعبة

824
01:21:46,133 --> 01:21:49,866
لا يجب أن ترسل أي معدات مدنية
في منطقة الحرب النشطة الخاصة بي ، هل تفهم هذا؟

825
01:21:49,866 --> 01:21:52,566
إنها ليست معدات ، أنا بداخلها
إنها زي (بدلة)

826
01:21:52,566 --> 01:21:54,333
إنه أنا

827
01:21:54,333 --> 01:21:55,866
رودي هل لديك أي معلومات تقولها لي؟

828
01:21:57,666 --> 01:22:00,533
حدد مكانك وعد للقاعدة  -
هل تلقيت هذا -

829
01:22:03,433 --> 01:22:06,800
إنه على بطن طائرتك
إنه يبدو كـ  ... إنسان

830
01:22:06,800 --> 01:22:08,600
تخلص منه
تحرك ، تحرك

831
01:22:17,233 --> 01:22:19,133
لقد أصبت ، لقد أصبت

832
01:22:24,900 --> 01:22:26,800
إقذفْ ، إقذفْ

833
01:22:33,566 --> 01:22:35,100
لقد سقط ويبلاش 1

834
01:22:35,666 --> 01:22:39,233
ويبلاش 2 ، هل ترى مظلة؟ -
لا ، لا يوجد أي مظلات -

835
01:22:44,733 --> 01:22:46,233
مظلتي علقت

836
01:22:52,133 --> 01:22:54,533
سيدي ، أنا أرى الهدف

837
01:22:54,533 --> 01:22:57,466
ويبلاش 2 ، أعد الالتحام مع الهدف
عندما يكون الهدف في مرماك إضرب

838
01:22:59,666 --> 01:23:01,533
مايجور ، إننا لا نعرف حتى ما هذا الذي نحاول إصابته

839
01:23:01,533 --> 01:23:04,866
استدع النسور -
كابتن ، لقد أسقط إحدى طائراتنا
في منطقتنا الممنوع بها الطيران-

840
01:23:04,866 --> 01:23:07,600
ويبلاش 2
عندما عندما يكون الهدف في مرماك إضرب

841
01:23:07,600 --> 01:23:10,666
لقد عادوا للالتحام
نفذ مناورة المراوغة

842
01:23:19,100 --> 01:23:20,966
إصابة رائعة
إصابة رائعة

843
01:23:28,633 --> 01:23:31,900
توني، أما زلت هناك؟
نعم ، شكراً لك -

844
01:23:31,900 --> 01:23:36,600
يا إلهي ، أنت مجنون أيها الوغد
أأنت تدين لي بطائرة ، أتعرف هذا؟

845
01:23:38,333 --> 01:23:41,033
في الحقيقة هو أصابني ولذلك ـ ـ ـ

846
01:23:41,033 --> 01:23:45,466
والآن ، هل ستمر علي وترى ما الذي أعمل فيه؟ -
لا ، لا ، كلما قل ما أعرفه كلما كان أفضل -

847
01:23:45,466 --> 01:23:47,366
والآن ما المفروض أن أقول للصحافة؟

848
01:23:47,366 --> 01:23:49,300
قل أنه كان تدريبا
أليس هذا ما يقال عادة؟

849
01:23:49,300 --> 01:23:50,900
الأمر ليس بهذه البساطة

850
01:23:52,000 --> 01:23:55,666
تدريب مأساوي لنسور إف 22

851
01:23:55,666 --> 01:23:57,533
حدث أمس

852
01:23:57,533 --> 01:24:00,866
ويسعدني أن أقول أن الطيار لم يصاب

853
01:24:00,866 --> 01:24:04,433
عندما الأحداث
غير متوقّع،

854
01:24:04,433 --> 01:24:08,633
وبالنسبة للتحول الغير متوقع
في الأحداث على أرض جولميرا

855
01:24:08,633 --> 01:24:11,333
ما زال غير واضح من أو ما الذي تدخل

856
01:24:11,333 --> 01:24:13,166
ولكن يمكنني أن أؤؤكد لكم أن
حكومة الولايات المتحدة ليس لها علاقة بما حدث

857
01:24:17,833 --> 01:24:19,600
إن الإصابة ليست سيئة
إلى هذا الحد يا سيدي؟

858
01:24:20,633 --> 01:24:23,600
كلما قاومت كلما زاد الألم

859
01:24:23,600 --> 01:24:25,300
كن رقيقا
إنها المرة الأولى بالنسبة لي

860
01:24:26,366 --> 01:24:28,400
لقد صممتها بحيث يتم نزعها

861
01:24:32,666 --> 01:24:34,400
أرجوك حاول ألا تتحرك

862
01:24:35,733 --> 01:24:37,200
ما الذي يحدث هنا؟

863
01:24:42,600 --> 01:24:45,433
فلنواجه الأمر
هذا ليس أسوأ ما رأيتيني أفعله

864
01:24:47,266 --> 01:24:49,933
هل هذه فتحات بسبب طلقات رصاص؟

865
01:25:16,733 --> 01:25:18,066
مرحباً

866
01:25:21,300 --> 01:25:23,233
مع تحيات توني ستارك

867
01:25:24,300 --> 01:25:27,233
لو كنت قتتلته في الوقت المحدد
لكنت الآن لديك الجرأة

868
01:25:28,033 --> 01:25:30,400
لقد دفعت لنا القليل لنقتل أميرا

869
01:25:30,400 --> 01:25:32,066
أرني السلاح

870
01:25:33,166 --> 01:25:34,266
تعال

871
01:25:35,266 --> 01:25:37,200
دع حراسك بالخارج

872
01:25:53,400 --> 01:25:55,866
هروبه أثمر شيئا رائعا لم نكن نتوقعه

873
01:25:58,600 --> 01:26:02,733
إذن فقد فعلها هكذا -
هذا فقط نتيجة الجهد الأول -

874
01:26:03,466 --> 01:26:06,466
ستارك أتقن تصميمه

875
01:26:06,466 --> 01:26:09,466
لقد صنع تحفة مميتة

876
01:26:09,466 --> 01:26:12,600
من يملك دستة من هذه
يمكنه أن يحكم آسيا كلها

877
01:26:14,366 --> 01:26:16,966
وأنت تحلم بعرش ستارك

878
01:26:18,400 --> 01:26:20,066
عدونا واحد

879
01:26:24,866 --> 01:26:26,600
ما زال لدينا صفقة عمل

880
01:26:29,433 --> 01:26:32,066
أنا أعطيك هذه التصميمات

881
01:26:33,266 --> 01:26:35,033
كهدية

882
01:26:35,833 --> 01:26:37,466
وفي مقابل ذلك

883
01:26:38,900 --> 01:26:41,666
أتمنى أن تدفع لي

884
01:26:41,666 --> 01:26:44,600
بهدية من الجنود الحديديون

885
01:26:54,700 --> 01:26:58,233
هذه هي الهدية الوحيدة
التي ستحصل عليها

886
01:27:00,866 --> 01:27:02,666
التكنولوجيا

887
01:27:04,033 --> 01:27:07,600
لقد كانت دوما كعب أكيليس
في هذا الجزء من العالم

888
01:27:08,800 --> 01:27:12,266
لاتقلق
إنه يدوم لمدة 15 دقيقة فقط

889
01:27:13,033 --> 01:27:15,400
هذه أصغر مشكلة لديك

890
01:27:20,766 --> 01:27:23,433
أحضروا الدرع وما تبقى منه

891
01:27:25,000 --> 01:27:27,100
فلننه الأمر هنا

892
01:27:31,066 --> 01:27:34,233
جهز القطاع السادس عشر
تحت مفاعل القوس

893
01:27:34,233 --> 01:27:37,833
وابقوا هذا سرا
اجمعوا كبارالمهندسين لدينا

894
01:27:37,833 --> 01:27:40,366
أُريدُ  صنع نموذج في الحال

895
01:27:49,000 --> 01:27:51,033
هل أنت مشغولة؟
هل من الممكن أن تقومي بشيء لي؟

896
01:27:51,033 --> 01:27:53,833
أريدك أن تذهبي إلى مكتبي

897
01:27:53,833 --> 01:27:57,366
وتسترجعي من الكمبيوتر الرئيسي
كل البيانات العامة الحديثة

898
01:27:57,366 --> 01:28:00,733
هذه رقاقة الدخول على الكمبيوتر

899
01:28:00,733 --> 01:28:03,200
ربما تجديها في الملفات التنفيذية

900
01:28:03,200 --> 01:28:06,933
وإن لم تجديها فستكون
في برنامج جوست وهنا ابحثي عن أقل عنوان رقمي

901
01:28:07,733 --> 01:28:11,500
وماذا سفعل بهذه المعلومات لو أحضرتها لك؟
مثل المرة السابقة -

902
01:28:11,500 --> 01:28:14,600
إذا كانوا يعملون صفقات في الخفاء

903
01:28:15,433 --> 01:28:16,933
فسأوقفهم
سأجد أسلحتي ، وادمرها

904
01:28:17,533 --> 01:28:18,866
توني

905
01:28:20,966 --> 01:28:24,066
أنت تعرف أنني سأساعدك
في أي شيء ولكن

906
01:28:24,066 --> 01:28:27,133
لا أستطيع أن أساعدك
إذا كنت ستبدأ كل هذا مرة أخرى

907
01:28:27,133 --> 01:28:30,800
لا يوجد شيء فيما عدا هذا
لن يكون هناك افتتاحات فنية

908
01:28:30,800 --> 01:28:34,400
ولا فائدة
ولا لافتة أو أثر

909
01:28:35,333 --> 01:28:38,900
المهمة التالية
ولا شيء أخر

910
01:28:39,666 --> 01:28:41,133
هل الأمر كذلك؟

911
01:28:43,033 --> 01:28:44,966
لذا أنا أنسحب

912
01:28:47,466 --> 01:28:49,333
لقد وقفتي بجانبي طوال هذه السنوات

913
01:28:49,333 --> 01:28:52,466
وأنا أجني ثمار الدمار

914
01:28:52,466 --> 01:28:56,300
وعندما أحاول حماية الناس
الذين عرضتهم للأذي ، تنسحبين؟

915
01:28:56,300 --> 01:29:00,800
أنت ستقتل نفسك يا توني
وأنا لن أكون جزءا نت هذا؟

916
01:29:00,800 --> 01:29:02,600
ما كان لي أن أعيش

917
01:29:03,766 --> 01:29:05,966
مالم يكن هناك  سبب

918
01:29:07,033 --> 01:29:09,266
أنا لست مجنونا يا بيبر

919
01:29:09,266 --> 01:29:11,433
أنا أخيرا عرفت

920
01:29:11,433 --> 01:29:13,300
ما يجب علي عمله؟

921
01:29:15,900 --> 01:29:19,166
وأعرف من أعماق قلبي أن هذا صحيح

922
01:29:34,533 --> 01:29:36,533
أنت كل ما لدي
وأنت تعرف هذا

923
01:30:23,566 --> 01:30:25,766
إنذار
اختراق أمني

924
01:30:25,766 --> 01:30:27,800
الدخول مسموح

925
01:30:31,533 --> 01:30:32,866
تم إيجاد برنامج جوست

926
01:30:49,866 --> 01:30:51,733
القطاع 16؟

927
01:30:53,033 --> 01:30:54,966
ما الذي تنوي عمله يا أوبيديا؟

928
01:31:01,066 --> 01:31:02,466
ترجم

929
01:31:07,566 --> 01:31:11,933
أنت لم اخبرنا أن الهدف الذي
دفعت لنا لنقتله هو توني ستارك العظيم

930
01:31:11,933 --> 01:31:16,400
كما ترى، أوبديا ستين
خداعك وكذبك سيكلفك الكثير

931
01:31:16,400 --> 01:31:18,833
السعر المطلوب لقتل توني ستارك
قد ارتفع الآن

932
01:31:23,066 --> 01:31:27,766
إذن
ما الذي سنفعله في هذا الأمر؟

933
01:31:34,700 --> 01:31:38,333
أعرف الذي تمرين به يا بيبر

934
01:31:45,800 --> 01:31:49,166
توني دائما يحصل على أفضل الأشياء
أليس كذلك؟

935
01:32:10,800 --> 01:32:12,966
أنا كنتُ سعيدا جداً

936
01:32:14,466 --> 01:32:18,733
عندما عاد
وكأنه عاد إلينا من الموت

937
01:32:21,200 --> 01:32:23,333
والآن أدركت

938
01:32:25,600 --> 01:32:29,666
أن توني لم يعد أبدا في الحقيقة ، أليس كذلك؟

939
01:32:30,466 --> 01:32:33,533
لقد ترك جزءا من نفسه
في ذلك الكهف

940
01:32:35,900 --> 01:32:37,833
ولقد أحزنني هذا

941
01:32:39,700 --> 01:32:41,200
حسنا

942
01:32:42,066 --> 01:32:44,233
إنه شخص معقد

943
01:32:46,533 --> 01:32:50,333
لقد عاني كثيرا
وأعتقد أن سيكون بخير

944
01:32:56,366 --> 01:32:59,666
أنت  امرأة نادرة جدا

945
01:33:01,566 --> 01:33:04,033
توني لا يعرف كم هو محظوظ

946
01:33:06,333 --> 01:33:08,500
شكراً لك ، شكراً لك

947
01:33:10,566 --> 01:33:12,066
يجب أن أعود هناك

948
01:33:17,900 --> 01:33:20,100
هل هذه هي صحيفة اليوم؟

949
01:33:21,533 --> 01:33:23,333
نعم

950
01:33:23,333 --> 01:33:26,266
هل تمانعين؟ -
لا إطلاقا -

951
01:33:26,266 --> 01:33:28,533
الكلمات المتقاطعة -
بالطبع -

952
01:33:48,533 --> 01:33:50,133
اكتمل التحميل

953
01:33:57,266 --> 01:33:59,733
آنسة بوتس
إن لدينا موعد

954
01:33:59,733 --> 01:34:02,266
هل نسيتي موعدنا؟ -
لا ، الآن ، تعال معي -

955
01:34:02,266 --> 01:34:04,300
سنتحدث الآن ، هيا

956
01:34:06,300 --> 01:34:08,866
سأعطيك أفضل مقابلة في حياتك
في مكتبك

957
01:34:10,000 --> 01:34:12,400
إننا نبذل قصارى جهدنا

958
01:34:13,166 --> 01:34:15,133
بالتأكيد ، نحن

959
01:34:15,133 --> 01:34:16,866
سأضطر أن أتصل بك لاحقا

960
01:34:16,866 --> 01:34:20,366
سيد ستين
لقد استكشفنا ما طلبته منا

961
01:34:20,366 --> 01:34:23,000
يبدو أنه هناك مشكلة ، في الحقيقة

962
01:34:23,000 --> 01:34:25,800
مشكلة؟ -
نعم ،  في تشغيل البدلة -

963
01:34:25,800 --> 01:34:27,800
هذه التقنية ليس لها وجود و لذلك ـ ـ

964
01:34:28,566 --> 01:34:30,366
انتظر ، انتظر ، التقنية؟

965
01:34:31,233 --> 01:34:34,366
وليام، ها هي التقنية

966
01:34:35,033 --> 01:34:38,800
لقد طلبت منك ببساطة أن تجعلها أصغر -
حسنا يا سيدي، وهذا ما نحاول عمله ولكن -

967
01:34:38,800 --> 01:34:41,266
بأمانة هذا مستحيل

968
01:34:41,266 --> 01:34:44,966
لقد استطاع توني ستارك
أن يبني هذا في كهف

969
01:34:46,033 --> 01:34:48,266
بصندوق من الخردة

970
01:34:49,933 --> 01:34:53,433
آسف ، أنا لست توني ستارك

971
01:35:04,466 --> 01:35:06,566
بوتس تتصل

972
01:35:09,200 --> 01:35:10,566
توني؟

973
01:35:12,900 --> 01:35:14,600
توني؟ هل أنت هناك؟

974
01:35:17,733 --> 01:35:19,366
تنفس

975
01:35:20,266 --> 01:35:22,800
بهدوء ، بهدوء

976
01:35:25,033 --> 01:35:27,500
أنت تذكر هذا ، أليس كذلك؟

977
01:35:28,833 --> 01:35:31,133
أنه عار أن الحكومة لم توافق عليه

978
01:35:31,133 --> 01:35:36,000
هناك ألف فائدة للشلل المؤقت

979
01:35:37,433 --> 01:35:38,933
أوه ، توني

980
01:35:41,300 --> 01:35:43,033
عندما أنا

981
01:35:44,066 --> 01:35:46,033
أمرت بقتلك

982
01:35:48,400 --> 01:35:51,533
كنت قلقا من أنني

983
01:35:53,933 --> 01:35:56,800
أقتل الوزة الذهبية

984
01:35:57,366 --> 01:35:59,300
ولكن ، تعرف

985
01:35:59,900 --> 01:36:05,000
لقد كان مقدرا أن تبقى حيا

986
01:36:09,733 --> 01:36:13,633
لأن لديك بيضة ذهبية أخيرة
ستقدمها لي

987
01:36:17,833 --> 01:36:23,500
هل تعتقد أنه لمجرد ان تأتيك فكرة
فهي تصبح ملكا لك؟

988
01:36:26,733 --> 01:36:28,866
أبوك

989
01:36:29,400 --> 01:36:32,133
ساعد في إعطائنا القنبلة الذرّية

990
01:36:32,133 --> 01:36:36,133
كيف كان سيكون العالم اليوم
لو كان أبوك أنانيا مثلك؟

991
01:36:46,666 --> 01:36:48,266
كم هو جميل

992
01:36:50,566 --> 01:36:52,400
أوه ، توني

993
01:36:53,666 --> 01:36:56,100
هذه هي السيمفونية التاسعة

994
01:36:57,133 --> 01:37:00,300
يا له من تحفة
انظر إليه

995
01:37:01,533 --> 01:37:03,733
هذا هو الميراث الذي ستتركه

996
01:37:05,833 --> 01:37:09,166
جيل جديد من الأسلحة

997
01:37:09,166 --> 01:37:11,633
بهذا ، في قلبها

998
01:37:14,233 --> 01:37:17,966
أسلحة ستعيد العالم إلى مساره

999
01:37:17,966 --> 01:37:20,566
وميزان القوى في أيدينا

1000
01:37:21,966 --> 01:37:23,800
في الأيدي الصحيحة

1001
01:37:26,766 --> 01:37:31,733
كنت أود أن ترى نموذجي

1002
01:37:32,433 --> 01:37:38,233
إنه ليس محدود التدمير مثل نموذجك

1003
01:37:40,333 --> 01:37:42,933
يؤسفني أنك ورطت بيبر في هذا

1004
01:37:43,666 --> 01:37:46,166
كنت أفضل أن تبقى حية

1005
01:37:59,266 --> 01:38:01,100
ماذا تقصدين بأنه دفع مالا
من أجل قتل توني ستارك؟

1006
01:38:01,100 --> 01:38:03,133
بيبر ، تمهلي في الحديث

1007
01:38:03,133 --> 01:38:06,800
ولماذ يفعل أبوديا هذا؟
حسنا ، أين توني الآن؟

1008
01:38:06,800 --> 01:38:08,800
لا أعرف
إنه لا يرد على تليفونه

1009
01:38:08,800 --> 01:38:11,133
أرجوك اذهب إليه
وتأكد أن الأمور بخير

1010
01:38:11,133 --> 01:38:13,666
شكراً لك يا رودي
أنا أعرف  طريقا مختصرا

1011
01:39:19,700 --> 01:39:21,066
ولد جيد

1012
01:40:00,833 --> 01:40:01,800
توني؟

1013
01:40:04,366 --> 01:40:05,933
توني؟

1014
01:40:07,300 --> 01:40:08,633
توني؟

1015
01:40:14,333 --> 01:40:15,566
توني

1016
01:40:18,966 --> 01:40:21,433
هَلْ أنت بخير؟ -
أين بيبر؟ -

1017
01:40:22,166 --> 01:40:25,433
إنها مع خمس عملاء
سيقبضون على أوبديا

1018
01:40:26,466 --> 01:40:28,166
هذا لن يكفي

1019
01:40:52,366 --> 01:40:54,200
القطاع 16

1020
01:40:55,166 --> 01:40:56,866
القطاع 16

1021
01:40:57,466 --> 01:40:59,033
ها هو

1022
01:41:07,333 --> 01:41:09,466
مفتاحي لا يعمل
إنه لا يفتح الباب

1023
01:41:10,266 --> 01:41:13,866
ما هذا؟ هل هو جهاز سيفتح القفل؟

1024
01:41:13,866 --> 01:41:15,533
الآن يجب أن نخطو قليلا للوراء

1025
01:41:35,200 --> 01:41:37,733
هذا أجمل شيء رأيته في حياتي

1026
01:41:37,733 --> 01:41:38,966
ليس سيئا
أليس كذلك؟

1027
01:41:39,800 --> 01:41:41,400
هيا بنا

1028
01:41:47,366 --> 01:41:49,500
هل تريدني أن أفعل أي شيء آخر؟

1029
01:41:50,100 --> 01:41:51,833
إبقى السماء خالية

1030
01:41:56,866 --> 01:41:58,333
اللعنة

1031
01:42:06,133 --> 01:42:08,100
في المرة القادمة يا عزيزي

1032
01:42:38,100 --> 01:42:39,733
يبدو أنك كنت على حق

1033
01:42:40,266 --> 01:42:42,133
لقد كان يبني بدلة

1034
01:42:42,133 --> 01:42:44,066
كنت أظن أنها أكبر

1035
01:43:29,033 --> 01:43:30,166
خذوه للخارج

1036
01:43:40,666 --> 01:43:43,000
كم تعتقد أن القطعة مارك 1 يمكن أن تصمد؟

1037
01:43:43,000 --> 01:43:45,366
قوتها 48 %  وفي انخفاض يا سيدي

1038
01:43:45,366 --> 01:43:48,233
إن القطعة التي في الصدر لم تصمم للطيران المستمر؟

1039
01:43:48,233 --> 01:43:49,500
أبقِني على إطلاع

1040
01:43:51,300 --> 01:43:53,266
بيبر؟ -
توني؟ -

1041
01:43:53,266 --> 01:43:55,200
توني ، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

1042
01:43:55,200 --> 01:43:57,933
أبوديا أصيب بالجنون -
أعرف ، اسمعي -

1043
01:43:57,933 --> 01:44:00,166
يفضل أن تخرجي
اخرجي

1044
01:44:12,666 --> 01:44:14,400
أين تظنين نفسك ذاهبة؟

1045
01:44:20,433 --> 01:44:23,066
لم نعد بحاجة إلى خدماتك

1046
01:44:23,800 --> 01:44:25,266
ستين

1047
01:44:50,266 --> 01:44:52,033
تعجبني هذه البدلة

1048
01:44:52,033 --> 01:44:55,300
أنزلهم -
تدمير شامل يا توني -

1049
01:44:56,666 --> 01:44:58,866
حول الطاقة إلى قطعة الصدر

1050
01:45:07,666 --> 01:45:09,800
الطاقة نقصت إلى 19%  ـ

1051
01:45:17,733 --> 01:45:18,800
سيدتي

1052
01:45:45,000 --> 01:45:47,666
ثلاثون سنة وأنا أجادلك

1053
01:45:52,000 --> 01:45:54,666
لقد صنعت هذه الشركة من لا شيء

1054
01:45:56,933 --> 01:45:59,200
ولن يقف شيء في طريقي

1055
01:46:05,666 --> 01:46:08,300
وأقل شيء هو أنت

1056
01:46:17,533 --> 01:46:19,000
هذا رائع

1057
01:46:19,000 --> 01:46:23,500
لقد حسنت درعك
أنا أيضا حسنت درعي

1058
01:46:32,433 --> 01:46:36,333
سيدي يبدو أن بدلته تستطيع الطيران -
ملاحظة في حينها، خذني لأقصى ارتفاع -

1059
01:46:36,333 --> 01:46:38,500
بـ 15 % من الطاقة
فرص وصولك لهذا الارتفاع ـ ـ

1060
01:46:38,500 --> 01:46:40,466
أعرف الحسابات ، نفذ

1061
01:46:49,000 --> 01:46:51,400
سيدي ، لن تصدق هذا
ذلك الشيء عاد

1062
01:46:51,400 --> 01:46:53,566
أحضر لي مايجور ألين
اخرجوا الطائرات

1063
01:46:56,833 --> 01:46:59,600
لا داعي يا رجال
إنه مجرد تدريب

1064
01:47:09,066 --> 01:47:11,033
الطاقة 13 % يا سيدي -
إصعد -

1065
01:47:14,966 --> 01:47:16,833
الطاقة 11%ـ
استمر في الصعود -

1066
01:47:23,866 --> 01:47:26,633
الطاقة 7%ـ
فقط ضعها على الشاشة ، وتوقف عن إخباري بهذا  -

1067
01:47:37,266 --> 01:47:38,866
فكرة عظيمة يا توني

1068
01:47:38,866 --> 01:47:42,333
لكن بدلتي أكثر تقدما من كل النواحي

1069
01:47:42,333 --> 01:47:44,366
وكيف ستحل مشكلة التجمد؟

1070
01:47:44,366 --> 01:47:45,933
مشكلة التجمد؟

1071
01:47:48,233 --> 01:47:49,833
ربما تريد أن تود أن تفحصها

1072
01:48:02,100 --> 01:48:03,466
2%

1073
01:48:05,666 --> 01:48:07,800
أنت الآن تستخدم طاقة الطوارئ

1074
01:48:19,866 --> 01:48:21,400
بوتس -
توني -

1075
01:48:21,400 --> 01:48:23,633
يا إلهي
هل أنت بخير؟

1076
01:48:23,633 --> 01:48:26,866
طاقتي على وشك النفاذ
يجب أن أخرج من هذا الشيء

1077
01:48:27,533 --> 01:48:29,466
سأصل حالا -
محاولة جيدة -

1078
01:48:41,733 --> 01:48:43,833
حالة الأسلحة؟

1079
01:48:43,833 --> 01:48:45,966
الأجهزة الدافعة لا تعمل

1080
01:49:00,066 --> 01:49:02,366
كم أنت ذكي يا توني.

1081
01:49:07,400 --> 01:49:09,966
بوتس -
توني -

1082
01:49:09,966 --> 01:49:13,500
يجب أن نزيد التحميل على المفاعل
وبذلك ننسف السطح

1083
01:49:13,500 --> 01:49:16,366
وكيف ستفعل ذلك؟ -
أنتي ستفعلين هذا -

1084
01:49:16,366 --> 01:49:18,866
إذهبي إلى لوحة المفاتيح المركزية
وافتحي الدائرة

1085
01:49:18,866 --> 01:49:22,200
عندما أترك السقف سأخبرك
وأنت ستضغطي على زر التحويلة الرئيسي

1086
01:49:23,233 --> 01:49:24,933
وسيحترق كل شيء بأعلى هنا

1087
01:49:26,600 --> 01:49:29,100
حسنا ، أنا أدخل الآن

1088
01:49:29,100 --> 01:49:32,500
تأكدي أن تنظري حتى أخلي السقف وأخبرك
سأكسب لكي بعض الوقت

1089
01:49:41,800 --> 01:49:44,066
هذا يبدومهما

1090
01:50:04,433 --> 01:50:09,300
أنا لم أكن أحب هذا النوع من الأشياء أبدا
ولكن يجب أن أعترف

1091
01:50:09,300 --> 01:50:12,033
أنني أستمتع جدا بهذا الزي

1092
01:50:19,833 --> 01:50:22,733
أخيرا تفوقت على نفسك يا توني

1093
01:50:24,633 --> 01:50:27,300
أبوك كان سيفخر بك

1094
01:50:31,733 --> 01:50:34,033
كل شيء جاهز يا توني
إنزل من على السطح

1095
01:50:53,533 --> 01:50:55,000
توني

1096
01:50:56,133 --> 01:50:57,933
يا للسخرية يا توني

1097
01:50:59,733 --> 01:51:01,900
بينما تحاول نزع أسلحة العالم

1098
01:51:02,533 --> 01:51:04,733
تعطيهم أفضل سلاح على الإطلاق

1099
01:51:04,733 --> 01:51:07,500
بيبر -
والآن -

1100
01:51:08,700 --> 01:51:11,300
سأقتلك به

1101
01:51:13,700 --> 01:51:16,266
لقد أفسدت نظام التصويب لدي

1102
01:51:16,266 --> 01:51:17,766
اضغطي الزر

1103
01:51:17,766 --> 01:51:19,766
لقد أخبرتني ألا أفعل ذلك

1104
01:51:19,766 --> 01:51:22,033
أبق مكانك أيها الشوكة الصغيرة

1105
01:51:23,633 --> 01:51:26,433
إضغطي الزر -
ستموت -

1106
01:51:29,466 --> 01:51:30,966
إضغطيه

1107
01:52:38,466 --> 01:52:42,733
لقد تلقينا جميعا البيان الرسمي بما حدث
في صناعات ستارك ليلة أمس

1108
01:52:43,266 --> 01:52:46,733
كان هناك تقاريرغير مؤكدة
عن نماذج أليين

1109
01:52:46,733 --> 01:52:50,300
أفسدوا ودمروا المفاعل القوسي

1110
01:52:51,333 --> 01:52:53,666
من هو الرجل الحديدي؟

1111
01:52:53,666 --> 01:52:56,200
الرجل الحديدي
إسم جذاب به رنين

1112
01:52:56,200 --> 01:52:59,333
ولكن عمليا هذا غير صحيح
لأنه سبيكة من الذهب والتيتانيوم

1113
01:52:59,333 --> 01:53:02,266
ولكنه اسم جذاب على أية حال

1114
01:53:02,266 --> 01:53:03,966
هذه هي حجة غيابك

1115
01:53:04,666 --> 01:53:05,766
حسنا

1116
01:53:05,766 --> 01:53:08,033
أنت كنت على يختك

1117
01:53:08,033 --> 01:53:10,200
أخبرنا بيبر لتبقيك في أفالون طوال الليل

1118
01:53:10,200 --> 01:53:12,233
وحصلنا على شهادة 50 من ضيوفك

1119
01:53:12,233 --> 01:53:17,400
كنت أعتقد أنه من الأفضل لو
قلنا أنني وبيبر فقط كنا على الجزيرة

1120
01:53:18,200 --> 01:53:21,233
ذلك ما حدث
فقط اقرأه كلمة بكلمة

1121
01:53:23,666 --> 01:53:25,966
لا يوجد شيء عن ستين هنا

1122
01:53:25,966 --> 01:53:28,566
لقد عالجنا هذا الأمر
إنه في أجازة

1123
01:53:29,433 --> 01:53:32,166
الطائرات الصغيرة
لديها سجل أمان سيء

1124
01:53:32,166 --> 01:53:34,800
وماذا عن كل هذه القصة أنه حارس الخاص؟
هل هو حارسي الخاص؟

1125
01:53:34,800 --> 01:53:37,566
إن هذا لن يكون جيدا

1126
01:53:37,566 --> 01:53:40,033
هذه ليست أول معركة لي يا سيد ستارك

1127
01:53:40,033 --> 01:53:43,133
فقط التزم بالتقرير الرسمي
وستترك كل هذا وراءك

1128
01:53:44,000 --> 01:53:46,666
أمامك 90 ثانية

1129
01:53:49,133 --> 01:53:50,733
أيها العميل كولسون؟

1130
01:53:51,566 --> 01:53:56,133
لقد فقط أردت أن أشكرك على مساعدتك

1131
01:53:56,133 --> 01:53:59,400
هذا واجبنا
سوف نتواصل معكم

1132
01:53:59,400 --> 01:54:03,100
من القسم الوطنى الإستراتيجيِ ـــ -
فقط سمنا شيلد (الدرع)ـ -

1133
01:54:03,100 --> 01:54:04,366
حسنا

1134
01:54:05,233 --> 01:54:09,166
هيا بنا إلى العرض -
هل تعرفين؟ إنه في الحقيقة ليس سيئا إلى هذه الدرجة

1135
01:54:09,166 --> 01:54:11,133
حتى أنا لا أعتقد أنني الرجل الحديدي -
أنت لست الرجل الحديدي -

1136
01:54:11,700 --> 01:54:15,766
أنت لست الرجل الحديدي -
كما تحبين -

1137
01:54:15,766 --> 01:54:18,666
لو كنت أنا الرجل الحديدي
فسيكون لي صديقة

1138
01:54:18,666 --> 01:54:21,466
تعرف شخصيتي
وكانت ستتحطم

1139
01:54:21,466 --> 01:54:26,300
ودائما تخاف علي من الموت
ومع ذلك تفتخر بي

1140
01:54:26,300 --> 01:54:29,100
وستكون في صراع شديد
يجعلها أكثر شغفا بي

1141
01:54:30,233 --> 01:54:33,333
قولي لي ألا تفكرين أبدا في تلك الليلة؟

1142
01:54:33,333 --> 01:54:34,866
أية ليلة؟ -
أنت تعرفين قصدي -

1143
01:54:37,966 --> 01:54:42,200
هل تقصد تلك الليلة
حينما رقصنا

1144
01:54:42,200 --> 01:54:44,266
وصعدنا إلى السطح

1145
01:54:47,266 --> 01:54:51,900
ثم نزلت لتحضر لي شرابا ثم

1146
01:54:52,766 --> 01:54:57,266
تركتني هناك وحدي
هل هذه هي الليلة التي تتحدث عنها؟

1147
01:55:00,300 --> 01:55:01,966
نعم

1148
01:55:03,633 --> 01:55:07,800
هل هذا هو كل ما تريد يا سيد ستارك؟ -
نعم يا أنسة بوتس -

1149
01:55:07,800 --> 01:55:11,333
والآن السّيد  ستارك قد أعد تقريرا

1150
01:55:11,333 --> 01:55:14,100
هو لن يرد على أي أسئلة
شكرا لكم

1151
01:55:18,333 --> 01:55:20,466
لقد مر بعض الوقت منذ رأيتكم آخر مرة

1152
01:55:20,466 --> 01:55:23,166
وأعتقد أنني سألتزم بالأوراق هذه المرة

1153
01:55:25,466 --> 01:55:28,666
كان هناك تخمينات أنني كنت متورطا في
الأحداث على الطريق السريع

1154
01:55:28,666 --> 01:55:30,066
وعلى السطح

1155
01:55:30,066 --> 01:55:32,733
آسفة يا سيد ستارك
ولكن هل بأمانة تتوقع منا أن نصدق

1156
01:55:32,733 --> 01:55:34,733
أن الحارس الخاص هو الذي كان يرتدي الزي

1157
01:55:34,733 --> 01:55:37,833
ثم ظهر في التوقيت المناسب بالرغم من أن ــ

1158
01:55:37,833 --> 01:55:39,300
أعرف أنه شيء مربك

1159
01:55:39,866 --> 01:55:42,600
إنه شيء أن يشكك أحد  في القصة الرسمية

1160
01:55:42,600 --> 01:55:46,900
ولكنه شيء آخر تماما أن يطلق أحد
اتهامات جزافية بشكل غير مباشر تشكك في أنني بطل خارق

1161
01:55:46,900 --> 01:55:49,733
أنا لم أقل أبدا أنك بطل خارق -
لم تقولي ذلك؟ -

1162
01:55:49,733 --> 01:55:52,933
حسنا لأنه سيكون شيءا غريبا

1163
01:55:52,933 --> 01:55:54,566
ورائعا

1164
01:55:57,100 --> 01:55:59,800
من الواضح أنني لست من النوع البطولي

1165
01:55:59,800 --> 01:56:03,500
بسبب قائمة العيوب الشخصية  وكل الأخطاء التي قمت بها

1166
01:56:03,500 --> 01:56:06,533
غالبا علانية

1167
01:56:06,533 --> 01:56:08,466
فقط إقرأ الورق -
حسنا -

1168
01:56:11,166 --> 01:56:12,933
الحقيقة هي

1169
01:56:18,833 --> 01:56:21,666
أَنا الرجل الحديدي

1170
01:56:30,833 --> 02:00:21,666
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

