1
00:00:00,000 --> 00:00:43,990
(تمّت التّرجمة بواسطة (محمّد عبد الرّحيم الدّمرداش الضبيعىّ
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهليّة)
برجاء عدم حذف اسم المترجم من على ملفّ التّرجمة
نظراً للمجهود الضّخم المبذول فى ترجمته

2
00:00:44,280 --> 00:00:49,360
خلق (الله) الإنسان على صورته، وهى جيّدة جداً
"وفى الصباح والمساء سيكون "اليوم السّادس

3
00:00:58,680 --> 00:01:00,560
"قام العلماء باستنساخ نوع من الأغنام بتسمية دوليّة"

4
00:01:03,280 --> 00:01:05,560
"استنساخ العلماء للأغنام"

5
00:01:08,280 --> 00:01:11,560
مشروع انتاج خريطة الجينوم البشرىّ تمّت"
"بنجاح: الأحماض النوويّة

6
00:01:13,280 --> 00:01:16,560
"رسم الحمض النووىّ البشرىّ"

7
00:01:18,280 --> 00:01:22,560
وبعد ذلك فى وقت قريب"
"(سيتمّ عقد احتجاجات مناهضة للاستنساخ فى (روما

8
00:01:24,280 --> 00:01:26,560
"فشل تجارب الاستنساخ البشرىّ"

9
00:01:28,280 --> 00:01:29,560
"أمرت المحكمة بتدمير النّسخ التى تمّ استنساخها"

10
00:01:31,280 --> 00:01:32,560
"(صدور قوانين (اليوم السّادس"

11
00:01:36,280 --> 00:01:37,830
"الــــيــــوم الــــسّــــادس"

12
00:01:46,280 --> 00:01:47,960
"...فى المستقبل القريب"

13
00:01:49,280 --> 00:01:50,560
"أقرب مما تتخيّل"

14
00:01:50,560 --> 00:01:52,560
...(هذا هو (جونى فينيكس) من (إف ـ إكس ـ إل

15
00:01:52,840 --> 00:01:57,120
يقوم بتذكير المشجعين هنا فى الإستاد
أن يتخذوا الحيطة ليكونوا آمنين على الطريق الرئيسية

16
00:02:05,600 --> 00:02:07,960
الثالثة الكبيرة لأسفل، من أجل
توسيع طريق العدائين

17
00:02:07,960 --> 00:02:12,870
الـ(بلاى أوف) يتمنون أن يتوقف اللعب على هذا الملعب
(الكثير من الضغط على (جونى فينيكس

18
00:02:13,890 --> 00:02:16,760
كما لو أن التحميل على إجراء كسب أول
ثلاثمائة مليون دولار غير كافية

19
00:02:20,280 --> 00:02:22,350
!أحمر! 32

20
00:02:23,280 --> 00:02:25,400
!أحمر! 32

21
00:02:27,800 --> 00:02:29,830
!غادر بعيداً

22
00:02:30,200 --> 00:02:34,000
التوقيت، 06:47 / الشّوط: الثالث"
"السّاحة: 11 / النّتيجة: 25ـ29

23
00:02:34,000 --> 00:02:35,720
!أزرق! 2! 39

24
00:02:36,800 --> 00:02:37,870
أزرق

25
00:02:41,090 --> 00:02:43,320
ثمانية وثلاثون إرم بالعكس"
"تغيير الشّاشة -18 بعيداً

26
00:02:43,320 --> 00:02:46,720
"تحذير.. غارة غير ممكنة"

27
00:02:46,720 --> 00:02:48,200
!(هوت)

28
00:02:55,090 --> 00:02:55,720
"هجوم"

29
00:03:12,240 --> 00:03:13,280
!(انهض يا (جونى

30
00:03:13,280 --> 00:03:14,600
أأنت على ما يرام؟

31
00:03:17,720 --> 00:03:19,600
المالك يريد أفضل رعاية ممكنة

32
00:03:19,600 --> 00:03:22,560
إنّه بحاجة إليها، من أجل سحق سرطان
عنق الرحم بالبلدة السادسة

33
00:03:22,560 --> 00:03:25,150
ربما لا تكون سيئة كما تظنون

34
00:03:33,560 --> 00:03:37,240
المركز؟ ولدينا عقداً من أجل الخضروات

35
00:03:37,680 --> 00:03:39,560
(ربما يمكننا التجارة بها فى (لوس أنجلوس

36
00:03:41,490 --> 00:03:43,600
حسناً، أريدك أن تقوم بإنهاء عقده

37
00:03:45,320 --> 00:03:46,230
بالتأكيد

38
00:03:46,440 --> 00:03:47,670
سأحصل عليه

39
00:03:47,960 --> 00:03:51,480
آسف يا (جونى)، علينا أن نأخذ واحداً من الفريق

40
00:03:54,160 --> 00:03:55,840
"جونى فينيكس)، إيقاف عمليّة التّنفس)"

41
00:03:56,460 --> 00:03:58,480
"سكتة قلبيّة"

42
00:04:11,640 --> 00:04:13,320
ألديكِ أى نظرة مختلفة؟

43
00:04:15,090 --> 00:04:16,230
أجل

44
00:04:17,090 --> 00:04:18,320
لقد حلقت شاربك

45
00:04:18,560 --> 00:04:19,920
لم يكن لدىّ شارب

46
00:04:21,760 --> 00:04:22,720
ثم، لا

47
00:04:23,960 --> 00:04:25,880
"ـ "أخبار الصّباح
ـ (جونى فينيكس) سيلعب الأسبوع القادم

48
00:04:26,890 --> 00:04:28,150
...التشخيص المبكّر كان له جانباً

49
00:04:28,360 --> 00:04:30,800
لكن ثبت أن إصابته كانت طفيفة

50
00:04:31,890 --> 00:04:34,630
صباح الخير، (آدم)، فى الحادية عشرة
(لديك مقابلة مع كبار الشخصيات، (مايكل دراكر

51
00:04:34,840 --> 00:04:36,600
وبالمناسبة، عيد ميلاد سعيد

52
00:04:36,600 --> 00:04:38,830
لا أشعر بالإختلاف

53
00:04:39,400 --> 00:04:42,480
ـ هل وصلت (كلارا)؟
(ـ إنّها تشاهد التلفاز مع (أوليفر

54
00:04:45,560 --> 00:04:48,120
هل ستقضى اليوم كله فى البحث عن التجاعيد

55
00:04:48,120 --> 00:04:50,880
أم أنّك ستأتى إلى هنا لتعطينى قبلة؟

56
00:04:50,880 --> 00:04:52,760
أفترض أننى سأحصل عليها

57
00:04:53,960 --> 00:04:57,410
أيها القوى! لن تحصل على أى قُبل الآن

58
00:04:58,360 --> 00:05:01,200
أتعرفين، ليس لديكِ أىّ اختلاف

59
00:05:01,560 --> 00:05:04,830
لا، أنتِ أفضل مما كنتِ حينما تقابلنا

60
00:05:04,830 --> 00:05:05,640
أحبكِ

61
00:05:10,920 --> 00:05:12,240
أغلق الباب

62
00:05:12,240 --> 00:05:13,800
!يا للهول

63
00:05:15,720 --> 00:05:17,760
!أبى! أبى! عيد ميلاد سعيد

64
00:05:17,760 --> 00:05:19,920
تجعلين أباكِ يبدوا جيداً دوماً

65
00:05:21,480 --> 00:05:23,360
ستحصلين على القليل من العمر من أجل هذا

66
00:05:23,360 --> 00:05:24,550
أنا لا

67
00:05:24,760 --> 00:05:26,360
أعنى أباكِ

68
00:05:26,600 --> 00:05:28,990
!ـ مضحك جداً
ـ هيا، لقد صنعت الفطور

69
00:05:29,200 --> 00:05:31,160
ـ عظيم، أنا أحب ذلك
ـ هيا يا أبى

70
00:05:31,400 --> 00:05:33,520
لا أستطيع أن أجدك، أين أنت؟

71
00:05:33,520 --> 00:05:35,560
أنا خلفك تماماً يا أبى

72
00:05:35,560 --> 00:05:37,430
مختفية أسفل الطاولة

73
00:05:38,280 --> 00:05:42,440
لأن الحياة أقصر مما نتصوره
أعضاء هذه الأسرة حطّموا قلوبنا

74
00:05:42,680 --> 00:05:46,840
"ـ "الاستنساخ هو الحياة
ـ وقوع حادث، هو المرض العصرى لنهاية زينة الحياة

75
00:05:47,490 --> 00:05:50,880
لدينا التكنولوجيا الجينية التى يمكنها
إعادة الصحة الكاملة لما كانت عليه

76
00:05:51,890 --> 00:05:54,840
بلا عيوب، ومضمونة
شكرا للتكنولوجيا الحديثة

77
00:05:57,760 --> 00:06:00,440
ناكو) مناسب، أو عادى؟)

78
00:06:00,440 --> 00:06:02,630
سآخذ موز مناسب، شكراً

79
00:06:04,890 --> 00:06:05,760
أحب هذا الكارت، شكراً

80
00:06:05,760 --> 00:06:09,060
(أبى، أيمكننى الحصول على الـ(سيم - بال
الخاص بعيد ميلادك؟

81
00:06:09,280 --> 00:06:10,760
أتريدين هدية فى عيد ميلادى؟

82
00:06:10,760 --> 00:06:14,320
حتّى أنك لن تشعر بالذنب
أنت الوحيد الذى تمكّن من الحصول على شىء

83
00:06:14,640 --> 00:06:16,870
ـ ما هو الـ(سيم - بال)؟
ـ الحياة.. حجم الدّمية

84
00:06:17,890 --> 00:06:19,800
...اعتقاد الصديق أنّ نمو الشعر الطبيعى

85
00:06:20,880 --> 00:06:22,440
يمكنه أن يفعل الكثير من الأشياء

86
00:06:23,240 --> 00:06:26,520
أحسابك الحقيقى للأصدقاء
بنمو الشعر وعمل الكثير من الأشياء؟

87
00:06:26,520 --> 00:06:28,790
(أجل، لكنّهم يملكون الكثير من الـ(سيم - بال

88
00:06:29,090 --> 00:06:30,780
اسألى أمكِ

89
00:06:30,780 --> 00:06:32,120
أنت الأعظم يا أبى

90
00:06:34,120 --> 00:06:37,480
!أمى! أمى
(سأحصل على الـ(سيم - بال

91
00:06:46,240 --> 00:06:47,680
أنتِ تحصلين على حليب مخفوق

92
00:06:48,440 --> 00:06:50,410
شكراً على طلب الحليب

93
00:06:51,280 --> 00:06:53,200
ستحصل عليه بسرعة

94
00:06:53,560 --> 00:06:54,960
بواسطة السيارة

95
00:06:55,280 --> 00:06:57,410
لطيف جدّاً، مع السلامة

96
00:06:57,410 --> 00:06:58,920
أراك فيما بعد

97
00:07:03,600 --> 00:07:04,830
ماذا حصل؟

98
00:07:05,490 --> 00:07:07,400
لدىّ فطور الأبطال اليوم

99
00:07:07,640 --> 00:07:10,400
لقد تمّ اختيار المقصد الأخير لميثاق المطار المزدوج

100
00:07:10,640 --> 00:07:13,640
لن تتوقف عن الكلام
...صديقة المحادثات الافتراضية

101
00:07:13,640 --> 00:07:15,120
لكن يمكننى اللجوء إليها فوراً

102
00:07:15,120 --> 00:07:16,880
أنتِ وصديقة مكالماتك الإفتراضية

103
00:07:17,160 --> 00:07:21,240
أنت رجل سريع النموّ، والعلاقة الأساسية
الخاصة بك مع البرمجيات

104
00:07:21,240 --> 00:07:24,720
إن قالت مجلّتك أنّ هناك نظام على الملفّ الخاص بك
إذن هناك واحد

105
00:07:24,720 --> 00:07:27,360
ليس لديك نظرة للمستقبل

106
00:07:27,600 --> 00:07:32,000
لقد اخترعوا شفرة اللـيزر
لا تخفيضات، عليك استخدامها

107
00:07:32,600 --> 00:07:36,790
أنا أحبّ طرازات الموضة القديمة
تجعلنى أشعر أننى لازلت على قيد الحياة

108
00:07:36,790 --> 00:07:38,640
أردت أن تعيش خارج (كيلى) بعد العمل؟

109
00:07:39,240 --> 00:07:42,280
أعرف أنّ (ناتالى) من ألقت مفاجأة الحفلة

110
00:07:42,840 --> 00:07:44,990
ـ لماذا تقول ذلك؟
ـ لأننى أخبرتها أنك أخبرتنى

111
00:07:45,680 --> 00:07:47,750
ـ لا، لم تفعل
ـ أجل

112
00:07:48,490 --> 00:07:49,160
لماذا فعلت ذلك؟

113
00:07:49,160 --> 00:07:52,120
لم أفعل، فقط أردتُ أن أعرف، والآن عرفت

114
00:07:52,120 --> 00:07:53,280
أريد أن يكون ذلك سهلاً

115
00:07:53,280 --> 00:07:56,640
مقصدك، ميثاق المطار العاشر فى المقدّمة

116
00:07:57,320 --> 00:08:00,820
الآن فك ارتباط الحملة التلقائية

117
00:08:00,820 --> 00:08:01,720
ـ أأنت مستعدّ؟
ـ أجل

118
00:08:02,320 --> 00:08:04,680
مشاركة دليل الحملة

119
00:08:07,800 --> 00:08:09,760
ألِىَ مصلحة فى تلك الحفلة؟

120
00:08:09,760 --> 00:08:13,200
لم تشرب ولم تضع الستائر على النيران؟
أنت أخبرتنى بذلك

121
00:08:13,200 --> 00:08:14,920
ذاك أيضاً

122
00:08:15,760 --> 00:08:18,440
...ما أريد أن أقوله هو، فى حوالى الـ11:30

123
00:08:18,680 --> 00:08:21,640
أريدك أن تبدأ بالغناء حقاً بأغنية
"عيد ميلاد سعيد"

124
00:08:21,640 --> 00:08:23,640
ـ لماذا؟
...ـ بطريقتك فى الغناء

125
00:08:23,640 --> 00:08:25,320
إنّها ستنظف المكان

126
00:08:25,560 --> 00:08:29,390
سأفعل، أنت و(ناتالى) ستحصلان
على مخطط الحفل الخاص البسيط

127
00:08:29,390 --> 00:08:31,920
(طاب صباحكِ يا (روزى
طاب صباحكم جميعاً

128
00:08:31,920 --> 00:08:34,960
قام (هنرى) بسحب جهاز التحكّم
ويقول إنّه يحب ذلك

129
00:08:35,280 --> 00:08:36,510
إنّهم قادمون

130
00:08:36,720 --> 00:08:38,280
هذا عظيم، انظرى إلى هذا

131
00:08:39,490 --> 00:08:41,560
ودعوة مكتب (دراكرز)، احزر ماذا؟

132
00:08:41,800 --> 00:08:42,630
لقد قاموا بإلغاء الدعوة

133
00:08:42,840 --> 00:08:45,310
لا، نحن ذاهبون لاختبار الكحوليات والمخدّرات

134
00:08:45,680 --> 00:08:48,200
إذاً؟ هذا رائع

135
00:08:48,440 --> 00:08:50,410
سنذهب للاختبار؟

136
00:08:50,410 --> 00:08:53,420
لا يا رفاق، فقط لنا نحن الطياريين

137
00:08:53,420 --> 00:08:56,360
أنظر إلى هذا، لقد أتى جهاز التحكّم الجديد
والقديم تمّ إلقاءه خارجاً

138
00:08:56,600 --> 00:09:00,840
(تخلص منه يا (آدم)، هذا هو (تريب
إنّها المرّة الأولى له معنا

139
00:09:01,490 --> 00:09:02,320
ـ مرحباً بك
ـ كيف حالك؟

140
00:09:02,560 --> 00:09:04,200
آدم)؟ (ناتالى) على الخطّ رقم 1)

141
00:09:09,400 --> 00:09:12,240
ما الأمر يا عزيزتى؟
تنظرين إلىّ بضيق

142
00:09:13,890 --> 00:09:14,440
(آدم)

143
00:09:14,440 --> 00:09:17,830
...فقط تحدّثتُ مع المعلمين والمدرّبين المهنيين

144
00:09:17,830 --> 00:09:19,280
وقد قاموا بوضع (أوليفر) فى حالة من النّوم

145
00:09:19,600 --> 00:09:20,830
ماذا؟ إنّه ليس بمريض

146
00:09:21,490 --> 00:09:24,200
...أعرف، أعرف، لكن يبدوا أنّه أخذ بعض

147
00:09:24,200 --> 00:09:28,400
الأنواع من الفيروسات الشديدة العدوى، سيضعونه
تحت الملاحظة، إنّه القانون

148
00:09:28,640 --> 00:09:30,280
(أوليفر) قام بلعق وجه (كلارا)

149
00:09:30,280 --> 00:09:32,710
...لا داعى للقلق، لقد سألت عن الشىء ذاته

150
00:09:32,920 --> 00:09:36,390
والفيروس غير ضارّ بالبشر
لذا، فهى بخير

151
00:09:36,640 --> 00:09:38,710
سيحطم هذا قلبها، أنتِ تعرفين هذا

152
00:09:40,890 --> 00:09:41,480
لا، لن يحدث

153
00:09:42,400 --> 00:09:44,240
أريدك أن تذهب إلى هناك

154
00:09:44,880 --> 00:09:46,600
(وتحصل على بديل لـ(أوليفر

155
00:09:46,840 --> 00:09:50,680
لن أحصل على نزوة علوم من النّوم
فى فراش ابنتى

156
00:09:50,680 --> 00:09:52,400
ـ ليست خطيرة
ـ لا

157
00:09:52,640 --> 00:09:54,240
أوليفر) يمكنه العيش داخل ذاكرتنا)

158
00:09:54,240 --> 00:09:56,830
إنّها فى الثامنة فقط
ولن تفهم ذلك

159
00:09:57,160 --> 00:09:59,460
إنّها الحياة  الطبيعيّة

160
00:09:59,460 --> 00:10:02,480
لقد ولدت، أنت تعيش وتموت
يجب أن تفهم ذلك

161
00:10:02,720 --> 00:10:05,840
لكن ليس فى عيد ميلادك

162
00:10:05,840 --> 00:10:06,430
أنا أقدّر ذلك

163
00:10:07,120 --> 00:10:08,800
ـ حقاً؟
ـ لا

164
00:10:09,090 --> 00:10:10,600
(شكراً، وشكراً لكِ يا (كلارا

165
00:10:10,600 --> 00:10:12,640
ـ أحبّكِ، وداعاً
...ـ (ناتالى)، أريد

166
00:10:12,640 --> 00:10:15,600
مواثيق مزدوجة، جواز مرورك للمغامرة

167
00:10:15,600 --> 00:10:16,840
لا استخدام للقتال

168
00:10:17,490 --> 00:10:18,400
نحن نفوز دائماً

169
00:10:21,400 --> 00:10:24,680
من أجل التزلّج على الجليد والمواثيق المزدوجة

170
00:10:27,200 --> 00:10:29,480
ـ (تريب)، يمكنك الذهاب مع هذا الشخص
ـ حسناً

171
00:10:29,480 --> 00:10:31,240
يا رفاق، أقبلوا معى

172
00:10:31,240 --> 00:10:32,760
!هيّا بنا

173
00:10:41,440 --> 00:10:44,200
يا رجل، سيكون هذا شيئاً رائعاً

174
00:10:46,280 --> 00:10:48,920
يا (9747)، قم بالتطهير استعداداً للإقلاع

175
00:11:09,320 --> 00:11:11,810
كلّ شخص معه الخريطة الخاصة به؟

176
00:11:11,810 --> 00:11:13,560
أجهزة تحديد الموقع؟
منارات الطوارىء؟

177
00:11:13,920 --> 00:11:15,680
جيّد، أىّ أسئلة؟

178
00:11:15,680 --> 00:11:18,840
لدىّ سؤال، كم منكم لديه من المؤن؟

179
00:11:19,800 --> 00:11:21,560
ـ حصلتُ على كلب
ـ لدىّ ثعبان

180
00:11:21,560 --> 00:11:24,320
ـ على الأقل نعرف من شخص واحد؟
ـ حصلتُ على نقطتك

181
00:11:24,560 --> 00:11:27,120
ـ أعرف شخصاً ما
ـ كنتُ أتساءل فقط

182
00:11:33,090 --> 00:11:34,360
أنتَ خائفاً منى

183
00:11:34,600 --> 00:11:35,920
ـ أنتَ فخورٌ بنفسك؟
ـ جداً

184
00:11:35,920 --> 00:11:37,560
أراكم فيما بعد يا رجال

185
00:11:44,960 --> 00:11:48,350
أعرف أنّكم من المدارس القديمة
"لكن أطفال اليوم لا ينمون بدون الـ"ربيتس

186
00:11:48,600 --> 00:11:50,440
إنّها طبيعيّة تماماً فى هذه الأيام

187
00:11:50,680 --> 00:11:51,800
ليس بالنّسبة لى

188
00:11:52,490 --> 00:11:55,560
ليس بالنّسبة لك؟ أتريدها أن تنخرط فى البكاء
كلّ ليلة لأنّ كلبها قد مات؟

189
00:11:55,560 --> 00:11:56,720
أين قلبك؟

190
00:11:56,720 --> 00:11:59,640
ـ ألا تعتقد أنّها زاحفة صغيرة؟
ـ لا

191
00:12:00,640 --> 00:12:01,600
لا أعتقد ذلك

192
00:12:02,560 --> 00:12:04,560
لنختبر جهاز التحكّم، انهض

193
00:12:04,560 --> 00:12:06,480
حسناً، لنذهب

194
00:12:14,890 --> 00:12:17,360
هذا الـ"ربيتس" سيعود، لا يمكنك إخبار
الآخرين بذلك، ثق بى

195
00:12:17,600 --> 00:12:19,280
ـ سأفعل ذلك
ـ هرّاء

196
00:12:21,960 --> 00:12:25,430
!أنا خطير
"سادى)، قطتى.. إنّها "ربيتس)

197
00:12:25,680 --> 00:12:26,800
لديك نسخة منها؟

198
00:12:27,160 --> 00:12:29,680
حسناً، لقد سقطت من نافذة شقّتى

199
00:13:06,240 --> 00:13:07,640
ـ لقد فعلت
ـ شكراً

200
00:13:07,640 --> 00:13:09,640
لكم من الوقت يمكنك الحفاظ علىّ؟

201
00:13:09,640 --> 00:13:10,910
حتى 7 أيام، لماذا؟

202
00:13:11,120 --> 00:13:12,760
"ربّما يجب علىّ أن أتحقق من الـ"ربيتس

203
00:13:29,560 --> 00:13:32,030
صباح الخير، أأنتم السادة الشرفاء؟

204
00:13:32,030 --> 00:13:33,800
أجل، نحن

205
00:13:34,090 --> 00:13:37,810
(المعذرة، (لارى ستيرن
(أنا ضمن الفريق المتقدّم الخاصّ بالسيّد (دراكر

206
00:13:37,810 --> 00:13:41,680
لدىّ العقد هنا، ستجد أنّه جميل وقياسى
...باستثناء أنّ

207
00:13:44,400 --> 00:13:47,120
ـ من حلّق بهذا الشخص؟
ـ أنا، مع جهاز التحكّم عن بعد

208
00:13:47,600 --> 00:13:50,770
يمكن أن نعمل على تحليق أربعة من تلك
بين اثنين منّا

209
00:13:50,770 --> 00:13:52,160
ـ مذهل
ـ أأنت هنا من أجل فحص الدّم؟

210
00:13:52,720 --> 00:13:55,160
لا، خبيرى الفنىّ يجلس فوق مكتبك

211
00:13:55,160 --> 00:13:57,640
أىّ معايير تحكم تلك الأشياء؟

212
00:13:57,640 --> 00:14:00,480
...هذا هو أولّ شرط، وأثناء الرّحلة

213
00:14:00,720 --> 00:14:02,790
(ستسمع المحادثات الهاتفيّة الخاصّة بالسيّد (دراكر

214
00:14:03,090 --> 00:14:04,560
...أىّ شىء من الإندماجات الكبرى

215
00:14:04,560 --> 00:14:07,230
للمعلومات الدّاخلية عن الفرق الرّياضيّة

216
00:14:07,440 --> 00:14:10,880
ادينا التزامات قانونيّة من أجل حماية هذه الأشياء

217
00:14:10,880 --> 00:14:12,400
هذا الرّجل يعتقد أنّه الرّئيس؟

218
00:14:12,680 --> 00:14:15,990
إنّه يرى نفسه ثانى أهمّ شخص فى العالم

219
00:14:18,090 --> 00:14:19,480
تلك الأشياء الكبيرة

220
00:14:19,880 --> 00:14:21,680
الجميع هنا من أجل يوم للتزلّج على الجليد؟

221
00:14:23,480 --> 00:14:26,200
اختبار الدّم مؤلم
جدياً، كنتُ سأصرخ

222
00:14:26,200 --> 00:14:28,870
إنّها تمزح، لا داعى للقلق بشأن هذا الأمر

223
00:14:29,200 --> 00:14:31,270
إنّها لا تؤذى، ضع إبهامك هنا

224
00:14:32,680 --> 00:14:34,160
ـ هنا؟
ـ فقط هكذا

225
00:14:34,160 --> 00:14:35,440
"فحص الدّم لـ(آدم غيبسون)، يمكنه المرور"

226
00:14:35,440 --> 00:14:37,440
ـ كلّ شىء على ما يرام
ـ لم تشعر بشىء

227
00:14:37,440 --> 00:14:39,600
الآن عيناك، ضع ذقنك هنا

228
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
هنا؟

229
00:14:42,400 --> 00:14:44,320
أكلّ اختبارات الدّم من أجل الطيارين؟

230
00:14:44,560 --> 00:14:46,400
الطيارين، السائقين، رجال الأمن، والمساعدين

231
00:14:46,640 --> 00:14:49,760
فى الواقع أىّ شخص يأتى إلى هنا
(للعمل مع السيّد (دراكر

232
00:14:53,320 --> 00:14:54,360
هل أضغط هنا؟

233
00:14:56,440 --> 00:14:57,430
وهنا

234
00:14:59,500 --> 00:15:00,980
"اختبار متقدّم.. صالح"

235
00:15:02,800 --> 00:15:04,480
ممتاز، كلاكما

236
00:15:05,890 --> 00:15:08,240
بعد ذلك، سأذهب إلى المدينة من أجل
اختبارات الطهاة واثنين من النادلين

237
00:15:10,320 --> 00:15:12,960
هذه النسخة الوردية من العقد من أجلك

238
00:15:13,280 --> 00:15:14,400
سآخذ البقيّة

239
00:15:14,640 --> 00:15:16,950
ـ لنذهب
ـ رحلة طيران رائعة أيّها السادة

240
00:15:20,880 --> 00:15:24,120
لا يمكننى أن آخذ (دراكر)، بتلك الطريقة
(سيكون لديك الوقت الكافى للحصول على (أوليفر

241
00:15:24,120 --> 00:15:27,320
لن أحصل على كلب مستنسخ
سأعمل على فحصه فى الخارج

242
00:15:27,560 --> 00:15:30,160
أعرف، لكن بمجرّد أن تلقى نظرة عليه
"ستقول "نعم

243
00:15:30,160 --> 00:15:32,200
أعماق قلبك الدّاخلية تؤكّد أنّك ضعيف

244
00:15:32,200 --> 00:15:35,820
وهى على وجه التّحديد طلب (آدم) بالاسم

245
00:15:35,820 --> 00:15:38,830
أعرف، وأعرف أيضاً أنّ الحرّاس
لا يمكنهم إخباركِ بالفرق

246
00:15:39,890 --> 00:15:40,840
لن يحصلوا على أسمائنا

247
00:15:41,440 --> 00:15:42,480
هذا صحيح

248
00:15:42,760 --> 00:15:46,360
آدم)، أعرف الكثير بشأن المسامير الدائريّة)
...لكن حينما يتعلّق الأمر بالتحليق

249
00:15:46,600 --> 00:15:48,320
تعرف أنّنى جادّ
يمكننى القيام بذلك

250
00:15:48,560 --> 00:15:50,680
اذهب وتمتّع بعيد ميلادك

251
00:15:51,090 --> 00:15:54,710
إذا أردت أن تكون أنا
حاول أن تعمل برجوليّة أكبر

252
00:15:55,120 --> 00:15:57,430
الصدر، المعدة، هذا أنت

253
00:15:57,640 --> 00:15:59,020
حسناً

254
00:16:03,960 --> 00:16:07,120
ـ كلّ شىءٍ واضح
ـ أريد المتحدّث باسم البيت

255
00:16:07,120 --> 00:16:09,680
لا تذكر اسمى على الإطلاق

256
00:16:10,800 --> 00:16:13,190
(أنا (مايكل دراكر
(يجب أن تكون (آدم جيبسون

257
00:16:13,440 --> 00:16:15,480
آدم) الاسم المرفوع فى اللعبة)

258
00:16:15,720 --> 00:16:18,440
بيتى هيوم) يقول أنّك تعرف الجبال)
أكثر من أىّ شخصٍ آخر

259
00:16:18,440 --> 00:16:21,240
هذا ينطبق على الجميع، باستثناء شريكى

260
00:16:21,240 --> 00:16:23,410
أنا أتطلّع إلى ذلك

261
00:16:23,410 --> 00:16:25,280
ـ أنحن شركاء؟
...ـ من أجل رابطة شعبنا

262
00:16:25,280 --> 00:16:27,400
ـ لستَ بحاجة للتفاصيل
ـ أجل يا سيّدى

263
00:16:28,720 --> 00:16:30,720
لوحاتك الثلجيّة خلف مقعدك

264
00:16:30,960 --> 00:16:34,240
ديف)، انظر، لقد صرفنا الكثير)
من الأموال من أجل حملته

265
00:16:34,240 --> 00:16:37,800
ناهيك عن ما دفعته من أجل مكتب المحاماه
لذا أنا أعتمد عليك تماماً

266
00:16:38,090 --> 00:16:38,990
أحضر لى المتحدّث

267
00:16:39,640 --> 00:16:40,840
جيّد

268
00:16:41,490 --> 00:16:43,560
سالى)، من التالى؟)
حسناً، ضعيه عليه

269
00:17:12,760 --> 00:17:14,990
كنتَ تملك طريق الركض، صحيح؟

270
00:17:30,490 --> 00:17:31,560
يا رفيق، استيقظ

271
00:17:31,560 --> 00:17:32,910
استيقظ

272
00:17:33,480 --> 00:17:34,840
(نحن هنا، فى غابة (مول

273
00:17:45,680 --> 00:17:46,720
كنتُ نائماً

274
00:17:50,360 --> 00:17:54,920
(مرحباً بكم فى غابة (مول
أكثر من 1200 منفذ للبيع بالتجزئة من أجلكم

275
00:17:55,320 --> 00:17:59,760
الأغذية المحكمة، المستوى الأرضىّ
مسرح (ميجا بليكس)، المستوى الخامس عشر

276
00:17:59,760 --> 00:18:03,960
"أوقفوا الاستنساخ، قولوا لا للـ"ربيتس

277
00:18:03,960 --> 00:18:05,480
أوقفوا الاستنساخ

278
00:18:05,840 --> 00:18:08,120
الله) لا يريدكم أن تذهبوا إلى هناك)

279
00:18:08,920 --> 00:18:10,840
إذاً، لم يكن ينبغى أن يقتل (الله) كلبى

280
00:18:11,490 --> 00:18:12,320
ملحد

281
00:18:14,490 --> 00:18:16,840
يمكننا أن نصنع نسخة منك بأربعة أرجل
خلال عدّة ساعات قليلة

282
00:18:17,490 --> 00:18:18,360
كيف يمكننا أن نفعل ذلك؟

283
00:18:18,600 --> 00:18:20,720
..."البداية بواسطة نموّ "الفراغات

284
00:18:20,720 --> 00:18:23,280
الحيوانات جرّدت من الحمض النووىّ المميّز

285
00:18:23,280 --> 00:18:26,160
"الدّبابات فى مصانع الـ"ريبيت

286
00:18:26,160 --> 00:18:27,840
وفى المرحلة الثانية
...الحمض النووىّ للحيوان الأليف

287
00:18:28,490 --> 00:18:30,760
يستخرج من لوك الفراء أو قطرة من الدمّ

288
00:18:31,120 --> 00:18:33,960
ثم تشريب المستوى الخلوىّ فى الفراغ

289
00:18:33,960 --> 00:18:37,790
وفى المرحلة النهائيّة
نستخدم "ريبيت" العمليّة الدّماغيّة

290
00:18:38,090 --> 00:18:40,520
كلّ ما تنقلونه من أفكار الحيوانات الأليفة
...الذّكريات والغرائز

291
00:18:40,520 --> 00:18:42,950
يتمّ نقلها كما هى عن طريق الأعصاب البصريّة

292
00:18:44,240 --> 00:18:46,310
لا زلت غير قادر على الإستيعاض برأيك، أليس كذلك؟

293
00:18:48,090 --> 00:18:49,800
فقدتِ الكلب، أليس كذلك؟

294
00:18:50,560 --> 00:18:51,760
أجل، كلب ابنتى

295
00:18:51,760 --> 00:18:53,520
!..يا للمأساة

296
00:18:53,520 --> 00:18:56,760
ـ ماذا قلتِ عن اسمه مرّة أخرى؟
(ـ (أوليفر

297
00:18:57,090 --> 00:18:58,840
...(من حظ (أوليفر

298
00:18:59,490 --> 00:19:02,410
لأنّنا لدينا أمرٌ خاص هذا الأسبوع، من خلال 20 فى المائة

299
00:19:02,410 --> 00:19:04,680
ـ متى مات (أوليفر)؟
ـ هذا الصّباح

300
00:19:04,680 --> 00:19:07,390
ممتاز، يمكننا أن نعمل إعلان بعد الوفاة

301
00:19:07,390 --> 00:19:10,630
لكن القانون السّريع، لا يمكننا إعلان هذا
قبل مرور 21 ساعة على الوفاة كما يقول القانون

302
00:19:10,840 --> 00:19:12,880
لدىّ مشكلة هنا بشأن الفكرة كلّها

303
00:19:13,890 --> 00:19:15,920
أأفترض أنّ النسخ للروح، أم أنّ هذا خطير؟

304
00:19:16,320 --> 00:19:18,760
استنساخ الحيوانت الأليفة آمن تماماً
كما فى الحيوانات الأليفة الحقيقيّة

305
00:19:18,760 --> 00:19:20,380
...بالإضافة إلى أنّهم

306
00:19:20,380 --> 00:19:21,230
مؤمّنون

307
00:19:21,440 --> 00:19:22,760
...إذا كانت أكثر اماناً

308
00:19:23,160 --> 00:19:25,550
لماذا استنساخ البشر مضادّ للقانون؟

309
00:19:25,760 --> 00:19:28,400
لأنّ الدّماغ البشرىّ ذو تركيب بالغ التعقيد

310
00:19:28,640 --> 00:19:30,480
أتتذكّر حينما ماتوا فى التّجربة السابقة؟

311
00:19:31,160 --> 00:19:34,360
لهذا السبب لم ينجح الأمر
الآن حان الوقت لكى نقوم بتغيير الأمور

312
00:19:34,600 --> 00:19:37,360
لكن مع الحيوانات الأليفة
فهى ثابتة تكنولوجياً بصورة تامّة

313
00:19:37,600 --> 00:19:40,880
(الـ"ريبيتس" الخاصّ بكلبك (أوليفر
سيكون بالضّبط نفس الكلب

314
00:19:41,890 --> 00:19:43,450
...سيعرف نفس الخدع التى ستقوم بها

315
00:19:43,450 --> 00:19:46,840
فى المكان الذى ستدفن فيه العظام
ولا يجب أن أعرف حتّى أنّه مستنسخ

316
00:19:47,600 --> 00:19:48,920
...ولن أذكر أنّه

317
00:19:48,920 --> 00:19:50,350
مؤمّن

318
00:19:50,600 --> 00:19:52,420
أنا لا أبالى بالتأمين

319
00:19:52,420 --> 00:19:55,600
أعتقد أنّه لو كان بإمكانى أن أثق بوجود
ابنتى مع حيوانات ذات أسنان حادّة

320
00:19:56,090 --> 00:19:58,960
يمكننا أن نجعلها أصغر مع أسنان أكثر ليونة

321
00:19:58,960 --> 00:20:00,120
يمكنك؟

322
00:20:00,120 --> 00:20:03,950
يمكننا أن نعمل على تنسيق الألوان
بالطريقة التى تروق لكِ

323
00:20:04,240 --> 00:20:06,120
أفضل أموال صداقة يمكن شراؤها

324
00:20:06,440 --> 00:20:07,760
اسمح لى أن أفكّر بشأن ذلك

325
00:20:07,760 --> 00:20:10,320
من سيحصل على المرح
...العلاج الخاصّ بالأطفال

326
00:20:10,840 --> 00:20:12,560
انظر، قد أعود

327
00:20:13,320 --> 00:20:14,440
يمكنك العودة

328
00:20:14,680 --> 00:20:16,720
ابنتك سوف تعتقد أنّك الأفضل

329
00:20:16,720 --> 00:20:20,160
ـ شقيقتى لديها اثنين، وهى تحبّهما
ـ جيّد

330
00:20:20,400 --> 00:20:21,800
هيّا، لنحدّد الألوان

331
00:20:22,090 --> 00:20:23,320
ها أنت ذا

332
00:20:23,560 --> 00:20:25,710
ـ إنّه حقاً أمر مثير للدهشة
ـ أعرف

333
00:20:26,090 --> 00:20:27,560
ابنتى ستكون أكثر إثارة

334
00:20:27,560 --> 00:20:29,320
هيّا، لنعد إلى البيت

335
00:20:35,760 --> 00:20:37,240
(أنت تُدعى (هانك مورغان

336
00:20:37,240 --> 00:20:39,590
مرحباً، أنا لستُ هنا، اترك رسالة من فضلك

337
00:20:39,800 --> 00:20:41,160
هانك)، إنّه أنا ثانيةً)

338
00:20:41,160 --> 00:20:45,200
ماذا حدث لك؟ لقد انتظرت عند (كيلى) لنصف ساعة
...إنّها الآن

339
00:20:45,200 --> 00:20:49,600
ـ الخامسة إلا سبعة
ـ أنا (سيم ـ بول) (سيندى)، ما اسمك؟

340
00:20:49,880 --> 00:20:52,960
أنا خارج المنزل الآن
...إذا تركتَ رسالة

341
00:20:52,960 --> 00:20:54,390
دعنا نكون أصدقاء

342
00:20:54,640 --> 00:20:55,840
ما اسمك؟

343
00:20:56,490 --> 00:20:58,240
ألا ترين أنّنى أتكلّم؟ اهدئى

344
00:20:58,240 --> 00:21:03,120
توجّه إلى بيتى مع الأزهار واعتذار جيّد
(أو ستقضى عليك (ناتالى

345
00:21:03,360 --> 00:21:07,120
يمكننى أن أغنّى أغنية
أتريد أن تغنّى معى؟

346
00:21:07,120 --> 00:21:09,630
المعذرة، أتعرف كيف يمكننا إغلاق هذا؟

347
00:21:10,490 --> 00:21:13,160
عزيزتى تملك واحداً
"(تقول "إذهبى للنوم يا (سيندى

348
00:21:13,160 --> 00:21:16,200
(ـ اذهبى للنوم يا (سيندى
...ـ أترغب فى غناء

349
00:21:16,200 --> 00:21:17,800
اذهبى للنوم

350
00:21:26,280 --> 00:21:28,590
شكراً، شكراً على تلك القيادة

351
00:21:28,800 --> 00:21:30,160
طابت ليلتك

352
00:21:39,440 --> 00:21:41,360
كلارا)، عزيزتى، حبيبتى)

353
00:21:41,880 --> 00:21:45,560
أوليفر) كان مريضاً جداً، وكان لابد وأن يموت)

354
00:21:48,240 --> 00:21:52,400
كلارا)، حبيبتى، يا عزيزتى)
أوليفر) ذهب إلى الجنّة)

355
00:21:53,360 --> 00:21:54,510
"لماذا يا أبى؟"

356
00:21:55,120 --> 00:21:57,190
...حسناً، انظرى، لأنّه

357
00:21:58,480 --> 00:22:00,810
...هذا لأنّه

358
00:22:00,810 --> 00:22:02,960
تباً! (أوليفر)، لماذا مُت؟

359
00:22:06,640 --> 00:22:07,630
أوليفر)؟)

360
00:22:14,480 --> 00:22:15,760
(ناتالى)

361
00:22:38,120 --> 00:22:39,240
...واحد

362
00:22:39,600 --> 00:22:41,120
اثنان، ثلاثة

363
00:22:46,920 --> 00:22:49,790
مذهل! انظروا إلى تلك الكعكة

364
00:22:51,400 --> 00:22:53,470
!..يا إلهى

365
00:23:15,490 --> 00:23:16,040
آدم غيبسون)؟)

366
00:23:16,880 --> 00:23:17,760
من أنت؟

367
00:23:18,160 --> 00:23:20,470
لدينا حالة، تعال معنا رجاءً

368
00:23:21,440 --> 00:23:23,070
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

369
00:23:23,070 --> 00:23:25,270
سنتعاون وكلّ شىءٍ سيكون على ما يرام

370
00:23:25,560 --> 00:23:30,270
جيّد؟ أحدهم فى بيتى يأكل كعكة عيد
ميلادى، وهو ليس أنا

371
00:23:30,680 --> 00:23:34,470
"نحن نعلم، هذا هو انتهاك "اليوم السادس
استنساخ الإنسان

372
00:23:34,920 --> 00:23:37,390
ـ هذا الإنسان هو أنت
ـ بإمكاننا المساعدة

373
00:23:37,720 --> 00:23:40,560
ـ إذاً أخرجه من هناك
ـ لكن يجب أن تأتى معنا

374
00:23:41,200 --> 00:23:44,880
...لا أعرف أىّ أشخاص أنتم

375
00:23:45,640 --> 00:23:47,560
ـ لكن أنا ذاهب إلى منزلى
ـ صحيح

376
00:23:58,400 --> 00:24:00,320
أوبس)، (سيندى) أرضاً)

377
00:24:00,600 --> 00:24:01,960
أحضر الدّمية

378
00:24:06,920 --> 00:24:07,990
ليس هنا

379
00:24:20,320 --> 00:24:23,160
أنا (سيم-بول) (سيندى)، ما اسمكِ؟

380
00:24:27,560 --> 00:24:29,600
بإمكانى أن ألعب لعبة

381
00:24:40,760 --> 00:24:41,800
!تباً

382
00:24:46,890 --> 00:24:48,120
ويلى)، لا، أوقف نيرانك)

383
00:24:48,120 --> 00:24:49,440
!من هنا! اذهب

384
00:24:49,720 --> 00:24:51,480
!فينسينت)! اذهب)

385
00:24:51,480 --> 00:24:53,280
"لدىّ "بو ـ بو

386
00:25:10,090 --> 00:25:11,280
!أوقف السيّارة

387
00:25:12,090 --> 00:25:13,780
!أوقف السيّارة

388
00:25:15,920 --> 00:25:17,840
!شكراً على الإقتراح

389
00:25:19,560 --> 00:25:20,470
ليست طرفة

390
00:25:21,120 --> 00:25:23,400
يا إلهى..! أحدهم سرق الفان

391
00:25:23,400 --> 00:25:25,280
(لا، لقد سرقوا سيّارتى (الكاديلاك

392
00:25:26,400 --> 00:25:27,550
!لا

393
00:25:34,880 --> 00:25:36,480
مطاردة سيّارة، رائع

394
00:25:41,360 --> 00:25:43,430
ـ من أنت؟
ـ لدىّ عقد للقضاء عليك

395
00:25:43,840 --> 00:25:45,640
هذا كلّ ما أعرفه

396
00:25:47,560 --> 00:25:49,920
(أنا (سيم-بول) (سيندى
ما اسمكِ؟

397
00:25:50,160 --> 00:25:51,640
تأمين مقعد الطفل من ضبط النّفس

398
00:25:51,880 --> 00:25:53,280
لنكن أصدقاء

399
00:26:09,960 --> 00:26:12,240
ـ أين هذا الرّجل؟
(ـ أنا (سيم-بول) (سيندى

400
00:26:13,200 --> 00:26:14,480
لنكن أصدقاء

401
00:26:14,920 --> 00:26:16,150
ما اسمك؟

402
00:26:17,440 --> 00:26:18,760
أمستعدّ لأن تكونين أمّى؟

403
00:26:19,090 --> 00:26:20,230
!لا أريد أن أكون أمّكِ

404
00:26:20,480 --> 00:26:21,920
!ـ أسكت
ـ ماذا؟

405
00:26:25,960 --> 00:26:28,850
فليعل أحدكم شيئاً ما بشأن تلك الدّمية

406
00:26:33,090 --> 00:26:35,200
"لدىّ "بو ـ بو

407
00:26:41,960 --> 00:26:44,800
هذا جنون، لماذا يريد شخص ما قتلى؟

408
00:26:45,280 --> 00:26:46,680
لقد حصل على منزلى أولاً

409
00:26:46,920 --> 00:26:50,010
لقد رأيته، وهو لم يرك

410
00:26:50,240 --> 00:26:53,680
سيعيش حياتك الخاصّة المملة
وأنت لن تكون أكثر حكمة

411
00:26:55,200 --> 00:26:58,240
زوجتك والطفلة شاهداكما معاً
سوف يقتلون

412
00:27:41,600 --> 00:27:43,200
!(اللعنة على ذلك يا (ويلى

413
00:27:44,680 --> 00:27:45,830
الوغد

414
00:28:04,160 --> 00:28:05,280
!غبىّ

415
00:28:05,560 --> 00:28:07,710
!اضرب إطاراته الآن

416
00:28:16,490 --> 00:28:17,270
!تباً

417
00:28:57,280 --> 00:28:58,920
هذا مدهش

418
00:29:16,160 --> 00:29:17,760
ذلك الوغد

419
00:29:18,840 --> 00:29:20,400
قُم بعقد حزامى

420
00:29:21,120 --> 00:29:22,840
حسناً

421
00:29:26,890 --> 00:29:26,990
حصلت علىّ؟

422
00:29:29,840 --> 00:29:31,430
أكثر قليلاً

423
00:29:55,720 --> 00:29:57,920
أحضر بعض النّاس للبحث عن هذا الرّجل

424
00:29:58,160 --> 00:30:01,280
التقطه يا (ويلى) واحمله إلى المختبر

425
00:30:19,200 --> 00:30:23,480
أنا الدّكتور (غريفين واير)، مرحباً بكم
فى معمل (واير) للزرع المرفق الجديد

426
00:30:23,720 --> 00:30:26,280
شكراً لزيارتكم
تكنولوجيا البدائل

427
00:30:28,440 --> 00:30:31,880
دكتور، المتظاهرون يطالبون باستنساخ الأعضاء البشريّة

428
00:30:31,880 --> 00:30:33,160
وسوف يؤدّى هذا إلى استنساخ جميع البشر

429
00:30:33,720 --> 00:30:37,110
هذا ليس بقانونىّ فقط، لكنّنا انتظرنا
لسنوات من التكنولوجيا من أجل تحقيق ذلك

430
00:30:37,320 --> 00:30:39,760
تمّ استنساخ البشر منذ عشر سنوات مضت

431
00:30:39,760 --> 00:30:42,240
ونحن نعرف النّتائج الغريبة لتلك التجربة

432
00:30:42,720 --> 00:30:46,880
إذا كنتم تذكرون، فإنّ الحكمة العليا
تقتضى بتدمير تلك النّسخة

433
00:30:47,890 --> 00:30:49,360
وأعتقد أنّه من الإنسانيّة ان نفعل ذلك الشىء

434
00:30:49,600 --> 00:30:51,520
لابد من وضع قوانين لمكافحة الاستنساخ

435
00:30:51,520 --> 00:30:54,880
والعودة للوراء من خلال الأبحاث المشروعة

436
00:30:55,200 --> 00:30:57,120
...سيّد (دراكر)، أعطنى

437
00:30:57,440 --> 00:30:59,560
هذه هى ليلة الدّكتور (واير)، حسناً؟

438
00:30:59,880 --> 00:31:02,600
أصحيح أنّك تريد الحصول على إلغاء
قوانين "اليوم السّادس"؟

439
00:31:02,840 --> 00:31:05,440
الدّكتور (واير) يهتمّ بالطبّ
وليس بالسّياسة

440
00:31:05,720 --> 00:31:09,350
سيّد (دراكر)، المتظاهرون يطالبون
..."بتشغيل الـ"ربيت

441
00:31:09,600 --> 00:31:11,670
لتخيف وصول إستنساخ البشر إلى الشعب

442
00:31:11,880 --> 00:31:14,960
أتعرفين، لا ينبغى أن ننسى أنّه ومنذ زمن بعيد

443
00:31:15,640 --> 00:31:18,110
تقريباً لا أسماك غادرت المحيط

444
00:31:18,320 --> 00:31:21,280
ونصف سكّان العالم يواجهون خطر الجّوع

445
00:31:21,280 --> 00:31:23,870
تكنولوجيا الاستنساخ ستحوّل الأمر رأساً على عقب

446
00:31:24,890 --> 00:31:27,280
المتطرّفون لن يقبلون ببقاء النّاس فى حالة الجوع

447
00:31:27,600 --> 00:31:30,320
لذا يأكلون الأسماك المستنسخة
ويتصايحون من أجل استنساخ البشر

448
00:31:30,640 --> 00:31:33,360
أتعتقد أنّ قانون استنساخ البشر بحاجة للتغيير؟

449
00:31:33,720 --> 00:31:37,560
أفترض أنّ الأطفال فى سنّ العاشرة يتواجدون فى
المشفى ويموتون أو يعيشون بسرطان الكبد

450
00:31:37,560 --> 00:31:39,480
...(شكراً لعمل الدّكتور (واير

451
00:31:39,480 --> 00:31:41,320
يمكننا أن ننقذ ذلك الصبى

452
00:31:41,560 --> 00:31:44,320
فى السّرير القانونىّ التالى
...يوجد طفل آخر فى العاشرة

453
00:31:44,560 --> 00:31:46,710
...والديه يحبّانه رغم

454
00:31:46,920 --> 00:31:49,480
وجود ورم فى مخّه غير قابل للإشفاء

455
00:31:49,480 --> 00:31:51,990
لا يمكنك استنساخ المخّ

456
00:31:52,200 --> 00:31:55,160
الطريقة الوحيدة لإنقاذه
عن طريق استنساخ كامل للإنسان

457
00:31:55,600 --> 00:31:59,600
كيف يمكن أن تقول لوالدى الصبىّ
...أنّها الطريقة الوحيدة لإنقاذه صبيّهم الأول

458
00:31:59,600 --> 00:32:02,800
لكن الأبحاث المتعلقة بمحاولة إنقاذ صبيّهما
...لم تكتمل

459
00:32:03,890 --> 00:32:06,440
بسبب وجود ذلك القانون الذى صدّق عليه
السياسيّون بخوف منذ عقود مضت؟

460
00:32:06,840 --> 00:32:08,600
ماذا يعنى هذا؟

461
00:32:08,920 --> 00:32:10,150
تمتّعوا بالحفلة

462
00:32:18,160 --> 00:32:21,160
ـ يبدو أنّك بحاجة إلى إنقاذ
ـ أجل، شكراً لك

463
00:32:21,440 --> 00:32:25,920
!عيادة (واير)، ابقَ بعيداً
لا أبحاث عن الأحماض النوويّة

464
00:32:26,160 --> 00:32:30,480
!عيادة (واير)، ابقَ بعيداً
لا أبحاث عن الأحماض النوويّة

465
00:32:32,880 --> 00:32:33,790
أيّها الرّئيس

466
00:32:34,680 --> 00:32:37,440
جونى)، كيف حال نجم خطّ وسط فريقى؟)

467
00:32:38,440 --> 00:32:42,280
أقول أنّنى كملايين الدّولارات
لكنّنى أكره الأجور المنخفضة

468
00:32:42,840 --> 00:32:44,360
لا تذكّرنى، حسناً؟

469
00:32:44,360 --> 00:32:47,240
هذا الوضع مقرف بالنّسبة لما اتخذتموه الأسبوع الماضى

470
00:32:47,240 --> 00:32:50,280
كُن حذراً، لا نريد أن نؤدّى بك إلى القتل

471
00:32:50,280 --> 00:32:53,120
كاثرين)؟ أأنتِ بخير؟)

472
00:32:53,120 --> 00:32:55,630
أشعر أنّنى لا أنتمى إليكم تماماً

473
00:32:56,240 --> 00:32:58,010
لكن أنا بخير حقاً

474
00:32:58,320 --> 00:32:59,640
لا، لستِ كذلك

475
00:33:00,400 --> 00:33:01,840
أيجب أن أتّصل بالدّكتور (ستيفنس)؟

476
00:33:02,120 --> 00:33:04,880
لا، لا، لا، لم أمت بعد
هذا كلّ ما فى الأمر

477
00:33:05,720 --> 00:33:07,360
سآتى بسيّارة لآخذكِ إلى البيت

478
00:33:07,600 --> 00:33:08,590
شكراً

479
00:33:11,920 --> 00:33:15,280
سيّدى المتحدّث؟ شكراً جزيلاً لمجيئك
أترغب فى الشمبانيا؟

480
00:33:15,640 --> 00:33:18,440
ـ إنّها مجرّد كلمة
ـ أسمعت هذا؟

481
00:33:18,680 --> 00:33:19,960
آسف، سأحملها بعيداً

482
00:33:20,200 --> 00:33:22,430
كلامك يعنى الكثير بالنّسبة لى

483
00:33:22,800 --> 00:33:26,430
كما حدث، لدىّ ابن بورم فى المخّ
غير قابل للشفاء

484
00:33:27,600 --> 00:33:30,430
يا إلهى..! أنا آسف جداً يا سيّدى

485
00:33:30,430 --> 00:33:33,120
يجب أن أكون خلال اللاوعى
رغم أنّك كنتَ هنا

486
00:33:33,120 --> 00:33:35,360
لا، لا، كلّ شىء على ما يرام

487
00:33:35,600 --> 00:33:37,420
امنحنى بعض الوقت للتفكير

488
00:33:37,420 --> 00:33:39,800
لقد منحنى وجهة نظر مختلفة للموضوع

489
00:33:41,490 --> 00:33:42,320
...سيّدى

490
00:33:43,490 --> 00:33:46,160
أيمكننى أن أقدّم لك كأساً
من الشّراب فى مكتبى بالطابق العلوى؟

491
00:33:55,840 --> 00:33:57,680
(كُنتُ فى الخمسين حينما وُلِدَ (بيلى

492
00:33:58,120 --> 00:34:00,920
لا أعرف إن كنتُ أريد طفلاً آخر فى وقتٍ متأخّر

493
00:34:01,560 --> 00:34:04,830
لكن تباً! الآن أنا أحبّه حباً شديداً

494
00:34:07,800 --> 00:34:10,480
...(إن كان هناك شيئاً ما يمكن أن نفعله من أجل (بيلى

495
00:34:12,440 --> 00:34:14,240
...فقط موضوع غير مصرّح به للغاية

496
00:34:15,120 --> 00:34:16,110
أكنتَ تنظر فيه؟

497
00:34:16,360 --> 00:34:18,830
...وبالطبع هذا نفس الافتراض

498
00:34:19,120 --> 00:34:21,680
لا، لا، لا تجب بهذه السّرعة

499
00:34:22,840 --> 00:34:26,470
ستواجه الحدّ الأدنى للعقوبة 40
عاماً، إذا خرجتَ فى أىّ وقت مضى

500
00:34:26,880 --> 00:34:28,380
ولكنّه يريد العلاج؟

501
00:34:28,380 --> 00:34:29,880
يريد أن يكون نفسه تماماً

502
00:34:30,480 --> 00:34:31,440
صحّة ممتازة

503
00:34:32,890 --> 00:34:33,480
لا حاجة للمعرفة إطلاقاً

504
00:34:34,960 --> 00:34:36,720
...لكن إذا خرج السرّ

505
00:34:37,090 --> 00:34:38,560
...وفقاً للقانون الآن

506
00:34:38,800 --> 00:34:41,040
سيوضع فى النّوم كالكلب

507
00:34:41,560 --> 00:34:44,370
سيحطّم كالحصان مع رجلٍ مكسورة

508
00:34:44,370 --> 00:34:46,630
وإذا لم يخرج أبداً؟

509
00:34:47,280 --> 00:34:49,720
أو إذا تغيّرت القوانين يوماً ما؟

510
00:34:53,490 --> 00:34:55,110
لن يقلق (بيلى) حيال أىّ شىء

511
00:35:24,240 --> 00:35:25,390
أتوسّل إليك

512
00:35:25,800 --> 00:35:28,560
اذهب إلى بيتى والتقط زوجتى وابنتى

513
00:35:28,880 --> 00:35:30,600
إذا لم أذهب إلى هناك، سيقتلونهما

514
00:35:32,480 --> 00:35:34,240
لقد قدّمت تقريراً مختلفاً من ساعة مضت

515
00:35:34,480 --> 00:35:35,600
لا، لم أفعل

516
00:35:35,840 --> 00:35:38,790
وفقاً لهذا، أنت فعلت

517
00:35:38,790 --> 00:35:39,960
لابدّ وأنّ هذا مستنسخ

518
00:35:42,200 --> 00:35:44,800
انظر، أعرف أنّ هذه أصوات مجنونة

519
00:35:45,090 --> 00:35:47,000
أستطيع بصعوبة أن أصدّق ذلك بنفسى

520
00:35:47,280 --> 00:35:49,350
ـ هل سرقت سيّارتك أم لا؟
ـ أجل

521
00:35:49,600 --> 00:35:52,770
ـ إذاً أنتَ من قدّم هذا التقرير؟
ـ لا، لم أفعل

522
00:35:52,770 --> 00:35:53,400
أنتَ سرقت سيّارتك؟

523
00:35:53,720 --> 00:35:57,350
سأطلب من المحكمة الافتراضيّة تعيين محامى
ليس لديك الإجابة

524
00:35:57,600 --> 00:35:59,960
هل وجّهت أىّ اتهام بالسّرقة لزبائنى؟

525
00:35:59,960 --> 00:36:01,390
!لم أسرقها! إنّها سيّارتى

526
00:36:01,720 --> 00:36:03,680
إنّه يدّعى أنّه قد قدّم له نسخة

527
00:36:03,960 --> 00:36:06,680
أرى أنّه بحاجة إلى طبيب نفسىّ

528
00:36:07,200 --> 00:36:10,510
سيّد (غيبسون)، ما المشكلة؟

529
00:36:11,800 --> 00:36:13,600
ستذهب وتمرّ معه؟

530
00:36:13,840 --> 00:36:16,150
يجب عليك أن تتجنّب الحديث عن والديك

531
00:36:16,800 --> 00:36:19,270
اثنان من السّلاحف يسيران عبر الصّحراء

532
00:36:19,560 --> 00:36:20,440
!اسكت

533
00:36:24,160 --> 00:36:26,960
"التنبيه الطبّى.. (آدم غيبسون) مريض نفسىّ"

534
00:36:26,960 --> 00:36:27,960
ماذا؟

535
00:36:28,360 --> 00:36:29,650
"احتجاز الموضوع"

536
00:36:29,650 --> 00:36:32,430
ـ هل ستساعدوننى أم لا؟
ـ أجل، سنفعل

537
00:36:32,430 --> 00:36:35,600
التّنبيهات الطبّية المرسلة فى انتظار البيانات

538
00:36:36,400 --> 00:36:39,440
انتظر هنا، سآتى لأخذك قريباً
حين الحصول على المعلومات

539
00:36:46,720 --> 00:36:47,710
كولونيل

540
00:37:20,720 --> 00:37:22,760
لقد رأى نفسه الليلة فى منزله

541
00:37:22,760 --> 00:37:24,600
إنّها أخطاءنا وليس خطأه

542
00:37:24,840 --> 00:37:26,120
المعذرة

543
00:37:27,120 --> 00:37:28,720
إنّه فى السّاحة السّابعة

544
00:37:29,490 --> 00:37:31,760
أيمكنكما أن تسرعا يا (تاليا) أنتِ و(ويلى)؟
أريد كليكما

545
00:37:39,760 --> 00:37:41,720
"(الضّخ الموضوعىّ، (ويلى. ب"

546
00:38:42,960 --> 00:38:44,720
!اللعنة! ذلك الوغد

547
00:38:54,090 --> 00:38:57,460
!(هرّاء يا (ويلى
سأذهب لأقتله، أين هو؟

548
00:38:58,680 --> 00:39:00,400
ما زال يطبخ

549
00:39:01,490 --> 00:39:02,400
الوغد

550
00:39:09,760 --> 00:39:11,430
أبدو مثل القذارة

551
00:39:11,960 --> 00:39:14,720
ألديك أيّة فكرة عن مدى تكلفة
علاج شعرى؟

552
00:39:14,960 --> 00:39:16,480
إلى أىّ مدى يعرف (غيبسون)؟

553
00:39:16,720 --> 00:39:20,350
هذا يعنى أنّه مستنسخ، سنقوم بقتل
كلّ شخص يرى نفسه مع بعضه

554
00:39:20,600 --> 00:39:22,480
ما هذا؟ ماذا؟

555
00:39:23,320 --> 00:39:26,840
أيعرف (دراكر) أنّك تتحدّث
عن قتل الأبرياء؟

556
00:39:27,400 --> 00:39:28,760
اهدأ، إنّه تهديد فقط

557
00:39:29,090 --> 00:39:30,960
بالطبع، لن نفعل هذا فى الحقيقة

558
00:39:32,840 --> 00:39:34,280
حاول أن تحصل على ليلة سعيدة

559
00:39:34,280 --> 00:39:37,520
لقد أخذت شعرك
(سآخذ (ويلى) و(فينسينت

560
00:39:37,840 --> 00:39:40,230
سأثقب أذنى اللعينة مرّة أخرى

561
00:39:43,120 --> 00:39:46,400
المسؤولين ألقوا باللوم
على جامعة الدول الرئيسيّة الفاعلة

562
00:39:46,400 --> 00:39:48,750
...على دخول السّنة الرّابعة وعدم وجود

563
00:39:48,960 --> 00:39:53,160
مروحة مع تحديد فروق فى سلسلة التغييرات التامة

564
00:39:54,760 --> 00:39:55,990
تباً

565
00:40:11,840 --> 00:40:12,340
لا

566
00:40:22,760 --> 00:40:23,990
والآن ماذا؟

567
00:40:25,160 --> 00:40:27,360
...إنّه يشعر بشدّ هنا

568
00:40:27,600 --> 00:40:29,750
حينما عبرت الإطارات من فوقى

569
00:40:30,890 --> 00:40:32,960
لقد صدمتك سيّارتين وتمّ سحق صدرك

570
00:40:33,280 --> 00:40:35,750
بالضّبط، أعنى لا عجب، أليس كذلك؟

571
00:40:36,890 --> 00:40:37,780
هذا فى عقلك

572
00:40:37,780 --> 00:40:39,240
تمّ سحقك تماماً

573
00:40:39,240 --> 00:40:40,760
كما هو الحال فى الموت

574
00:40:41,440 --> 00:40:44,480
والآن لديك صدرٌ جديد تماماً

575
00:40:45,280 --> 00:40:46,920
إذاً، لماذا أتنفّس بصعوبة؟

576
00:40:48,320 --> 00:40:49,600
سأقول لك لماذا

577
00:40:49,600 --> 00:40:52,390
لماذا لا تبقى هنا بالخارج؟ اهدأ

578
00:40:52,390 --> 00:40:54,240
الهواء النقىّ سيجعلك أفضل

579
00:40:55,490 --> 00:40:57,960
...(الدولة والمسؤولين الحكوميّين فى (واشنطن)، و(دى. سى

580
00:40:57,960 --> 00:41:01,020
(أعلنوا رفضهم اقتراح (مايكروسوفت

581
00:41:01,520 --> 00:41:05,880
وهذا يرقى لمحاولة من جانب
مايكروسوفت) لشراء الدّولة للإتحاد)

582
00:41:06,120 --> 00:41:08,480
...ليس فى دستورنا أو تاريخنا

583
00:41:08,800 --> 00:41:11,320
...العروض النّظريّة القانونيّة

584
00:41:11,320 --> 00:41:14,480
الذى يمكن من خلاله أن تكون الشّركة
دولة خاصّة بحدّ ذاتها

585
00:41:21,960 --> 00:41:26,670
لكن إذا كانت هناك عودة لذلك الدّواء
فسيعود الذّعر والخوف الوهمييّن

586
00:41:32,890 --> 00:41:36,760
شىء محزن جداً،لأنّه فى أحيانٍ أخرى
سيبدوا كالحكيم تماماً

587
00:41:38,240 --> 00:41:39,520
!(غيبسون)

588
00:41:40,480 --> 00:41:41,520
!(غيبسون)

589
00:42:19,280 --> 00:42:20,600
ـ أنت ميّت
ـ لا

590
00:42:22,320 --> 00:42:23,440
أنتَ ميّت

591
00:42:33,890 --> 00:42:35,000
حاول أن تموت هذه المرّة

592
00:42:43,280 --> 00:42:44,680
هانك)، إنّه أنا مرّة أخرى)

593
00:42:44,680 --> 00:42:46,480
ماذا حدث لك؟

594
00:42:46,760 --> 00:42:49,520
انتظرت عند (كيلى) لساعة ونصف

595
00:42:49,520 --> 00:42:51,160
إنّها الآن الخامسة إلا سبع دقائق

596
00:42:51,160 --> 00:42:52,960
أنا فى البيت، حسناً؟

597
00:42:58,680 --> 00:43:00,800
إنّه بخير، إنّه على ما يرام
سينضمّ إلينا

598
00:43:01,200 --> 00:43:02,920
غيبسون) سيمنحه الضّربة القاضيّة)

599
00:43:03,160 --> 00:43:05,630
سيمنحه الضّربة القاضية؟
لقد بدا كالموتى يا دكتور

600
00:43:07,640 --> 00:43:09,680
لا، نبضه قويّاً

601
00:43:09,920 --> 00:43:14,160
سيصل إلى هنا فى أىّ وقت
وسنضعه فى المشفى

602
00:43:14,480 --> 00:43:15,630
برويّة

603
00:43:18,920 --> 00:43:20,840
(أعلمنا حينما تعثر على (غيبسون

604
00:43:23,480 --> 00:43:25,320
عزيزتى، أنا فى المنزل

605
00:43:27,440 --> 00:43:29,410
دارلينغ)، أين أنتِ؟)

606
00:43:29,410 --> 00:43:30,320
مرحباً يا سكّر

607
00:43:30,600 --> 00:43:31,640
مرحباً، يا حبّى

608
00:43:31,880 --> 00:43:33,640
أتعمل بالخارج؟

609
00:43:37,890 --> 00:43:39,120
ـ تبدو جيّداً
ـ شكراً

610
00:43:39,360 --> 00:43:41,160
لقد قمتُ بتسجيل برامجك الرّياضيّة

611
00:43:41,160 --> 00:43:43,360
ربما بإمكاننا مشاهدتها معاً

612
00:43:43,640 --> 00:43:44,760
أتمنّى ذلك

613
00:43:45,490 --> 00:43:47,110
أو ربّما يجب أن آخذ هذا الآن؟

614
00:43:47,920 --> 00:43:48,420
لا

615
00:43:56,400 --> 00:44:00,400
هانك)، أعتقد أنّك ستكون أكثر إثارة)
حينما تذهب إلى الرّئاسة

616
00:44:00,400 --> 00:44:01,590
أعرف أنّك فعلت

617
00:44:07,280 --> 00:44:10,080
يجب أن توقظينى يا عزيزتى

618
00:44:12,400 --> 00:44:13,760
احذرى من البضائع

619
00:44:17,280 --> 00:44:18,960
!انتظرنى، من فضلك

620
00:44:22,090 --> 00:44:23,800
ـ هل هما هنا؟
ـ من؟

621
00:44:24,520 --> 00:44:26,240
مرحباً! (آدم)، أتريد جعّة؟

622
00:44:28,960 --> 00:44:31,270
...آسف، لقد تركتُ الحفلة، لكن

623
00:44:31,640 --> 00:44:35,680
كلّ المفاجآت، إنّها الحادية عشرة
(وكنتُ عند (كيلى

624
00:44:36,890 --> 00:44:38,440
ـ هل تركت حفلتى؟
ـ ليس هذا هو الغرض

625
00:44:38,680 --> 00:44:42,800
إنّه نوع شاذّ، أشعر أنّه فظيع
لا أعرف ما الذى حدث

626
00:44:43,490 --> 00:44:46,920
تشعر بالفظاعة؟ لقد فقدتُ زوجتى
وابنتى وحياتى كلها فى تلك الليلة

627
00:44:46,920 --> 00:44:48,110
وبخاصّة الرّقص

628
00:44:48,320 --> 00:44:49,470
هانك)، اصغ)

629
00:44:49,720 --> 00:44:50,710
أحتاج إلى مساعدتك

630
00:44:51,960 --> 00:44:53,440
ليس الآن

631
00:44:53,720 --> 00:44:55,520
ماذا يحصل؟ أنا لا أفهم

632
00:44:58,760 --> 00:44:59,960
هذا مسدّس حقيقىّ

633
00:45:01,440 --> 00:45:02,960
ماذا.. ماذا يحدث...؟

634
00:45:14,320 --> 00:45:16,760
اللعنة! ماذا تفعل؟
ستقتل قطتى؟

635
00:45:17,360 --> 00:45:19,120
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

636
00:45:19,400 --> 00:45:22,680
إذا لم تكن حاضراً فى حفلتى فلن تتمكن من رؤيته

637
00:45:22,920 --> 00:45:24,200
من "هو"؟

638
00:45:41,600 --> 00:45:45,230
اللعنة! قلتُ احصل على
كلبك المستنسخ وليس نفسك

639
00:45:45,600 --> 00:45:47,480
ما الذى ستفعله؟

640
00:45:47,800 --> 00:45:49,400
أعيد حياتى السّابقة

641
00:45:49,680 --> 00:45:51,080
هل ستقتله؟

642
00:45:51,080 --> 00:45:54,320
ولِمَ لا؟ إنّه ليس حقيقياً
بالإضافة إلى أنّه ليس هناك قانون يمنع ذلك

643
00:45:54,320 --> 00:45:55,960
أنت غير جادّ

644
00:45:55,960 --> 00:45:57,440
أنا جادّ للغاية

645
00:45:59,800 --> 00:46:01,950
لكن انظر إليه، إنّه مثلك تماماً

646
00:46:02,160 --> 00:46:04,840
وتقنياً يمكن أن يكون هذا انتحاراً

647
00:46:05,520 --> 00:46:07,080
لكنّه ليس أنا

648
00:46:07,080 --> 00:46:08,600
إنّه ليس ببشرىّ

649
00:46:08,880 --> 00:46:12,880
مهلاً لثانية، كيف يمكننى أن أعرف
أنّه ليس أنت وأنت لست هو؟

650
00:46:13,200 --> 00:46:15,720
انظر إليه، إنّه يبدو كنجّار قذر

651
00:46:17,200 --> 00:46:19,060
ـ دعنى أنظر إلى ذقنك
ـ ذقنى؟

652
00:46:19,280 --> 00:46:21,350
ـ لقد جرحتَ نفسك أثناء الحلاقة
ـ هنا

653
00:46:23,360 --> 00:46:25,510
حسناً، إنّه هناك، أنتَ أنت

654
00:46:54,680 --> 00:46:56,740
ـ لا يمكننى القيام بذلك
ـ (آدم)؟

655
00:46:58,490 --> 00:46:58,950
من هنا

656
00:47:03,480 --> 00:47:05,160
لدىّ شىء صغير من أجلك

657
00:47:05,480 --> 00:47:07,320
ـ هل (كلارا) نائمة؟
ـ أجل، إنّها كذلك

658
00:47:16,120 --> 00:47:17,520
لقد انتزع مؤخّرته

659
00:47:17,760 --> 00:47:19,830
أعرف ما الذى تجعلك السيجارة تشعرين به

660
00:47:21,160 --> 00:47:22,200
أبى؟

661
00:47:34,480 --> 00:47:36,020
ماذا تفعلين هناك؟

662
00:47:37,890 --> 00:47:38,780
كان لدىّ كابوس

663
00:47:39,960 --> 00:47:42,400
سأعيدك إلى الفراش، هيّا بنا

664
00:47:42,760 --> 00:47:44,960
ـ رجل الإطفاء
ـ رجل الإطفاء، صحيح

665
00:47:46,400 --> 00:47:47,520
انتظر هنا

666
00:47:51,880 --> 00:47:53,160
أتريد سيجاراً يا سيّدى؟

667
00:47:54,400 --> 00:47:55,840
لا يمكننى الانتظار

668
00:48:02,090 --> 00:48:03,760
ـ كيف ترى هذا؟
ـ إنّه جيّد جداً

669
00:48:03,760 --> 00:48:04,950
أتريدين أن تحاولى بعض الشىء؟

670
00:48:05,160 --> 00:48:08,710
لا، التّدخين ضارّ جداً
وأنا أمّ... حسناً

671
00:48:15,920 --> 00:48:18,450
"عزيزى، أنا آسفة بشأن الـ"ربيت

672
00:48:19,240 --> 00:48:20,840
إنّه بخير

673
00:48:21,280 --> 00:48:22,270
أبى؟

674
00:48:22,640 --> 00:48:24,200
هل مات (أوليفر)؟

675
00:48:24,560 --> 00:48:26,480
هل هو "ربيت"؟

676
00:48:26,880 --> 00:48:28,110
لماذا قلتِ هذا؟

677
00:48:28,360 --> 00:48:29,960
لقد تركته خارجاً

678
00:48:30,280 --> 00:48:32,840
هل فعلت؟ أنا آسف

679
00:48:33,160 --> 00:48:35,390
لم أكن أشعر بنفسى فى الآونة الأخيرة

680
00:48:47,920 --> 00:48:50,440
حسناً، اذهبى إلى النّوم الآن

681
00:48:50,760 --> 00:48:52,430
أغمضى عينيك

682
00:48:53,840 --> 00:48:56,960
متى فعلنا ذلك آخر مرّة فى الجزء
الخلفىّ من السيّارة؟

683
00:48:57,680 --> 00:48:59,990
يجب ان ندخّن السجائر بصورة أكبر

684
00:49:13,840 --> 00:49:14,960
سيّد (غيبسون)؟

685
00:49:15,240 --> 00:49:17,760
ـ من أنت؟
...ـ أنا رجل أمن دولىّ، معذرةً لـ

686
00:49:17,760 --> 00:49:19,600
هل لديك تصريح؟

687
00:49:19,840 --> 00:49:20,750
بالطبع

688
00:49:23,760 --> 00:49:26,960
آسف، أنا سريع الغضب بعض الشىء
لكن علينا أن ننقسم فى وقتٍ لاحق

689
00:49:26,960 --> 00:49:28,280
نحن نعرف

690
00:49:28,640 --> 00:49:30,440
سيّارتك تمّ العثور عليها فى النّهر

691
00:49:30,720 --> 00:49:32,870
أوجدوا الوغد الذى قام بسرقتها؟

692
00:49:34,120 --> 00:49:36,850
اهدئى، إنّه صديقٌ لنا

693
00:49:37,360 --> 00:49:38,430
آسف بشأن هذا

694
00:49:38,960 --> 00:49:40,400
عملٌ رائع

695
00:49:41,200 --> 00:49:43,270
إنّه هنا لمساعدتى فى تحديد المرآب

696
00:49:43,600 --> 00:49:44,590
!كعب القدم

697
00:49:45,200 --> 00:49:46,480
الآن ماذا؟

698
00:49:47,090 --> 00:49:48,150
اذهب لترى

699
00:49:48,400 --> 00:49:49,800
"آسف، لكنّه "ربيت

700
00:49:50,090 --> 00:49:54,760
إنّه كلب رقابة جيّد، لقد ترك
سيّارتى تسرق

701
00:49:55,890 --> 00:49:56,120
أكره الإستنساخ

702
00:49:59,240 --> 00:50:01,390
حسناً، سنحتفظ بوجود عيون حول موقعك

703
00:50:04,400 --> 00:50:06,760
سأنام بصورة أفضل حينما أعلم أنّك فى الجوار

704
00:50:06,760 --> 00:50:08,190
حاول أن تحصل على ليلة جيّدة

705
00:50:08,560 --> 00:50:10,440
ـ صباح الخير
ـ خُذ الأمور برويّة

706
00:50:16,760 --> 00:50:17,830
اختبىء

707
00:50:23,280 --> 00:50:24,880
(توقف يا (أوليفر

708
00:50:29,360 --> 00:50:30,680
توقف

709
00:50:35,120 --> 00:50:38,320
جى)، أنتَ متألق هذا الصباح، هيّا بنا)

710
00:50:50,090 --> 00:50:53,360
جيّد يا (أوليفر)، تلك فكرة سيّئة

711
00:50:55,120 --> 00:50:59,240
ـ لنخرج من هنا
ـ لا يمكننا تركه مع هذه الأشياء

712
00:51:04,890 --> 00:51:06,150
هؤلاء هم الرّجال الذين حاولوا قتلى

713
00:51:06,360 --> 00:51:09,400
(هذا خطرٌ بالنّسبة لـ(ناتالى) و(كلارا
إن ظللتُ بالجوار

714
00:51:18,680 --> 00:51:20,600
دارلينغ)، ستبقين متيقّظة)

715
00:51:21,890 --> 00:51:23,760
لا أريد أن أنتظر من أجلك

716
00:51:24,240 --> 00:51:25,200
شكراً

717
00:51:25,480 --> 00:51:28,830
أريدك أن تقضى الوقت مع تلك الزّهور

718
00:51:28,830 --> 00:51:30,750
لقد أخذت من 17 جيلاً لتبقى بتلك الصّورة الصحيحة

719
00:51:30,960 --> 00:51:33,050
...لو أنّك أخبرتنى، فقد كان من الممكن أن

720
00:51:33,050 --> 00:51:36,200
أعرف، قم بهندسة الأمر خلال نصف ساعة

721
00:51:37,840 --> 00:51:40,600
(لستُ فى عجلة من أمرى يا (غريفين

722
00:51:42,640 --> 00:51:44,760
أتريدين الحصول على كوب من الشاى؟
إذاً اذهبى للطابق العلوىّ؟

723
00:51:45,560 --> 00:51:46,680
أجل

724
00:51:47,440 --> 00:51:49,560
هذه فكرة جيّدة، لنفعل هذا

725
00:51:58,160 --> 00:51:59,640
حسناً

726
00:52:02,120 --> 00:52:03,400
ابقَ هادئاً

727
00:52:04,840 --> 00:52:06,360
ابقَ هادئاً جداً جداً

728
00:52:06,680 --> 00:52:07,590
أىّ ليلة

729
00:52:07,800 --> 00:52:10,160
هذه أطول ليلة فى حياتى

730
00:52:13,960 --> 00:52:15,600
(مرحباً (آدم

731
00:52:15,600 --> 00:52:17,920
...أنا رجلٌ واحد مؤلّف من فتاة

732
00:52:17,920 --> 00:52:20,590
لكن إذا أردت تركيب القرص

733
00:52:21,480 --> 00:52:23,470
ـ ما كان ذلك؟
ـ لا شىء

734
00:52:23,470 --> 00:52:26,280
أشعر بالأصابع وهى ذاهبة ناحية السوستة
هذا مثيرٌ للإشمئزاز

735
00:52:26,280 --> 00:52:30,840
هذا مقرف؟ لقد كنتُ أنظر
...(بعيداً حينما كنتما أنت و(ناتالى

736
00:52:31,760 --> 00:52:33,680
الـ... أتريد الجعّة؟

737
00:52:34,920 --> 00:52:37,760
(رأيت المستنسخ يفعل شيئاً ما بـ(ناتالى

738
00:52:37,760 --> 00:52:39,320
لم يفعلوا شيئاً

739
00:52:39,600 --> 00:52:43,310
ـ هذا ما لم أكن أريد فعله
ـ ما الذى كنت تريد فعله؟

740
00:52:43,680 --> 00:52:44,880
...كنتُ أريد أن

741
00:52:47,400 --> 00:52:48,280
لا شىء

742
00:52:48,560 --> 00:52:51,760
حسناً، هذا ما أرادوا فعله
أتعرف... لا شىء

743
00:52:52,490 --> 00:52:54,430
تباً، فى المينى فان اللعينة

744
00:52:54,720 --> 00:52:55,790
فى المينى فان

745
00:52:56,560 --> 00:52:58,950
أنت تعرف ما يفعله التّبغ بالبشر

746
00:52:59,160 --> 00:53:00,560
لقد قام بتدخين خاصّتى أيضاً؟

747
00:53:01,240 --> 00:53:02,280
الوغد

748
00:53:02,640 --> 00:53:04,820
ذلك الوغد

749
00:53:04,820 --> 00:53:07,080
الوغد قام بتدخين خاصّتك

750
00:53:07,400 --> 00:53:09,160
لم تقل إنّه أنا؟

751
00:53:09,400 --> 00:53:12,200
لم تبدُ كذلك
...أعنى أنّها بدت

752
00:53:13,320 --> 00:53:14,640
سعيدة

753
00:53:15,480 --> 00:53:18,480
ليس لديك فكرة عن شعورى حين رأيتها معه

754
00:53:18,720 --> 00:53:20,280
فقط يجب أن أقتله

755
00:53:20,560 --> 00:53:24,440
كان من الممكن أن تكون أسوأ من ذلك
على الأقلّ لم تغشّك

756
00:53:28,280 --> 00:53:29,270
!لا تتحرّك

757
00:53:31,880 --> 00:53:32,870
!استلق

758
00:53:33,890 --> 00:53:34,640
أنا لست بعدك

759
00:53:35,400 --> 00:53:36,720
ابتعد للوراء

760
00:53:39,600 --> 00:53:41,080
ابتعد للوراء

761
00:53:41,840 --> 00:53:43,120
لماذا فعلت ذلك؟

762
00:53:43,120 --> 00:53:47,040
لا تقم بشىء غبىّ فى الوقت الحالى
هذا بقدر ما ستذهب

763
00:53:48,880 --> 00:53:50,110
أهذا أنت يا (هانك)؟

764
00:54:19,400 --> 00:54:20,630
!(هانك)

765
00:54:24,720 --> 00:54:26,440
(آدم)

766
00:54:26,680 --> 00:54:29,680
هل نام (هانك) على السّطح ثانيةً؟

767
00:54:30,200 --> 00:54:32,120
هذا لطيفٌ جداً

768
00:54:57,160 --> 00:55:00,550
فى "اليوم السّادس"، (الله) خلق الإنسان
..."فى "اليوم السّادس

769
00:55:01,760 --> 00:55:05,680
فى "اليوم السّادس"، (الله) خلق الإنسان
"الله) خلق الإنسان فى "اليوم السّادس)

770
00:55:07,240 --> 00:55:08,880
لماذا قتلت صديقى؟

771
00:55:09,640 --> 00:55:12,640
(هانك مورغان) يحمل المقت تجاه (الله)

772
00:55:13,760 --> 00:55:14,830
إنّه مستنسخ

773
00:55:15,890 --> 00:55:16,360
إنّه ليس مستنسخاً

774
00:55:16,360 --> 00:55:18,560
هانك مورغان) الحقيقىّ مات هذا المساء)

775
00:55:19,960 --> 00:55:21,240
أنا قتلته

776
00:55:21,800 --> 00:55:22,870
...لذا أنا

777
00:55:23,890 --> 00:55:24,720
(سأقتل (دراكر

778
00:55:25,090 --> 00:55:27,840
دراكر) لم يمت)
أنا سآتى بالأخبار

779
00:55:28,890 --> 00:55:29,760
افتح عينيك

780
00:55:29,760 --> 00:55:31,840
دراكر) مستنسخ)

781
00:55:31,840 --> 00:55:35,880
(الدّكتور (واير) قام باستنساخ الدّكتور (دراكر
الدّكتور (واير) قام باستنساخ صديقك

782
00:55:37,490 --> 00:55:38,360
الدّكتور (واير) قام باستنساخك

783
00:55:44,200 --> 00:55:45,760
لقد عثروا علينا

784
00:55:46,680 --> 00:55:48,320
أطلق النّار على رأسى

785
00:55:48,560 --> 00:55:50,560
...ـ ماذا
(ـ لدينا أناس فى مختبر الدّكتور (واير

786
00:55:50,560 --> 00:55:53,680
أعرف من هم، لقد مسحوا دماغى
وسيقتلون

787
00:55:56,120 --> 00:55:57,480
اقتلنى

788
00:55:57,720 --> 00:55:58,710
فليغفر (الله) لى

789
00:55:58,710 --> 00:56:02,910
إلى اللقاء مع الجزء الثانى من الفيلم
(مع تحيّات (محمّد عبد الرّحيم الدّمرداش الضبيعىّ