1
00:02:23,576 --> 00:02:25,870
تباً، شكراً لك, لم أرى ذلك

2
00:02:26,079 --> 00:02:27,205
ولا أنا

3
00:02:28,790 --> 00:02:33,796
"الناس يقولون", الرؤية هي التصديق
لكن بالنسبة لي ذلك ليس حقيقي كليا

4
00:02:34,421 --> 00:02:38,426
فقدت بصري عندما كنت بعمر خمس سنوات
...تلك الذكريات التي رأيت

5
00:02:38,843 --> 00:02:43,390
زالت كثيرا حتى شككت
أنني سأميز نفسي أكثر

6
00:02:43,431 --> 00:02:47,436
الآن أرى بإستعمال أحاسيسي الأخرى
يمكنني أن أحس بالمطر قبل أن يسقط

7
00:02:48,520 --> 00:02:52,405
لكني لا أستطيع مشاهدته يسقط
يمكنني أن أشعر بالشمس على وجهي

8
00:02:52,441 --> 00:02:56,446
لكني لا أستطيع مشاهدة شروق أو غروب
أريد رؤية العالم مثل الآخرون

9
00:02:57,238 --> 00:03:00,617
لرؤية الشمس والمطر والموسيقى

10
00:03:00,659 --> 00:03:03,245
أراهن بأن الموسيقى تبدو جميلة

11
00:03:59,558 --> 00:04:02,019
شكراً لكم

12
00:04:07,942 --> 00:04:09,652
عيد ميلاد سعيد

13
00:04:14,241 --> 00:04:17,244
(مساء الخير، آنسة (ويلز -
(مرحباً، (ميجيل -

14
00:04:17,286 --> 00:04:19,246
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

15
00:04:20,289 --> 00:04:23,126
زهور الزنبق -
إنهم هنا منذ الصباح -

16
00:04:23,167 --> 00:04:27,088
،رأيت أنه كان ورداً ورقياً لكن
أنت أول من لاحظ ذلك

17
00:04:30,759 --> 00:04:32,594
هل أنت متوترة بشأن الغد؟

18
00:04:32,928 --> 00:04:33,721
كلا

19
00:04:37,266 --> 00:04:41,062
في الحقيقة، لم يسبق لي أن
شعرت بالخوف هكذا طيلة حياتي

20
00:04:41,938 --> 00:04:45,233
إسمعي، في الليلة التي سبقت
عملية الجراحة لوالدتي

21
00:04:45,317 --> 00:04:47,778
شربت كأسان من الشيري

22
00:04:49,154 --> 00:04:52,742
كانت مثل الصخر في اليوم التالي -
شكراً -

23
00:04:54,535 --> 00:04:56,246
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

24
00:05:11,596 --> 00:05:15,017
هذا مكتب الدكتور (هاسكينز) يتصل من
مستشفى المقاطعة العمومي

25
00:05:15,058 --> 00:05:18,187
إجراء العملية لا زال في الموعد المحدد
غداً، تأكدي من الحضور

26
00:05:18,270 --> 00:05:21,482
تأكدي من وصولك للمستشفى قبل أربع ساعات
من أجل التحضيرات، شكراً لك

27
00:05:22,567 --> 00:05:26,488
،مرحباً يا حبيبتي، أنا أختك
...طائرتي تقلع في الخامسه صباحاً

28
00:05:26,988 --> 00:05:30,993
الطاقم بأكمله لديهم ظروف عمل، لذا سأحاول
أن أجد أحدٌ ما ليوصلني مباشرة إلى المستشفى

29
00:05:32,703 --> 00:05:36,707
،(أحبك، (سيدني
لا أستطيع الإنتظار حتى أراك, مع السلامة

30
00:05:50,181 --> 00:05:52,266
12:10 صباحاً

31
00:07:21,574 --> 00:07:23,076
مرحباً؟

32
00:07:24,619 --> 00:07:28,373
تسمعك، إنها غائبة منذ الثانية عشر
،وهي تأخذ مني الحلويات

33
00:07:28,415 --> 00:07:33,420
كلما قمت من الفراش
أنا (اليشيا)، وأرفع يدي اليك للمصافحة

34
00:07:34,547 --> 00:07:35,631
(أنا (سيدني

35
00:07:36,048 --> 00:07:41,012
أعرف، (سيدني ويلز)، قرأت ملفك
كان لديك نقل قرنية

36
00:07:41,554 --> 00:07:44,349
كم عمرك؟ -
تسع ونصف -

37
00:07:44,933 --> 00:07:48,646
،يوجد، مثل كرات الجولف في رأسي

38
00:07:49,063 --> 00:07:51,858
بسبب هذا المرض
لم أستطع ركوب دراجتي أبدا

39
00:07:51,899 --> 00:07:54,277
لذا الأطباء يحاولون إخراجه

40
00:07:54,360 --> 00:07:57,572
متى تتمكنين من الرؤية؟ -
قريباً جداً، أعتقد -

41
00:07:57,656 --> 00:08:00,993
جيد، سأعود، وسيمكنك أن تنظري إلي

42
00:08:03,662 --> 00:08:05,790
مع السلامة، سررت لرؤيتك

43
00:08:05,873 --> 00:08:07,208
مع السلامة

44
00:08:15,592 --> 00:08:18,554
بدأت أفقد الشعور بأصابعي

45
00:08:18,596 --> 00:08:19,722
أنا، أيضاً

46
00:08:24,727 --> 00:08:26,229
هل تعذريني، رجاءاً؟

47
00:08:31,360 --> 00:08:34,697
حسناً، سيدني
سنزيل الضمادات

48
00:08:34,739 --> 00:08:36,449
جاهزة؟ -
نعم -

49
00:08:49,296 --> 00:08:50,256
هذا الأول

50
00:08:54,594 --> 00:08:55,971
هذا الثاني

51
00:08:59,683 --> 00:09:03,687
الآن، سأساعدك
لتفتحي عيونك، ببطئ جداً

52
00:09:04,605 --> 00:09:06,149
حسناً

53
00:09:10,278 --> 00:09:11,780
ببطئ، ببطئ، ببطئ

54
00:09:18,078 --> 00:09:20,832
عظيم، أخبريني ماذا ترين

55
00:09:29,925 --> 00:09:31,510
...لا أستطيع

56
00:09:33,179 --> 00:09:35,014
سأرفع يدي

57
00:09:35,973 --> 00:09:39,519
...وأريدك أن تخبريني
كم من الأصابع لدي، حسناً؟

58
00:09:40,937 --> 00:09:42,355
تلك أصابعك

59
00:09:42,689 --> 00:09:44,358
نعم، إنها هي

60
00:09:45,484 --> 00:09:47,027
سنبدأ

61
00:09:48,362 --> 00:09:50,156
كلهم؟

62
00:09:50,197 --> 00:09:53,368
نعم، جيد جداً

63
00:09:56,246 --> 00:10:01,251
سيدني)، أريدك أن تحاولي الوصول إلى)
يدي وتمسكي بها

64
00:10:11,096 --> 00:10:15,058
لا بأس, لا أحد يمكنه أن يفعل ذلك
مباشرة، لا بأس

65
00:10:26,196 --> 00:10:29,199
إنها تحرقني قليلاً, هل هذا طبيعي؟

66
00:10:29,241 --> 00:10:32,620
نعم، إنه طبيعي جداً

67
00:10:33,037 --> 00:10:34,205
شكراً لك

68
00:10:37,417 --> 00:10:39,794
هل أنا كما تصورت؟

69
00:10:42,839 --> 00:10:44,258
لا أعرف

70
00:10:45,008 --> 00:10:47,344
أنت مشوشة حقاً

71
00:10:50,348 --> 00:10:52,976
أتمنى أمي وأبي أن يكونوا هنا لرؤية ذلك

72
00:10:53,017 --> 00:10:54,144
...نعم

73
00:10:55,061 --> 00:10:58,440
(أعتقد أنني أردت ذلك أكثر منك، (سيدني

74
00:11:01,360 --> 00:11:03,654
كنت في الثانية عشر

75
00:11:04,447 --> 00:11:09,452
...لقد انتظرت ذلك لخمسة عشر سنة
اعتقدت أنني... أشعر بأني حساسة الآن

76
00:11:12,456 --> 00:11:14,166
هذا ليس خطأك

77
00:11:19,714 --> 00:11:21,591
هذا ليس خطأك

78
00:11:25,220 --> 00:11:27,013
أنا آسفة

79
00:11:27,514 --> 00:11:29,349
أحتاج فقط للوقت

80
00:11:29,892 --> 00:11:31,143
سترين

81
00:11:37,609 --> 00:11:39,235
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

82
00:11:39,319 --> 00:11:41,238
أحبك -
أحبك، أيضاً -

83
00:11:58,632 --> 00:12:02,428
سيدني)، هل تستطيعين رؤيتي؟)

84
00:12:03,763 --> 00:12:05,681
لا تحزني إذا لم تستطيعي

85
00:12:06,683 --> 00:12:09,102
ما هذا الذي على رأسك؟

86
00:12:09,144 --> 00:12:11,980
إنه منديل، جدي أعطاه لي

87
00:12:12,439 --> 00:12:16,277
ربما غداً يمكننا أن نتمشى
و سأتمكن من التنزه في الخارج

88
00:12:16,313 --> 00:12:19,071
...نخيل -
(أليشيا) -

89
00:12:19,113 --> 00:12:19,947
قادمة

90
00:12:19,989 --> 00:12:23,785
ساسكواتش)، يجب أن أذهب) -
مع السلامة -

91
00:12:50,356 --> 00:12:52,525
أرجوك, لا أريد الذهاب

92
00:13:01,452 --> 00:13:02,953
سيدة (هيلمان)؟

93
00:13:14,800 --> 00:13:15,801
سيدة (هيلمان)؟

94
00:13:26,396 --> 00:13:28,148
أين تأخذها؟

95
00:14:00,976 --> 00:14:02,269
سيدة (هيلمان)؟

96
00:14:25,128 --> 00:14:27,255
أين تأخذها؟

97
00:15:00,751 --> 00:15:02,962
تجمد

98
00:15:04,589 --> 00:15:05,798
تجمد

99
00:15:10,178 --> 00:15:11,847
تجمد

100
00:15:42,130 --> 00:15:44,091
أين السيدة (هيلمان)؟

101
00:15:45,259 --> 00:15:48,220
أنا آسفة، توفت ليلة أمس

102
00:15:58,148 --> 00:16:00,568
كل شيء مثالي تماماً

103
00:16:00,609 --> 00:16:04,572
أنت تتعافين تماماً بشكل رائع
والتمزق توقف

104
00:16:05,365 --> 00:16:08,368
أعتقد ذلك، نعم -
جيد -

105
00:16:13,290 --> 00:16:16,627
إذاً، لمن كانت هذه العيون؟ -
عذراً؟ -

106
00:16:16,669 --> 00:16:18,421
المتبرع لي

107
00:16:18,504 --> 00:16:21,925
(لا أستطيع مساعدتك بذلك (سيدني
هذه عيونك الآن وهي تعمل

108
00:16:22,008 --> 00:16:24,928
يجب أن لا تهتمي من أين جاءت
ذلك يؤذي المشاعر؟

109
00:16:25,345 --> 00:16:27,222
نعم، قليلاً

110
00:16:31,769 --> 00:16:34,313
متى سأكون قادرة على النظر
بشكل أوضح؟

111
00:16:35,064 --> 00:16:38,818
، يتفاوت مع كل مريض
يومان أو أسابيع

112
00:16:38,860 --> 00:16:43,532
،لكن رؤيتك بنفسها ليست القضية
لأنك كنت عمياء منذ مدة طويلة

113
00:16:43,574 --> 00:16:47,578
لذا سأحيلك إلى إختصاصي
بول فولكنر)، سيساعدك)

114
00:16:50,373 --> 00:16:52,000
هل أنت بخير؟ -
نعم -

115
00:16:54,294 --> 00:16:56,964
أتمنى لك يوماً سعيداً غداً -
(شكراً، (سيدني -

116
00:18:20,139 --> 00:18:22,809
مرحباً -
مرحباً -

117
00:18:24,978 --> 00:18:26,855
هل أنت على استعداد لتكوني دليل جولتي؟

118
00:18:27,856 --> 00:18:28,857
هل أنت راحلة؟

119
00:18:29,191 --> 00:18:35,239
نعم، أشعر بأنهم تحملوني بما يكفي هنا
(هذه أختي (هيلين), (هيلين)، هذه (أليشيا

120
00:18:35,531 --> 00:18:38,243
هل يمكننا أن نأخذ صورة سوية؟ -
بالطبع -

121
00:18:38,285 --> 00:18:40,245
أنا سأفعل ذلك -
حسناً -

122
00:18:47,461 --> 00:18:51,049
(أعرف أنك خائفة، (سيدني
لا تخافي

123
00:18:51,758 --> 00:18:55,053
إن العالم جميل حقاً

124
00:18:56,722 --> 00:18:57,765
حسناً

125
00:19:02,228 --> 00:19:05,189
كرسيي) في الصندوق)

126
00:19:05,481 --> 00:19:09,194
يمكننا أن نأكل الوجبات ونقوم بالتنظيف
سنذهب إلى بعض المعارض الفنية

127
00:19:10,612 --> 00:19:14,950
هل هو كثير عليك؟ أعني، هل نتوقف؟
لنرى بأن كل شيء على ما يرام

128
00:19:15,117 --> 00:19:17,995
،كلا، يمكننا أن نتحدث كل يوم
...تستطيعين المجيء وتتفقدي حالي، أنا

129
00:19:18,037 --> 00:19:22,563
أعتقد حقاً بأنني أود
أن أتدبر أموري بنفسي، حسناً؟

130
00:19:22,709 --> 00:19:25,066
حسناً، أفهم

131
00:19:35,056 --> 00:19:38,184
جلبت بعضا من المصابيح الجديدة لمنزلك -
شكراً -

132
00:19:39,978 --> 00:19:42,397
أعطني، أنا سأفعل ذلك -
حسناً -

133
00:19:49,989 --> 00:19:51,366
مفاجأة

134
00:19:57,206 --> 00:19:59,792
هذا مبكر جداً، أعرف
لا أعرف بماذا كنت أفكر

135
00:19:59,875 --> 00:20:01,168
لا بأس

136
00:20:01,585 --> 00:20:05,215
هل أعرف أي منكم؟ -
مرحباً بعودتك إلى منزلك -

137
00:20:05,298 --> 00:20:08,176
مرحبا (جيم), كيف حالك؟

138
00:20:08,218 --> 00:20:10,470
لطيف أن أراك -
لطيف أن أراك، أيضاً -

139
00:20:10,512 --> 00:20:13,182
(سيدني)، أنا (بريت)
مرحباً بك في منزلك

140
00:20:14,016 --> 00:20:17,478
(مرحبا، (سد
هذا أنا، أليكس من الطابق العلوي

141
00:20:17,687 --> 00:20:19,522
أليكس)، لطيف أن أراك)

142
00:20:20,189 --> 00:20:22,025
(إنها إبنة عمك، (ساره

143
00:20:24,361 --> 00:20:27,489
لم أرك منذ زمن بعيد -
أنا سعيدة جداً -

144
00:20:27,531 --> 00:20:29,116
ميزت صوتي؟

145
00:20:30,159 --> 00:20:31,827
(مرحباً، (سينثيا

146
00:20:32,620 --> 00:20:34,414
(كيف لم أميز صوتك، (سينثيا

147
00:20:36,541 --> 00:20:39,878
(مرحباً (ريتشارد -
كيف حالك؟ -

148
00:20:42,339 --> 00:20:45,342
إذاً، هكذا يبدو الصلع

149
00:20:45,760 --> 00:20:49,764
مرحباً، (سدني), كيف حالك؟ -
ميجيل)، كيف حالك؟) -

150
00:20:50,265 --> 00:20:51,349
تبدين في حالة جيدة

151
00:20:53,059 --> 00:20:55,187
مرحباً يا حبيبتي

152
00:20:56,480 --> 00:20:58,482
كيف تشعرين؟

153
00:20:58,857 --> 00:21:00,359
خذي نفساً

154
00:21:09,286 --> 00:21:12,080
هل أنت بخير؟
هل تحتاجين لبعض الماء أو أي شيء؟

155
00:21:12,122 --> 00:21:15,459
نعم، سأذهب إلى المطبخ
لماذا لا تبقين مع الضيوف؟

156
00:21:16,877 --> 00:21:18,880
شكراً لمجيئكم يا شباب

157
00:23:17,970 --> 00:23:20,223
1:06 صباحاً

158
00:23:37,179 --> 00:23:38,306
مرحباً -
مرحباً -

159
00:23:38,639 --> 00:23:39,703
آسف، لأنني تأخرت

160
00:23:40,808 --> 00:23:41,872
(ذلك (هنري

161
00:23:45,376 --> 00:23:47,503
(أنا (بول -
(سيدني) -

162
00:23:51,549 --> 00:23:52,676
تفضلي بالجلوس

163
00:24:06,816 --> 00:24:09,277
،أتلفت قرنيتك
عندما كنت في الخامسة

164
00:24:09,319 --> 00:24:12,615
نعم، أختي وأنا كنا نلعب
بالمفرقعات النارية

165
00:24:12,656 --> 00:24:16,077
حاولت إجراء عملية زراعة، عندما
كنت في الثانية عشر, لكني رفضتهم

166
00:24:16,828 --> 00:24:20,832
هل حاولت ثانية؟

167
00:24:21,458 --> 00:24:25,775
كلا، أختي حقيقة كانت هي التي
تهتم بكل هذه الأمور

168
00:24:32,595 --> 00:24:35,974
(هذه نتائج إختبار الدكتور (هاسكن

169
00:24:36,308 --> 00:24:39,853
بشكل عملي، لا يوجد هناك عيب في عيونك
العملية تمت بدون أخطاء

170
00:24:39,895 --> 00:24:42,278
لكنك من المحتمل... بسبب الصدمة -
لمـاذا؟ -

171
00:24:42,314 --> 00:24:45,610
لقد أحسست بالمعلومات
من الصوت والرائحة واللمس

172
00:24:45,651 --> 00:24:51,616
لكن الآن، ستهاجمين من قبل الملايين من
الأشياء والتي لم تعرفي بوجودها حتى

173
00:24:52,909 --> 00:24:55,412
وهذا كله مستوى جديد من التشويش

174
00:24:55,746 --> 00:25:02,170
،هل أنظر هنا، هنا ذلك الشيء اللامع المهم
...ذلك شئ مظلم يتجه نحوي أو بعيدا عني

175
00:25:02,336 --> 00:25:04,464
خطير أو ليس خطير؟...

176
00:25:04,506 --> 00:25:08,510
،طالما عيونك مفتوحة
،هناك الكثير من حالات صرف الإنتباه

177
00:25:08,844 --> 00:25:11,847
أعني، كيف تركزين؟
...أتكلم معك

178
00:25:12,640 --> 00:25:16,644
وأنت تنظرين إلى تلك المرأة
وتفكرين إذا كنت ستأكلينه

179
00:25:17,270 --> 00:25:19,856
إنه أناناس، بالمناسبة
إفتحيها

180
00:25:19,939 --> 00:25:22,150
أحب الأناناس

181
00:25:23,485 --> 00:25:24,945
آسف

182
00:25:24,987 --> 00:25:28,908
على أية حال، لأنك يمكن أن ترين، الناس
سيتوقعون منك التعامل مع أمور لا تستطيعين فعلها

183
00:25:29,200 --> 00:25:33,162
قراءة الإشارات، التعرف على لغة الجسم، بوادر
...الناس والتعابير الوجهية

184
00:25:33,204 --> 00:25:37,209
وابتعدي فقط عن طريقهم
...عيونك ستريد السيطرة على

185
00:25:37,375 --> 00:25:40,838
،كيفية إدراكك للعالم
لكنك لا يمكنك أن تثقي بهم كلياً، ليس بعد

186
00:25:41,130 --> 00:25:44,592
والأسابيع القليلة القادمة ، سأساعدك
لترين العالم كما هو حقاً، حسناً

187
00:25:44,884 --> 00:25:48,388
،بعضاً منه سيكون رائعا
..الكثير منه سيكون

188
00:25:48,429 --> 00:25:50,223
صعباً، لكن الشيء المهم هو أن تكوني مستعدة

189
00:25:50,306 --> 00:25:52,017
وهنا يأتي دوري

190
00:25:52,434 --> 00:25:54,519
نحن في هذا سوية

191
00:27:29,041 --> 00:27:30,793
لقد أخفتني

192
00:27:44,934 --> 00:27:48,021
هل رأيت بطاقة تقريري؟

193
00:27:48,730 --> 00:27:50,440
بطاقة تقريرك؟

194
00:27:53,443 --> 00:27:57,239
هل تسكن هنا، يا حبيبي؟ -
أبي سيكون غاضباً جداً علي -

195
00:27:58,449 --> 00:28:00,868
هل رأيت بطاقة تقريري؟

196
00:28:44,125 --> 00:28:45,418
آسفة

197
00:28:46,127 --> 00:28:47,337
فلنأخذ راحة لخمس دقائق

198
00:28:48,421 --> 00:28:51,341
أنا آسفة، لا أعرف ما الذي يحدث لي؟

199
00:28:52,509 --> 00:28:53,719
إرتاحي

200
00:28:54,428 --> 00:28:56,180
تبذلين جهدا كبيرا

201
00:29:09,653 --> 00:29:13,157
عندما ذهبت إلى (لندن) للعمل مع
..."الفيلارمونيكا"

202
00:29:13,240 --> 00:29:19,247
كنت متوتراً جداً, في (براغ)، كنت
السمكة الكبيرة، في (لندن) واحد من المئات

203
00:29:20,957 --> 00:29:23,001
(لكنك أبليت بلاءاً حسناً في (لندن

204
00:29:23,919 --> 00:29:29,842
،لم أعتقد أبداً أنني سأكون جاهزا
...لكن حينما حان الوقت للاستمرار

205
00:29:29,926 --> 00:29:33,847
،كل شيء تلاشى
كنت أنا فقط

206
00:29:37,559 --> 00:29:40,020
عندما كان لا يوجد شيء لأقلق بشأنه

207
00:29:48,738 --> 00:29:52,075
هل ستكونين جاهزة؟
كلنا نعتمد عليك

208
00:29:54,119 --> 00:29:57,039
سأكون جاهزة -
أنا متأكد من ذلك -

209
00:29:57,790 --> 00:30:01,544
42 -
42؟ هذا نحن -

210
00:30:02,337 --> 00:30:03,922
إجلسي، أنا سآخذه -
شكرا لك -

211
00:30:16,144 --> 00:30:18,980
هل تعتقدين بأنني
كنت سأدعك تذهبين؟

212
00:30:20,357 --> 00:30:23,360
هل تعتقدين بأنني لن أفعل شيء؟
حسناً، صحيح؟

213
00:30:27,990 --> 00:30:31,160
سأفعل ذلك -
عذراً -

214
00:30:31,202 --> 00:30:33,496
لقد قلت لك بأنني سأفعل ذلك

215
00:30:57,398 --> 00:30:59,191
ماذا حدث؟

216
00:31:00,401 --> 00:31:03,613
كانت هناك امرأة، جاءت إلي

217
00:31:04,739 --> 00:31:05,949
أي إمرأة؟

218
00:31:07,117 --> 00:31:08,535
أي إمرأة؟

219
00:31:10,412 --> 00:31:13,332
سيدني)، يجب أن تمسكي نفسك، أرجوك)

220
00:31:15,042 --> 00:31:16,377
آسفة

221
00:31:17,045 --> 00:31:18,338
آسفة

222
00:31:20,757 --> 00:31:22,217
أعتذر

223
00:31:22,259 --> 00:31:23,552
كل شيء على ما يرام

224
00:33:33,238 --> 00:33:34,739
حسناً

225
00:33:36,158 --> 00:33:40,162
حسب آخر النتائج، لا يوجد
خطأ في عيونك

226
00:33:43,541 --> 00:33:46,044
ربما يوجد خطأ في الاختبارات

227
00:33:46,461 --> 00:33:49,464
،لم تعطنا الإختبارات إلا الحقيقة
وهي أنك أظهرت... ردود فعل طبيعية

228
00:33:49,840 --> 00:33:53,802
مبدعة، نعم، مثل التي
يظهرها الفنانون والموسيقيون

229
00:33:53,844 --> 00:33:55,763
وآخر ما عرفته
أنك موسيقية

230
00:33:56,680 --> 00:34:00,309
أنا متأكدة بأن الموسيقيين الآخرين
لا يرون ما يمكنني رؤيته

231
00:34:01,060 --> 00:34:02,187
تعالي معي

232
00:34:03,521 --> 00:34:04,898
لست بلهاء

233
00:34:04,981 --> 00:34:08,318
أفهم ما تقوله لي
...دماغي يتعلم

234
00:34:08,360 --> 00:34:11,489
كيف يترجم العالم حوله...
...لكن ذلك مختلف جداً بالنسبة لي وأنا أرى

235
00:34:11,530 --> 00:34:13,407
أشياء لا يبدو... أنها حقيقية

236
00:34:14,033 --> 00:34:16,995
أنظر، أنت حقيقي

237
00:34:19,080 --> 00:34:20,791
أنت هنا

238
00:34:21,917 --> 00:34:25,754
...منظوري وتركيزي غائبين، لكن

239
00:34:25,796 --> 00:34:29,425
أنت حقيقي...
يمكنني أن أراك

240
00:34:35,432 --> 00:34:38,852
،سنرى ما لدينا
...لكن الطريقة التي

241
00:34:39,103 --> 00:34:40,437
نرى بها الأشياء...
مرتبطة بما نعرفه

242
00:34:40,771 --> 00:34:42,607
وهناك الكثير حول ذلك
لا أستطيع فهمه منك

243
00:34:42,857 --> 00:34:44,233
ماذا تقول لي؟

244
00:34:45,610 --> 00:34:51,617
أتعتقد بأني أختلق ذلك؟
أتعتقد بأن ذلك ما أريده أن يحدث لي؟

245
00:34:51,950 --> 00:34:55,955
تعتقدين بأنك لن تصبحي قادرة على المواصلة
خلال ذلك، تعتقدين بأنك كنت بحال أفضل قبل ذلك

246
00:34:55,996 --> 00:34:57,456
أكثر أهمية

247
00:34:57,873 --> 00:35:01,878
لقد اكتشفت أنت، بأنك
مثل بقيتنا

248
00:35:05,424 --> 00:35:09,428
أتعرف، عندما إجتمعنا أول مرة
لم أكن أعتقد بأنك أحمق

249
00:35:12,390 --> 00:35:14,976
ذلك لأنك لم تعرفي كيف تكتشفين أحدهم

250
00:35:15,435 --> 00:35:17,812
أترين؟
تقدم

251
00:35:26,405 --> 00:35:28,574
(تمتعي بليلة طيبة سيدة (تشالين

252
00:35:32,579 --> 00:35:35,796
سيدة (ويلز)، وصل تلفزيونك الجديد

253
00:35:35,832 --> 00:35:38,877
جاء صديقي هنا وقام بتركيبه _
(شكراً لك (ميجيل -

254
00:35:38,961 --> 00:35:41,172
ومرحباً بك في 200 من قنوات الكون

255
00:35:41,255 --> 00:35:43,591
شكراً، مع السلامة -
تصبحين على خير -

256
00:38:12,089 --> 00:38:15,218
،أنا (هيلين), أنا خارج البلدة حتى السبت
... لذا، إذا أردت الإتصال بي

257
00:38:15,301 --> 00:38:17,345
اترك رسالة بعد الصافرة

258
00:38:18,430 --> 00:38:21,308
(أنا (سد
أرجو الإتصال بي

259
00:38:35,282 --> 00:38:37,242
ماذا تفعلين؟

260
00:40:55,688 --> 00:40:59,359
مرحباً، وصلت إلى التلفون الخلوي
للدكتور (بول فولكنر)، اترك رسالة بعد الصافرة

261
00:41:00,777 --> 00:41:03,613
(مرحباً (بول
(أنا (سيدني

262
00:41:06,116 --> 00:41:08,661
...أنا في مطعم صيني على

263
00:41:08,994 --> 00:41:11,455
"زاوية الشارع الرابع في "فيجرو

264
00:41:14,209 --> 00:41:16,002
شئ ما يحدث لي

265
00:41:20,799 --> 00:41:23,677
أريدك أن تأتي، أرجوك

266
00:41:43,157 --> 00:41:44,993
لو سمحت

267
00:43:41,289 --> 00:43:43,374
سيدني)، هذا أنا)

268
00:43:43,791 --> 00:43:44,876
هذا أنا

269
00:43:51,383 --> 00:43:52,968
هذا المكان

270
00:43:57,432 --> 00:43:59,017
لقد كان هنا

271
00:44:00,018 --> 00:44:01,686
عن ماذا تتحدثين؟

272
00:44:01,728 --> 00:44:03,313
هذا المكان

273
00:44:03,397 --> 00:44:07,026
،حدث حريق هنا... منذ عدة أسابيع
قتل 5 أشخاص

274
00:44:07,109 --> 00:44:09,946
نشر الخبر في الصحيفة، وكان في كل الصحف -
لقد كنت هنا -

275
00:44:09,987 --> 00:44:13,908
كنت هنا, أين ذهب هذا المكان؟

276
00:44:15,118 --> 00:44:18,163
ما الخطأ؟ -
كل شيء خطأ -

277
00:44:18,205 --> 00:44:21,834
كل شيء خطأ
شقتي تستمر بالتغيير

278
00:44:21,980 --> 00:44:25,463
وقد امتلأت بالدخان وهوجمت من قبل ذلك الرجل -
ماذا تعنين بـ"هوجمت"؟ -

279
00:44:25,708 --> 00:44:26,761
كان يحترق، ثم اختفى

280
00:44:26,798 --> 00:44:30,093
كل شيء إختفى لذا
كان لا بد أن أخرج هناك

281
00:44:30,176 --> 00:44:34,139
وكنت أتمشى في الشارع
وهذه المرأة تمشي خلالي

282
00:44:34,765 --> 00:44:38,477
،مشت خلالي تماما
و رأيت الظل

283
00:44:39,270 --> 00:44:43,274
رأيته قبل ذلك، في المستشفى
...يبدو كمرافق

284
00:44:43,858 --> 00:44:47,696
يأخذ الناس بعيدا، عندما يموتون

285
00:44:48,196 --> 00:44:51,325
هناك شيء ما غاضب جداً بشأنهم

286
00:44:52,368 --> 00:44:54,495
لا يريدون لأحد أن يراهم

287
00:44:56,706 --> 00:45:00,585
،وبعد ذلك، هذا الشيء، أرى أناسا
غير مبالين

288
00:45:01,711 --> 00:45:04,506
لكنهم لا يبدو أنهم يروني

289
00:45:04,923 --> 00:45:06,383
سيدني)، استمعي إلي؟)

290
00:45:06,717 --> 00:45:10,513
أرى أشياء حقيقية
أرى أشياء لا يجب أن أراها

291
00:45:11,097 --> 00:45:14,100
أحلم بأشياء لم أرها من قبل

292
00:45:15,393 --> 00:45:18,689
هذه الجراحة كان من المفترض
أن تجعلني طبيعية

293
00:45:19,022 --> 00:45:23,027
سيدني)، عيونك ليست هي المشكلة)

294
00:45:23,652 --> 00:45:26,239
هذه العيون ليست عيوني

295
00:45:27,198 --> 00:45:28,366
بلا هي عيونك -
كلا ليست عيوني -

296
00:45:28,741 --> 00:45:29,659
بلا هي عيونك

297
00:45:30,201 --> 00:45:31,870
لا، ليسوا هم -
أجل هم -

298
00:45:32,245 --> 00:45:33,288
استمعي إلي

299
00:45:33,872 --> 00:45:34,998
لديك حالة اضطراب

300
00:45:36,083 --> 00:45:40,776
يجب علينا تعليم دماغك، كيف يفرق بين
صور الأشباح والأشياء الحقيقية

301
00:45:41,464 --> 00:45:42,674
أنت لا تستمع إلي

302
00:45:43,800 --> 00:45:46,094
أنا لا أرى صور أشباح

303
00:45:47,679 --> 00:45:49,306
...أرى

304
00:45:49,598 --> 00:45:50,474
ماذا، ناس موتى؟

305
00:45:51,225 --> 00:45:57,607
غرف تتغير، خيال، مرافقون، مهما كان الذي
تعتقدين بأنك ترينه، فهو ليس حقيقي

306
00:46:01,403 --> 00:46:02,404
ليس حقيقي

307
00:46:04,615 --> 00:46:05,532
ليس حقيقياً

308
00:46:06,700 --> 00:46:07,952
أنت لا تصدقني

309
00:46:10,997 --> 00:46:12,498
أريد مساعدتك

310
00:46:12,749 --> 00:46:13,792
كيف تستطيع ذلك؟

311
00:46:14,334 --> 00:46:16,753
كيف تستطيع ذلك إذا لم تكن تصدقني؟

312
00:46:54,211 --> 00:46:55,379
هل ستدخلين أم ماذا؟

313
00:47:50,482 --> 00:47:52,818
إنه ليس حقيقي
كلا، كلا إنه ليس حقيقي

314
00:47:59,618 --> 00:48:01,077
ليس حقيقي

315
00:48:02,245 --> 00:48:03,914
ليس حقيقي

316
00:48:04,832 --> 00:48:06,208
ليس حقيقي

317
00:48:09,921 --> 00:48:12,006
ليس حقيقي

318
00:48:47,921 --> 00:48:50,925
هل رأيت بطاقة تقريري؟

319
00:48:51,300 --> 00:48:52,093
كلا

320
00:48:52,593 --> 00:48:53,594
لقد أخبرتك من قبل

321
00:48:54,804 --> 00:48:56,306
هل رأيت بطاقة تقريري؟

322
00:48:56,598 --> 00:48:57,599
توقّف عن سؤالي

323
00:49:04,502 --> 00:49:05,816
لا، لا

324
00:49:34,306 --> 00:49:36,475
هل رأيت بطاقة تقريري؟

325
00:50:37,376 --> 00:50:40,338
أنا (هيلين)، وأنا في الطريق إلى المطار

326
00:50:40,755 --> 00:50:41,840
هل أنت بخير؟

327
00:50:42,257 --> 00:50:45,469
هل تتصلين بي؟
على نقالي، حسناً؟ أرجوك

328
00:50:57,711 --> 00:50:59,818
أنت تخيفيني يا حبيبتي، إرفعي السماعة

329
00:51:02,195 --> 00:51:05,595
...سأتصل بشخص ما
سأتصل بشخص ما، ما لم ترفعي السماعة

330
00:51:07,848 --> 00:51:08,432
سيدني)؟)

331
00:51:12,332 --> 00:51:14,251
(آنسة (ويلز -
(سيدني) -

332
00:51:14,626 --> 00:51:20,925
أنا (بول), هل أنت في الداخل؟
يجب أن تسمحي لي بالدخول، حسناً

333
00:51:29,184 --> 00:51:30,727
(آنسة (ويلز

334
00:51:39,904 --> 00:51:41,739
هل يمكنك أن تعطينا دقيقة؟

335
00:51:42,198 --> 00:51:42,991
بالتأكيد

336
00:51:54,337 --> 00:51:56,422
أختك إتصلت، قالت
بأنك لم تردي على الهاتف منذ أيام

