1
00:00:18,522 --> 00:00:19,898
ماهذا؟

2
00:00:20,524 --> 00:00:21,817
أتريدين أن تصبحي عمياء ثانية؟

3
00:00:23,694 --> 00:00:29,325
،على الأقل كنت صائبه عندما كنت عمياء، كان لديك حياة
كنت مرتبطة بالعالم، كان لديك وظيفة, الآن، ماهذا؟

4
00:00:29,450 --> 00:00:32,871
تملكك الخوف، تركت ما لديك، ركضت
عائدة إلى غرفتك، أطفأت مصابيحك؟

5
00:01:04,990 --> 00:01:06,283
وماذا الآن؟

6
00:01:06,784 --> 00:01:09,120
سآخذك إلى المستشفى
وأقوم بعلاج هذه الجروح

7
00:01:09,745 --> 00:01:11,205
هل حقاً كان هذا ضرورياً؟

8
00:01:11,956 --> 00:01:12,832
نعم

9
00:01:14,626 --> 00:01:16,127
سنتدبر أمر ذلك

10
00:01:35,482 --> 00:01:38,777
أعتقد يجب أن تراقبها
طوال الليل, هذا رقم تلفوني

11
00:01:53,919 --> 00:01:55,379
سيدني ويلز)؟)

12
00:01:57,131 --> 00:01:58,800
لقد عدت

13
00:01:59,884 --> 00:02:01,803
(أليشيا)

14
00:02:03,346 --> 00:02:04,932
ماذا تفعلين هنا؟

15
00:02:05,808 --> 00:02:07,601
(كراتي الجولف ذهبت، (سيدني ويلز

16
00:02:08,143 --> 00:02:09,645
ماذا؟ -
يجب أن أرحل الآن -

17
00:02:10,021 --> 00:02:10,897
...لحظة، انتظري

18
00:02:12,732 --> 00:02:13,816
(أليشيا)

19
00:02:20,741 --> 00:02:21,909
أليشيا)؟)

20
00:02:25,913 --> 00:02:28,499
أعرف بأنك خائفة، لا تخافي

21
00:02:29,042 --> 00:02:30,877
لأن العالم حقاً جميل

22
00:02:38,052 --> 00:02:39,095
لا

23
00:02:39,679 --> 00:02:40,513
(أليشيا)

24
00:02:42,432 --> 00:02:43,975
!لا تذهبي معه

25
00:02:45,226 --> 00:02:46,394
(أليشيا)

26
00:02:47,729 --> 00:02:48,689
(أليشيا)

27
00:03:37,284 --> 00:03:39,120
كيف حالك؟

28
00:03:45,502 --> 00:03:48,630
مهما يحدث، لا يوجد هناك شيء
لا يمكن إصلاحه

29
00:03:54,679 --> 00:03:55,596
صباح الخير

30
00:03:55,930 --> 00:03:57,014
صباح الخير

31
00:03:57,640 --> 00:03:59,142
كيف حال يدك؟ -
بخير -

32
00:04:02,896 --> 00:04:04,815
والدة (أليشيا) أرادت منك أن تأخذي هذه

33
00:04:05,315 --> 00:04:09,111
،قالت، بأنها كانت تتحدث عنك طوال الوقت
ظلت مبتسمة حتى النهاية

34
00:04:17,037 --> 00:04:18,413
من هذه؟

35
00:04:20,124 --> 00:04:21,625
(إنها أنت (سيدني

36
00:04:21,959 --> 00:04:22,918
هذه ليست أنا

37
00:04:23,919 --> 00:04:25,671
،بالطبع هي أنت
من سيكون غيرك؟

38
00:04:47,195 --> 00:04:48,322
ماذا تفعلين؟

39
00:04:53,285 --> 00:04:54,412
(سيدني)

40
00:04:56,789 --> 00:04:57,999
أنت تخيفيني

41
00:05:09,011 --> 00:05:10,221
ماذا ترين؟

42
00:05:18,313 --> 00:05:22,276
الذاكرة الخلوية مستندة على النظرية التي تقول
...أن كل الأنسجة الحية لها القدرة على التذكر

43
00:05:22,359 --> 00:05:27,281
توضح الذاكرة الخلوية كيف أن الطاقة
... والمعلومات من

44
00:05:27,323 --> 00:05:31,583
نسيج متبرع يمكن أن تنتقل، شعورياً أو
لا شعورياً، إلى المستلم

45
00:05:31,620 --> 00:05:37,480
مؤخراً، مستلمو زرع الأعضاء بدأوا
الإبلاغ عن حوادث لذكريات مكتشفة جديدة

46
00:05:37,517 --> 00:05:43,341
أفكار، عواطف و خصائص
ارتبطت بالمتبرع الأصلي في أغلب الأحيان

47
00:05:46,511 --> 00:05:48,805
،سيدني)، لا أستطيع الكلام الآن)
يجب أن أذهب للمقابلة

48
00:05:49,097 --> 00:05:50,766
ليس هناك تاريخ
...،لداء الفصام في عائلتي

49
00:05:50,808 --> 00:05:52,935
أنا لم أعاني أبدا
من أي حالة عقلية

50
00:05:53,185 --> 00:05:54,687
لا كآبة لا داء الشقشقية، لا شيء

51
00:05:55,021 --> 00:05:57,357
،لذا، لأجل المجادلة
دعنا فقط ندعي بأنني لست مجنونة

52
00:05:58,900 --> 00:06:00,485
حسناً، إمشي معي

53
00:06:00,819 --> 00:06:04,823
...كانت هناك حالات زرع أعضاء
والتي أظهرت في الحقيقة شخصية المتبرع

54
00:06:05,407 --> 00:06:06,492
صحيح، الذاكرة الخلوية

55
00:06:06,742 --> 00:06:09,412
كان هناك عملية زرع كبد
في كنتاكي السنة الماضية

56
00:06:09,745 --> 00:06:13,708
كادت أن تحس فورا بضرورة اختيار
التدخين، والصحة هي كامل حياتها

57
00:06:14,250 --> 00:06:15,418
هل كان المتبرع متعلق بالتدخين؟

58
00:06:15,752 --> 00:06:16,711
إلى نفس الصنف

59
00:06:17,170 --> 00:06:20,924
وقبل سنوات قليلة، هذه البنت الصغيرة
ساعدت الشرطة على كل جرائم ذلك الشخص

60
00:06:21,258 --> 00:06:23,135
الذي أخذت منه مرض القلب
وظلت تراودها رؤى من الجرائم

61
00:06:23,386 --> 00:06:25,346
...يوجد نوع من العملية الكيميائية

62
00:06:25,930 --> 00:06:28,433
البيبتايد، حيث يتواصل العقل والجسد

63
00:06:28,683 --> 00:06:30,310
...لذا هذا لا يتعارض مع الاقتراح بأن

64
00:06:30,352 --> 00:06:32,270
الذكريات يمكن أيضاً الدخول إليها
من هذه الأعضاء أيضا

65
00:06:32,604 --> 00:06:35,628
لا، لأن القرنية ليست من الأعضاء الرئيسية
ذلك مثل تغيير الزجاج الأمامي على سيارة

66
00:06:35,774 --> 00:06:37,401
لكن لا تزال توجد فرصة، ألا توجد؟

67
00:06:41,114 --> 00:06:43,074
أحتاج لتلك الفرصة

68
00:06:44,325 --> 00:06:46,787
أحتاج لاكتشاف من
كان المتبرع

69
00:06:47,412 --> 00:06:49,540
أراها في المرآة كل يوم

70
00:06:49,957 --> 00:06:51,834
يجب أن أكتشف من كانت

71
00:06:55,755 --> 00:06:58,049
تلك معلومات سرية

72
00:06:58,925 --> 00:07:00,719
لا يمكنك أن تطلبي مني عمل ذلك

73
00:07:01,928 --> 00:07:03,931
يمكن أن أفقد رخصتي

74
00:07:06,350 --> 00:07:07,434
رخصتك؟

75
00:07:10,021 --> 00:07:12,732
،بكل الوسائل
تمسك بتلك الرخصة

76
00:07:39,387 --> 00:07:40,847
سيدني)، هيا)

77
00:07:43,141 --> 00:07:44,184
سيدني)، هيا)

78
00:07:52,735 --> 00:07:54,195
شكراً لكم

79
00:07:54,904 --> 00:07:56,823
أي طابق؟ -
14 -

80
00:08:17,763 --> 00:08:18,555
عذراً

81
00:08:19,598 --> 00:08:20,641
آسفة

82
00:08:22,643 --> 00:08:23,686
شكراً لكم

83
00:08:34,907 --> 00:08:36,367
إنه هنا، أليس كذلك

84
00:08:38,077 --> 00:08:39,161
(إبني (تومي

85
00:08:45,877 --> 00:08:46,878
حول ماذا كان ذلك؟

86
00:08:50,925 --> 00:08:52,384
من هو (تومي)؟

87
00:08:55,471 --> 00:08:56,389
إبنها

88
00:08:57,181 --> 00:08:58,391
أين كان؟

89
00:09:00,101 --> 00:09:01,395
إنه ميت

90
00:10:28,116 --> 00:10:29,534
من أنت؟

91
00:10:32,788 --> 00:10:33,872
ماذا تريدين؟

92
00:10:37,501 --> 00:10:39,003
أريد مساعدتك

93
00:10:40,463 --> 00:10:42,799
لكن كيف أساعدك إذا
!لم تخبريني حتى

94
00:11:33,063 --> 00:11:34,356
(سيدني)

95
00:11:36,025 --> 00:11:36,984
هل أنت بخير؟

96
00:11:37,735 --> 00:11:38,569
سيدني)، إفتحي)

97
00:11:39,070 --> 00:11:39,862
إفتحي

98
00:11:41,197 --> 00:11:43,199
سيدني)، إفتحي)

99
00:11:44,200 --> 00:11:45,410
ماذا يحدث؟

100
00:11:45,702 --> 00:11:47,037
أريد أن أعرف من هي -
مـن؟ -

101
00:11:47,412 --> 00:11:49,832
التي تبرعت لي، عيونها... عيوني

102
00:11:50,291 --> 00:11:53,127
إنني أرى ما رأت
أرى ما قتلها

103
00:11:53,336 --> 00:11:54,295
سيدني)، أرجوك)

104
00:11:54,504 --> 00:11:55,296
هيلين)، لا تفعلي)

105
00:11:55,922 --> 00:11:58,633
أحبك، لكن لا يمكنك مساعدتي

106
00:11:58,925 --> 00:12:00,093
لا أستطيع فهمك

107
00:12:00,427 --> 00:12:02,095
كل هذا الأمر يحدث لي

108
00:12:02,930 --> 00:12:05,140
كل شيء حدث لها
يحدث لي

109
00:12:06,225 --> 00:12:08,227
...حتى أكتشف من هي

110
00:12:08,644 --> 00:12:12,649
،وماذا تريد
سيستمر هذا الأمر في الحدوث

111
00:12:28,458 --> 00:12:29,626
إلى المركز، رجاءاً

112
00:12:31,670 --> 00:12:32,880
انتظر

113
00:12:45,227 --> 00:12:50,378
زراعة القرنية الوحيدة
المطابقة في يوم جراحتك، جاءت من

114
00:12:51,150 --> 00:12:53,986
"مستشفى سانتا خافييرا"
"موسيانوس"

115
00:12:54,404 --> 00:12:55,947
متبرعك كان من المكسيك

116
00:12:58,617 --> 00:13:00,619
هل تعانين من مرض ركوب السيارة؟

117
00:13:01,036 --> 00:13:01,828
لماذا؟

118
00:13:02,538 --> 00:13:04,123
لخمسة عشر ساعة من القيادة

119
00:13:15,385 --> 00:13:16,219
شكراً لك

120
00:13:29,693 --> 00:13:32,362
الملفات تقول بأن متبرعك كان
(آنا كرستينا مارتينيز)

121
00:13:32,780 --> 00:13:35,699
لها قريب حي واحد، أم عملت في
مصنع سيراميك

122
00:13:36,325 --> 00:13:37,869
على أمل أن نتمكن من تعقبها

123
00:13:42,999 --> 00:13:44,709
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

124
00:13:45,210 --> 00:13:46,420
حول ماذا؟

125
00:13:47,629 --> 00:13:50,299
حول القدوم إلى هنا معي؟

126
00:13:50,758 --> 00:13:53,845
لم لا تدعيني أخرب مستقبلي بسلام؟

127
00:13:54,512 --> 00:13:57,223
كنت أتساءل فقط، لماذا غيرت رأيك
هذا كل ما في الأمر

128
00:13:59,935 --> 00:14:01,728
هل هذا لأنك تصدقني؟

129
00:14:25,463 --> 00:14:26,631
بول)، أوقف السيارة)

130
00:14:33,305 --> 00:14:34,974
ماذا رأيت؟

131
00:14:36,016 --> 00:14:38,811
كان يوجد حريق هنا
لا أزال أرى ناراً

132
00:14:53,661 --> 00:14:54,996
ربما هؤلاء يعرفون شيئاً

133
00:15:12,766 --> 00:15:15,727
..يقول، كل الأبواب أغلقت ولا أحد

134
00:15:16,186 --> 00:15:18,272
تمكن من الخروج

135
00:15:20,858 --> 00:15:22,443
فقد أخا

136
00:15:23,444 --> 00:15:24,654
كيف حدث ذلك؟

137
00:15:32,162 --> 00:15:33,789
يقول شيئا حول ساحرة

138
00:16:30,477 --> 00:16:31,895
أترين ذلك؟
" بروتا "

139
00:16:32,354 --> 00:16:33,898
رأيته قبل ذلك

140
00:16:34,523 --> 00:16:35,691
ماذا تعني ؟

141
00:16:37,693 --> 00:16:38,903
تعني ساحرة

142
00:16:59,426 --> 00:17:01,011
لا أعتقد أن أحدا هنا

143
00:17:13,191 --> 00:17:14,776
لا، أنا أعمل هنا

144
00:17:15,068 --> 00:17:18,238
هل يوجد شخص ما من عائلة (المارتينيز) هنا
يمكننا التحدث معه؟

145
00:17:18,948 --> 00:17:22,160
السيدة (مارتينيز) هنا لكنها مستلقية

146
00:17:24,203 --> 00:17:26,373
يمكننا الإنتظار
إنه أمر مهم

147
00:17:30,168 --> 00:17:31,587
ادخلوا

148
00:17:33,130 --> 00:17:34,006
ادخلوا

149
00:17:43,517 --> 00:17:45,602
،أرجوكم لا تطيلوا
إنها ليست على ما يرام

150
00:17:55,196 --> 00:18:00,035
(سيدة (مارتينيز)، إسمي (سيدني ويلز
هذا الدكتور (بول فولكنر) صديقي

151
00:18:00,390 --> 00:18:01,975
ماذا تريدون؟

152
00:18:04,957 --> 00:18:07,543
نود أن نتحدث عن إبنتك

153
00:18:09,337 --> 00:18:12,173
كنت أتساءل حول ظروف موتها

154
00:18:13,341 --> 00:18:16,053
ما شأنك بذلك؟

155
00:18:16,553 --> 00:18:18,389
من الصعب التوضيح

156
00:18:19,348 --> 00:18:20,766
لدي إتصال

157
00:18:21,684 --> 00:18:22,977
مع إبنتك

158
00:18:48,214 --> 00:18:50,341
لديك عيونها

159
00:18:59,726 --> 00:19:03,689
أنا آسفة بسبب منظري, كان هناك حريق
في المصنع حيث عملت

160
00:19:05,733 --> 00:19:07,527
هل إبنتك ماتت في الحريق؟

161
00:19:07,860 --> 00:19:11,406
لا، لكن كثيراً من الآخرين ماتوا

162
00:19:12,282 --> 00:19:15,786
(لو أنهم إستمعوا إلى (آنا
كان يمكن إنقاذهم

163
00:19:16,412 --> 00:19:17,663
ماذا تعنين بذلك؟

164
00:19:18,330 --> 00:19:19,915
هذا لا يهم الآن

165
00:19:22,418 --> 00:19:24,128
...هل سبق لـ(آنا) أن

166
00:19:26,047 --> 00:19:28,800
شاهدت أشياء لم تستطع تفسيرها؟

167
00:19:30,135 --> 00:19:31,929
هل ترين أشياء؟

168
00:19:35,182 --> 00:19:37,393
أشياء ليست حقيقية؟

169
00:19:37,810 --> 00:19:38,603
نعم

170
00:19:40,105 --> 00:19:43,400
هذا شيئ فظيع، أن ترين
العالم الروحي، أليس كذلك؟

171
00:19:43,984 --> 00:19:48,927
لرؤية أرواح قدر لها تكرار الموت
كل يوم وهي غير قادرة على إيجاد السلام؟

172
00:19:49,615 --> 00:19:50,700
نعم

173
00:19:51,701 --> 00:19:53,828
آنا) كانت دائماً لوحدها)

174
00:19:54,412 --> 00:19:56,539
الناس هنا كانوا خائفين منها

175
00:19:57,165 --> 00:20:00,043
إنهم يلومونها -
لماذا يلومونها؟ -

176
00:20:06,008 --> 00:20:08,052
...أحياناً عندما كانت بنت صغيرة

177
00:20:08,636 --> 00:20:11,056
كانت تجلس
أمام بيت الشخص

178
00:20:11,556 --> 00:20:13,058
و تبكي

179
00:20:14,726 --> 00:20:17,229
وبعد فترة قصيرة، يموت شخصٌ ما
في ذلك المنزل

180
00:20:18,314 --> 00:20:22,318
،أعرف بأنها لم تكن تفعل هذه الأشياء
...لم تكن تجلب الموت إلى أي أحد، لكن

181
00:20:23,236 --> 00:20:26,156
كان بإمكانها أن ترى الموت

182
00:20:27,991 --> 00:20:30,536
هذه البلدة صغيرة وبها
العديد من المؤمنين بالخرافات

183
00:20:32,580 --> 00:20:36,334
...كما أعرف، كأفضل شيء هو عمل كل ذلك

184
00:20:43,216 --> 00:20:45,511
استدع سيارة الإسعاف -
ماذا؟ -

185
00:20:46,095 --> 00:20:47,304
استدع سيارة الإسعاف

186
00:20:51,893 --> 00:20:53,394
...كل ليلة

187
00:20:54,270 --> 00:20:57,732
تفعلها ثانية وثانية
أرجوك أنقذها

188
00:20:58,358 --> 00:20:59,234
أنقذها

189
00:21:01,904 --> 00:21:02,738
ماذا حدث؟

190
00:21:02,905 --> 00:21:05,533
حصلت لديها نوبة قلبية
يجب أن نأخذها إلى المستشفى

191
00:21:08,286 --> 00:21:09,078
أين مفاتيحك؟

192
00:21:09,329 --> 00:21:10,163
في جيبي اليمين

193
00:21:12,958 --> 00:21:15,294
إفتح الباب
ضع رأسها أولا

194
00:21:16,962 --> 00:21:19,548
إذهب إلى الجانب الآخر
إسحبها إلى الداخل، الرأس أولاً

195
00:21:20,591 --> 00:21:22,197
هل يمكنك أن تحمل سيقانها لي؟ -
أمسكتها -

196
00:21:25,555 --> 00:21:27,766
حسناً، أغلق الباب

197
00:21:28,100 --> 00:21:30,164
احتفظ بالمفاتيح، أنت ستقود
تعرف الطريق

198
00:21:30,352 --> 00:21:31,145
أسرع

199
00:21:34,315 --> 00:21:35,191
تعالي

200
00:21:35,441 --> 00:21:36,692
أريد البقاء هنا -
ماذا؟ -

201
00:21:36,901 --> 00:21:37,986
أنا بخير
إذهب فقط

202
00:21:38,486 --> 00:21:39,988
سأعود بسرعة
لا تذهبي إلى أي مكان

203
00:22:57,073 --> 00:22:58,575
(حسناً (آنا

204
00:22:59,785 --> 00:23:01,287
أنا هنا

205
00:23:01,704 --> 00:23:03,414
ما الذي تريدين أن أراه؟

206
00:25:03,506 --> 00:25:04,590
بول)؟)

207
00:25:09,346 --> 00:25:10,680
بول)، هل هذا أنت؟)

208
00:25:59,401 --> 00:26:00,569
آنا)؟)

209
00:26:29,852 --> 00:26:31,770
!آنا)، كلا)

210
00:26:32,521 --> 00:26:33,564
ساعدوني؟
توقفي

211
00:26:34,065 --> 00:26:35,566
أرجوك، يا إلهي

212
00:26:37,569 --> 00:26:42,574
!كلا، كلا

213
00:26:51,834 --> 00:26:55,172
هيا، هيا

214
00:26:56,840 --> 00:26:58,008
ماذا علي أن أفعل؟

215
00:26:58,509 --> 00:27:00,010
أرجوك، أخبريني؟

216
00:27:01,303 --> 00:27:03,431
أمك طلبت مني إنقاذك
لكني لا أعرف

217
00:27:04,390 --> 00:27:06,017
ماذا علي أن أفعل؟

218
00:27:06,351 --> 00:27:07,435
لا أعرف ما العمل هنا

219
00:27:13,650 --> 00:27:14,443
ماذا؟

220
00:27:16,111 --> 00:27:18,322
ماذا تريدين مني؟

221
00:27:20,158 --> 00:27:21,618
أخبريني

222
00:27:25,121 --> 00:27:26,623
أرجوك

223
00:27:30,628 --> 00:27:32,213
أنا أصدقك

224
00:27:33,547 --> 00:27:37,552
أرى ما رأيت, أعرف ما
مررت به, أنا أصدقك

225
00:27:45,394 --> 00:27:47,063
لم يكن أبدا خطأك

226
00:28:30,236 --> 00:28:32,154
كيف حال السيدة (مارتينيز)؟

227
00:28:33,155 --> 00:28:34,323
لم تنجو

228
00:29:06,025 --> 00:29:07,777
شكراً لك

229
00:29:40,397 --> 00:29:42,649
يا صديقي، ماذا يجري؟

230
00:29:43,901 --> 00:29:47,697
مطاردة على الخط السريع
الجانب الأمريكي أغلق كل الحدود

231
00:29:48,406 --> 00:29:49,574
منذ ساعة تقريباً

232
00:29:49,991 --> 00:29:51,659
خذ وقتك من الراحة

233
00:29:52,285 --> 00:29:53,411
عظيم

234
00:29:54,162 --> 00:29:55,080
شكراً

235
00:30:02,588 --> 00:30:06,259
منذ متى وأنا نائمة؟ -
ليس لوقت طويل -

236
00:30:07,635 --> 00:30:09,262
الجو بارد جداً

237
00:30:13,142 --> 00:30:14,310
ماذا يجري؟

238
00:30:15,186 --> 00:30:18,898
مطاردة أخرى على الحدود

239
00:30:19,899 --> 00:30:20,817
حقاً؟

240
00:30:22,610 --> 00:30:24,112
هل تريدين أن تلعبي لعبة؟

241
00:30:45,177 --> 00:30:46,554
أمي؟

242
00:30:58,192 --> 00:30:59,610
فلنعد إلى السيارة

243
00:31:01,320 --> 00:31:03,197
أنت تخيفين البنت الصغيرة
فلنذهب

244
00:31:03,406 --> 00:31:04,198
إنتظر

245
00:31:05,867 --> 00:31:08,203
,ماذا؟... أنت تخيفينها
فلنعد إلى السيارة

246
00:31:11,582 --> 00:31:12,374
ماذا؟

247
00:31:17,213 --> 00:31:18,589
!أوه، يا إلهي

248
00:31:22,427 --> 00:31:23,595
!(سيدني)

249
00:31:35,400 --> 00:31:37,360
آسف لما حصل
هل أنت بخير؟ آسف

250
00:31:40,572 --> 00:31:43,033
,أرى الظلال
إنهم في كل مكان

251
00:31:43,617 --> 00:31:46,579
لو سمحت، أرجوك
إفتح

252
00:31:48,289 --> 00:31:50,667
إسمع، سيكون هناك حادث
ليس لدينا الكثير من الوقت

253
00:31:51,000 --> 00:31:52,460
أرجوك، دعني فقط أتكلم مع السائق
حسناً؟

254
00:31:52,711 --> 00:31:53,503
!أرجوك

255
00:31:57,382 --> 00:31:58,968
يا آنسة، ماذا تفعلين؟

256
00:32:09,396 --> 00:32:11,106
يا إلهي

257
00:32:21,117 --> 00:32:24,121
ألا تفهم؟
هذا ما أرادتني أن أراه

258
00:32:24,329 --> 00:32:26,331
كل شيء حلمت به لم يكن من
حياة (آنا كرستينا), كان من هذا

259
00:32:26,540 --> 00:32:28,125
الآن

260
00:32:28,918 --> 00:32:31,504
جعلتني أرى بأن هذا سيحدث
حتى لا يكون مصيري كمصيرها

261
00:32:31,837 --> 00:32:33,548
تريدني أن أنقذ هؤلاء الناس

262
00:32:35,758 --> 00:32:37,177
هذا ما تريدني أن أفعله

263
00:32:37,469 --> 00:32:39,095
(سيدني) -
يجب عليك أن تصدقني -

264
00:32:39,513 --> 00:32:40,889
يجب عليك أن تصدقني

265
00:32:56,782 --> 00:32:58,283
يجب عليكم مغادرة هذه الحافلة

266
00:32:58,909 --> 00:33:00,369
يجب على الجميع مغادرة هذه الحافلة

267
00:33:02,413 --> 00:33:04,332
...كلكم
لا يمكنكم البقاء هنا

268
00:33:07,127 --> 00:33:10,672
جميعكم، إستمعوا إلي
يجب عليكم مغادرة هذه الحافلة

269
00:33:11,423 --> 00:33:12,508
هل هو بشأن الإرهاب؟
نعم -

270
00:33:13,717 --> 00:33:15,678
ذلك بالضبط ما هو
توجد قنبلة في الحافلة

271
00:33:16,345 --> 00:33:18,055
توجد قنبلة -
بسرعة -

272
00:33:19,265 --> 00:33:20,391
أخرجوا

273
00:33:21,434 --> 00:33:23,353
هيا
أخرج من السيارة

274
00:33:24,020 --> 00:33:25,105
كل شخص

275
00:33:25,606 --> 00:33:27,232
هيا
إذهب من هنا

276
00:33:31,028 --> 00:33:32,238
توجد قنبلة في الحافلة

277
00:33:32,530 --> 00:33:33,948
هيا، اخرجوا

278
00:33:34,282 --> 00:33:35,575
إذهب، إذهب، إذهب

279
00:33:36,159 --> 00:33:38,245
هيا
اخرجوا من سيارتكم

280
00:33:39,663 --> 00:33:40,747
انتظري هنا، يا حبيبتي

281
00:33:41,164 --> 00:33:44,376
ماذا يجري؟
اخرجوا من سيارتكم

282
00:33:48,589 --> 00:33:50,425
أمي

283
00:33:56,098 --> 00:33:58,309
هيا
أبعد أولئك الناس عن هنا

284
00:33:59,185 --> 00:34:01,437
إخرج من سيارتك

285
00:34:18,206 --> 00:34:19,123
!أمي

286
00:34:21,480 --> 00:34:22,127
هل أنت بخير؟

287
00:34:22,252 --> 00:34:23,795
أحضر إبنتي، إنها في الداخل

288
00:34:28,425 --> 00:34:29,510
إفتحي الباب

289
00:34:30,136 --> 00:34:31,637
كيف؟
أرجوك

290
00:34:31,971 --> 00:34:33,473
أرجوك، ساعديني

291
00:34:35,683 --> 00:34:37,143
ساعديني

292
00:34:40,856 --> 00:34:42,483
تراجعي
سأكسر النافذة

293
00:34:42,519 --> 00:34:44,193
إغلقي عيونك

294
00:34:52,160 --> 00:34:55,163
تعالي إلى هنا يا حبيبتي

295
00:34:56,540 --> 00:34:58,292
بول)، دعنا نذهب)

296
00:35:00,211 --> 00:35:01,149
!أسرع

297
00:35:01,504 --> 00:35:02,880
هيا، هيا

298
00:35:03,214 --> 00:35:04,007
!أمي

299
00:35:45,928 --> 00:35:53,478
(لقد أنقذتهم، (سيدني
لقد أنقذتهم

300
00:36:03,656 --> 00:36:05,784
البعض يقول، الرؤية هي التصديق

301
00:36:06,076 --> 00:36:07,577
الآن، أعرف ما يعنون

302
00:36:07,994 --> 00:36:10,163
حاولت (آنا كرستينا) إيقاف الموت

303
00:36:10,747 --> 00:36:13,542
لكنها كانت ضعيفة في النهاية لتوقّفه

304
00:36:14,168 --> 00:36:17,547
آنا )وأنا, بالتأكيد كلانا لدينا)
بركة ولعنة

305
00:36:32,438 --> 00:36:36,464
أعرف، الآن، لست بحاجة إلى عيون
لأشاهد ما يهم حقيقة

306
00:36:36,943 --> 00:36:40,405
هدية بصر (آنا) قادتني
لرؤية ما كنت أخشى رؤيته

307
00:36:40,948 --> 00:36:44,118
،لإستعمال تلك الرؤية
...ليس فقط لإنقاذ نفسي و الآخرين

308
00:36:44,535 --> 00:36:48,539
لكن لإعطاء (آنا) السلام الذي
لم تجده في الحياة

