1
00:00:02,640 --> 00:00:05,160
<i>.أرسلوا إخبارية لكل قبائل تلك الأرض</i>

2
00:00:05,160 --> 00:00:09,039
<i>بأن الشخص الذي يتحدث إلى
.النمر رُمـحـِيُّ الأنياب" قد وصل"</i>

3
00:00:11,079 --> 00:00:14,839
<i>.و ندائهم ذاك كان بمثابة إعلانٍ للحرب</i>

4
00:00:18,038 --> 00:00:20,278
لِمَ يعتقدون أنه بإمكاني أن أحرر شعبهم؟

5
00:00:27,038 --> 00:00:29,957
.هناك شئ عليك أن تعرفه بشأن والدك

6
00:00:31,597 --> 00:00:34,597
،عندما ماتت أمك و هي تلدك

7
00:00:37,916 --> 00:00:41,756
فقد أخذ والدك على عاتقه ليس عبئك
،أنت و حسب

8
00:00:42,436 --> 00:00:43,796
.بل عبئ كل شعبنا بأسره

9
00:00:43,796 --> 00:00:45,556
،لقد كنا نتضور من الجوع

10
00:00:45,836 --> 00:00:49,715
و لم يكن باستطاعته أن ينتظر لتحقق نبؤة
.(الشيخة الأم)

11
00:00:51,635 --> 00:00:53,595
،والدك لم يهرب

12
00:00:54,475 --> 00:00:56,594
.لقد غادر لينقذ شعبنا

13
00:00:56,594 --> 00:00:59,994
و كيف تسنى لك أن تجعلني أصدق
...طوال هذا الوقت

14
00:00:59,994 --> 00:01:01,434
أن والدي خاننا؟...

15
00:01:01,434 --> 00:01:04,554
.لأنه أرادك أن تعتقد ذلك

16
00:01:04,634 --> 00:01:07,713
.لقد كان والدك رمز الجسارة عندنا

17
00:01:07,713 --> 00:01:11,033
،و قد خاف أنه بمغادرته، سيتبعه آخرون

18
00:01:11,033 --> 00:01:13,553
.و يهجروا عشيرتنا

19
00:01:14,313 --> 00:01:17,792
و لِمَ تخبرني بذلك الآن؟

20
00:01:19,952 --> 00:01:21,872
،الرجل الصالح

21
00:01:21,872 --> 00:01:25,751
.يُنشأ ملاذاً يعيش فيه، و يهتم لمن هم معه فيه

22
00:01:27,111 --> 00:01:28,831
.كامرأته، و أولاده

23
00:01:29,511 --> 00:01:33,391
،و هناك رجال آخرون يُنشأون ملاذاً أكبر
.و يحيطون فيه بإخوانهم و أخواتهم

24
00:01:35,510 --> 00:01:37,830
...و بعض الرجال

25
00:01:37,870 --> 00:01:40,190
لهم قدر أعظم...

26
00:01:40,670 --> 00:01:42,510
،حيث عليهم أن يُنشأوا ملاذاً

27
00:01:42,510 --> 00:01:46,389
.يحيطون فيه بالكثير و الكثير عن غيرهم

28
00:01:48,389 --> 00:01:50,549
،و والدك

29
00:01:50,549 --> 00:01:52,949
.كان واحداً من هؤلاء الرجال

30
00:01:56,268 --> 00:01:59,068
،و عليك أن تقرر لنفسك

31
00:01:59,068 --> 00:02:02,948
إذا ما كنت أنت الآخر من نوعية
.هؤلاء الرجال

32
00:02:16,306 --> 00:02:18,626
.هذا هو (كاوو)، أسرع عداء لدينا

33
00:02:21,546 --> 00:02:23,866
و هو يجلب لنا الإخباريات من الشعب الذي
.يعيش بتلك الناحية

34
00:02:24,825 --> 00:02:26,585
.لقد سبوا المزيد من الرجال

35
00:02:26,585 --> 00:02:29,385
"و الآن فهم يتحركون ناحية "الطيور العملاقة
.بصورة سريعة

36
00:02:29,385 --> 00:02:32,665
علينا أن نعثر عليهم قبل أن يصلوا
."إلى تلك "الطيور

37
00:02:49,023 --> 00:02:50,983
أليس لديك زوجة؟

38
00:02:51,943 --> 00:02:54,182
،اليوم الذي سبق قدومك علينا

39
00:02:54,182 --> 00:02:56,102
.قاموا بقتلها

40
00:02:58,542 --> 00:03:00,942
.و سبوا ولدنا

41
00:03:18,780 --> 00:03:20,420
.(أنا (باكو

42
00:03:21,500 --> 00:03:25,339
.(تودو) -
.(لا، أنا (باكو -

43
00:03:27,299 --> 00:03:31,059
.(باكو)، (تودو)
.(باكو)، (تودو)

44
00:03:54,976 --> 00:03:57,816
!إنه يقتله!، عليك أن تمنعه

45
00:04:01,576 --> 00:04:03,335
!دعه و شأنه

46
00:04:04,575 --> 00:04:06,415
...لِتَـسُـرَّ ملعونتك تلك

47
00:04:06,415 --> 00:04:07,775
تقوم بضربي؟...

48
00:04:10,695 --> 00:04:12,734
...جرِّب ذلك هكذا

49
00:04:16,694 --> 00:04:18,814
.ستندم على ذلك

50
00:04:27,613 --> 00:04:28,493
<i>.إخبارية قبيلة (ناكو)، انتشرت بسرعة</i>

51
00:04:28,493 --> 00:04:31,892
<i>.و من كافة الأرجاء أتى محاربون كُثُر</i>

52
00:04:31,892 --> 00:04:33,452
<i>."قبيلة "توك توك</i>

53
00:04:33,452 --> 00:04:37,332
<i>الذين يتحركون كأنهم طيور ضخمة تعدو، و يخبأون
.أعينهم خلف أقنعة شجرية</i>

54
00:04:38,772 --> 00:04:42,651
<i>قبيلة "كورا"، و هم قصار القامة كما لو كانوا
.شباباً يافعين عندنا</i>

55
00:04:42,651 --> 00:04:46,531
<i>و من "الوادي المظلم"، أتى هؤلاء الذين تكتسي
.رؤوسهم بالدماء</i>

56
00:04:48,731 --> 00:04:51,450
<i>و لكن الأقوى من بينهم جميعاً، كانت قبيلة
."هوتا"</i>

57
00:04:51,730 --> 00:04:55,610
<i>.و قائدهم كان أقوى محاربي تلك الأرض</i>

58
00:05:06,289 --> 00:05:10,129
،أخبره لو أن قومه أتوا معنا
.فسنهزمهم بلا ريب

59
00:05:19,168 --> 00:05:21,487
.إنه يقول أنك مجرد فتى صغير

60
00:05:25,567 --> 00:05:27,887
.أخبره أني أكبر مما أبدو عليه

61
00:05:29,607 --> 00:05:33,206
،"إن (كوينا) من قبيلة "الهوتا
.و "الهوتا" لا يمزحون

62
00:06:04,403 --> 00:06:08,243
<i>لقد ساروا حثيثا و حثيثا و لم يوقفوا سعيهم
.ليطعموا أو يستريحوا</i>

63
00:06:10,762 --> 00:06:14,442
<i>و بكل يوم يمر، يزداد عدد المحاربين
.المنضمين لهم</i>

64
00:06:17,282 --> 00:06:19,681
.إلى النهر، و بسرعة

65
00:06:21,801 --> 00:06:23,841
تلك الكلمة "ياهالا"، ماذا تعني؟

66
00:06:24,441 --> 00:06:28,121
."إنها تعني مقولتك: "علينا أن نهزمهم بلا ريب

67
00:06:44,479 --> 00:06:46,519
.الطيور العملاقة" قد وصلت"

68
00:07:02,997 --> 00:07:04,837
!(إيفوليت)

69
00:07:07,916 --> 00:07:09,956
!(إيفوليت)

70
00:07:09,956 --> 00:07:12,196
.(ديليه) هنا، يا (باكو)

71
00:07:51,032 --> 00:07:53,832
ذاك الرجل ذو الرمح يا (تودو)، لن يتخلى
.عنا

72
00:07:54,512 --> 00:07:57,031
.فهو و هي

73
00:07:58,751 --> 00:08:00,591
.ربما أن الفتى محق

74
00:08:01,191 --> 00:08:03,311
لا يمكن لـ(ديليه) أن يطير فوق الماء كما
.يقومون هم بذلك

75
00:08:03,431 --> 00:08:06,030
و لكن من كان يعتقد أنه سيجلب هذا
الكم من المحاربين؟

76
00:08:10,950 --> 00:08:14,070
هذا النهر يتحرك بمسار كما الأفعى
.بالنهار

77
00:08:15,310 --> 00:08:19,189
و هو يقول أن عين تلك الأفعى و الدالة
.على مرسى النهر تختفي بضوء النهار

78
00:08:19,189 --> 00:08:22,789
.و لكن بضوء الليل، لا تتحرك و تظل ثابتة

79
00:08:23,069 --> 00:08:25,988
و هل هناك طريق مختصرة للوصول إلى
رأس الأفعى" تلك؟"

80
00:08:29,188 --> 00:08:31,388
علينا أن نبحث وراء
."الصحاري العظيمة"

81
00:08:31,388 --> 00:08:33,748
و لكن ما من أحد يمكنه أن يقطع
.كل تلك المسافة

82
00:08:34,228 --> 00:08:37,587
فالجبال و الصحاري المنبسطة، تبدو هناك بنفس
.الشكل

83
00:08:38,947 --> 00:08:40,907
.و ستضل طريقنا

84
00:08:40,907 --> 00:08:43,507
.و سنهلك جميعاً

85
00:08:47,866 --> 00:08:50,306
.سنجد "رأس الأفعى" تلك

86
00:08:51,466 --> 00:08:53,386
!و سنحرر قومنا

87
00:09:14,663 --> 00:09:16,503
.علينا أن نستريح

88
00:09:17,463 --> 00:09:20,183
<i>.رجل النهر كان يخبرهم الحقيقة</i>

89
00:09:21,823 --> 00:09:25,702
<i>فقد داروا في حلقات مفرغة لأيام طوال
.و فقدوا طريقهم</i>

90
00:09:27,622 --> 00:09:31,502
<i>و "عين الأفعى" تلك، بدت و كأنه ما من
.سبيل لإيجاها</i>

91
00:09:42,541 --> 00:09:44,020
...عليك أن تنسي

92
00:09:44,020 --> 00:09:46,020
ذلك الرجل الذي تبعك...

93
00:09:47,100 --> 00:09:48,540
...فما من أحد قط

94
00:09:48,540 --> 00:09:49,620
تمكن من عبور بحر الرمال...

95
00:09:51,180 --> 00:09:52,820
سيموتون جميعاً

96
00:10:26,736 --> 00:10:30,016
تيك-تيك)، (تيك-تيك)، لقد وجدت)
!عين الأفعى" المنشودة"

97
00:10:30,696 --> 00:10:32,815
أترى ذاك النجم؟ الذي هناك؟

98
00:10:32,815 --> 00:10:34,375
أتتذكر ما قالته لنا قبيلة النهر؟

99
00:10:34,375 --> 00:10:36,695
عن "أنها تختفي بضوء النهار
...و لكن بضوء الليل

100
00:10:36,695 --> 00:10:39,015
"لا تتحرك...

101
00:10:39,015 --> 00:10:41,375
أخبرهم يا (ناكادو) بما قلته

102
00:10:41,375 --> 00:10:45,214
"فهذا النجم سيقودنا لـ"رأس الأفعى

103
00:11:01,612 --> 00:11:05,492
<i>و بحلول الشهر الأخير على وادي عشيرة
"الياغال"</i>

104
00:11:05,852 --> 00:11:09,732
<i>بدى الأمر و كأن كل الأرواح الملازمة
لـ"الشيخةالأم" قد غادرتها</i>

105
00:11:10,052 --> 00:11:13,731
<i>.فهي لم تأكل و لم تشرب لشهور عدة</i>

106
00:11:13,731 --> 00:11:17,571
<i>لأنها عرفت أن هناك مهمة واحدة أخيرة
.بقيت لها لتنجزها</i>

107
00:11:17,971 --> 00:11:20,211
...(أيتها (الروح الحكيمة

108
00:11:20,211 --> 00:11:22,330
.(هذا أنا، (كاتان

109
00:12:02,926 --> 00:12:05,446
."جبال الآلهة"

110
00:12:06,046 --> 00:12:08,166
."و "رأس الأفعى

111
00:13:23,918 --> 00:13:26,838
هل أنت بخير يا (إيفوليت)؟ -
.صهٍ، لا تتحدث -

112
00:13:38,356 --> 00:13:40,396
!(تعال لهنا يا (باكو

113
00:13:45,036 --> 00:13:47,555
كيف يتسنى لرجل أن يعذب ماموثاً مسناً
بهذا الشكل؟

114
00:13:48,835 --> 00:13:50,955
.(إنهم رجال ليسوا مثلنا يا (باكو

115
00:13:50,955 --> 00:13:52,595
و ماذا هم إذن؟

116
00:13:52,715 --> 00:13:55,115
.البعض يقول أنهم قَدِمُوا من عند النجوم

117
00:13:55,115 --> 00:13:57,434
و آخرون يؤمنون بأنهم خرجوا من
،"المياه العظيمة"

118
00:13:57,434 --> 00:14:01,314
.عندما فاضت مياه البحر على أرضهم

119
00:14:26,631 --> 00:14:28,751
.عليهم أن يعملوا بسرعة أكبر

120
00:14:28,751 --> 00:14:30,191
و ماذا عليَّ أن أفعل أيها (المُعَظَّـم)؟

121
00:14:30,871 --> 00:14:32,991
.ضحي بأحدهم

122
00:14:36,990 --> 00:14:39,790
.(المُعَظَّـم) غير راضٍ

123
00:14:39,790 --> 00:14:43,670
.لذا فقدموا له عطاءاً

124
00:15:01,348 --> 00:15:03,468
!(مــــوهـــا)

125
00:15:16,226 --> 00:15:19,226
.هناك الكثير منهم لمواجهة كل واحد منا

126
00:15:19,226 --> 00:15:22,106
.و لا أحد يستطيع هزيمتهم

127
00:15:22,146 --> 00:15:23,866
.(لا يا (ديليه

128
00:15:25,425 --> 00:15:28,025
،الذين يعملون لديهم بالسخرة

129
00:15:28,905 --> 00:15:31,025
.أكثر منهم بكثير

130
00:15:31,705 --> 00:15:33,945
أتعتقد أنهم سيقاتلون معنا؟

131
00:15:34,345 --> 00:15:36,664
.سأترك هذا لك لتكتشفه بنفسك

132
00:16:04,182 --> 00:16:05,901
.احتفظ بهذه لنفسك

133
00:16:32,659 --> 00:16:34,578
!(ديليه)
!(ديليه)

134
00:16:37,498 --> 00:16:39,818
!لا تخف يا (باكو)، فسأعيدك للديار

135
00:16:42,138 --> 00:16:44,777
أين (إيفوليت)؟ -
.النساء تنام بأكواخ أخرى -

136
00:16:44,777 --> 00:16:46,137
.و لكني رأيتها اليوم

137
00:16:50,777 --> 00:16:53,096
تيك-تيك) ينتظر و معه العديد من المحاربين)
.بالجوار

138
00:16:54,736 --> 00:16:58,056
.لقد قتلوا (موها) اليوم
.حيث قاموا بالتضحية به

139
00:16:59,416 --> 00:17:01,936
.إنه خطأي وجودهم بهذا المأزق الشديد

140
00:17:01,936 --> 00:17:04,615
.و أنا بحاجة لصفحكم عني

141
00:17:05,775 --> 00:17:08,295
.لقد اختارك الآباء لتقودنا

142
00:17:09,775 --> 00:17:12,175
.لذا، فسنقف إلى جانبك

143
00:17:18,574 --> 00:17:22,453
.أخبرهم عدد المحاربين الذين معنا

144
00:17:28,653 --> 00:17:31,973
ليس عدد المحاربين هو المهم، فالبشر
.لا يمكنهم أن يهزموا الآلهة

145
00:17:34,292 --> 00:17:36,412
.إنه يمتلك قوى سحرية

146
00:17:36,412 --> 00:17:37,772
."فهو يتحدث إلى "النمر رُمـْحِـُّي الأنياب

147
00:17:57,530 --> 00:17:59,650
يقول أن الرجل الأعمى يعرف
.الكثير عن الآلهة

148
00:18:01,489 --> 00:18:03,809
فقد كان ذات مرة خادماً لهم، و لكنه
.فرَّ منهم

149
00:18:03,809 --> 00:18:06,849
.و هم يخبأونه هنا منذ حينها

150
00:18:06,849 --> 00:18:08,169
،أيها الحكيم

151
00:18:10,129 --> 00:18:12,928
.أخبرنا بالمزيد عن تلك الآلهة

152
00:18:21,567 --> 00:18:24,447
لقد كانوا ثلاثة، و لكن الآن هناك واحد
.فقط متبقٍ

153
00:18:25,247 --> 00:18:26,887
.لابد أن هناك طريقة ما لهزيمته

154
00:18:30,686 --> 00:18:34,046
.يقول أنه ذات مرة سمع الإله

155
00:18:34,046 --> 00:18:36,766
يتحدث عن شخص يخشاه

156
00:18:37,646 --> 00:18:41,045
.فلديهم نبؤة عن شخص لديه علامة

157
00:18:41,045 --> 00:18:44,725
لأجرام تراها بالسماء ليلاً

158
00:18:44,725 --> 00:18:48,085
"و هم يطلقون عليها "أورانا
."أي "علامة الصائد

159
00:18:49,565 --> 00:18:51,964
.و هي علامة لألمع نجوم السماء

160
00:18:58,964 --> 00:19:01,483
.و هو يسألك إذا ما كانت لديك تلك العلامة

161
00:19:11,242 --> 00:19:14,162
.فبدون تلك العلامة، لا يمكنك أن تهزم الآلهة

162
00:19:26,561 --> 00:19:29,201
.انتظر، انتظر، تلك العصبة المربوطة بمعصمك

163
00:19:29,201 --> 00:19:31,040
أنَّى لك بها؟

164
00:19:33,360 --> 00:19:36,240
.يقول أنها كانت للرجل الذي أنقذ حياته -
و أين هو ذاك الرجل؟ -

165
00:19:38,880 --> 00:19:42,159
.عظامه مدفونة بالصحراء مع كل الباقين

166
00:19:44,279 --> 00:19:46,719
.يريد أن يعرف سبب سؤالك عن ذاك الرجل

167
00:19:46,719 --> 00:19:48,838
.ذاك الرجل كان والدي

168
00:20:17,916 --> 00:20:19,675
اسأله أين هو (تيك-تيك)؟

169
00:20:22,755 --> 00:20:24,595
!لقد تعقبونا

170
00:21:27,668 --> 00:21:29,988
.لقد انتهت أيامي

171
00:21:29,988 --> 00:21:31,148
.أرجوك أيها (الصائد العظيم)، لا تقل ذلك

172
00:21:31,148 --> 00:21:33,468
فنحن بحاجة إليك

173
00:21:36,108 --> 00:21:38,427
.فمن هناك لن يقاتلوا إلى جانبنا

174
00:21:39,387 --> 00:21:41,707
.فلديهم نبؤتهم الخاصة

175
00:21:45,307 --> 00:21:49,186
للنبؤات أوجه عدة، و طرق مختلفة
.لتتحقق عليها

176
00:21:51,226 --> 00:21:54,786
.والدك..والدك أعطاني هذا

177
00:21:56,345 --> 00:21:58,465
.لا، أيها "الصائد العظيم"، هذا الرمح لك -
.خذه -

178
00:22:03,345 --> 00:22:05,544
.كن كوالدك

179
00:22:07,104 --> 00:22:09,344
.كن كوالدك

180
00:22:14,384 --> 00:22:16,583
.كن كوالدك

181
00:22:54,779 --> 00:22:56,419
.تعالي لي

182
00:22:57,779 --> 00:23:01,179
.فأنا سأحررك

183
00:23:01,179 --> 00:23:04,178
.و ستكونين ملكي الآن

184
00:23:25,496 --> 00:23:27,536
أتسرق أمة من (المُعَظَّـم)؟

185
00:23:27,536 --> 00:23:28,856
.إنها ملكي

186
00:23:28,856 --> 00:23:31,096
.هذا قرار لا يعود لك لتقوله

187
00:23:53,493 --> 00:23:54,853
.أعطيني إياه

188
00:23:54,853 --> 00:23:58,733
.أعطينا السكين

189
00:24:05,412 --> 00:24:07,052
.انظر للندبة التي بيدها

190
00:24:07,052 --> 00:24:09,852
...إنها تشكل

191
00:24:09,852 --> 00:24:11,692
!!العلامة...

192
00:24:25,650 --> 00:24:27,290
.لقد وجدنا العلامة

193
00:24:29,410 --> 00:24:31,090
!على يد أمة

194
00:25:46,762 --> 00:25:48,602
...أيها (المُعَظَّـم)، لا أجرؤ

195
00:25:48,602 --> 00:25:50,801
.على إخبارك بما وجدناه...

196
00:25:50,801 --> 00:25:52,761
!أخبرني و حسب

197
00:25:54,001 --> 00:25:55,161
...علامة"

198
00:25:55,161 --> 00:25:56,521
."الصائد...

199
00:25:57,961 --> 00:26:00,120
!مُحَال

200
00:26:04,200 --> 00:26:05,720
.(يا (ديليه

201
00:26:06,800 --> 00:26:09,879
.أعرف كيف يكون فقدان صديق طيب

202
00:26:11,439 --> 00:26:13,759
.فوالدك كان كذلك بالنسبة لي

203
00:26:14,919 --> 00:26:16,599
.أنا أتذكر والدي بالكاد

204
00:26:17,359 --> 00:26:19,398
.و لكنه كان يتذكرك

205
00:26:21,318 --> 00:26:25,198
فقلبه كان يعتصر و هو يتحدث عن ولده
."الذي تركه خلف "الجبال العظيمة

206
00:26:26,758 --> 00:26:29,077
.و قد كان يعد ليغادرنا عائداً إليكم

207
00:26:30,357 --> 00:26:32,197
.و لكن ذلك تزامن مع وقت سبيه

208
00:26:38,757 --> 00:26:40,316
...(يا (ديليه

209
00:26:40,796 --> 00:26:42,756
الرجال تنظرك...

210
00:27:40,190 --> 00:27:44,070
."نحن، شعب "الياغال

211
00:27:45,710 --> 00:27:48,509
."نصطاد أضخم الوحوش، "الماموث

212
00:27:50,869 --> 00:27:54,709
فهو ضخم، و نحن صغار بالنسبة له، و لكننا
.نهزمه رغم ذلك

213
00:28:00,908 --> 00:28:04,308
!لأننا نصطاده سوياً، و كأننا فرد واحد

214
00:28:06,628 --> 00:28:08,587
،عندما تطلع الشمس

215
00:28:09,467 --> 00:28:12,547
."سنلحق بإخواننا و أخواتنا بـ"جبل الآلهة

216
00:28:13,627 --> 00:28:15,827
.و سنقنعهم أن يقاتلوا إلى جانبنا

217
00:28:15,827 --> 00:28:18,346
!لنكون سوياً، كفرد واحد

218
00:28:47,823 --> 00:28:49,183
ما الأمر؟

219
00:28:49,543 --> 00:28:53,423
اسمع يا (باكو)، اليوم، عليك أن تصبح
.صائداً

220
00:28:53,743 --> 00:28:54,903
أنا؟

221
00:29:01,302 --> 00:29:02,742
"ياهالا"

222
00:29:07,301 --> 00:29:09,221
.(أتوسل إليك أن تستعيدها أيها (المُعَظَّـم

223
00:29:09,221 --> 00:29:11,461
.اصمت أيها الخائن

224
00:29:16,020 --> 00:29:18,740
كيف لندبة أن تكون هي العلامة المنشودة؟

225
00:29:19,220 --> 00:29:20,940
هل تأكدت من زعمك هذا؟

226
00:29:20,940 --> 00:29:22,220
...(بكل عناية أيها (المُعَظَّـم

227
00:29:22,220 --> 00:29:23,660
.و لأكثر من مرة...

228
00:29:23,660 --> 00:29:25,499
و ماذا أخبرك أيضاً فارس الجواد؟

229
00:29:25,499 --> 00:29:27,819
...أن رجلاً من الجبال

230
00:29:27,819 --> 00:29:30,539
.يتبعها و معه محاربون كُثَُر...

231
00:29:31,339 --> 00:29:34,019
!إذن فالصائد قد وصل و لا ريب

232
00:29:51,097 --> 00:29:53,617
."انظر لهذا "الماموث

233
00:29:56,016 --> 00:29:58,136
،(لقد وجدنا "الماموث" قائد القطيع يا (باكو
!فلتذهب

234
00:30:01,576 --> 00:30:02,576
!الآن

235
00:30:23,733 --> 00:30:25,293
!(ليس بعد يا (كوينا

236
00:30:30,413 --> 00:30:31,973
!الآن

237
00:30:58,530 --> 00:31:01,530
إنها لن تهجم -
لقد عانى هؤلاء "الماموث" من إنكسارات شديدة -

238
00:31:03,449 --> 00:31:05,209
!(انظر يا (كارين

239
00:31:08,289 --> 00:31:11,409
!يجب أن نلقاهم جميعاً ببداية هذا المنحدر -
!هيا!، هيا!   - تحركوا!، تحركوا -

240
00:31:13,928 --> 00:31:15,848
!(لا يا (كارين

241
00:32:47,719 --> 00:32:49,079
!العبيد قادمون نحونا

242
00:32:52,838 --> 00:32:55,078
.هي من سيوقفهم

243
00:32:55,078 --> 00:32:57,198
.خذوها إلى الخارج

244
00:32:57,198 --> 00:32:58,838
.و قيدوا أوصالها

245
00:33:54,952 --> 00:33:56,392
!توقفوا

246
00:33:57,112 --> 00:33:58,391
!توقفوا

247
00:34:39,307 --> 00:34:43,187
يقول أنه على الشخص الذي يتبع هذه الفتاة
.أن يعود أدراجه

248
00:34:44,267 --> 00:34:46,467
.و إلا فسيقتلها

249
00:34:49,786 --> 00:34:51,706
.كهذا الخائن

250
00:34:55,706 --> 00:34:59,545
.عد إلى ديارك و ستأخذ فتاتك

251
00:35:08,944 --> 00:35:11,304
.قل له أني سأقبل بعرضه

252
00:35:15,144 --> 00:35:17,183
.قل له أنه أقبل

253
00:35:19,503 --> 00:35:21,663
!قل له

254
00:35:26,782 --> 00:35:30,662
.و لكني سآخذ كل أفراد شعبي معي

255
00:35:30,662 --> 00:35:34,542
.بلا استثناء

256
00:35:36,461 --> 00:35:38,301
!أخبره

257
00:35:53,820 --> 00:35:55,180
!هم لك

258
00:35:57,019 --> 00:35:59,419
.اسأله عن مصير البقية

259
00:36:17,377 --> 00:36:19,217
.إنهم ملك للإله على حسب قوله

260
00:36:19,217 --> 00:36:23,097
.و سيتمون أعماله، للأبد

261
00:36:28,096 --> 00:36:30,136
.لا

262
00:36:31,416 --> 00:36:33,336
!لن يفعلوا

263
00:36:57,173 --> 00:36:59,693
!إنه ليس إلهاً

264
00:37:28,370 --> 00:37:29,930
!(ديليه)

265
00:37:35,929 --> 00:37:37,969
!(إيفوليت)

266
00:39:24,238 --> 00:39:27,358
!النجدة!، النجدة
!إنها تنزف

267
00:39:39,956 --> 00:39:42,356
!بذلك، لن تحظى بها أنت الآخر

268
00:40:14,033 --> 00:40:16,473
!لقد أتيت لأجلي

269
00:40:21,992 --> 00:40:24,312
.لا، لا، أرجوكي، لا

270
00:40:25,592 --> 00:40:28,112
!لقد أتيت لأجلي

271
00:40:29,631 --> 00:40:32,351
.أرجوكي، أرجوكي

272
00:41:32,545 --> 00:41:35,625
<i>.أن يرحل كل تلك المسافة</i>

273
00:41:35,625 --> 00:41:37,384
<i>.أن يسافر إلى آخر العالم</i>

274
00:41:37,384 --> 00:41:40,664
<i>.(ليهزم الشخص الذي قالوا عنه أنه (المُعَظَّـم</i>

275
00:41:40,664 --> 00:41:44,544
<i>و لكن بالنهاية أن يعود بدون
،(إيفوليت)</i>

276
00:41:44,944 --> 00:41:48,783
<i>(لم يكن ذلك ما تنبأت به (الشيخة الأم
.بالسابق</i>

277
00:41:56,183 --> 00:41:59,742
<i>،و لكن كونها كانت مقدرة له و للأبد</i>

278
00:41:59,742 --> 00:42:03,062
<i>،فإن أسطورة الطفلة ذات العيون الزرق</i>

279
00:42:03,062 --> 00:42:04,982
<i>.قد بدأت حينها</i>

280
00:43:25,013 --> 00:43:28,893
<i>.لقد جلبت (إيفوليت) لشعبنا الأمل بالحياة</i>

281
00:43:29,453 --> 00:43:32,573
<i>،و الآن، و مع آخر أنفاس لفظتها</i>

282
00:43:32,573 --> 00:43:36,452
<i>!(قد ردَّتـها إليها (الشيخة الأم</i>

283
00:43:41,292 --> 00:43:43,412
.لقد أراد والدك أن يعود لكم بهذه الحبوب

284
00:43:44,771 --> 00:43:46,651
.هذه ستطعم شعبكم

285
00:43:47,011 --> 00:43:50,211
."أخبرهم أن شعب "الياغال" يشكر شعب "ناكو

286
00:44:02,130 --> 00:44:05,409
.(شكراً لك يا أخي (ناكودو

287
00:44:07,249 --> 00:44:10,449
.(قلبي معك يا أخي (ديليه

288
00:44:21,888 --> 00:44:25,767
<i>كانت تلك هي آخر مرة رأوا فيها أخوانهم
."من شعب "ناكو</i>

289
00:44:31,007 --> 00:44:34,846
<i>.و بعدها بدأت الرحلة الطويلة للعودة للديار</i>

290
00:44:49,085 --> 00:44:51,245
!لقد عادوا!، لقد عادوا

291
00:44:57,324 --> 00:44:59,764
<i>،و كما كانوا يتطلعون دوماً إلى الآباء</i>

292
00:44:59,764 --> 00:45:03,643
<i>،ليرشدوا لهم الطريق</i>

293
00:45:04,203 --> 00:45:07,603
<i>لذا فقد تطلع شعب "الياغال" أيضاً
،(لـ(إيفوليت) و (ديليه</i>

294
00:45:07,603 --> 00:45:09,443
<i>.ليرشدوا شعبهم</i>

295
00:45:10,803 --> 00:45:14,682
<i>،و مع حلول أول شهر جديد بواديهم</i>

296
00:45:15,082 --> 00:45:18,962
<i>.جلب معه أول ثمار فاكهة تنبت بأرضهم</i>

297
00:45:19,322 --> 00:45:21,841
.انظري كيف تنمو بسرعة

298
00:45:31,720 --> 00:45:35,600
<i>.و بهذا فإن أمل الحياة المنشود</i>

299
00:45:36,080 --> 00:45:39,960
<i>.قد تم إنجازه</i>

300
00:45:43,279 --> 00:45:51,958
<u><b><i>:تمت الترجمة بواسطة
مصطفى محمد عطية
G.Depp (Admirer)</u></b></i>

301
00:45:52,958 --> 00:45:59,878
<u><b><i>:للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com
mostafaateiia@yahoo.com</u></b></i>