1
00:00:11,304 --> 00:00:15,553
<u><b><i>ترجمة : عماد النكلاوي
Leaserfinger2002@yahoo.com</u></b></i>

2
00:00:18,638 --> 00:00:30,710
<b><i>منذ 500 عام إنتشر هلع لا لورونا  بين الأمريكان
بين أكثر من 28 مليون مصدقا في أميركا وحدها</b></i>

3
00:00:31,846 --> 00:00:39,439
<b><i>لأجل هؤلاء الذين رأوا وجهها
أو سمعوا بكاءها ، نحن نعلم</b></i>

4
00:00:41,103 --> 00:00:51,310
<b><i>لم يعد هناك أما تقتل طفلها
كما أن لا لورانا حقيقة</b></i>

5
00:01:00,494 --> 00:01:03,163
<b><i>لا لورونا</b></i>

6
00:01:13,539 --> 00:01:19,373
المكسيك

7
00:01:21,248 --> 00:01:23,683
لا ، لا

8
00:01:27,121 --> 00:01:30,090
لا

9
00:01:38,599 --> 00:01:41,868
أمي...ـ

10
00:05:20,421 --> 00:05:22,355
إحترس ، إنه عميق

11
00:05:46,247 --> 00:05:48,682
رايان...ـ

12
00:05:58,726 --> 00:06:00,827
رايان...ـ

13
00:07:48,578 --> 00:07:52,351
مفقود ، روب توث

14
00:08:09,156 --> 00:08:11,658
شرطة نيويورك تواصل البحث
عن التسعة أطفال

15
00:08:11,692 --> 00:08:13,693
المفقودين خلال آخر ثلاثة أسابيع

16
00:08:13,728 --> 00:08:15,495
في أحدث تقارير عن المفقودين

17
00:08:15,529 --> 00:08:17,097
ومؤخرا ، الليلة الماضية في هارليم الأسبانية

18
00:08:17,131 --> 00:08:18,698
تلقى البوليس مكالمات فردية

19
00:08:18,733 --> 00:08:20,867
تحتج على إستبعاد إحتمال الخطف

20
00:08:20,901 --> 00:08:22,969
الكل له دوافعه

21
00:08:23,004 --> 00:08:24,537
لقد صرح الإن واي بي دي

22
00:08:24,572 --> 00:08:26,339
أنه لا معلومات إضافية في الوقت الحالي

23
00:08:26,374 --> 00:08:28,208
وباتباع نصيحة المحققين...ـ

24
00:09:12,186 --> 00:09:13,586
سيكيسو

25
00:09:16,691 --> 00:09:18,625
تفحصها

26
00:09:22,396 --> 00:09:24,364
ما هذا ، هل فقدت عقلك؟

27
00:09:24,398 --> 00:09:26,700
نعم ، لقد ذهب في أجازة

28
00:09:35,576 --> 00:09:37,177
ماذا تفعل يا رجل؟

29
00:09:37,211 --> 00:09:38,311
ماذا ؟

30
00:09:38,346 --> 00:09:39,479
ماذا تعني ، بماذا؟

31
00:09:39,513 --> 00:09:41,414
لابد أن أكون مستعدا لشيء مثل هذا

32
00:09:41,449 --> 00:09:42,415
مثل ماذا؟

33
00:09:42,450 --> 00:09:44,551
مثل أن أكون في وضع محرج أو شيء
من هذا القبيل

34
00:09:46,787 --> 00:09:48,722
اللعنة ، أنا أبدو وسيما ، أليس كذلك؟

35
00:09:53,794 --> 00:09:55,128
يا رجل ، الإشارة حمراء

36
00:09:55,162 --> 00:09:56,429
ماذا دهاك يا رجل؟

37
00:09:56,464 --> 00:09:58,064
آسف

38
00:10:41,475 --> 00:10:42,776
هيا

39
00:10:42,810 --> 00:10:44,411
إنها خضراء يا رجل

40
00:10:48,349 --> 00:10:50,417
أحضر لي قهوة

41
00:10:50,451 --> 00:10:52,585
هل هذا  هو؟

42
00:10:52,620 --> 00:10:53,953
هذا كل ما تريد قوله لي؟

43
00:10:53,988 --> 00:10:55,188
إنه ليس كــ.....ـ

44
00:10:55,222 --> 00:10:56,756
مرحبا بعودتك من الأجازة

45
00:10:56,791 --> 00:10:59,292
آسف لأنه تم قطع أجازتك

46
00:10:59,326 --> 00:11:01,594
أنت أسوأ من فينيسا

47
00:11:01,629 --> 00:11:03,129
من هذه؟

48
00:11:03,164 --> 00:11:04,731
مضحك جدا

49
00:11:07,034 --> 00:11:09,002
إنتقام مونتزوما؟

50
00:11:09,036 --> 00:11:11,304
لا ، كاسترو

51
00:11:11,339 --> 00:11:14,641
لقد أخبرتك كثيرا ، أني ذاهب إلى ذلك المكان

52
00:11:14,675 --> 00:11:15,709
الماء اللعين

53
00:11:15,743 --> 00:11:17,544
لا تستطيع العيش معه
أنت تستطيع العيش بدونه

54
00:11:33,661 --> 00:11:35,362
إنها خضراء يا رجل

55
00:11:39,467 --> 00:11:42,402
ما الأمر ، لا تبدو جيدا

56
00:11:42,436 --> 00:11:44,204
رقم 9

57
00:11:44,238 --> 00:11:46,473
لقد قالوا ثمانية

58
00:11:46,507 --> 00:11:48,808
نعم ، كان هذا بالأمس

59
00:11:51,979 --> 00:11:54,214
إنه قتل يا رجل

60
00:12:09,563 --> 00:12:14,534
أختاه....ـ

61
00:12:14,568 --> 00:12:20,473
أنت تشبهينني...ـ

62
00:12:20,508 --> 00:12:22,776
أصابعك سوف تخدش قاع

63
00:12:22,810 --> 00:12:26,479
الأنهار ، بحثا عن إبنك...ـ

64
00:12:26,514 --> 00:12:31,651
لاليورانا....ـ

65
00:12:31,686 --> 00:12:36,890
وسوف تبكين دموعا من الدم

66
00:13:03,617 --> 00:13:07,253
غني معي....ـ

67
00:13:07,288 --> 00:13:13,093
أرقصي معي...ـ

68
00:13:13,127 --> 00:13:17,097
إبك معي

69
00:13:30,111 --> 00:13:32,379
وقت آخر

70
00:13:32,413 --> 00:13:34,681
تعلمين أننا نغلق اليوم

71
00:13:36,817 --> 00:13:38,451
إنها نائمة

72
00:13:38,486 --> 00:13:41,988
روز تأخرت مرة أخرى

73
00:13:42,023 --> 00:13:44,024
كانت هنا في التاسعة والنصف

74
00:14:30,104 --> 00:14:33,707
خذيها...ـ

75
00:15:59,894 --> 00:16:03,129
إبك معي.....ـ

76
00:16:04,298 --> 00:16:06,599
إبك معي....ـ

77
00:16:39,967 --> 00:16:42,469
أمي ، لقد أخفتي بروس

78
00:16:47,942 --> 00:16:49,509
آسفة يا حبيبي

79
00:16:49,543 --> 00:16:51,478
أخبر بروس أنني لم أكن أقصد

80
00:16:51,846 --> 00:16:53,446
لا بأس ، بروس

81
00:16:54,382 --> 00:16:55,815
مرحبا

82
00:16:55,850 --> 00:16:57,751
أنت ترينهم مرة أخرى ، أليس كذلك؟

83
00:16:57,785 --> 00:17:00,754
مرحبا ، مالأمر؟

84
00:17:00,788 --> 00:17:03,590
الهرب إلى نيويورك ، أتعتقدين هذه هي الإجابة؟

85
00:17:03,624 --> 00:17:04,858
أين توني؟

86
00:17:06,560 --> 00:17:08,828
إنه معي ، في كل مكان ، في كل وقت

87
00:17:08,863 --> 00:17:10,864
ماريا ، عودي إلى البيت

88
00:17:10,898 --> 00:17:14,901
أخرجي من عندك ، على الأقل
هنا أكثر أمانا

89
00:17:14,935 --> 00:17:17,370
توني سيكون بأمان
ماريا ، خدمة بسيطة

90
00:17:17,405 --> 00:17:21,141
لن أستطيع مساعدتك ما دمت
تبعدين عني آلاف الأميال

91
00:17:21,842 --> 00:17:23,410
رايان لديه شعر أشقر

92
00:17:23,444 --> 00:17:25,011
وعينان بنيتان ، وقد .....ـ

93
00:17:25,046 --> 00:17:27,447
شوهد آخر مرة يرتدي قميصا أخضر
وشورت كاكي

94
00:17:27,481 --> 00:17:29,449
اليوم يصبح عدد المفقودين عشرة
في الثلاث أسابيع الأخيرة

95
00:17:29,483 --> 00:17:31,584
و قد حذر المحافظ كل الآباء

96
00:17:31,619 --> 00:17:34,254
أن يكونوا حذرين ويراقبوا أطفالهم
وأكد على ذلك

97
00:17:34,288 --> 00:17:36,856
والعمل جاري على قدم وساق
للبحث عن المفقودين

98
00:17:36,891 --> 00:17:39,893
وإعادتهم إلى آبائهم بأمان

99
00:17:40,428 --> 00:17:41,995
ـ ماريا ، ما الأمر؟
ـ لا شيء

100
00:17:42,029 --> 00:17:43,897
لقد تلقيت معلومات جديدة

101
00:17:43,931 --> 00:17:45,298
ديان بن في الدائرة الثالثة
وقد .....ـ

102
00:17:45,332 --> 00:17:46,733
بعض الأخبار
ديان؟

103
00:17:46,767 --> 00:17:49,235
أمي ، علي الذهاب الآن

104
00:17:49,270 --> 00:17:51,705
عندما قتلت....ـ

105
00:17:51,739 --> 00:17:53,707
إمرأة طفلها غرقا

106
00:17:53,741 --> 00:17:55,475
أيها المحقق ، هل هناك شيئ
تستطيع إخبارنا به؟

107
00:17:55,509 --> 00:17:57,210
عن جريمة القتل هذا الصباح؟

108
00:17:57,244 --> 00:17:58,878
يوم آخر من محاولاتنا لحماية سكان نيويورك

109
00:17:58,913 --> 00:18:02,315
ما الذي يدفع أم لارتكاب هذه الجريمة الشنعاء؟

110
00:18:02,350 --> 00:18:03,616
لا تعليق

111
00:18:03,651 --> 00:18:05,218
وماذا عن الطفل الذي....ـ

112
00:18:05,252 --> 00:18:07,787
تم خطفه في الحديقة المركزية
لماذا لم تستطع الشرطة إيقاف ذلك؟

113
00:18:07,822 --> 00:18:09,489
نحن نفعل ما بوسعنا

114
00:18:09,523 --> 00:18:12,992
كما ترون ، يسود التوتر كل ليلة

115
00:18:13,027 --> 00:18:15,962
كان معكم ديان بن مباشرة من خارج
الدائرة الثالثة

116
00:18:15,996 --> 00:18:17,797
نعود إلى الزميل هاوارد

117
00:18:17,832 --> 00:18:18,965
شكرا ، ديان

118
00:18:19,000 --> 00:18:20,633
أثناء ذلك ، يستمر بحث الشرطة
عن ريان ويت

119
00:18:20,668 --> 00:18:23,003
الذي تم الإبلاغ عن إختفائه
منذ دقائق في الحديقة المركزية

120
00:18:23,037 --> 00:18:24,738
إختفاء ريان هي الحادثة رقم 10

121
00:18:24,772 --> 00:18:27,040
من إختفاء الأطفال بدون....ـ

122
00:18:48,229 --> 00:18:51,164
سكوت ، مكافحة جرائم القتل

123
00:18:53,768 --> 00:18:55,168
حسن

124
00:18:57,071 --> 00:18:59,005
غرفة الإستجواب

125
00:19:47,555 --> 00:19:50,056
أنظري يا أمي ، هذا أنا

126
00:19:54,195 --> 00:19:55,795
لماذا تبكي ماما؟

127
00:19:55,830 --> 00:19:57,764
لأنها تحبني

128
00:19:57,798 --> 00:19:59,532
هذا لا يجعل أمك حزينة

129
00:19:59,567 --> 00:20:01,001
بروس قال أنها ستكون كذلك

130
00:20:01,035 --> 00:20:04,004
أمي سوف تبكي هكذا تماما

131
00:20:22,123 --> 00:20:25,792
ـ ماذا عن النصيحة ؟
ـ لقد هجرتني

132
00:20:33,734 --> 00:20:35,335
سيدة هارويك

133
00:20:35,369 --> 00:20:36,836
أنا المحقق أليكس سكوت

134
00:20:36,871 --> 00:20:39,039
هذا شريكي ، سيرجيو بيريز

135
00:20:39,073 --> 00:20:41,541
أعتقد أنك مستعدة لكي نقوم بـ....ـ

136
00:20:41,575 --> 00:20:44,678
محادثة تفصيلية ، هل أنا على حق؟

137
00:20:48,849 --> 00:20:51,084
يجب أن تتكلمي

138
00:20:51,786 --> 00:20:53,486
نعم

139
00:20:54,622 --> 00:20:56,389
سيدة هارويك ، يجب أن ...ـ

140
00:20:56,424 --> 00:20:58,425
نسجل تلك المحادثة بالفيديو

141
00:20:58,459 --> 00:21:00,694
هل هناك أي سؤال قبل أن نبدأ؟

142
00:21:04,298 --> 00:21:05,799
لا

143
00:21:06,967 --> 00:21:08,601
حسن

144
00:21:10,671 --> 00:21:13,073
أنا المحقق أليكس سكوت

145
00:21:13,107 --> 00:21:14,774
حاليا ، في الدائرة الثالثة

146
00:21:14,809 --> 00:21:16,843
مع مساعد المحافظة ، المحامي تانين

147
00:21:16,877 --> 00:21:18,144
المحقق بيريز

148
00:21:18,179 --> 00:21:21,047
نحن على وشك اللقاء مع جودي هاردويك

149
00:21:21,082 --> 00:21:24,017
التي تخلت عن حقوقها ، واستجابت....ـ

150
00:21:24,051 --> 00:21:26,486
للحديث معنا الآن

151
00:21:29,323 --> 00:21:31,191
سيدة هاردويك

152
00:21:31,225 --> 00:21:33,059
هناك حادثة حدثت

153
00:21:33,094 --> 00:21:35,729
في منزلك صباح اليوم
هل هذا صحيح؟

154
00:21:38,799 --> 00:21:40,266
نعم

155
00:21:40,301 --> 00:21:42,268
الحادثة التي نحن بصدد مناقشتها

156
00:21:42,303 --> 00:21:44,404
تتضمن موت إبنتك

157
00:21:44,438 --> 00:21:46,206
هل هذا صحيح؟

158
00:21:49,176 --> 00:21:50,610
نعم

159
00:21:51,712 --> 00:21:54,347
كم كان عمر إبنتك؟

160
00:21:54,382 --> 00:21:57,250
تسعة أشهر

161
00:21:57,284 --> 00:22:00,720
أين كان زوجك لحظة وقوع الحادث؟

162
00:22:02,490 --> 00:22:04,924
في العمل

163
00:22:07,261 --> 00:22:09,429
متى غادر؟

164
00:22:09,463 --> 00:22:12,265
الثامنة....ـ
الثامنة والنصف....ـ

165
00:22:12,299 --> 00:22:14,968
ماذا حدث سيدة هاردويك؟

166
00:22:16,837 --> 00:22:18,905
لقد .... كنت أجري

167
00:22:18,939 --> 00:22:23,576
وبعد عودتك ، بعد الجري .. ماذا حدث؟

168
00:22:23,611 --> 00:22:25,879
ذهبت إلى الحمام

169
00:22:27,248 --> 00:22:29,816
ماذا فعلتي؟

170
00:22:32,953 --> 00:22:36,022
ملأت البانيو

171
00:22:41,796 --> 00:22:44,330
إلى أي مدى ملأته؟

172
00:22:45,533 --> 00:22:49,636
ثلاث ، أربع بوصات

173
00:22:52,506 --> 00:22:54,374
ثم ، ماذا حدث؟

174
00:22:56,677 --> 00:22:59,012
أغرقت ليسا

175
00:23:00,448 --> 00:23:03,149
من أجل التسجيلات
من تكون ليسا؟

176
00:23:03,184 --> 00:23:05,852
طفلتي

177
00:23:09,156 --> 00:23:11,658
لماذا أغرقتي ليسا؟

178
00:23:16,630 --> 00:23:20,467
كنت مضطرة لذلك

179
00:23:20,501 --> 00:23:23,536
سيدة هاردويك ، ما الذي إضطرك لإغراق إبنتك؟

180
00:23:31,445 --> 00:23:33,179
أردتهم أن يبكون

181
00:23:33,214 --> 00:23:35,248
يبكون.....ـ
أجعلهم يبكون

182
00:23:36,050 --> 00:23:38,051
من يبكي؟

183
00:23:40,688 --> 00:23:42,188
ريتشيل تعلم

184
00:23:42,223 --> 00:23:43,957
ريتشيل؟
من ريتشيل؟

185
00:23:43,991 --> 00:23:46,092
ريتشيل راما

186
00:23:54,735 --> 00:23:56,670
أنا أعرفك

187
00:23:58,439 --> 00:24:00,774
أنت مثلي

188
00:24:00,808 --> 00:24:02,642
أنت تريد ما أريده

189
00:24:02,677 --> 00:24:05,345
ـ توقفي عن هذه اللعبه
ـ إبننا

190
00:24:05,613 --> 00:24:07,380
من أنت ؟
أجيبيني

191
00:24:07,415 --> 00:24:08,815
سكوت ، إهدأ

192
00:24:10,184 --> 00:24:13,019
لقد خانني .....ـ
الإنتقام......ـ

193
00:24:13,587 --> 00:24:16,656
أوقف هذا

194
00:24:21,829 --> 00:24:24,297
سيدة هارويك ، أوقف ماذا؟

195
00:24:24,331 --> 00:24:26,533
الأصوات

196
00:24:27,501 --> 00:24:29,436
الإنتقام.....ـ

197
00:24:29,470 --> 00:24:31,971
أعيدي إلي طفلي

198
00:24:34,842 --> 00:24:38,044
لقد قتلت ليسا....ـ

199
00:24:38,079 --> 00:24:41,314
لقد قتلت طفلتي

200
00:25:38,039 --> 00:25:40,273
بريز ، توقف عن الحماقة

201
00:25:46,647 --> 00:25:48,748
بريز؟

202
00:25:50,518 --> 00:25:52,686
إنه خطأك

203
00:25:54,522 --> 00:25:56,389
أبي ، لا تتركني

204
00:25:57,458 --> 00:25:59,259
هل تريد بعض البيبتو؟

205
00:26:15,943 --> 00:26:17,677
توقف عن إضاعة وقتي
إسمع يا بريز

206
00:26:17,712 --> 00:26:19,612
إن شريكك ، تحت السيطرة

207
00:26:19,647 --> 00:26:21,448
أم سيقوم بعمل تقويم نفسي

208
00:26:21,482 --> 00:26:22,782
إنه فقط متوتر قليلا
هذا ما في الامر

209
00:26:22,817 --> 00:26:24,884
نعم ، ومن ليس متوترا؟

210
00:26:27,355 --> 00:26:29,222
مرحبا ، عزيزتي ، كيف حالك؟

211
00:26:29,256 --> 00:26:30,323
لقد إفتقدتك

212
00:26:30,358 --> 00:26:31,925
كنت على وشك الإتصال بك
فقد عدت توا

213
00:26:31,959 --> 00:26:33,093
لقد إفتقدتك أيضا

214
00:26:33,127 --> 00:26:35,128
لقد إتصلت زوجتك

215
00:26:41,435 --> 00:26:42,969
مرحبا

216
00:26:43,004 --> 00:26:44,671
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم ، بخير

217
00:26:44,705 --> 00:26:46,706
ما هذا الهراء ، أنت بخير؟

218
00:26:51,312 --> 00:26:52,445
أنا بخير

219
00:26:52,480 --> 00:26:54,314
لقد ظننت أنك سوف تحطم حنجرتها
بهذه الطاولة

220
00:26:54,348 --> 00:26:56,282
وتانين على وشك أن ترسلك
إلى مصحة للإستشفاء

221
00:26:56,317 --> 00:26:58,418
هذا ما كنت أتحدث عنه

222
00:26:58,452 --> 00:27:00,520
يجب أن تحافظ على تركيزك

223
00:27:01,856 --> 00:27:04,491
سوف يأخذون هاردويك إلى الحجز المركزي الآن

224
00:27:10,598 --> 00:27:13,733
سان ميجيل

225
00:27:16,404 --> 00:27:18,505
سان ميجيل؟

226
00:27:20,641 --> 00:27:22,575
كان يجب أن أبقى في كوبا

227
00:28:47,028 --> 00:28:49,362
كل شيء أردت معرفته عن
طائفة القرابين

228
00:28:49,397 --> 00:28:50,997
قراءة سعيدة

229
00:28:51,032 --> 00:28:53,033
تايلور ، ما رأيك؟

230
00:28:57,838 --> 00:29:00,006
سكوت ، مكافحة جرائم القتل

231
00:29:03,377 --> 00:29:05,545
سكوت ، مكافحة جرائم القتل

232
00:29:06,113 --> 00:29:08,848
أنظر ، للمعاكسات ، إتصل بالــ... إف بي آي

233
00:29:09,316 --> 00:29:11,151
أنا ، لست مجنونة

234
00:29:11,185 --> 00:29:13,253
هذا يحقق تقدما

235
00:29:15,923 --> 00:29:18,925
لقد رأيتك ، صباح اليوم.....ـ

236
00:29:18,959 --> 00:29:21,161
في الشارع

237
00:29:21,195 --> 00:29:22,696
ثم في التلفاز

238
00:29:22,730 --> 00:29:26,166
أنا لا أوقع أوتوجراف إذا
كان هذا ما تريدين

239
00:29:26,634 --> 00:29:30,337
الأمر يتعلق .... بهؤلاء الأطفال....ـ

240
00:29:30,371 --> 00:29:32,739
المفقودين

241
00:29:32,773 --> 00:29:34,541
ماذا عنهم؟

242
00:29:37,345 --> 00:29:39,346
أعلم حقيقة الأمر

243
00:29:39,380 --> 00:29:41,614
حقا؟

244
00:29:43,617 --> 00:29:44,951
أنت لا تفهمني

245
00:29:44,985 --> 00:29:46,720
لقد رأيتهم....ـ

246
00:29:46,754 --> 00:29:48,254
عندما حدث ذلك

247
00:29:48,289 --> 00:29:49,956
عندما حدث ماذا؟

248
00:29:52,460 --> 00:29:53,893
تستطيع إنهاء ذلك الأمر

249
00:29:53,928 --> 00:29:55,195
أنظري ، ليس لدي وقت لهذا

250
00:29:55,229 --> 00:29:57,230
أنا أراك

251
00:30:01,736 --> 00:30:04,037
أريد أن أعرف إسمك ورقم هاتفك

252
00:30:15,449 --> 00:30:16,950
معاكسة أخرى؟

253
00:30:17,985 --> 00:30:19,686
أين القهوة؟

254
00:30:21,022 --> 00:30:23,656
حبيبي .....ـ
أين دواؤك ؟

255
00:30:29,730 --> 00:30:31,731
أليكس

256
00:30:39,073 --> 00:30:40,774
أين هو ؟

257
00:30:54,321 --> 00:30:55,889
ما الذي يؤرقه؟

258
00:30:55,923 --> 00:30:57,290
إنه كذلك منذ أن رحلت

259
00:30:57,324 --> 00:30:59,459
وإلا لماذا إستدعوك من الإجازة؟

260
00:30:59,493 --> 00:31:01,695
ماذا يحدث؟

261
00:31:01,729 --> 00:31:03,730
عليك أن تعتني بشريكك

262
00:31:05,700 --> 00:31:07,233
وكيف لي أن أعتني به في رأيك

263
00:31:07,268 --> 00:31:09,102
إذا لم يخبرني أحد بما يجري يا رجل؟

264
00:31:09,136 --> 00:31:10,770
لقد تغلب على كل شيء

265
00:31:10,805 --> 00:31:12,605
أما هذه فقد تغلبت عليه

266
00:31:13,841 --> 00:31:15,775
أنا لم أخبرك بشيء

267
00:31:19,613 --> 00:31:21,548
المحقق فيجا ، مكافحة جرائم القتل

268
00:31:25,853 --> 00:31:28,154
إستعدي ، تايلور ، لدينا جثة أخرى

269
00:31:29,523 --> 00:31:31,057
أراك لاحقا ، بريز

270
00:31:31,092 --> 00:31:32,726
لاحقا

271
00:31:39,433 --> 00:31:42,836
السيدة ياتيس تصف الصوت
الذي تسمعه

272
00:31:50,478 --> 00:31:51,911
سيدة هارويك ، لماذا كنت مضطرة

273
00:31:51,946 --> 00:31:53,613
أن تغرقي إبنتك؟

274
00:31:53,647 --> 00:31:55,849
أردت أن أجعلهم يبكون

275
00:31:55,883 --> 00:31:57,884
يبكون...ـ
أجعلهم يبكون

276
00:32:00,955 --> 00:32:03,890
تود سكوت ، طفل في الرابعة من عمره
وجد ميتا في شقته

277
00:32:03,924 --> 00:32:09,062
بواسطة والده ، أليكس سكوت..ـ
المحللة المالية

278
00:32:09,096 --> 00:32:11,498
ليسا سكوت ، والدة الطفل
تم منعها من الإستجواب

279
00:32:13,968 --> 00:32:16,036
اللعنة

280
00:32:21,075 --> 00:32:23,209
أنا أعرفك

281
00:32:23,244 --> 00:32:26,446
أنت مثلي

282
00:32:26,480 --> 00:32:29,249
أنت تريد ما أريده

283
00:32:30,451 --> 00:32:32,018
أليكس

284
00:32:33,554 --> 00:32:36,723
لقد سمعت بكاءك

285
00:32:36,757 --> 00:32:38,525
لن تستطيع منعي

286
00:32:38,559 --> 00:32:40,260
أجيبيني

287
00:32:43,698 --> 00:32:46,032
أوقف هذا

288
00:33:10,791 --> 00:33:11,858
إلى أين؟

289
00:33:11,892 --> 00:33:13,326
سأقابل صديقا

290
00:33:20,935 --> 00:33:22,736
لا تقلق يا صغيري

291
00:33:22,770 --> 00:33:24,471
سيكون كل شيء بخير

292
00:34:26,567 --> 00:34:27,934
هذا هراء

293
00:34:27,968 --> 00:34:29,769
أنظر يا رجل ، هذا ليس إجراء صحيح
يجب أن أكون هناك

294
00:34:29,804 --> 00:34:30,970
إنه أمر شخصي

295
00:34:31,005 --> 00:34:32,372
وما هو؟

296
00:34:32,406 --> 00:34:33,673
لا أريد أن أقحمك فيه

297
00:34:33,708 --> 00:34:35,141
لابد أن يتم إقحامك في بعض الأمور أحيانا

298
00:34:35,176 --> 00:34:36,609
أنظر...ـ

299
00:34:36,644 --> 00:34:38,678
سأقابله بمفردي .. حسن؟

300
00:34:41,315 --> 00:34:44,017
اللعنة ، علي أن أجد حماما على أية حال

301
00:34:47,888 --> 00:34:50,757
متى كان ذلك ؟
سبعة .... ثماني سنوات؟

302
00:34:50,791 --> 00:34:52,292
ثمانية

303
00:34:53,327 --> 00:34:55,161
إذن ، لماذا الآن؟

304
00:35:00,968 --> 00:35:03,970
اليوم....ـ

305
00:35:04,005 --> 00:35:06,806
قتلت إمرأة طفلتها

306
00:35:08,609 --> 00:35:10,944
لقد قالت ، ريتشيل تعلم

307
00:35:15,049 --> 00:35:20,186
لقد كان هناك.....ـ
تلك الأصوات...ـ

308
00:35:20,221 --> 00:35:23,023
هذا البكاء

309
00:35:26,394 --> 00:35:28,061
أنا أعتقد أنهم يقومون بشيء ما

310
00:35:28,095 --> 00:35:30,196
للأطفال المفقودين

311
00:35:33,100 --> 00:35:35,935
لم تسامح نفسك بعد ، أليس كذلك؟

312
00:35:38,372 --> 00:35:41,274
تود كان إبني

313
00:35:41,308 --> 00:35:43,410
وليسا كانت أمه

314
00:35:43,444 --> 00:35:45,245
كيف كنت ستعرف؟

315
00:35:48,616 --> 00:35:50,450
ريتشيل تبكي

316
00:35:50,484 --> 00:35:52,886
كأي أم فقدت طفلها

317
00:35:52,920 --> 00:35:56,489
كما فعلت ليسا بعد أن قتلت تود

318
00:35:56,524 --> 00:35:58,792
وقبل أن تنتحر

319
00:36:03,531 --> 00:36:06,132
أنت تعلم حقيقة الأمر
أليس كذلك؟

320
00:36:08,602 --> 00:36:10,437
إنه بسيط

321
00:36:10,471 --> 00:36:13,907
اشباحك تنظر إلى وجهك

322
00:36:13,941 --> 00:36:16,810
ماذا تنوي أن تفعل ، أليكس؟

323
00:36:23,017 --> 00:36:25,552
أريد أن أعرفك على صديقة لي

324
00:36:25,586 --> 00:36:27,120
إنها تعرف أشياء

325
00:36:27,154 --> 00:36:28,655
تعرف أشياء؟

326
00:36:28,689 --> 00:36:30,824
أشياء تنكرها الكنيسة

327
00:36:30,858 --> 00:36:32,926
إسألها عن لا ليورونا

328
00:36:32,960 --> 00:36:34,661
ما هذا؟

329
00:36:34,695 --> 00:36:36,396
الإجابة

330
00:36:39,800 --> 00:36:41,968
الخوف...ـ

331
00:36:42,003 --> 00:36:44,371
إنها في كل مكان

332
00:36:44,405 --> 00:36:47,407
تستطيع أن تشم رائحتها في الشوارع

333
00:36:48,776 --> 00:36:50,310
لدينا شيء عائم

334
00:36:50,344 --> 00:36:51,644
مرحبا أبت

335
00:36:53,614 --> 00:36:55,181
أما زلت تحتفظ بتلك الميدالية التي أعطيتك إياها

336
00:36:55,216 --> 00:36:57,550
عندما قابلتني أول مرة؟

337
00:37:00,688 --> 00:37:03,690
القديس مايكل ، أرشانجل
يحمينا في القتال

338
00:37:06,093 --> 00:37:07,894
أشكرك يا أبت

339
00:37:12,633 --> 00:37:16,836
ويدفع بإبليس وروحه الشريرة إلى الجحيم

340
00:37:16,871 --> 00:37:19,873
فهم يطوفون العالم من أجل هلاك أرواحنا

341
00:37:23,344 --> 00:37:25,178
آمين

342
00:37:27,682 --> 00:37:29,215
لا تقلق يا صغيري

343
00:37:29,250 --> 00:37:30,850
لقد وصلنا تقريبا

344
00:37:34,919 --> 00:37:38,026
إبنك ينتمي إليها

345
00:37:38,026 --> 00:37:39,172
لا ، إنه لي

346
00:37:39,172 --> 00:37:40,489
إنها تريده

347
00:37:40,489 --> 00:37:42,140
لن يأخذه مني أحد

348
00:37:42,685 --> 00:37:44,787
الملاك ، في الحديقة

349
00:37:49,704 --> 00:37:51,371
أنت فعلت هذا؟

350
00:37:51,760 --> 00:37:53,567
أريد المساعدة

351
00:37:53,774 --> 00:37:55,375
أنت لا تريدين مساعدتي

352
00:37:55,409 --> 00:37:57,177
أنت معها

353
00:37:57,767 --> 00:38:03,482
إذهبي إلى الماء بجانب الملاك

354
00:38:21,102 --> 00:38:23,236
هل سمعت من قبل عن لا ليورينا؟

355
00:38:23,270 --> 00:38:24,504
لا .. ماذا؟

356
00:38:24,538 --> 00:38:26,906
لا أعلم ،... إنها تبدو كــ ..لا لورينا

357
00:38:26,941 --> 00:38:29,576
لا .. يو .. رو .. نا
نعم ، لقد سمعت عنها

358
00:38:29,610 --> 00:38:31,044
هؤلاء الأطفال المكسيكيين عندما كنت صغيرا

359
00:38:31,078 --> 00:38:32,679
كانوا يخافون منها

360
00:38:32,713 --> 00:38:34,047
منها؟

361
00:38:34,081 --> 00:38:36,249
نعم ، المرأة الباكية

362
00:38:36,283 --> 00:38:37,817
لا ليورونا

363
00:38:37,852 --> 00:38:40,153
نعم .. حسن.. ما قصتها؟

364
00:38:40,187 --> 00:38:42,589
شخص ما خدعها ، أو شيء من هذا القبيل

365
00:38:42,623 --> 00:38:46,793
ثم فقدته ، هم ....ـ

366
00:38:46,827 --> 00:38:48,528
ثم ماذا؟

367
00:38:48,562 --> 00:38:50,630
أغرقت أطفالها

368
00:38:50,664 --> 00:38:53,500
لذلك .. فهي ملعونة للأبد

369
00:38:53,534 --> 00:38:55,802
أنت تعرف طبيعة الرجل المكسيكي

370
00:38:55,836 --> 00:38:58,705
أراد الآباء أن يخيفوا أبناءهم بها

371
00:38:58,739 --> 00:38:59,973
فقد نشروا الخرافات .. مثل،،.ـ

372
00:39:00,007 --> 00:39:02,375
لا تذهب إلى النهر ، وإلا سوف تخطفك

373
00:39:10,451 --> 00:39:12,452
أنا لا أفهم
ما هي؟

374
00:39:14,121 --> 00:39:16,056
ساقطة غاضبة

375
00:39:16,090 --> 00:39:18,291
هذه حقيقتها

376
00:39:32,440 --> 00:39:34,074
لقد رأيت إسمك في الطلب

377
00:39:34,108 --> 00:39:35,542
ظننت أنك ربما تود أن تكون أول
من يشاهد

378
00:39:35,576 --> 00:39:36,876
لا بأس ، ما الذي سنشاهده؟

379
00:39:36,911 --> 00:39:38,945
أحد الرجال كان يمشي
فوجد كلبه هذا

380
00:39:38,979 --> 00:39:42,582
الأخبار الجيدة ، أنه لا يوجد أسماك هنا

381
00:39:42,616 --> 00:39:46,086
الأخبار السيئة ، أنه لم يتبق الكثير

382
00:39:46,987 --> 00:39:49,155
بريز ، أتمنى أن تكون لك معدة حديدية

383
00:40:10,444 --> 00:40:11,778
يا إلهي

384
00:40:11,812 --> 00:40:13,813
يبدو أن السن لم يتجاوز التاسعة أو العاشرة

385
00:40:17,051 --> 00:40:19,052
إنه يفتقدك

386
00:40:39,206 --> 00:40:41,107
فيم تفكر؟

387
00:40:42,677 --> 00:40:44,277
سكوت

388
00:40:44,311 --> 00:40:45,712
ماذا؟

389
00:40:46,681 --> 00:40:48,314
هل أنت بخير؟

390
00:40:49,316 --> 00:40:50,817
نعم ، بخير

391
00:40:51,452 --> 00:40:53,086
هل هذه لك؟

392
00:40:53,120 --> 00:40:54,187
لي؟

393
00:40:54,221 --> 00:40:56,222
هل هي لأحد المفقودين

394
00:40:58,693 --> 00:41:00,627
من الصعب القول

395
00:41:01,896 --> 00:41:04,064
لقد كان صبيا

396
00:41:04,965 --> 00:41:06,199
أنظر

397
00:41:06,233 --> 00:41:08,635
يبدو كنوع من تشعب الفروع؟

398
00:41:11,839 --> 00:41:14,140
فلنحملها كبرهان

399
00:41:14,175 --> 00:41:16,910
فليبحثوا في النهر على عمق حوالي ميل

400
00:41:16,944 --> 00:41:19,412
ويخبروا الطب الشرعي
أريد تحليل الـ دي إن إي بالأمس

401
00:41:19,447 --> 00:41:21,081
لك هذا

402
00:41:24,719 --> 00:41:26,019
أبي...ـ

403
00:41:27,321 --> 00:41:29,222
أبي

404
00:41:30,224 --> 00:41:31,925
أنا أصنع الفطور

405
00:41:34,061 --> 00:41:36,563
نعم ، أيس كريم ، مع الشيكولاته

406
00:41:37,832 --> 00:41:39,733
إنها نائمة

407
00:41:43,504 --> 00:41:45,438
أمي

408
00:41:46,240 --> 00:41:47,841
أمي

409
00:41:49,410 --> 00:41:51,144
إنه أبي

410
00:41:51,178 --> 00:41:52,846
أمي

411
00:41:57,618 --> 00:41:59,352
أيها الحائط المستقيم

412
00:41:59,387 --> 00:42:01,354
إعتني بنفسك

413
00:42:03,557 --> 00:42:05,158
الحائط المستقيم؟

414
00:42:05,192 --> 00:42:07,160
كما كان يدعوني سابقا

415
00:42:07,194 --> 00:42:08,862
يجب أن نقوم بوقفة

416
00:42:11,532 --> 00:42:15,068
ما هذا يا رجل؟
أولا الكاهن ، والآن كورانديرا؟

417
00:42:15,102 --> 00:42:16,770
كورانديرا ؟
ما هذه؟

418
00:42:16,804 --> 00:42:18,405
إنها تشبه السحر

419
00:42:18,439 --> 00:42:19,472
دعني إخمن

420
00:42:19,507 --> 00:42:22,342
السحراء يجعلونك تستاء

421
00:42:48,869 --> 00:42:50,170
تونيو

422
00:43:00,147 --> 00:43:01,381
تونيو

423
00:43:49,663 --> 00:43:51,931
سكوت ، مكافحة جرائم القتل
أترك رسالة

424
00:43:52,667 --> 00:43:54,834
أيها المحقق سكوت

425
00:43:54,869 --> 00:43:57,270
قابلنا في الحديقة
الملاك

426
00:44:31,172 --> 00:44:34,240
هذا الصباح في غرفة الإستجواب

427
00:44:34,275 --> 00:44:36,409
كان يحدث شيئا غريبا
ألا تعتقد ذلك؟

428
00:44:37,712 --> 00:44:40,714
كما أنكم كنتم تعرفون بعضكم من قبل

429
00:44:40,748 --> 00:44:42,749
أو أنك كنت تعرف من يشبهها

430
00:44:48,756 --> 00:44:51,424
أتعلم ، لقد تذكرت الآن

431
00:44:51,459 --> 00:44:54,427
أنها تذكرني بأمي

432
00:44:54,462 --> 00:44:55,562
هاتان العينان

433
00:44:55,596 --> 00:44:57,430
وهذا الصوت

434
00:44:57,465 --> 00:44:58,598
يا إلهي

435
00:44:58,632 --> 00:45:01,301
أتعرف أمي ، فيم تفكر؟

436
00:45:03,204 --> 00:45:05,672
أعتقد أننا يجب أن نسلك
طريق برودواي

437
00:45:12,947 --> 00:45:15,648
نعم ، ربما يكون ذلك أسرع

438
00:45:36,504 --> 00:45:38,138
مهلا

439
00:45:38,172 --> 00:45:40,140
أنا أعلم

440
00:45:40,174 --> 00:45:42,308
تعلم ماذا؟

441
00:45:42,343 --> 00:45:44,678
أعلم ما حدث لطفلك

442
00:45:45,312 --> 00:45:47,447
نحن شركاء يا رجل

443
00:45:50,451 --> 00:45:52,585
أتعلم ، صباح اليوم ، عندما سألتنا
تلك المراسلة

444
00:45:52,620 --> 00:45:55,488
لماذا تقدم إمرأة على قتل طفلتها؟

445
00:45:57,558 --> 00:46:00,193
كل هذا الهراء لابد أن يتجاوزوه

446
00:46:00,227 --> 00:46:01,728
كل نفس يتنفسوه ، لابد أن يشعروا كأن

447
00:46:01,762 --> 00:46:04,130
شفرات تقطع داخل أمعائهم

448
00:46:04,165 --> 00:46:06,666
ربما يحاولون التنفس

449
00:46:08,936 --> 00:46:10,503
وأنت؟

450
00:46:10,538 --> 00:46:12,939
هل تحاول التنفس؟

451
00:46:13,874 --> 00:46:16,209
الأموات لا يتنفسون

452
00:47:03,457 --> 00:47:04,858
بعدك

453
00:47:49,236 --> 00:47:50,804
ماذا تقول؟

454
00:47:50,838 --> 00:47:53,139
تريد أن تعرف ما الذي أخرنا هكذا

455
00:47:53,174 --> 00:47:54,974
إجلس

456
00:48:08,589 --> 00:48:10,490
الأب بدر أرسلني

457
00:48:13,594 --> 00:48:15,261
نعم

458
00:48:26,574 --> 00:48:28,274
أرها

459
00:48:35,816 --> 00:48:37,584
تفضلي

460
00:48:42,890 --> 00:48:44,691
هل هذه خدعة سحرية؟

461
00:48:53,000 --> 00:48:54,434
لا

462
00:49:06,447 --> 00:49:08,214
إنها تقول كف عن الهراء

463
00:49:08,249 --> 00:49:10,316
واسأل عما جئت هنا لتسأل عنه

464
00:49:15,056 --> 00:49:17,290
لا ليورونا

465
00:49:20,161 --> 00:49:22,429
لا ليورونا

466
00:49:23,531 --> 00:49:25,432
ماذا .....ـ

467
00:49:25,466 --> 00:49:27,000
ماذ تعرف؟

468
00:49:46,153 --> 00:49:48,688
لا ليورونا هي قوة ، تحمل
أعمق ألم

469
00:49:48,723 --> 00:49:51,424
وأشرس غضب في الدنيا....ـ

470
00:49:53,527 --> 00:49:55,328
في العالم كله

471
00:50:00,668 --> 00:50:02,869
اليونان.. اليهود ...ـ

472
00:50:08,876 --> 00:50:11,845
مصاصي الدماء ، والإغريق أيضا

473
00:50:15,249 --> 00:50:17,417
البكاء ينبع من افريقيا

474
00:50:20,521 --> 00:50:22,188
ريتشيل راما

475
00:50:26,627 --> 00:50:28,461
إنها تتجسد في عدة أشكال

476
00:50:28,496 --> 00:50:31,200
ـ أي أشكال؟

477
00:50:39,306 --> 00:50:41,340
إنها تشبه العذراء مريم ، تنظر إلى طفلها...ـ

478
00:50:41,350 --> 00:50:43,375
الشخص الوحيد القادر على إنهاء آلامها

479
00:50:54,055 --> 00:50:56,723
إنها تريد الإنتقام من الرجال

480
00:50:56,757 --> 00:50:58,358
الذين ينتفعون من المرأة

481
00:50:58,392 --> 00:51:01,528
الرجال الذين على شاكلة الرجل
الذي خانها

482
00:51:14,308 --> 00:51:17,043
إنها الوحش الذي يضع عيني
الشيطان داخل الأمهات

483
00:51:17,078 --> 00:51:19,779
لأنها تريد أن تكون مصاحبة للتعاسة.....ـ

484
00:51:19,814 --> 00:51:22,682
مع أمهات تشبهنها

485
00:51:34,095 --> 00:51:38,999
إنها في كل مكان كالموت

486
00:51:39,033 --> 00:51:43,436
في كل الأماكن ، في كل الأوقات

487
00:51:45,406 --> 00:51:48,575
لماذا هنا ؟
لماذا الآن ؟

488
00:51:56,751 --> 00:51:58,651
طفلها هنا

489
00:51:58,686 --> 00:52:00,353
إنها تبحث عنه

490
00:52:00,755 --> 00:52:02,222
طفلها؟

491
00:52:05,559 --> 00:52:07,327
تجسد جديد

492
00:52:10,264 --> 00:52:12,766
لقد بكيت لمدة 500 عام...ـ

493
00:52:22,043 --> 00:52:24,477
كيف يمكننا إيقافها؟

494
00:52:36,691 --> 00:52:39,359
الأمهات الائي رأين وجهها،.ـ

495
00:52:39,393 --> 00:52:41,728
وجه الوحش....ـ

496
00:52:41,762 --> 00:52:45,231
يحتجن لإقتلاع عين الشيطان

497
00:52:50,137 --> 00:52:52,572
إنها تستمد قوتها من الماء

498
00:52:55,643 --> 00:52:57,744
ماذا عن الأطفال؟

499
00:53:05,720 --> 00:53:09,589
بالإقتراب من قلب الأم ، لا ليورونا
لا تستطيع أن تأخذهم

500
00:53:21,002 --> 00:53:22,836
إنها قريبا ، لم يتبقى الكثير من الوقت

501
00:53:37,118 --> 00:53:39,285
ماذا قالت؟

502
00:53:41,355 --> 00:53:44,491
لقد وجدت أخيرا ما كانت تبحث عنه...ـ

503
00:53:44,525 --> 00:53:46,026
طفلها

504
00:53:53,668 --> 00:53:55,702
الملاك ، في الحديقة

505
00:54:00,574 --> 00:54:02,175
أمي

506
00:54:02,943 --> 00:54:05,378
أنت تركته

507
00:54:14,622 --> 00:54:16,489
أبي يريدك أن تطلبيه

508
00:54:18,526 --> 00:54:20,894
هل فتحت علبة جديدة؟

509
00:54:20,928 --> 00:54:22,962
قال أبي أنني أستطيع ذلك

510
00:54:25,499 --> 00:54:27,300
أنا الأم

511
00:54:28,602 --> 00:54:30,570
سوف أعيدها

512
00:54:33,741 --> 00:54:35,909
فات الوقت

513
00:54:47,321 --> 00:54:49,255
أنت قذر

514
00:54:49,290 --> 00:54:51,124
إذهب واغتسل

515
00:55:25,760 --> 00:55:27,694
شكرا

516
00:55:33,034 --> 00:55:35,001
أنا أعطي الحياة...ـ

517
00:55:37,204 --> 00:55:39,873
أنا آخذ الحياه

518
00:56:00,394 --> 00:56:04,798
ماري...ـ

519
00:56:04,832 --> 00:56:08,001
إمشي معي

520
00:56:15,676 --> 00:56:19,346
أنظري حيث أنظر

521
00:56:31,192 --> 00:56:32,759
ماريا

522
00:57:40,728 --> 00:57:42,228
ماريا

523
00:57:42,263 --> 00:57:43,697
ماريا

524
00:57:56,744 --> 00:57:58,578
المحقق سكوت...ـ

525
00:57:58,612 --> 00:58:01,348
قابلنا في الحديقة...ـ

526
00:58:01,382 --> 00:58:03,550
الملاك

527
00:58:27,808 --> 00:58:29,609
سأذهب من هذا الطريق

528
00:59:23,931 --> 00:59:26,199
لقد إتصلت بمكتب أليكس سكوت

529
00:59:26,233 --> 00:59:28,635
محلل الحسابات في العاصمة الخضراء

530
00:59:28,669 --> 00:59:30,904
أترك رسالة بعد سماع الصفارة

531
00:59:30,938 --> 00:59:32,972
to reach Mr. Scott's assistant.

532
00:59:34,875 --> 00:59:38,211
أبي
إنه أنا

533
00:59:38,245 --> 00:59:40,814
هل يمكنك الحضور للمنزل مبكرا؟

534
00:59:40,848 --> 00:59:47,754
هناك شيئا ما خاطئا...ـ

535
00:59:47,788 --> 00:59:50,256
أعتقد أن أمي غاضبة مني

536
00:59:50,291 --> 00:59:52,792
عد يا أبي ، حسن؟

537
01:00:02,636 --> 01:00:04,637
ـ ماذا تفعل ؟
ـ لقد نلت منك يارجل

538
01:00:04,672 --> 01:00:06,639
ـ كان من الممكن أن أطلق عليك الرصاص
ـ لكنك لم تفعل

539
01:00:06,674 --> 01:00:08,608
دعنا نخرج من هنا ، لا يوجد شيئ في الجوار

540
01:00:08,642 --> 01:00:10,343
لا ، بل يوجد شيئ في الجوار

541
01:00:10,378 --> 01:00:12,245
كالأسماك الميتة

542
01:00:13,814 --> 01:00:15,782
أيبدو مألوفا؟

543
01:00:15,816 --> 01:00:18,852
نعم .....ـ إنه كذلك

544
01:00:45,079 --> 01:00:47,280
أليكس....ـ

545
01:00:49,150 --> 01:00:51,051
أليكس

546
01:00:56,691 --> 01:00:58,992
لا ، لا أريد البقاء مع أمي

547
01:00:59,026 --> 01:01:01,327
هل يمكنني الذهاب إلى جدتي؟

548
01:01:01,362 --> 01:01:04,364
أرجوك ، يمكنني أن أذهب بدراجتي

549
01:01:07,601 --> 01:01:10,337
أبي...ـ

550
01:01:10,371 --> 01:01:12,939
أما زلت تحبني؟

551
01:01:16,043 --> 01:01:17,711
إلى اللقاء يا أبي

552
01:01:26,520 --> 01:01:28,321
أنت

553
01:01:58,953 --> 01:02:00,887
بريز ، هناك طفل

554
01:02:00,921 --> 01:02:02,389
ـ 10 - 4

555
01:02:24,412 --> 01:02:25,912
بوليس ، لا تتحرك

556
01:02:25,946 --> 01:02:27,947
قلت لا تتحرك

557
01:02:43,998 --> 01:02:45,331
هل أنت بخير؟

558
01:02:52,006 --> 01:02:55,342
أنا أكلمك يا رجل....ـ

559
01:02:55,376 --> 01:02:57,711
تتبعني منذ يومين

560
01:02:57,745 --> 01:02:59,079
يومان....ـ

561
01:02:59,113 --> 01:03:02,082
تقترب , وتقترب

562
01:03:03,551 --> 01:03:05,352
إذن ، ماذا فعلت؟

563
01:03:11,692 --> 01:03:13,126
ساعدوني

564
01:03:13,160 --> 01:03:14,861
أرجوكم ، ساعدوني

565
01:03:14,895 --> 01:03:16,830
ما الأمر؟

566
01:03:17,565 --> 01:03:18,898
إنها بالخارج...ـ

567
01:03:18,933 --> 01:03:20,033
إهدئي

568
01:03:20,067 --> 01:03:21,835
ـ دعيه يأخذ الولد
ـ إنها بالخارج هناك

569
01:03:21,869 --> 01:03:23,136
لا يوجد أحد بالخارج

570
01:03:23,170 --> 01:03:24,537
فقط ، تنفسي

571
01:03:24,572 --> 01:03:25,772
تنفسي

572
01:03:25,806 --> 01:03:27,640
لن يؤذك أحد

573
01:03:28,576 --> 01:03:29,743
لا ، أرجوك

574
01:03:29,777 --> 01:03:31,444
فقط أخبرني كيف أخرج من هنا

575
01:03:31,479 --> 01:03:33,313
أترك لي شيئا

576
01:03:40,521 --> 01:03:42,589
عودي إلى هنا أيتها الساقطة

577
01:03:53,968 --> 01:03:56,302
ما هذا بخق الجحيم....ـ

578
01:04:10,918 --> 01:04:13,253
أليكس..ـ

579
01:04:17,324 --> 01:04:20,026
أنا أعرفك

580
01:05:19,620 --> 01:05:20,987
ولدي

581
01:05:21,989 --> 01:05:24,190
إنه لي...ـ

582
01:05:43,911 --> 01:05:45,278
بريز

583
01:05:48,049 --> 01:05:49,416
بريز

584
01:05:50,951 --> 01:05:52,852
لا ليورونا

585
01:05:54,155 --> 01:05:55,255
فقط إبق معي

586
01:05:55,289 --> 01:05:56,790
سوف تكون بخير

587
01:05:56,824 --> 01:05:59,893
سوف أطلب المساعدة...ـ

588
01:05:59,927 --> 01:06:02,662
فقط إبق معي ، سوف تكون بخير

589
01:06:03,831 --> 01:06:05,765
ـ 10.30 الضابط دون

590
01:06:05,800 --> 01:06:08,301
أسفل الـ.....ـ اللعنة

591
01:06:08,336 --> 01:06:10,603
تحت النفق ، تحت مرآب السيارات الشرقي

592
01:06:10,638 --> 01:06:12,372
أحتاج مساعدة

593
01:06:13,874 --> 01:06:15,608
بريز

594
01:06:17,545 --> 01:06:19,813
بريز

595
01:06:24,318 --> 01:06:25,585
أرجوكم

596
01:06:25,619 --> 01:06:27,754
هل يوجد من يساعدني

597
01:06:27,788 --> 01:06:31,024
أحتاج مساعدة
معي إبني

598
01:06:31,058 --> 01:06:32,559
النجدة

599
01:07:23,044 --> 01:07:25,378
بوليس ، ضعي الطفل أرضا

600
01:07:26,280 --> 01:07:28,715
توقفي ، وضعي الطفل أرضا

601
01:07:28,749 --> 01:07:29,949
النجدة

602
01:07:29,984 --> 01:07:33,420
لن أستطيع مساعدتك حتى
تضعي الطفل أرضا

603
01:07:38,426 --> 01:07:40,060
أبعدي يديك عن الطفل

604
01:07:40,094 --> 01:07:41,594
لا إنها هنا

605
01:07:41,629 --> 01:07:46,299
دعيه يذهب

606
01:07:46,334 --> 01:07:47,500
ساعدنا

607
01:07:47,535 --> 01:07:50,103
لا بأس يا أمي
دعيني أذهب

608
01:07:58,045 --> 01:07:59,412
لا تتحركي

609
01:07:59,447 --> 01:08:01,081
لا يجب أن أضمه

610
01:08:01,115 --> 01:08:04,217
إنها لا تستطيع أن تؤذيك ما دمت
لا تخاف منها

611
01:08:05,553 --> 01:08:08,321
سيدتي ، قلت لا تتحركي

612
01:08:08,356 --> 01:08:10,290
يجب أن تساعده ، إنها هنا

613
01:08:10,324 --> 01:08:11,491
من هي؟

614
01:08:11,525 --> 01:08:13,093
إنها تريده ... طفلي

615
01:08:13,127 --> 01:08:14,828
ما الذي تتكلمين عنه؟

616
01:08:14,862 --> 01:08:17,564
إنها حقيقة ، وأنت تعلم ذلك

617
01:08:17,598 --> 01:08:19,566
إنه طفلي

618
01:08:19,600 --> 01:08:21,735
ـ من أنت؟
ـ يجب أن أضمه

619
01:08:22,570 --> 01:08:25,238
توقفي ، قلت توقفي

620
01:08:26,574 --> 01:08:27,941
تونيو؟

621
01:08:27,975 --> 01:08:29,309
أين هو

622
01:08:29,343 --> 01:08:31,111
تونيو

623
01:08:57,338 --> 01:08:58,872
أبي...ـ

624
01:08:59,106 --> 01:09:01,307
أين هو؟

625
01:09:01,342 --> 01:09:02,709
أجبني

626
01:09:02,743 --> 01:09:04,978
أنت مثلي ..... ملعون

627
01:09:05,012 --> 01:09:06,880
أجبني

628
01:09:10,184 --> 01:09:12,185
لا تستمع

629
01:09:13,554 --> 01:09:15,388
لا تستمع

630
01:09:55,096 --> 01:09:56,896
أليكس.....ـ

631
01:10:23,958 --> 01:10:26,960
أنت قتلته

632
01:10:35,469 --> 01:10:38,138
تونيو

633
01:11:07,335 --> 01:11:12,405
ماريا....ـ

634
01:11:12,440 --> 01:11:16,743
إبكي معي

635
01:12:16,237 --> 01:12:17,671
توقفي

636
01:12:44,131 --> 01:12:45,765
لا ، لا

637
01:14:05,379 --> 01:14:08,007
أنت التالي

638
01:14:11,602 --> 01:14:17,586
ترجمة : عماد النكلاوي
Leaserfinger2002@yahoo.com

