1
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
تحذير هام:هذا الفيلم يحتوى على مشاهد غير مناسبه للأطفال لذلك نرجوا توخى الحذر ومشاهده ممتعه
CoOLKuwaiT@hotmail.com

2
00:00:36,001 --> 00:00:41,000
تم تعديل وقت الترجمه من قبل
_*_ CoOLKuwaiT _*_
coolkuwait@hotmail.com

3
00:00:41,274 --> 00:00:44,915
نأخذ على سبيل المثال الأسبوع الماضي
إمرأة ذهبت لزيارة والدتها

4
00:00:46,388 --> 00:00:48,925
تحمل حقيبة من الخضروات
وباقة من الزهور....ـ

5
00:00:49,136 --> 00:00:50,594
لتضيف بهجة على المكان...ـ

6
00:00:50,806 --> 00:00:52,395
أمي

7
00:00:55,745 --> 00:00:59,635
أمي؟
أمي؟

8
00:00:59,850 --> 00:01:01,130
ما لم تكن تعلمه أنـ....ـ

9
00:01:01,346 --> 00:01:04,335
منذ ثلاثة أيام ، سقطت والدتها
من فوق كرسي المطبخ....ـ

10
00:01:05,138 --> 00:01:08,328
فتح رأسها ، وإنكسرت رقبتها

11
00:01:17,404 --> 00:01:19,798
في الوقت الذي وصلت فيه
كانت جثة والدتها....ـ

12
00:01:19,798 --> 00:01:22,001
.... مليئة بالبكتيريا والغازات...

13
00:01:22,001 --> 00:01:26,133
كانت تتسرب من عينيها ، أذنيها
، أنفها، فمها

14
00:01:26,133 --> 00:01:29,419
لديكم الصورة الآن

15
00:01:29,419 --> 00:01:33,023
حسن ، الموت مأساه

16
00:01:33,874 --> 00:01:37,971
لكنه أيضا ، مربح كثيرا

17
00:01:47,676 --> 00:01:50,157
البعض يربح من الموت عن طريق
الروحانيات

18
00:01:52,131 --> 00:01:54,660
والبعض يربح من الطرق القانونية

19
00:01:54,660 --> 00:01:56,878
لكن ما لا يعلمه أغلب الناس....ـ

20
00:01:57,336 --> 00:01:59,262
.....ـ أنه عندما يموت أحدهم في منزلك....

21
00:01:59,835 --> 00:02:02,718
يعود إليك تنظيف الفوضى المتخلفة عن ذلك

22
00:02:03,305 --> 00:02:06,420
حسن ، بالتأكيد ستأتي الولاية لأخذ الجثة

23
00:02:07,152 --> 00:02:08,806
لكن ، ما يتركوه خلفهم....ـ

24
00:02:08,806 --> 00:02:11,732
يكون تذكارا خاصا ، صغيرا من أجلك

25
00:02:11,732 --> 00:02:14,177
وأغلب الناس ليس لديهم القدرة على ذلك

26
00:02:15,468 --> 00:02:18,808
لذا ، يأتي دوري

27
00:02:22,402 --> 00:02:24,326
تنظيف مكان الجثة...ـ

28
00:02:25,023 --> 00:02:27,705
في الواقع ، لا يختلف عن تنظيف أي منزل

29
00:02:28,711 --> 00:02:31,005
هناك ثلاث خطوات رئيسية

30
00:02:32,417 --> 00:02:36,224
أولا ، التخلص من الجراثيم

31
00:02:37,310 --> 00:02:42,741
إتش أي في ، المقاومة للجو, الدرن
فيروس الغدد,فيروس هانتا ، إيكولا

32
00:02:42,741 --> 00:02:46,594
أنا أتوقع أن يكون كل ذلك موجود
لذا ، أقوم برش كل شيء....ـ

33
00:02:46,594 --> 00:02:51,492
بمخلوط خاص بي من مضاد الجراثيم والفيروسات

34
00:02:52,320 --> 00:02:55,692
وبيني وبينكم ، أقوم برش القليل من الليسترين

35
00:02:56,418 --> 00:02:57,963
النكهة الأصلية

36
00:02:57,963 --> 00:03:02,200
فهو يحتوي على إنزيم يعمل على تحليل
الدم المتخثر

37
00:03:02,200 --> 00:03:05,907
يجب أن تستخدموا النكهة الأصلية
ليس هذا الجديد ، الأزرق أو البرتقالي

38
00:03:07,753 --> 00:03:09,609
حسن .....ـ

39
00:03:10,143 --> 00:03:13,378
توم ، هذا ....ـ
أعني.....ـ

40
00:03:14,367 --> 00:03:17,129
سأعود حالا

41
00:03:19,278 --> 00:03:22,773
- ألم تكون شرطيا؟
- نعم ، كنت كذلك

42
00:03:23,266 --> 00:03:25,632
لكني لم أحتمل هذا

43
00:03:29,203 --> 00:03:31,622
حسنا ، جيف ، كيف حالك؟

44
00:03:31,622 --> 00:03:35,479
حسن ، مازلت في لعبة التأمين

45
00:03:35,479 --> 00:03:36,918
أبلي جيدا فيها

46
00:03:36,918 --> 00:03:39,829
بالطبع ، هناك لورا والأطفال ، كلهم بخير

47
00:03:40,745 --> 00:03:44,600
والدة لورا ، بدأت تتحسن
لقد كانت مريضة

48
00:03:44,600 --> 00:03:47,060
إنها تقيم معنا الآن في عرفة النوم الخلفية

49
00:03:47,830 --> 00:03:50,350
لا تخرج منها معظم الوقت أبدا

50
00:03:52,329 --> 00:03:55,390
توم ، لم يصادف أن يكون معك كارت
هل معك الآن؟

51
00:03:55,390 --> 00:03:59,296
نعم ، بالتأكيد ، نعم
تفضل

52
00:04:00,416 --> 00:04:02,413
- هل لي بواحد؟
- نعم ، بالتأكيد

53
00:04:02,413 --> 00:04:05,246
هناك ما يكفي الجميع ، هذا جيد
إتصلوا بي

54
00:04:05,246 --> 00:04:08,487
هذه ستيرا للنظافة ، إنه أنا
من الجيد أن أراكم جميعا

55
00:04:29,028 --> 00:04:30,426
كيف كانت؟

56
00:04:30,426 --> 00:04:32,336
كانت....ـ

57
00:04:34,516 --> 00:04:36,187
ممتعة

58
00:04:36,187 --> 00:04:39,663
- ممتعة كيف؟
- سوف تعلمين بعد حوالي 30 عاما

59
00:04:40,797 --> 00:04:42,344
إحياء أي كذبة قديمة؟

60
00:04:42,344 --> 00:04:45,602
لا يا عزيزتي ، لقد إنتهى ذلك من سنين

61
00:04:48,859 --> 00:04:52,963
- أنا مرهق ، سأذهب إلى الفراش
- تصبح على خير

62
00:04:53,777 --> 00:04:56,221
هل ستظلين هنا ، وتشاهدين هذا الفيلم...ـ

63
00:04:56,221 --> 00:04:59,322
مع هؤلاء الذين يتكلمون هكذا؟

64
00:04:59,697 --> 00:05:02,547
- نعم ، أريد أن أرى كيف سينتهي
- لا بأس

65
00:05:03,495 --> 00:05:05,591
أحبك يا روز حتى آخر الوقت...ـ

66
00:05:05,591 --> 00:05:09,633
لأنك البنت التي أردتها ، وأنت فتاة أحلامي

67
00:05:10,168 --> 00:05:13,067
أحبك يا عزيزتي

68
00:05:45,692 --> 00:05:48,885
الليلة الماضية .. الليلة الماضية
حلمت أنني...ـ

69
00:05:48,885 --> 00:05:52,067
أغير حفاضة طفلي ، وكانت ممتلئة
بالدم

70
00:05:52,067 --> 00:05:55,687
وعندما تفحصته ، كان ميتا

71
00:05:56,401 --> 00:05:58,347
ثم ، كان علي أن أدخل و...ـ

72
00:06:00,799 --> 00:06:02,786
كان علي أن أنظف الفوضى

73
00:06:02,786 --> 00:06:05,121
كان علي أن أنظفها قبل أن تدخل الأم

74
00:06:05,940 --> 00:06:09,493
أتريد شيئا؟ لبان ، نعناع؟

75
00:06:09,493 --> 00:06:11,115
- أسبرين؟
- يمكن أن آخذ شرابا

76
00:06:11,762 --> 00:06:14,145
ما رأيك أن نبدأ بالأسبرين؟
_*_ C o O L K u w a i T _*_

77
00:06:14,145 --> 00:06:16,045
لديك إبنة صغيرة

78
00:06:16,045 --> 00:06:18,620
ماذا تقول لروز؟
ماذا تقول لها عن عملك؟

79
00:06:18,620 --> 00:06:20,225
إنها تعرف عملي جيدا

80
00:06:20,225 --> 00:06:23,950
ليس هناك ما أخجل منه
فنحن لا ننظف الدم

81
00:06:23,950 --> 00:06:26,987
نحن ننظف الغضب ، الأسى ، الحزن

82
00:06:26,987 --> 00:06:28,776
كل هذا يشبه الدم

83
00:06:31,858 --> 00:06:34,654
فقط قل لنفسك أن عملاءنا في ورطة

84
00:06:35,737 --> 00:06:37,659
ونحن نساعدهم

85
00:06:39,911 --> 00:06:45,089
حسن ، أنا أكره أن تتركنا يا ميجل
ولا أريدك أن تحترق أيضا

86
00:06:45,089 --> 00:06:48,172
ما رأيك أن تأتي يومين أسبوعيا
ترتب المخزن...ـ

87
00:06:48,172 --> 00:06:50,934
وتساعد شيري هنا ، وتخفف عنها العبء ، حسن؟

88
00:06:53,286 --> 00:06:56,496
نعم ، يا رجل ، نعم
أشكرك يا أخي

89
00:06:56,496 --> 00:06:59,829
- أنا مدين لك
- لست مدينا لي بشيء ، نحن جميعا بخير

90
00:06:59,829 --> 00:07:03,056
- إذهب واقضي يومك مع الأسرة
- حسن

91
00:07:08,200 --> 00:07:09,573
هل إستقال؟

92
00:07:10,115 --> 00:07:12,275
لا ، سوف يساعدك هنا

93
00:07:12,275 --> 00:07:15,134
نعم ، سوف أصدق هذا عندما أراه
هذان لك

94
00:07:20,776 --> 00:07:22,435
- 45 قطة؟ أعطها لبولي
- فريق العمل عدده قليل

95
00:07:22,435 --> 00:07:26,840
بولي مريض ، فريدي وجوس في ذلك المؤتمر
في هويل ، ميجيل إستقال

96
00:07:26,840 --> 00:07:28,423
لا ، لم يستقيل

97
00:07:28,423 --> 00:07:31,046
وفيكتور ، يكره ذلك

98
00:07:32,293 --> 00:07:35,760
- على الأقل ، لم يقتل أحد هناك
- ربما كان أفضل من ذلك

99
00:07:35,760 --> 00:07:38,473
صباح الخير ، ستيرا كلين

100
00:07:39,969 --> 00:07:43,798
إنتظر من فضلك ، إدي لورينزو على الخط الثاني

101
00:07:43,798 --> 00:07:45,734
- أنا في العمل
- مرة أخرى؟

102
00:07:45,734 --> 00:07:47,923
أنا في العمل

103
00:07:47,923 --> 00:07:50,642
لابد أن ترد عليه ذات مرة

104
00:07:51,251 --> 00:07:52,927
لا بأس

105
00:07:52,927 --> 00:07:55,523
آسفة جدا يا سيد لورينزو
إنه في العمل

106
00:07:56,140 --> 00:07:57,366
أسكرك

107
00:07:59,714 --> 00:08:01,795
هل ستترك رسالة له؟

108
00:08:40,334 --> 00:08:45,484
المفتاح ، تحت دواسة الباب الأمامي

109
00:08:56,751 --> 00:08:59,546
ستيرا كلين ، هل يوجد أحد هنا؟

110
00:09:43,711 --> 00:09:45,444
التسجيل المبدئي

111
00:09:45,444 --> 00:09:48,613
هذا توم كاتلر ، في السادس من إبريل

112
00:09:49,359 --> 00:09:55,269
القضية رقم ، 3 ماري-4-4-5 - شارلي -3-7-8

113
00:09:55,269 --> 00:09:57,116
مسكن شخصي

114
00:09:57,116 --> 00:10:03,154
قتل ، لا أحد بالمنزل
المفتاح متروك عند الباب الأمامي

115
00:10:03,154 --> 00:10:06,340
الدماء ، على الأريكة

116
00:10:09,557 --> 00:10:11,776
الحائط

117
00:10:13,629 --> 00:10:16,317
الأرضية

118
00:10:16,317 --> 00:10:19,890
زجاج طاولة القهوة

119
00:10:26,757 --> 00:10:30,541
الدم لم يتخثر كلية ، تقريبا عمره يوم واحد

120
00:12:21,856 --> 00:12:23,414
هناك روائح جيدة

121
00:12:23,414 --> 00:12:25,523
- كيف كان يومك؟
- طويل

122
00:12:29,261 --> 00:12:33,093
- لماذا أخرجتي صندوق أمك؟
- إنها مفاجأة

123
00:12:44,312 --> 00:12:47,504
- هل تغلق عينيك؟
- نعم ، إنهما مغلقتان

124
00:12:47,504 --> 00:12:49,122
حسن

125
00:12:50,467 --> 00:12:52,582
إفتحهما

126
00:12:53,026 --> 00:12:54,825
لقد وجدت الوصفة في كتابها القديم

127
00:12:54,825 --> 00:12:57,686
لا أتذكر ، لكن ، هل كانت تبدو بهذا الشكل؟

128
00:12:57,686 --> 00:13:00,773
نعم ، نعم ، كان شكلها هكذا بالضبط

129
00:13:01,566 --> 00:13:05,469
- لماذا أخرجتي الصندوق؟
- إنه ...ـ الأمر مثير ، في الواقع

130
00:13:05,469 --> 00:13:09,675
يجب أن أحرر تقريرا عن الرموز التاريخية
في الخمسين عاما الأخيرة

131
00:13:09,675 --> 00:13:11,621
حقا ؟ ، إذن ، عن من تكتبين؟

132
00:13:12,800 --> 00:13:14,007
أمي

133
00:13:14,586 --> 00:13:18,231
- هل أمك رمز تاريخي؟
- تعتقد مدرستي أن هذه فكرة جيدة

134
00:13:18,231 --> 00:13:22,107
- لقد قالت أنها أصلية
- نعم إنها أصلية ، لا بأس

135
00:13:22,107 --> 00:13:25,072
- أتعلمين من سيكون حقا جيدا؟
- لقد بدأت تقريبا

136
00:13:25,939 --> 00:13:28,380
ربما إذا كان لديك وقت لاحقا
تستطيع أن تساعدني؟

137
00:13:28,380 --> 00:13:31,276
بالتأكيد ، لكن ليس الليلة
يجب أن أجهز جدول الرواتب

138
00:13:33,990 --> 00:13:35,946
ليس من الضروري أن أكتب عن أمي

139
00:13:35,946 --> 00:13:39,155
- من كنت ستقترح؟
- لا أحد ، أمك فكرة جيدة

140
00:13:42,351 --> 00:13:44,729
لقد تلقيت إتصالا من مدرس الرياضيات اليوم

141
00:13:45,176 --> 00:13:47,239
يقول أنك كنت نائمة في الفصل

142
00:13:47,239 --> 00:13:50,085
لقد حنيت رأسي مرتين تقريبا
لأنه ممل جدا

143
00:13:50,085 --> 00:13:52,212
كما أنه يكبر المشكلة بلا داعي

144
00:13:52,212 --> 00:13:54,640
حسن ، المهم في الأمر ، أن هذا
يجب أن يتوقف ، الآن

145
00:13:54,640 --> 00:13:58,871
لذا ، لا مزيد من مشاهدة هذه الأشياء بعد الخامسة
وأريدك في الفراش في الحادية عشرة والنصف

146
00:13:58,871 --> 00:14:01,017
إتفقنا؟

147
00:14:01,739 --> 00:14:02,709
ماذا؟

148
00:14:03,399 --> 00:14:06,836
أنا لا أعاقبك ، كل ما في الأمر أنني
أريدك أن تأخذي كفايتك من النوم، حسن؟

149
00:14:08,868 --> 00:14:11,802
الآن ، تعلمين ، إذا كان هناك ما يضايقك

150
00:14:11,802 --> 00:14:13,712
أنا هنا من أجلك ، حسن؟

151
00:14:13,712 --> 00:14:15,243
أعلم

152
00:14:15,243 --> 00:14:17,748
هل يوجد؟
ماذا؟

153
00:14:17,748 --> 00:14:21,232
- أي شيء يضايقك؟
- لا ، لا يوجد ما يضايقني

154
00:14:24,454 --> 00:14:28,250
هناك شيء أكيد ، أنك طاهية جيدة كما كانت أمك

155
00:14:51,392 --> 00:14:53,420
أبي

156
00:14:53,420 --> 00:14:56,666
أبي ، سوف نتأخر

157
00:15:34,589 --> 00:15:37,938
أدخل

158
00:15:44,500 --> 00:15:45,850
مرحبا

159
00:15:46,327 --> 00:15:48,529
مفاجأة

160
00:15:51,205 --> 00:15:53,889
إنتظروا ، إنتظروا
ليس هو ، ليس هو

161
00:15:53,889 --> 00:15:56,378
لقد ظننا أنك إبن أخي الصغير

162
00:15:56,378 --> 00:15:58,426
لا يبدو أنك أتممت عامك العاشر اليوم، لكن

163
00:15:58,426 --> 00:16:00,999
- هل أستطيع مساعدتك؟
- نعم

164
00:16:03,598 --> 00:16:05,046
هل ....ـ

165
00:16:05,913 --> 00:16:09,221
- هل هذا منزلك؟
- نعم

166
00:16:09,221 --> 00:16:14,241
حسن ، أنا توم كاتلر
صاحب شركة النظافة التي طلبتيها

167
00:16:14,241 --> 00:16:17,654
أنا آسفة ، لدينا ربة منزل ، ونحن سعداء معها فعلا

168
00:16:17,654 --> 00:16:20,585
لا ، لا ، لا ، لسنا شركة نظافة من هذا النوع

169
00:16:20,585 --> 00:16:25,244
كنت أقول ، أننا قمنا بعمل هنا بالأمس
وعن غير عمد ، ...ـ

170
00:16:25,244 --> 00:16:27,618
إسمح لي يا سيدي ، لم نكن
هنا بالأمس

171
00:16:27,618 --> 00:16:29,721
ما نوع خدمات النظافة الذي تعنيه؟

172
00:16:30,526 --> 00:16:34,258
هل زوجك موجود ؟
ربما يمكنني الكلام معه

173
00:16:34,258 --> 00:16:37,365
لا ، ليس موجود حاليا ، يمكنك الكلام معي

174
00:16:37,905 --> 00:16:39,320
لا بأس

175
00:16:41,096 --> 00:16:43,162
لقد قمنا بالتنظيف بعد ما حدث

176
00:16:43,950 --> 00:16:45,534
ما الذي حدث؟

177
00:16:45,534 --> 00:16:48,398
- آسف ، سيدة.....ـ
- نوركات

178
00:16:49,135 --> 00:16:51,079
نوركات

179
00:16:52,275 --> 00:16:54,428
- نوركالنت
- لا

180
00:16:56,829 --> 00:17:01,572
- هل هذه أرض ريدج كريست؟
- إنه طريق ريدج وود

181
00:17:01,572 --> 00:17:03,712
هكذا إذن

182
00:17:03,712 --> 00:17:07,867
لقد جاء الخطأ من هنا ، مرة أخرى
إختلط الأمر على موظفي مكتبي

183
00:17:07,867 --> 00:17:10,777
أنا آسف لضياع وقتك

184
00:17:21,533 --> 00:17:26,591
3 ماري-4-4-5 - شارلي -3-7-8

185
00:17:30,075 --> 00:17:33,243
وقع هذه ، سوف أذهب إلى المطعم
أتريد أي شيء؟

186
00:17:33,243 --> 00:17:35,113
أنا آسف لا توجد قضية بهذا الرقم

187
00:17:36,399 --> 00:17:37,835
من طلب هذه؟

188
00:17:37,835 --> 00:17:40,031
ويست ترينتون بي دي
- من بالتحديد؟

189
00:17:40,031 --> 00:17:43,255
- هنا ، جونز
- سيدي؟

190
00:17:43,255 --> 00:17:46,609
- المحقق جونز من فضلك
- لا يوجد أحد بهذا الإسم ياسيدي

191
00:17:46,609 --> 00:17:50,538
حسن ، أشكرك

192
00:17:51,469 --> 00:17:55,866
- ماذا حدث ، أيضايقوننا؟
- أنا فقط أحاول ترتيب بعض الأعمال

193
00:17:56,161 --> 00:17:56,797
لا بأس

194
00:17:57,475 --> 00:17:59,695
- ماذا تريد من المطعم؟
- لست جائعا

195
00:18:47,978 --> 00:18:51,664
مندوب الشرطة ، روبرت فون تم إيقافه
في خزي العام الماضي...ـ

196
00:18:51,664 --> 00:18:55,087
في قضية ، الإنحراف والرشوة

197
00:18:55,087 --> 00:18:56,943
من الأرض إلى أبي

198
00:18:56,943 --> 00:18:58,696
من المتوقع أن نسمع...ـ

199
00:18:58,696 --> 00:19:02,064
لقد قلت أنك سوف تصحب إبنتك
للعمل الثلاثاء المقبل

200
00:19:02,832 --> 00:19:05,822
- لا ، هذا لن يحدث ، أيتها الرياضية
- لقد كنت أمزح

201
00:19:39,042 --> 00:19:42,994
إدي لورينزو على الخط الأول
في العمل مرة أخرى؟

202
00:19:47,119 --> 00:19:49,220
لا

203
00:19:49,220 --> 00:19:51,313
لا ، سوف أرد

204
00:20:04,946 --> 00:20:08,437
حسن ، لابد أن القمر مكتملا

205
00:20:08,437 --> 00:20:13,308
ماذا يجري بحق الجحيم يا توم؟
أظننت أنني لن أعرف أبدا؟

206
00:20:14,152 --> 00:20:18,033
روزي سوف تلعب ، لقد قرأت ذلك في قسم الرياضة

207
00:20:19,908 --> 00:20:21,446
سوف أكون هناك

208
00:20:21,446 --> 00:20:24,267
- لقد دونت ذلك بالفعل
- سيكون هذا عظيما

209
00:20:24,267 --> 00:20:25,936
- سوف تقدر لك ذلك
- نعم ، إذا كانت تتذكرني

210
00:20:25,936 --> 00:20:27,778
بالطبع هي تتذكرك

211
00:20:27,778 --> 00:20:29,975
هل تعتقد أنك ستكون ظمآن الليلة؟

212
00:20:29,975 --> 00:20:31,957
أعتقد أنني سوف أكون قنوع

213
00:20:31,957 --> 00:20:34,399
- فيكس؟
-نعم ، فيكس

214
00:20:34,399 --> 00:20:37,835
- تمام الثامنة
- لا بأس ، فيكس في تمام الثامنة

215
00:20:37,835 --> 00:20:40,411
- كالأيام الخوالي ، ممتاز
- أراك هنك يا رجل

216
00:20:48,413 --> 00:20:49,853
كانت تعمل في السينيما

217
00:20:49,853 --> 00:20:52,550
لقد إعتادت أن تدخلني متسللا
كي نشاهد الأفلام سويا

218
00:20:53,561 --> 00:20:57,107
لقد شاهدتهم ، أنا شاهدتها

219
00:20:59,242 --> 00:21:02,014
لقد كان حفل زفاف صغير جدا

220
00:21:02,014 --> 00:21:06,073
فقط أنا ، وهي ، والداها ، أصدقاءها
جولز وإدي

221
00:21:09,414 --> 00:21:11,836
ذهبنا في أجازة في المكسيك

222
00:21:11,836 --> 00:21:15,214
وبعد تسعة أشهر ، جئت أنت

223
00:21:16,558 --> 00:21:20,474
هذا إختصار للموضوع
وهذا كل ما ستحصلي عليه

224
00:21:20,474 --> 00:21:22,557
كم تبقى؟

225
00:21:22,557 --> 00:21:24,227
القليل

226
00:21:24,227 --> 00:21:26,743
أريد أن أتحدث قليلا عما حدث لها

227
00:21:26,743 --> 00:21:28,582
أين وجدت هذا؟

228
00:21:29,341 --> 00:21:33,119
كانت في الصندوق  ، ماذا حدث له؟

229
00:21:34,126 --> 00:21:38,201
- ظننت أنك تتحدثين عن أمك
- لابد أن ألم بكل شيء

230
00:21:38,201 --> 00:21:39,977
لقد قتل ، أليس كذلك؟

231
00:21:40,526 --> 00:21:45,541
- نعم ، لقد قتل
- كيف؟

232
00:21:45,541 --> 00:21:48,984
في السجن ، حيث كان يجب أن يكون
جزاء ما فعل بها

233
00:21:48,984 --> 00:21:50,310
أعلم ، لكن كيف؟

234
00:21:50,310 --> 00:21:52,843
لا أعلم يا روز ، إنه السجن
السجن مكان خطير

235
00:21:52,843 --> 00:21:56,274
أنا حقا لا أجد داعي لكتابة
كل هذا في التقرير

236
00:22:00,978 --> 00:22:02,745
أنا آسف

237
00:22:04,792 --> 00:22:07,884
أي سؤال آخر؟

238
00:22:08,840 --> 00:22:12,236
هذا يكفي للآن ، أعتقد ذلك

239
00:22:16,888 --> 00:22:19,130
يجب أن أخرج لبرهة ، هل ستكونين بخير؟

240
00:22:19,130 --> 00:22:21,001
نعم ، سأكون بخير

241
00:22:25,637 --> 00:22:28,385
- فيك
- آت

242
00:22:29,704 --> 00:22:32,659
- أين كنت مختبئا يا توم؟
- لقد كنت بالجوار

243
00:22:34,860 --> 00:22:37,359
هل الأمور سيئة كما تقول الصحف؟

244
00:22:37,359 --> 00:22:41,468
أسوأ ، 35 رجل سوف يحالون
للتقاعد المبكر هذا الشهر فقط

245
00:22:41,468 --> 00:22:45,056
كل فرد يخشى أن تدل التحريات على إسمه

246
00:22:45,056 --> 00:22:48,140
المدعي العام يستدعي الجميع

247
00:22:48,140 --> 00:22:51,606
لقد بدأوا بروبرت فون ، لكنهم يريدون أن يعرفوا المزيد

248
00:22:51,606 --> 00:22:54,159
- هل تعتقد أنه سيسقط؟
- تعلم حقيقة الأمر يا توم

249
00:22:54,159 --> 00:22:57,120
إن لديه العديد من الرجال يحمونه
رجال مخلصون

250
00:22:57,841 --> 00:23:00,975
عندما عادت إلى المنزل ، لم تجد
ملابسه وسيارته

251
00:23:00,975 --> 00:23:04,561
البوليس عثر على سيارته في محطة
القطار بميدان بيركلي

252
00:23:04,561 --> 00:23:08,417
لكن شرائط الأمن تبين أنه لم يستقل القطار

253
00:23:08,417 --> 00:23:10,077
هل تعرف شيئا عن هذا؟

254
00:23:11,890 --> 00:23:14,084
- نعم ، علمت به اليوم
- إذن ، ما هي القصة؟

255
00:23:14,768 --> 00:23:17,803
لا يوجد قصة ، بعض الرجال يهربون من زوجاتهم

256
00:23:17,803 --> 00:23:20,275
-لماذا تسأل؟
- لا شيء

257
00:23:21,132 --> 00:23:23,445
من الأفضل لك أن تحذر ، سوف أضرب مؤخرتك هنا

258
00:23:23,445 --> 00:23:25,337
ما زلت أعمل على ذلك

259
00:23:25,337 --> 00:23:28,187
كيف لي أن أعرف ما في رأسك
إذا لم تذكره أنت؟

260
00:23:28,187 --> 00:23:32,239
بعض الأشياء حدثت في العمل
ضايقتني قليلا

261
00:23:32,239 --> 00:23:35,463
على إعتبار أن عملك لابد أن يكون
فيه مثل هذه الأشياء

262
00:23:35,463 --> 00:23:37,905
فيك ، إرفع الصوت

263
00:23:37,905 --> 00:23:40,280
إرفع الصوت

264
00:23:40,280 --> 00:23:42,263
ماذا تعرف عن نوركات؟

265
00:23:42,263 --> 00:23:45,009
نحن نتعامل مع القضية على
أنها قضية شخص مفقود

266
00:23:45,009 --> 00:23:46,427
شكرا جزيلا

267
00:23:46,427 --> 00:23:48,298
أيمكنك أن توقع لي أوتوجراف؟

268
00:23:48,298 --> 00:23:51,494
لقد تحدثت إلى هذه الحمقاء حوالي
خمسة عشر دقيقة يا رجل

269
00:23:54,387 --> 00:23:57,851
-يا للهول
- ها هو يأتي يا تومي

270
00:23:57,851 --> 00:24:00,960
- توم كاتلر
- جيم فارجاس

271
00:24:00,960 --> 00:24:03,194
- مرحبا
- كيف حالك؟

272
00:24:03,194 --> 00:24:05,682
- جيد يا رجل جيد
- أنا سعيد لرؤيتك

273
00:24:05,682 --> 00:24:09,415
لورينزو ، أهذا إجتماع إعادة تأهيل مجندين؟

274
00:24:10,235 --> 00:24:12,726
لقد أخبرني أحدهم أنك تقوم بتنظيف أماكن الجثث؟

275
00:24:12,726 --> 00:24:14,688
- هذا صحيح
- لا ، اللعنة

276
00:24:14,688 --> 00:24:17,096
يا رجل ، لقد ظننت أنهم يمزحون

277
00:24:17,096 --> 00:24:18,745
بهذه الضجة المجنونة

278
00:24:18,745 --> 00:24:20,667
لا يمكننا أن نكون كلنا نجوم تليفزيون مثلك يا جيم

279
00:24:20,667 --> 00:24:23,446
- هيا
- متى إنتقلت إلى إدارة المفقودين؟

280
00:24:23,446 --> 00:24:26,652
المفقودين؟ ، أنا في جرائم القتل يا عزيزي

281
00:24:27,464 --> 00:24:30,617
آه ، هذا ، لقد كان من أجل الإلحاح يا رجل
اللعنة على الإلحاح

282
00:24:30,617 --> 00:24:33,796
من الناحية التقنية ، هي قضية إختفاء

283
00:24:33,796 --> 00:24:36,983
- لقد بدأت توا ، أفكر بشكل آخر
- ما الذي يجعلك تعتقد أنه ميت؟

284
00:24:36,983 --> 00:24:40,342
كانت حقائبه معده ، وجدت سيارته عند محطة القطار

285
00:24:40,342 --> 00:24:42,392
يبدو أنك تعرف أكثر من جيم

286
00:24:42,392 --> 00:24:45,144
تعلم أن الصحف لا تذكر كل شيء

287
00:24:45,144 --> 00:24:48,199
وأنا لدي شعور كولومبو القديم
في كل وقت ومكان

288
00:24:48,199 --> 00:24:50,660
هيا يا جيم ، ساعدني ، أعطني
نبذة عن الموضوع

289
00:24:50,660 --> 00:24:53,100
حسنا ، لا بأس ، في التحقيقات

290
00:24:53,100 --> 00:24:57,322
لقد شاهد الجيران شاحنة أعمال السباكة
هناك في اليوم السابق على الإختفاء

291
00:24:58,706 --> 00:25:03,395
إذا كان سيترك زوجته ، لماذا عليه
أن يصلح السباكة؟

292
00:25:04,362 --> 00:25:07,986
أيها المحقق جيم ، هناك
إنهيار في عمل الشرطة هنا

293
00:25:07,986 --> 00:25:11,176
مم صنعت شارتك ، الشيكولاتة؟

294
00:25:11,176 --> 00:25:13,384
من النحاس الصلب يا لورينزو

295
00:25:13,384 --> 00:25:16,037
أتريد أن تأتي يوما ما لتلميعها؟

296
00:25:16,037 --> 00:25:17,934
أتعني أن الآي إي يتركونك تحتفظ بها؟

297
00:25:19,070 --> 00:25:22,294
مهلا ، مهلا ، إنه مجرد حديث ، أليس كذلك؟

298
00:25:26,664 --> 00:25:28,403
سعيد لرؤيتك ، توم

299
00:25:28,403 --> 00:25:30,507
سعيد أن أراك بخير بعد كل ما مررت به

300
00:25:30,507 --> 00:25:32,734
- ماذا تشرب؟
- أنا بخير

301
00:25:32,734 --> 00:25:35,404
أنت بخير ؟ ، لا بأس

302
00:25:35,404 --> 00:25:37,994
أراك لاحقا

303
00:25:42,654 --> 00:25:45,465
- ما خطبك؟
- إنه أحمق لعين

304
00:25:48,755 --> 00:25:51,124
أتريد أن تسمع شيئا لم تذكره الصحف؟

305
00:25:51,124 --> 00:25:53,744
-نعم
- هذا الرجل المفقود ، نوركات؟

306
00:25:53,744 --> 00:25:55,694
كان يعرف فون

307
00:25:55,694 --> 00:25:58,363
وقد قطع عهدا مع الدي إي أن يتقدم للشهادة

308
00:25:58,363 --> 00:26:00,448
- كيف عرفت ذلك؟
- لم أعرفه

309
00:26:00,448 --> 00:26:03,758
أنا لا أعرف شيئا ، كل ما أعرفه
أنه قبل أن يدعو النائب العام لإجتماع....ـ

310
00:26:04,394 --> 00:26:06,153
....ـ نوركات إختفى.....

311
00:26:06,153 --> 00:26:08,548
.....ـ وهذا الأحمق يتولى القضية

312
00:26:12,356 --> 00:26:15,543
لكن ، تومي ، كان هذا أليفا
كالأيام الخوالي

313
00:26:15,543 --> 00:26:18,968
مهلا ، مهلا ، أين تذهب
تعالى تحت المظلة

314
00:26:18,968 --> 00:26:22,882
- لن أدعك تقود ، تعالى
- لقد وقفنا في الممنوع

315
00:26:22,882 --> 00:26:25,503
هذا ليس كل ما في الأمر
أننا وقفنا في الممنوع ، هيا

316
00:26:26,258 --> 00:26:27,849
لا بأس ، لا بأس

317
00:26:32,876 --> 00:26:36,406
كم عمر إبنتك الآن ، 13 ....14؟

318
00:26:36,406 --> 00:26:39,792
أربعة عشر ، ضع الحزام إنه القانون

319
00:26:41,756 --> 00:26:46,705
لقد كبرنا في السن يا أخي
كان رأيك صحيح ، حين قلت

320
00:26:47,449 --> 00:26:49,416
العائلة أولا

321
00:26:50,133 --> 00:26:54,443
الرجل الذي لا يملك عائلة
لا يملك شيئا

322
00:26:56,561 --> 00:26:59,328
لقد إكتشفت ذلك الآن

323
00:26:59,328 --> 00:27:02,884
تعلم ، بعد برامج المدرسة
هذا الشيء الوحيد الذي يجعلني سليم العقل

324
00:27:02,884 --> 00:27:06,410
- ماذا ؟ ، ما الذي يضحكك؟
- بعد المدرسة ، تستكشف؟

325
00:27:06,410 --> 00:27:09,277
من أنت ، وأين أخفيت إدي؟

326
00:27:09,277 --> 00:27:13,934
أنا رجل معقد جدا يا توم
كما أني جائع جدا

327
00:27:13,934 --> 00:27:17,101
رئاطفلا ضعب ىلإ كوعدأ ينعد -
- لا بأس

328
00:27:17,902 --> 00:27:20,775
ما الذي حدث في العمل اليوم ، وأردت أن تتحدث عنه؟

329
00:27:21,613 --> 00:27:23,070
لا شيء ، أنا أسيطر على كل شيء

330
00:27:36,886 --> 00:27:38,518
هل توجد مشاكل؟

331
00:27:38,518 --> 00:27:40,499
- لا ، لكن ...ـ
- سأكون في المكتب

332
00:27:44,047 --> 00:27:46,515
هناك أحد ما بانتظارك

333
00:27:52,593 --> 00:27:54,061
سيد كاتلر

334
00:27:54,935 --> 00:27:57,182
لا أدري إن كنت ستتذكرني
لقد أتيت إلى منزلي الأجازة الماضية

335
00:27:57,932 --> 00:28:02,340
نعم ، حفل عيد الميلاد
أنا آسف لسوء الفهم يا سيدة ...ـ

336
00:28:02,340 --> 00:28:04,078
أسلحة الأمل
آن نوركات

337
00:28:04,078 --> 00:28:06,509
نور كات ، أن نوركات ، ليس كولينز كما ترى

338
00:28:07,397 --> 00:28:08,980
نعم

339
00:28:09,857 --> 00:28:12,639
- أتودين الجلوس؟
- أفضل أن أظل واقفة

340
00:28:13,320 --> 00:28:14,826
كيف أستطيع مساعدتك؟

341
00:28:15,503 --> 00:28:18,804
لقد سألتك سؤالا في منزلي
ولم تجبني عليه

342
00:28:19,448 --> 00:28:21,674
ما نوع النظافة الذي تقوم به؟

343
00:28:21,674 --> 00:28:26,421
تطهير ، وتعقيم ، جعل الأماكن طبيعية

344
00:28:26,421 --> 00:28:27,897
أنت تنظف مسرح الجريمة

345
00:28:27,897 --> 00:28:30,231
نعم ، لكن هذا جزء فقط من عملي

346
00:28:30,231 --> 00:28:32,005
ألم تطلعك شيري على كراسة الدعاية؟

347
00:28:32,005 --> 00:28:34,785
يبدو أنك لم تقرأ الصحف اليوم يا سيد كاتلر

348
00:28:34,785 --> 00:28:36,852
لكن زوجي مفقود

349
00:28:37,646 --> 00:28:40,418
أهذا زوجك؟ .. أنا آسف

350
00:28:41,959 --> 00:28:44,076
بعد إختفاء زوجي بيوم....ـ

351
00:28:44,076 --> 00:28:47,377
منظف مسارح الجريمة ، طرق بابي....ـ

352
00:28:47,377 --> 00:28:50,391
وتحدث عن عمل قام به في منزلي

353
00:28:50,391 --> 00:28:53,167
ماذا أظن ،، بعد هذا .. في رأيك؟

354
00:28:53,951 --> 00:28:58,273
لقد شرحت لك ، لماذا ذهبت إلى منزلك
آسف لخلط الأمور

355
00:28:58,273 --> 00:29:02,015
إذا كان لديك معلومات تساعد الشرطة
في العثور على زوجك فلتذهبي إليهم

356
00:29:02,015 --> 00:29:04,361
ولماذا تظن أنني لم أفعل ذلك؟

357
00:29:04,361 --> 00:29:07,012
حسن ، إذا كنتي فعلتي ذلك كان من
الأحرى أن أتحدث إليهم ، ليس إليك

358
00:29:11,089 --> 00:29:13,664
أنا ضابط شرطة متقاعد يا سيدة نوركات

359
00:29:15,621 --> 00:29:17,523
وفي مجال عملي.....ـ
_*_ C o O L K u w a i T _*_

360
00:29:18,454 --> 00:29:20,973
أكون على إتصال قانوني مع الشرطة

361
00:29:22,462 --> 00:29:25,062
إذا كان هناك موضع شك في مسرح جريمة

362
00:29:25,062 --> 00:29:27,349
كنت سأكون أول من يعلم بذلك

363
00:29:29,998 --> 00:29:33,224
أعلم أن ما تمرين به قاسي

364
00:29:33,224 --> 00:29:35,661
فقد فقدت زوجتي منذ أعوام قليلة

365
00:29:35,661 --> 00:29:37,651
- لذا أنا أفهم ....ـ
- هل يجب أن أكون مكتئبة؟

366
00:29:37,651 --> 00:29:39,576
لا ، لا ، لا ، بالطبع لا

367
00:29:39,576 --> 00:29:42,327
إذا لماذا تعطف علي؟

368
00:29:42,327 --> 00:29:45,129
كنت أقول فقط أنني أقدر مصيبتك

369
00:29:45,813 --> 00:29:49,202
لقد كنت أنك أخطأت في الذهاب إلى منزلي
بدلا من منزل آخر في أرض ريدج كريس

370
00:29:49,202 --> 00:29:53,024
- ما نوع العمل الذي كان لديك هناك؟
- لا أستطيع البوح به

371
00:29:53,024 --> 00:29:57,416
لقد سألت عن الأمر يا سيد كالتر
لم يكن هناك ما تذكر

372
00:29:59,170 --> 00:30:02,682
لذا ، أعتقد أن مصيبتي أكثر من مفهومة

373
00:30:04,416 --> 00:30:06,871
أنظر ، إن لزوجي أعداؤه

374
00:30:06,871 --> 00:30:09,290
لكني أشعر أنك لست منهم

375
00:30:09,290 --> 00:30:12,058
أرجوك ، لن أبوح بأي شيء تقوله لي

376
00:30:12,058 --> 00:30:13,770
أنا فقط أريد أن أعلم

377
00:30:13,770 --> 00:30:16,901
هل قمت بأي عمل في منزلي؟

378
00:30:18,386 --> 00:30:20,783
كنت أود أن أساعدك أكثر من ذلك

379
00:30:21,647 --> 00:30:24,327
وأتمنى أن تجد الشرطة زوجك

380
00:30:24,327 --> 00:30:28,780
والآن ، إذا كنت قد إنتهيت
لدي عمل كثير اليوم

381
00:30:32,613 --> 00:30:35,154
أنا مسرورة أنك على علاقة جيدة بالشرطة

382
00:30:54,041 --> 00:30:56,926
أي خدمة

383
00:31:13,171 --> 00:31:16,098
- سيد كاتلر ، الشرطة هنا
- أشكرك

384
00:31:17,417 --> 00:31:19,126
فلتبق على البلاستيك

385
00:31:19,126 --> 00:31:21,523
ألم تسمعني أقول إبق على الــ.....ـ؟

386
00:31:22,483 --> 00:31:25,606
هذه هي الطريقة الوحيدة لأخرجك من البرنامج

387
00:31:25,606 --> 00:31:27,443
هل لديك ثانية؟

388
00:31:30,758 --> 00:31:32,287
ماذا تريد

389
00:31:32,907 --> 00:31:35,694
إذا كنت أريد أن أستجم ، أعتقد
أني كنت سأذهب إلى الفور سيزونز

390
00:31:35,694 --> 00:31:37,386
نعم ، الكثير من الناس يفعلون ذلك

391
00:31:37,386 --> 00:31:40,184
أنا آسف ، لقد ثملت قليلا بالأمس

392
00:31:40,184 --> 00:31:43,674
- أعلم أنك أردت أن تتكلم
- ولكني مشغول نوعا ما

393
00:31:43,674 --> 00:31:45,738
ربما تستطيع أن تجد بعض الوقت

394
00:31:47,321 --> 00:31:49,837
لقد فحص الطبيب الشرعي منزل نوركات بالأمس

395
00:31:49,837 --> 00:31:51,767
من الأرض إلى السقف

396
00:31:51,767 --> 00:31:54,518
لا توجد قطرة من الدماء ، ولا أي أثر لنزاع

397
00:31:55,296 --> 00:31:57,553
لا شيء

398
00:32:01,604 --> 00:32:06,283
كل ما وجدوه مادة كيميائية مطهرة

399
00:32:07,078 --> 00:32:08,776
الكثير منها

400
00:32:09,471 --> 00:32:11,196
أنا لا أتكلم هباءا

401
00:32:11,896 --> 00:32:15,102
لذا ، أنا سمعت ذلك...ـ

402
00:32:15,102 --> 00:32:17,969
ثم تذكرت أنك سألتني عن القضية بالأمس

403
00:32:17,969 --> 00:32:20,394
- أتتابع خيوط القضية؟
- أنا لا أعمل على هذه القضية

404
00:32:20,394 --> 00:32:23,731
أنا لست في ذلك القسم ، وإن تحريت الدقة
أنا لم أعد شرطيا

405
00:32:26,802 --> 00:32:30,178
آخر مرة طلبت فيها مساعدتك
كدت أن تفقد وظيفتك

406
00:32:30,178 --> 00:32:32,128
نعم ، كان هناك القليل من التصدع

407
00:32:32,128 --> 00:32:34,804
لكني بقيت حيا ، وكذلك أنت

408
00:32:34,804 --> 00:32:41,029
- أنا لست نادما على ما فعلت ، هل أنت نادم؟
- وهل يشكل ذلك فارقا؟

409
00:32:41,717 --> 00:32:46,170
- ما زال علي أن أتعايش مع ذلك
- نعم ، لقد تعايشت مع الأمر بشكل جيد

410
00:32:50,347 --> 00:32:52,275
ماذا يدور في رأسك يا توماس؟

411
00:32:56,066 --> 00:32:57,735
ولماذا لم تشركني في الأمر؟

412
00:32:57,735 --> 00:33:00,070
أنا لست أعلم من فون الذي يعمل عليها

413
00:33:00,070 --> 00:33:03,304
لقد طلبت من الشخص الخاطئ
أنا حقيقة الشخص المفقود

414
00:33:03,304 --> 00:33:06,336
- كان يجب أن تخبرني بالأمس
- لقد حاولت ، أردت ذلك ، لكن....ـ

415
00:33:07,131 --> 00:33:09,624
لم يكن من المفروض أني أعلم شيئا عن الأمر
لذا ، فضلت إلتزام الصمت

416
00:33:09,624 --> 00:33:11,201
كعادتك القديمة

417
00:33:11,888 --> 00:33:13,699
ما زالت لديك كل الأوراق ، أليس كذلك؟

418
00:33:13,699 --> 00:33:17,284
نعم ، طلب الخدمة ، مسرح الجريمة
الصور ، كل شيء في المكتب

419
00:33:17,284 --> 00:33:19,444
إحتفظ بكل شيء ، إنها أدلة براءتك

420
00:33:19,444 --> 00:33:22,077
إنها تثبت سبب وجودي هناك
لكنها لا تنفي أنني الفاعل

421
00:33:22,077 --> 00:33:24,514
لقد كنت تقوم بعملك فقط
لا يستطيع أحد أن يعلق القضية عليك

422
00:33:24,514 --> 00:33:27,424
لكني كان لدي ، المجال ، والقدرة

423
00:33:27,424 --> 00:33:29,808
لكن ليس لديك دافع ، أليس كذلك؟

424
00:33:29,808 --> 00:33:32,130
لم نأخذ سنتا أبدا من فون

425
00:33:33,924 --> 00:33:35,653
أليس كذلك ، يا توم؟

426
00:33:36,950 --> 00:33:38,411
توم

427
00:33:39,020 --> 00:33:42,258
إذا كنت تريدني أن أساعدك
يجب أن تخبرني بكل شيء

428
00:33:44,964 --> 00:33:48,019
لقد كنت تتساءل دائما
لماذا توقفوا عن إستجوابنا

429
00:33:48,019 --> 00:33:50,791
عن قضية مقتل هيل في السجن؟

430
00:33:52,360 --> 00:33:56,287
فون أتى إلي ، وأخبرني أنه يستطيع
أن ينهي جميع الإستجوابات

431
00:33:56,287 --> 00:33:58,993
إذا قمت بعمل من أجله

432
00:33:59,658 --> 00:34:03,395
فكرت في روز ، والتي كانت فقدت
أمها حديثا

433
00:34:04,308 --> 00:34:06,564
لذا ، أنجزت المهمة

434
00:34:06,564 --> 00:34:08,638
لذلك ، تم إيقافي بعد الجنازة

435
00:34:08,638 --> 00:34:12,214
كنت إحتاج المال لأبدأ مشروعي
لذا ، قمت بعمل آخر

436
00:34:12,214 --> 00:34:14,199
ثم آخر

437
00:34:14,199 --> 00:34:17,289
لقد آذيت بعض الناس
أنظر إلى الجانب الآخر

438
00:34:17,289 --> 00:34:20,606
- إستدع بعض البراهين
- لقد كان هذا من سنين يا توم

439
00:34:20,606 --> 00:34:23,700
المحلفون سوف يرون الجندي القديم
في طريقه للقيادة

440
00:34:23,700 --> 00:34:25,128
أنت لست أحد المحلفين

441
00:34:25,128 --> 00:34:28,376
نوركات يعلم كل شيء أتعتقد
أن فون سيجعل أحدا يصل إليه؟

442
00:34:28,376 --> 00:34:30,822
- فون لا يدير الأمور
- لكن هؤلاء الرجال يفعلون

443
00:34:30,822 --> 00:34:33,079
هذه القضية تم إغلاقها قبل أن تفتح

444
00:34:33,079 --> 00:34:34,916
كل هذه التحقيقات مجرد تمثيلية

445
00:34:34,916 --> 00:34:37,462
أنت تذكر كيف كانت تسير الأمور

446
00:34:38,507 --> 00:34:41,675
لقد إرتعبت عندما ذكرت أن إسمها نوركات

447
00:34:41,675 --> 00:34:44,623
أنا أتذكر ذلك الإسم ، نوركات
كان رجل المال

448
00:34:45,445 --> 00:34:47,985
نظرت في عينيها ، وكذبت عليها وجها لوجه

449
00:34:47,985 --> 00:34:51,544
كذب واضح

450
00:34:56,759 --> 00:34:58,338
هل حاول فون الوصول إليك؟

451
00:34:58,338 --> 00:35:00,035
نعم ، بعد إنصرافك

452
00:35:00,035 --> 00:35:03,018
لقد أخبرته أنه متى قدم عرضه
سوف أكون على مكتبي في الحال

453
00:35:03,711 --> 00:35:06,101
- ثمن الشرف ، أليس كذلك
- صحيح

454
00:35:07,658 --> 00:35:10,930
إسمع ، تكتم الأمر وسوف
أكتشف إلي أين سيوجه فارجاس الأمر

455
00:35:10,930 --> 00:35:13,116
وسوف أعلمك

456
00:35:13,721 --> 00:35:15,614
- إدي
- نعم

457
00:35:17,837 --> 00:35:19,360
أشكرك

458
00:35:19,360 --> 00:35:23,193
اللعنة ، أشكرك ، على الرحب والسعة
إنه أنا وأنت

459
00:35:24,160 --> 00:35:26,195
سوف أكلمك قريبا

460
00:35:40,278 --> 00:35:42,984
هناك شيء إخترعه أليكساندر جراهام بيل

461
00:35:42,984 --> 00:35:45,756
لقد تأخرت الأشياء قليلا
أنا آسف ، رائحة الطعام جيدة

462
00:35:45,756 --> 00:35:48,676
ليس من الجيد أن تترك طفلة وحدها
ربما يحدث شيئا

463
00:35:48,676 --> 00:35:52,047
-أتريدين البقاء عند أنيتا مرة أخرى؟
- أريدك أن تكون بالمنزل

464
00:35:52,047 --> 00:35:54,859
أنا بالمنزل ، ماذا يجري هنا؟

465
00:35:54,859 --> 00:35:57,471
إنك دائما ما تتكلمين عن كيفية حماية النفس

466
00:35:58,088 --> 00:36:01,577
روز ...، مشروع المدرسة هذا ....ـ

467
00:36:04,365 --> 00:36:06,490
أنا أتحدث إليك

468
00:36:08,402 --> 00:36:10,946
هذا المشروع ، عن أمك ، جعلك تفكرين....ـ

469
00:36:10,946 --> 00:36:13,495
على الأقل هناك أحد يفكر فيها

470
00:37:43,158 --> 00:37:49,937
ـ3ـ4ـ5

471
00:37:57,328 --> 00:38:00,417
ـ7ـ8

472
00:38:01,205 --> 00:38:04,524
ـ 9 ـ 10

473
00:38:08,030 --> 00:38:10,406
لقد أخبرتك أنه غير موجود

474
00:38:10,406 --> 00:38:11,942
- إذن إتصلي به
-جيم

475
00:38:13,431 --> 00:38:15,886
- هل هناك مشكلة؟
ـ توم ، كيف حالك يا صاح؟

476
00:38:15,886 --> 00:38:17,968
هذا شريكي دارين هاريس

477
00:38:17,968 --> 00:38:20,992
ـ لقد سمعت الكثير عنك
ـ حسن ، تعرف أن جيم يثرثر كثيرا

478
00:38:21,753 --> 00:38:22,888
كيف أستطيع مساعدتكم؟

479
00:38:22,888 --> 00:38:25,453
يريدون تفتيش المكان  ، وليس لديهم تصريح

480
00:38:25,453 --> 00:38:30,182
لا نريد تفتيش المكان ، أنظر ، توم
أنا مضطر لذلك ، حسن؟

481
00:38:30,182 --> 00:38:32,811
الطب الشرعي وجد سوائل منظفة في مسرح الجريمة

482
00:38:32,811 --> 00:38:35,247
يريدون عينات لمقارنتها بها

483
00:38:35,247 --> 00:38:37,299
وقلت بما أنك تعمل في المجال

484
00:38:37,299 --> 00:38:39,563
ـ لماذا لم  تعطه قائمة المنظفات؟
ـ إنه لم يطلبها

485
00:38:39,563 --> 00:38:42,730
بالإضافة إلى أنه أتى إلى هنا
وهو ينبح ككلب بعين...ـ

486
00:38:42,730 --> 00:38:45,574
ـ بدون تصريح....ـ
ـ شيري ، شيري

487
00:38:45,574 --> 00:38:50,179
ـ هل تحضري القائمة من فضلك؟
ـ بالطبع

488
00:38:50,179 --> 00:38:52,911
هل تؤدي عملا في بلدة إيوينج؟

489
00:38:53,838 --> 00:38:57,279
لا ، ليس الكثير ، تعلم أن الإغنياء
يفضلون الموت في المستشفيات

490
00:38:57,279 --> 00:39:00,422
هل يمكنك أن تفحص إذا كان هناك عملا
في ريدج وود منذ حوالي أسبوع؟

491
00:39:00,422 --> 00:39:02,240
باسم ، نوركات

492
00:39:02,240 --> 00:39:03,850
طريق ريدج وود ؟

493
00:39:06,072 --> 00:39:09,184
نوركات ، نعم ، لقد قرأت عن هذه القضية

494
00:39:18,687 --> 00:39:20,171
لا ، لا

495
00:39:22,036 --> 00:39:24,563
آسف ، لم يكن لدينا عمل هناك

496
00:39:24,563 --> 00:39:29,107
ـ أيمكن أن نأخذ بعض العينات
ـ نعم ، بالتأكيد ، لا توجد مشكلة

497
00:39:29,831 --> 00:39:32,282
هيا

498
00:39:43,833 --> 00:39:45,654
إنه هنا يا رفاق

499
00:39:50,819 --> 00:39:52,530
وشم لطيف

500
00:39:52,530 --> 00:39:54,639
ـ من أين حصلت عليه؟
ـ ميجل ؟

501
00:39:54,639 --> 00:39:57,350
أيمكنك أن تخرج إلى الشاحنة وتحضر
بعض الأكياس الحمراء، من فضلك؟

502
00:39:58,764 --> 00:40:00,953
حسنا ، توم

503
00:40:05,054 --> 00:40:09,139
ـ ألم تسمع أبدا عن كلمة بعد إذنك؟
ـ هل هذا إنجليزي أم أسباني؟

504
00:40:14,319 --> 00:40:15,736
متى خرج من السجن؟

505
00:40:15,736 --> 00:40:19,250
أنا أعرف عقوبته ، إنه ولد جيد

506
00:40:19,250 --> 00:40:21,538
ماذا كان يفعل مساء الخميس الماضي؟

507
00:40:21,538 --> 00:40:23,970
وكيف لي أن أعرف ؟ ، إسأله

508
00:40:24,754 --> 00:40:26,677
وماذا عنك؟

509
00:40:28,169 --> 00:40:32,099
بمنزلي ، أنا بمنزلي كل ليلة

510
00:40:32,099 --> 00:40:34,396
تسجيلات كرت الإئتمان تفيد بأنك
كنت في المدينة.....ـ

511
00:40:34,396 --> 00:40:37,161
مساء الخميس

512
00:40:40,802 --> 00:40:45,876
ـ نعم ، إجتماع لم الشمل للمدرسة الثانوية
ـ لم الشمل ، ؟

513
00:40:47,314 --> 00:40:49,520
أنا لم أذهب ، عليهم اللعنة

514
00:40:49,520 --> 00:40:51,934
ـ متى غادرت؟
ـ في الحادية عشر والنصف

515
00:40:51,934 --> 00:40:55,003
ـ لماذا تحقق في تسجيلاتي؟
ـ أنا فقط أتابع

516
00:40:55,836 --> 00:41:00,602
ـ وماذا عن يوم الجمعة بعد الضهيرة
ـ كنت في المدينة ، ظرف طارئ

517
00:41:00,602 --> 00:41:02,995
أتريد أن ترى صندوق البريد خاصتي؟

518
00:41:02,995 --> 00:41:04,928
ربما في وقت لاحق

519
00:41:04,928 --> 00:41:07,080
هل هذا كل شيء ، علي الذهاب

520
00:41:07,080 --> 00:41:10,595
ـ لا ، لقد كنت متعاونا جدا
ـ إجعلني سعيدا .....ـ

521
00:41:10,595 --> 00:41:12,318
وسجل ذلك أيضا

522
00:41:17,012 --> 00:41:19,939
هل أنت سعيد؟

523
00:41:19,939 --> 00:41:21,791
في شدة السعادة

524
00:41:24,273 --> 00:41:26,776
ميجيل ، فلتساعد هؤلاء الرجال

525
00:41:54,339 --> 00:41:56,773
لم أنتهي من هذه الشاحنة بعد

526
00:41:56,773 --> 00:41:59,128
ـ يمكنك أن تفعل ذلك لاحقا
ـ لا بأس

527
00:41:59,128 --> 00:42:02,438
إسمع ، زوجتي تريدني أن أدعوك
على العشاء غدا

528
00:42:02,438 --> 00:42:05,075
كنوع من الشكر ، وأمي تطهو جيدا

529
00:42:05,075 --> 00:42:08,427
ـ إنها تتابع قنوات الطهو
ـ كنت أود ، لكنني لا أستطيع

530
00:42:08,427 --> 00:42:10,645
ـ لكنني سأفكر في الأمر ، حسن؟
ـ لا بأس

531
00:42:10,645 --> 00:42:16,669
أنظر ، إذا سألك هذان الشرطيان إي أسئلة فلا تهتز

532
00:42:16,669 --> 00:42:20,946
ـ فقط ، أجبهم بصراحة ، حسن؟
ـ نعم لا توجد مشكلة

533
00:42:21,528 --> 00:42:27,108
ـ هل أنت بخير يا أخي؟
ـ نعم

534
00:42:27,108 --> 00:42:30,603
نعم ، أنا بخير

535
00:42:42,086 --> 00:42:46,122
ـ هيا
ـ هيا يا بنات

536
00:42:46,122 --> 00:42:48,817
هيا ، هيا

537
00:42:48,817 --> 00:42:50,103
هيا يا روزي

538
00:42:50,622 --> 00:42:51,955
لدي ربما يوم ونصف...ـ

539
00:42:51,955 --> 00:42:54,930
قبل أن يعرف فارجاس نتائج الفحص
ويلتفت نظره إلي

540
00:42:54,930 --> 00:42:57,493
لقد طلب فحوصات تبقي المعمل
مشغولا لشهر

541
00:42:59,412 --> 00:43:00,891
أملا في أن تموت الققضية

542
00:43:00,891 --> 00:43:03,186
ـ فارجاس ذهب إلى الإستدعاء
ـ إذا لم يكن ؟

543
00:43:03,186 --> 00:43:05,073
بما أن يجدوا جدول رواتب فون...ـ

544
00:43:05,073 --> 00:43:07,547
ثم تظهر نتائج الفحوص ، سوف أكون
المشتبه به رقم واحد

545
00:43:07,547 --> 00:43:10,885
عندما يحتاجون شخصا يلقون به
للذئاب ، سيكون أنا

546
00:43:10,885 --> 00:43:13,678
لن يلقى أحد للذئاب ، نوركات مازال مفقودا

547
00:43:13,678 --> 00:43:15,812
لا يستطيعون إثبات أن هناك جريمة

548
00:43:16,300 --> 00:43:18,788
هناك شيء مريب هنا ، الزوجة

549
00:43:18,788 --> 00:43:21,517
الزوجة ، لماذا لم تخبر فارجاس عن ذلك؟

550
00:43:24,963 --> 00:43:27,087
ربما تصدقك

551
00:43:31,166 --> 00:43:33,707
جيد يا روزي

552
00:43:39,551 --> 00:43:42,143
توم ، لقد فاتك هذا

553
00:43:42,143 --> 00:43:44,831
ـ حان وقت الذهاب يا روز
ـ لقد فاتك هذا يا رجل

554
00:43:44,831 --> 00:43:48,088
كان عليك أن ترى هذا
لقد كانت رائعة

555
00:43:52,451 --> 00:43:54,732
ـ ماذا عن البيتزا؟
ـ لا ، لا نستطيع

556
00:43:55,563 --> 00:43:57,854
لا نستطيع ، لديها واجب منزلي
وأنا لدي عمل

557
00:43:57,854 --> 00:43:59,466
لقد أنهيت واجباتي

558
00:44:00,795 --> 00:44:02,822
مرة أخرى يا عزيزتي ، حسن؟

559
00:44:03,947 --> 00:44:06,670
ـ شكرا لحضورك ، عم إدي
ـ على الرحب والسعة

560
00:44:07,516 --> 00:44:09,147
لقد كسرت ضلعي

561
00:44:09,147 --> 00:44:12,597
ـ كان رائعا حقا أن أراك
ـ كان رائعا أن أراك أيضا

562
00:44:13,312 --> 00:44:18,884
إنها رائعة يا رجل ، سأبحث عن المزيد
وأتصل بك غدا

563
00:44:18,884 --> 00:44:21,557
أتعتقد أنك تستطيع ألا تفعل شيئا حتى ذلك الحين؟

564
00:44:21,557 --> 00:44:23,420
ـ لا بأس
ـ حسن

565
00:44:23,420 --> 00:44:25,494
ـ حسن
ـ لقد إستمتعت بصحبتكم ، إلى اللقاء روزي

566
00:44:25,494 --> 00:44:28,631
إلى اللقاء

567
00:44:29,191 --> 00:44:31,757
تفضل

568
00:44:33,154 --> 00:44:34,748
ـ مرحبا
ـ مرحبا

569
00:44:34,748 --> 00:44:37,062
البرنامج الذي تحبيه ، ألن تشاهديه؟

570
00:44:37,062 --> 00:44:39,296
شكرا ، سأفرغ بعد دقيقة

571
00:44:40,396 --> 00:44:42,154
هل أنهيتي هذا التقرير؟

572
00:44:42,154 --> 00:44:44,339
ليس بعد

573
00:44:50,805 --> 00:44:53,412
أين وجدتي هذه ، لقد مرت سنين عديدة

574
00:44:54,856 --> 00:44:57,838
ـ الإنترنت
ـ الإنترنت

575
00:44:58,685 --> 00:45:02,042
لماذا كانوا يسألونك ، إذا كان قد قتل في السجن؟

576
00:45:02,953 --> 00:45:04,393
حسن ، تعرفين.....ـ

577
00:45:04,393 --> 00:45:07,537
أحيانا ، يعتقد البعض ، أن الشرطة تفعل كل شيء يريدونه

578
00:45:07,537 --> 00:45:09,252
ليست هذه هي القضية

579
00:45:09,252 --> 00:45:11,581
لقد سألونا ، ولم يسفر هذا عن شيء

580
00:45:13,323 --> 00:45:15,171
ماذا كان إسمه؟

581
00:45:15,171 --> 00:45:16,907
الرجل الذي فعلها
_*_ C o O L K u w a i T _*_

582
00:45:16,907 --> 00:45:19,217
ما ذكروه فقط ، إنمات

583
00:45:23,728 --> 00:45:25,615
فقط أريد أن أعرف

584
00:45:27,180 --> 00:45:30,769
قلت لك مائة مرة ، دانيال هيل

585
00:45:30,769 --> 00:45:32,964
لا يستطيع أن يؤلمنا بعد الآن

586
00:45:57,551 --> 00:46:01,954
لقد مررت بهذه الكنيسة آلاف
المرات ، ولم أدخلها أبدا

587
00:46:01,954 --> 00:46:03,702
إنها جميلة

588
00:46:04,715 --> 00:46:06,272
إنها خاصة

589
00:46:06,934 --> 00:46:08,830
هل يتبعك أحد؟

590
00:46:09,936 --> 00:46:12,218
من يمكن أن يتبعني؟

591
00:46:12,218 --> 00:46:17,202
ـ هل تحملين لاسلكي؟
ـ لا ، هل تحمل أنت؟

592
00:46:23,818 --> 00:46:26,158
لماذا كنت تراقبني بالأمس؟

593
00:46:26,158 --> 00:46:28,644
ألديك شيئا تريد إخباري به؟

594
00:46:28,644 --> 00:46:31,135
أسألك

595
00:46:31,135 --> 00:46:33,752
لماذا لم تخبري الشرطة عني؟

596
00:46:33,595 --> 00:46:35,938
أنا لا أثق بالشرطة

597
00:46:35,938 --> 00:46:38,893
أنا أعلم أن زوجك كان يتحدث إلى الـ دي إي

598
00:46:38,893 --> 00:46:41,492
كما أنه كان سيشهد ضد روبرت فون

599
00:46:41,492 --> 00:46:43,862
لذا ، أريد أن أعرف من أيضا متورطا معه

600
00:46:46,453 --> 00:46:48,205
هل قمت بتنظيف منزلي؟

601
00:46:49,626 --> 00:46:52,409
سيد كاتلر ، لابد أن يكون هذا الحديث صريح ومباشر

602
00:46:52,409 --> 00:46:55,527
أنا لم أذهب إلى الشرطة
كما أني لا أنوي ذلك

603
00:46:55,527 --> 00:46:59,395
لكن أرجوك ، أريد أن أعرف ، لنفسي

604
00:47:03,230 --> 00:47:06,223
لقد إعتدت أن آتي إلى هذه الكنيسة
مرتين أسبوعيا

605
00:47:06,223 --> 00:47:09,930
مرة للقداس ، ومرة للإعتراف

606
00:47:14,189 --> 00:47:18,481
كان هذا منذ زمن بعيد

607
00:47:19,761 --> 00:47:21,363
نعم

608
00:47:22,361 --> 00:47:25,004
نعم ، قمت بتنظيف منزلك

609
00:47:25,004 --> 00:47:30,849
ـ يا إلهي
ـ كان يبدو ، كمسرح جريمة مرخص

610
00:47:30,174 --> 00:47:34,935
كما أنهم كانوا يعرفون الإجراءات

611
00:47:36,050 --> 00:47:38,477
ـ كيف ....ـ؟
ـ أطلق عليه الرصاص

612
00:47:40,658 --> 00:47:42,099
أين بالتحديد؟

613
00:47:42,099 --> 00:47:45,099
غرفة المعيشة ، على الأريكة

614
00:47:46,734 --> 00:47:48,430
من إستأجرك؟

615
00:47:48,430 --> 00:47:51,624
هذا ما أحاول إكتشافه يا سيدة نوركات

616
00:47:52,596 --> 00:47:56,015
ـ هذا حوارا صريحا ، أليس كذلك؟
ـ نعم

617
00:47:56,015 --> 00:47:59,601
ماذا كان زوجك سيقول لكبير المحلفين؟

618
00:48:04,812 --> 00:48:08,172
أعتقد أنه من الأفضل أن تشاهد بنفسك

619
00:48:08,172 --> 00:48:13,155
كان هذا المبنى ، مركز قديم للحريق
والآن ، أصبحت دار حضانة للأطفال

620
00:48:17,960 --> 00:48:20,570
هذا المقص جبار وكبير

621
00:48:20,570 --> 00:48:22,809
هذا روبرت فون

622
00:48:22,809 --> 00:48:26,378
لقد قام بالإفتتاح ، وبدونه ما كنا نستطيع البقاء هنا

623
00:48:27,193 --> 00:48:28,699
مكتبي بالإعلى

624
00:48:38,344 --> 00:48:41,459
جون كتب كل شيء بخطه
لذا ، يجب أن يكون موثوقا به

625
00:48:41,459 --> 00:48:44,968
لقد أسماها ، كارت خروجه من السجن

626
00:48:44,968 --> 00:48:46,457
ما هذا؟

627
00:48:46,457 --> 00:48:49,107
إنه دفتر حسابات
لكنها مشفرة بشكل ما

628
00:48:49,107 --> 00:48:51,544
أنظر ، هذه الأرقام ، تبدو كتواريخ

629
00:48:51,544 --> 00:48:53,571
وأعتقد أن هذه حسابات بالدولار

630
00:48:53,571 --> 00:48:57,065
لكن هذا العمود في الوسط ، لا أعرف

631
00:48:57,065 --> 00:48:59,673
الأرقام قصيرة جدا لتكون حسابات
أليس كذلك؟

632
00:48:59,673 --> 00:49:05,163
ـ هل يمكن أن تكون أرقام حسابات؟
ـ لا ، أرقام شارات

633
00:49:05,564 --> 00:49:06,815
هل أنت متأكد؟

634
00:49:06,815 --> 00:49:10,325
هذا سجل لكل شرطي يتقاضى راتب

635
00:49:10,325 --> 00:49:13,840
يا إلهي ، هذه القائمة تعود إلى 10 سنوات ماضية

636
00:49:13,840 --> 00:49:16,279
هل هناك طريقة لنعرف الأسماء؟

637
00:49:16,279 --> 00:49:18,858
إذا كان دخولي ما زال مسموح
ولكني لست كذلك....ـ

638
00:49:19,823 --> 00:49:22,587
ربما يستغرق الأمر أيام

639
00:49:22,587 --> 00:49:25,499
ربما أسابيع ، لمعرفة أسماء أصحاب هذه الشارات

640
00:49:25,499 --> 00:49:28,984
بالإضافة إلى أننا ليس لدينا دليل
كل شخص هنا فيه إشتباه

641
00:49:28,984 --> 00:49:30,771
حسن ، منذ أسبوعان....ـ

642
00:49:30,771 --> 00:49:32,928
أتى فون مع رجل آخر

643
00:49:32,928 --> 00:49:36,256
وانتهى اللقاء بالصراخ، ولم أرى فون من وقتها

644
00:49:36,256 --> 00:49:39,712
لكن بعد ذلك ، جون كان مشغولا جدا بالكتاب

645
00:49:39,712 --> 00:49:41,835
كان يتحدث دائما عن الذهاب إلى الـ دي إي

646
00:49:41,835 --> 00:49:45,272
ـ ومن كان الرجل الآخر؟
ـ المحقق فارجاس

647
00:49:48,584 --> 00:49:49,398
حسن

648
00:49:50,070 --> 00:49:52,713
أريدك أن تدوني أسماء....ـ

649
00:49:52,713 --> 00:49:55,320
كل شرطي تحدثتي إليه ، بما فيهم فارجاس

650
00:49:55,320 --> 00:49:57,021
حسن

651
00:49:57,021 --> 00:49:59,215
ربما أستطيع أن أحصل على أرقام شاراتهم

652
00:50:26,215 --> 00:50:27,771
حي خلاب

653
00:50:28,423 --> 00:50:31,549
ـ كنت أبحث عن منزل صيفي
ـ هل أحضرت القائمة؟

654
00:50:35,077 --> 00:50:38,172
مارتي باباس ، دارين هاريس ، جيم فارجاس

655
00:50:39,101 --> 00:50:40,825
ماذا تريد من أرقام الشارات هذه؟

656
00:50:40,825 --> 00:50:44,330
لقد قابلت الزوجة ، يبدو أن السيد نوركات كان يحتفظ بسجلات

657
00:50:44,330 --> 00:50:47,512
كل شرطي تقاضى سنتا ، مدون في الدفتر

658
00:50:47,512 --> 00:50:48,994
ومرتب برقم الشارة

659
00:50:48,994 --> 00:50:50,840
يا إلهي ، توم ، ماذا ....ـ؟

660
00:50:51,616 --> 00:50:55,026
أتعلم كم من الرجال قد يرسلهم إليك
فون إذا علم أنك حصلت على ذلك؟

661
00:50:55,026 --> 00:50:58,354
ـ دعني إعتني بهذا الأمر
ـ حسن ، إليك نصيحتي

662
00:50:58,354 --> 00:51:01,262
ـ إنسى أنك رأيت أي حسابات
ـ ليس بهذه البساطة

663
00:51:01,262 --> 00:51:03,868
نعم ، عندما يسألك أحد ، تقول ، أي حسابات؟

664
00:51:03,868 --> 00:51:08,832
ـ أنا إسمي في القائمة
ـ يا إلهي ، إذن فلتحرقها

665
00:51:09,851 --> 00:51:12,322
إنها الدافع ، تخلص منها

666
00:51:12,322 --> 00:51:15,463
ـ إنها في الواقع تحتوي على قنبله
ـ المرأة السكينة ، مات زوجها

667
00:51:15,463 --> 00:51:17,871
وأحرق الشيء الذي ربما يساعدها
في العثور على القاتل؟

668
00:51:17,871 --> 00:51:20,015
وماذا يعنيك؟
إنها عاهرة غنية...ـ

669
00:51:20,015 --> 00:51:23,509
ترتدي نظارة بملايين الدولارات
تحصل على الدفتر ، ثم تشعل النار

670
00:51:24,455 --> 00:51:28,021
ـ أشكرك يا صديقي
ـ بماذا ناديتني؟

671
00:51:29,487 --> 00:51:33,634
الشركاء ، يتمسكون سويا، أليس كذلك؟
الشركاء يتبعون الخطة

672
00:51:33,634 --> 00:51:35,228
طلبت منك ألا تفعل شيئا ، وأنت
وجدت ذلك السجل

673
00:51:35,228 --> 00:51:37,206
نصف المدينة سيقتلك من أجله؟

674
00:51:37,206 --> 00:51:41,491
ـ إبتعد عن الأمر ، توم وانساه
ـ أبتعد ، لقد حاولت أن أبتعد

675
00:51:41,491 --> 00:51:43,209
عن كل شيء ، كل هذه القذارة

676
00:51:43,209 --> 00:51:46,592
ـ أنظر أين أصبحت
ـ كل هذه القذارة ، وهذا يتضمنني، أليس كذلك؟

677
00:51:46,592 --> 00:51:49,519
لقد إلتقطت الهاتف ذات يوم منذ زمن...ـ

678
00:51:49,519 --> 00:51:51,690
لأنك ، كنت مقبوض عليك ، أو ..ـ

679
00:51:52,471 --> 00:51:55,393
ثم ، تقول ، دعني أرى إبنتي؟

680
00:51:55,393 --> 00:51:58,502
لقد كنت تريد خدمة لعينة، ومرة أخرى

681
00:51:59,430 --> 00:52:03,197
أنت العائلة بالنسبة لي
فماذا أكون بالنسبة لك؟

682
00:52:04,228 --> 00:52:10,293
ملاذك الأخير ، أنت لا تريد نصيحتي ، لا بأس

683
00:52:10,293 --> 00:52:13,932
إقبلها أو ارفضها ، لكن لا تناديني ، شريكي
كما أنك تعني شيئا بها

684
00:52:13,932 --> 00:52:16,575
أتخشى أن أجد إسمك في السجل ، إدي؟

685
00:52:17,369 --> 00:52:19,571
ـ 4 ـ9 ـ7 ـ،3 ـ3

686
00:52:20,850 --> 00:52:26,162
ـ أتريد قلما؟
ـ لا ، لقد حفظته

687
00:52:26,162 --> 00:52:30,580
ذاكرتك كانت دائما جيدا
وهذه هي مشكلتك

688
00:52:31,498 --> 00:52:33,814
أنت تسعى لقتل نفسك يا رجل

689
00:53:33,085 --> 00:53:36,094
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم

690
00:53:36,858 --> 00:53:40,766
توم ، من فضلك لا تفعل ، أتركها

691
00:53:40,766 --> 00:53:42,804
لا ، أنا أعرف ما تشعرينه

692
00:53:43,610 --> 00:53:46,500
توم ، لا أستطيع البقاء هنا

693
00:53:47,314 --> 00:53:50,322
حسن ، إلى أين ستذهبين؟
هل لك أقارب؟

694
00:53:50,322 --> 00:53:54,253
نعم ، لكن ليس لدي عائلة الآن

695
00:53:55,889 --> 00:53:58,039
توم ، سأتخلص منها ، سأتخلص منها

696
00:53:58,901 --> 00:54:01,298
أنا آسفة سأحاول أن أجعلنا ......ـ

697
00:54:10,016 --> 00:54:14,762
أريد حقا أن أذهب إلى مكان ما
أنا لا أشعر بالأمان في البقاء وحدي

698
00:54:14,762 --> 00:54:18,309
لا بأس ، أعتقد أني أعرف مكانا

699
00:54:34,879 --> 00:54:36,998
مرحبا ، يا أخي ، تفضلا ، تفضلا

700
00:54:36,998 --> 00:54:38,198
ـ هذه آن
ـ سعيد برؤيتك

701
00:54:39,877 --> 00:54:41,288
ـ هذه زوجتي ، غابريلا
ـ مرحبا

702
00:54:41,288 --> 00:54:43,691
ـ مرحبا ، سعيدة بلقائكم
ـ هذه آن

703
00:54:43,691 --> 00:54:45,625
ـ مرحبا ، سعيدة جدا بلقائك
ـ مرحبا

704
00:54:45,625 --> 00:54:47,079
وهذه إبنتي جوليو

705
00:54:47,079 --> 00:54:49,134
ـ أيها الرجل الصغير
ـ وهذه ليلا

706
00:54:49,134 --> 00:54:50,836
ـ قولي مرحبا يا ليلا
ـ مرحبا

707
00:54:50,836 --> 00:54:52,818
مرحبا

708
00:54:52,818 --> 00:54:55,377
ـ مرحبا
ـ أنزلني يا أبي

709
00:54:56,636 --> 00:54:57,701
لا تدعوا هذه البراءة تخدعكم

710
00:54:57,701 --> 00:54:59,539
تعالي لتري حصاني

711
00:54:59,539 --> 00:55:02,058
ـ ليس الآن يا عزيزتي
ـ لا بأس

712
00:55:02,058 --> 00:55:04,178
أتريدينني أن أرى حصانك؟

713
00:55:04,178 --> 00:55:05,369
ـ حسن
ـ لا بأس

714
00:55:05,369 --> 00:55:07,364
ـ سوف ألق نظرة على العشاء
ـ حسنا يا حبيبتي

715
00:55:07,364 --> 00:55:10,285
إنها لا تشعر بالأمان ، ولم أستطع إصطحابها إلى منزلي...ـ

716
00:55:10,285 --> 00:55:13,007
تعلم ، إن روز لن تتفهم الأمر

717
00:55:13,007 --> 00:55:14,409
ـ أشكرك
ـ نعم

718
00:55:14,409 --> 00:55:18,297
الأمر كما قلت سابقا ، العملاء في مشاكل
ونحن نساعدهم

719
00:55:33,847 --> 00:55:37,638
تعالي

720
00:55:40,777 --> 00:55:44,306
ـ هذه الرائحة جيدة جدا
ـ أشكرك

721
00:55:44,306 --> 00:55:47,186
إحترسوا ، إنها ساخنة جدا

722
00:55:49,032 --> 00:55:52,474
ـ ليلا ، عزيزتي ، على مقعدك من فضلك
ـ لا ، لا ، لا بأس

723
00:55:52,474 --> 00:55:54,634
لقد إعتدت الأكل هكذا دائما

724
00:56:02,863 --> 00:56:06,495
توم ، هل تمنحنا الشرف وتصلي؟

725
00:56:06,495 --> 00:56:08,757
ـ أنا؟
ـ نعم

726
00:56:10,757 --> 00:56:12,805
أبانا الذي في السماء...ـ

727
00:56:12,805 --> 00:56:15,298
نشكرك على الأصدقاء الجيدين
والطعام الجيد....ـ

728
00:56:15,298 --> 00:56:17,326
ولتحفظ اليد التي أعدته ....ـ

729
00:56:17,326 --> 00:56:19,557
ـ آمين
ـ آمين

730
00:56:19,557 --> 00:56:20,719
ـ آمين
ـ تفضلوا

731
00:56:20,719 --> 00:56:22,341
تفضلي

732
00:56:23,815 --> 00:56:26,086
أعلم أن هذا أقل مما تعودتي عليه، لكن....ـ

733
00:56:26,086 --> 00:56:27,764
إنه رائع

734
00:56:27,764 --> 00:56:31,872
صدق أو لا تصدق ، لقد كنت أعيش
على بعد حوالي ثلاث بنايات من هنا

735
00:56:31,872 --> 00:56:34,797
شقة صغيرة فوق هذا المكان الكوري

736
00:56:34,797 --> 00:56:36,543
أتذكر ، مطبخ الشمس؟

737
00:56:36,543 --> 00:56:38,183
ـ نعم ، أعرفه
ـ نعم

738
00:56:38,183 --> 00:56:39,615
ـ لم يعد موجودا
ـ لا

739
00:56:39,615 --> 00:56:41,566
المبنى بأكمله تمت إزالته

740
00:56:44,094 --> 00:56:46,476
أتعلم ، إذا سألتني أن أعود لذلك الوقت...ـ

741
00:56:46,476 --> 00:56:48,835
كيف كانت حياتي ستتغير

742
00:56:48,835 --> 00:56:50,962
كنت سأقول كذلك

743
00:56:51,931 --> 00:56:56,088
منزل دافئ ، الأطفال تجري من حولي
مغناطيس في الثلاجة

744
00:57:00,397 --> 00:57:02,746
جون لم يرد أن ينجب أطفالا

745
00:57:05,177 --> 00:57:10,768
لكننا كنا على وشك أن نرزق بطفل

746
00:57:11,622 --> 00:57:14,004
فقدناه

747
00:57:14,004 --> 00:57:15,960
أنا آسف

748
00:57:17,651 --> 00:57:19,982
وأنا كذلك

749
00:57:34,666 --> 00:57:37,684
ما هو أسوأ شيء رأيته في حياتك؟

750
00:57:39,559 --> 00:57:42,200
أريد أن أعرف

751
00:57:47,662 --> 00:57:50,201
أسوأ شيء رأيته في حياتي

752
00:57:51,350 --> 00:57:56,804
كان ذلك قبل عملي هذا ، عندما كنت شرطيا

753
00:57:59,181 --> 00:58:01,092
قتل

754
00:58:01,092 --> 00:58:05,073
الضحية كانت سيدة في الثلاثين من عمرها
أصيبت برصاصتين في الصدر

755
00:58:05,073 --> 00:58:07,719
القاتل كان يريد أن يسرق المكان...ـ

756
00:58:07,719 --> 00:58:10,142
الضحية قاومته ، فأطلق عليها الرصاص

757
00:58:10,985 --> 00:58:13,509
كان دمها يسيل على الأرض...ـ

758
00:58:13,509 --> 00:58:16,355
كما كان على الفرش والحائط

759
00:58:18,585 --> 00:58:20,833
أهذا أسوأ شيء؟

760
00:58:22,449 --> 00:58:26,050
أسفل الردهة ، في غرفة نوم أخرى
كانت هناك طفلة

761
00:58:26,050 --> 00:58:28,462
يجلس معها طبيبان

762
00:58:28,462 --> 00:58:32,119
كانت تمسك ، بلعبة على شكل حيوان
ضفدعة

763
00:58:33,022 --> 00:58:36,260
وجدت جثة أمها ، وطلبت 911

764
00:58:37,186 --> 00:58:40,814
طفلة قوية إن شئت أن تسميها

765
00:58:41,647 --> 00:58:46,461
عمرها 6 سنوات ، وتعرف كيف تطلب 911

766
00:58:48,275 --> 00:58:50,343
لكن عيناها

767
00:58:51,722 --> 00:58:53,838
عيناها كانت....ـ

768
00:58:53,838 --> 00:58:59,228
قد رأت شيئا ، لا ينبغي لطفل أن يراه

769
00:59:00,374 --> 00:59:05,332
هذان العينان نظرت إلي
نظرت بداخلي

770
00:59:05,332 --> 00:59:08,609
إخترقتني

771
00:59:09,240 --> 00:59:11,543
هذان العينان

772
00:59:15,309 --> 00:59:19,591
ـ هذا أسوأ شيء رأيته في حياتي
ـ لقد كانت إبنتك

773
00:59:23,267 --> 00:59:25,694
هل أمسكت به؟

774
00:59:26,434 --> 00:59:28,410
نعم

775
00:59:29,299 --> 00:59:31,917
نعم ، أمسكنا به

776
01:00:03,182 --> 01:00:06,339
الرخصة والتصريح من فضلك

777
01:00:09,644 --> 01:00:14,146
ـ هل هناك مشكلة أيها الضابط؟
ـ الضوء الخلفي لا يعمل

778
01:00:15,689 --> 01:00:18,262
ـ إلى أين تقصد؟
ـ هل كنت مسرعا أيضا؟

779
01:00:18,262 --> 01:00:20,980
ـ سألتك ، إلى أين أنت ذاهب؟
ـ إلى منزلي

780
01:00:20,980 --> 01:00:23,463
أعيش بالقرب من هنا

781
01:00:23,463 --> 01:00:27,023
أنظر ، أنا ضابط شرطة متقاعد

782
01:00:27,023 --> 01:00:28,961
إذا كانت هناك مشكلة؟

783
01:00:28,961 --> 01:00:30,894
أعلم من تكون يا توم

784
01:00:48,115 --> 01:00:49,329
مرحبا

785
01:00:50,323 --> 01:00:53,213
ـ ماذا حدث لوجهك؟
ـ لا شيء ، أنا بخير

786
01:00:57,121 --> 01:00:59,989
ـ لا تكن كالأطفال
ـ إنها تؤلم

787
01:01:08,234 --> 01:01:09,909
ألن تخبرني بما حدث؟

788
01:01:09,909 --> 01:01:12,502
لا شيء ، والدك قوي بما فيه الكفاية

789
01:01:12,502 --> 01:01:14,378
أنا أسيطر على الأمر

790
01:01:15,347 --> 01:01:18,231
ـ هل إنتهيت؟
ـ نعم

791
01:01:20,345 --> 01:01:21,851
أنت جيدة في هذا

792
01:01:21,851 --> 01:01:24,771
ـ هل أوفر مصروف المدرسة؟
ـ أنا لا أهتم بما تفعله

793
01:01:24,771 --> 01:01:26,889
ماذا كان هذا ؟ ماذا قلتي؟

794
01:01:28,434 --> 01:01:30,562
سلوكك هذا لابد أن يتوقف الآن

795
01:01:30,562 --> 01:01:32,498
لماذا لا تخبرني بما حدث؟

796
01:01:32,498 --> 01:01:34,532
الأمر لا يعنيكي ، أنا أتولى الأمر

797
01:01:34,532 --> 01:01:36,519
لقد ظننت أننا فريقا يا أبي

798
01:01:36,519 --> 01:01:40,382
ماذا إذا عدت إلى البيت مطعونا ، أو مصابا
بطلق ناري ، ماذا لو لم تعد أصلا؟

799
01:01:40,382 --> 01:01:41,287
هذا لن يحدث

800
01:01:41,287 --> 01:01:43,470
ـ لقد حدث لها
ـ أتعتقدين أن هذا سيحدث لي؟

801
01:01:43,470 --> 01:01:45,278
نعم ، أنا مصابة بالهلع من ذلك

802
01:01:49,549 --> 01:01:52,999
روز ، هذا لن يحدث ، أنظري إلي

803
01:01:54,634 --> 01:01:58,443
لن أترك شيئا كهذا يحدث ثانية أبدا

804
01:01:58,443 --> 01:02:00,866
كما أننا فريق ، وفريق جيد
_*_ C o O L K u w a i T _*_

805
01:02:00,866 --> 01:02:02,551
يعتني أحدنا بالآخر

806
01:02:02,551 --> 01:02:05,628
لكننا لا ندقق في الأمور التي لا نستطيع السيطرة عليها

807
01:02:05,628 --> 01:02:07,398
هذا المشروع

808
01:02:07,398 --> 01:02:10,148
ـ أنظري ماذا فعل بك
ـ لم يكن هناك مشروع

809
01:02:10,148 --> 01:02:14,940
ـ لم يكن ، هذا غير مفهوم
ـ لقد بدأت أنساها

810
01:02:15,664 --> 01:02:16,833
روز

811
01:02:16,833 --> 01:02:20,055
لا تستطيعين أن تمضي حياتك تنظرين
إليها عبر هذا الصندوق

812
01:02:20,055 --> 01:02:23,707
إنها ليست هنا ، لقد ذهبت ، لم
يبق الآن سوى أنا وأنت، حسن؟

813
01:02:24,798 --> 01:02:28,132
لذا ، نبعد هذا الصندوق ، حسن؟
نبعد هذا الصندوق

814
01:02:30,546 --> 01:02:33,748
ـ روز ، أزيلي هذه الفوضى ، روز
ـ أنت لا تفهم

815
01:02:33,748 --> 01:02:36,776
ـ أنت لا تفهم
ـ أزيلي هذه الفوضى ، ماذا دهاك؟

816
01:02:36,776 --> 01:02:38,805
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ أنت لا تفهمني

817
01:02:39,458 --> 01:02:42,830
لا تفهمني

818
01:04:57,887 --> 01:04:59,667
ـ مرحبا
ـ أنا آت إليك

819
01:04:59,667 --> 01:05:01,887
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، أنا لست بالمنزل
أنا في المستشفى

820
01:05:01,887 --> 01:05:05,364
لقد إتصل بي فارجاس صباحا وطلب
مني الحضور للتعرف على جثة

821
01:05:06,106 --> 01:05:09,760
الصحافة إكتشفت أن جون كان في سبيله
للشهادة ، إنهم منتشرون في كل مكان

822
01:05:09,760 --> 01:05:11,986
ـ أي مستشفى؟
ـ غرب ترينتون العام

823
01:05:11,986 --> 01:05:14,414
لا بأس ، إنتظريني هناك
أعلم طريقا خلفيا إلى هناك

824
01:05:31,285 --> 01:05:33,566
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم ، أشكرك

825
01:05:33,566 --> 01:05:36,466
ـ ماذا حدث لوجهك؟
ـ لا شيء

826
01:05:48,256 --> 01:05:50,112
ـ هل أنت متأكدة أنه لا يخص جون؟
ـ لا

827
01:05:50,112 --> 01:05:52,376
مفتاحة ما زال في الميدالية
وجدوه في سيارته

828
01:05:52,376 --> 01:05:54,708
هل لدى أي أحد آخر مفتاح ؟
أخت ، أو جارة؟

829
01:05:55,484 --> 01:05:59,598
لا أحد ، جون كان مصاب بجنون الإرتياب
لا يريد أن تنتشر نسخا من مفتاح منزله

830
01:06:00,293 --> 01:06:02,781
ربما صنع نسخة لأحد لم يخبرك عنه

831
01:06:02,781 --> 01:06:06,713
كامرأة مثلا؟
ليس هذا سلوك جون

832
01:06:06,713 --> 01:06:09,376
لم يصنع لهن مفاتيح على أي حال

833
01:06:09,376 --> 01:06:12,720
أنظر ، أنا لا أرى أن ذلك سيساعدنا بأي شكل

834
01:06:12,720 --> 01:06:15,844
فون لا يحتاج هذا إذا كان يريد
أن يتم الأمر على شكل خطف

835
01:06:15,844 --> 01:06:19,225
إذا كان يعرف بشأن الدفتر
كان سيفتش منزلك بحثا عنه

836
01:06:20,697 --> 01:06:24,177
شخص ما ، لديه مفتاح ، أرادك أن
تأتي إلى منزلك فتجديه نظيفا

837
01:06:29,770 --> 01:06:31,703
أرلو

838
01:06:33,220 --> 01:06:35,305
توم ، لقد أخفتني

839
01:06:36,998 --> 01:06:40,525
ـ هذه آن نوركات
ـ نوركات ، حسنا

840
01:06:41,154 --> 01:06:44,181
إنتظر ، هل يعلم فارجاس أنكم هنا؟

841
01:06:44,181 --> 01:06:46,101
كنت آمل أن ننجز هذا بدونه

842
01:06:46,101 --> 01:06:48,824
إنه يريد أن يحضر ، لكن ، لا أعلم

843
01:06:48,824 --> 01:06:51,736
ربما نستطيع إنجاز الأعمال الورقية بدونه

844
01:06:51,736 --> 01:06:53,996
أنا لا أفهم لماذا علي أن أفعل ذلك
لديهم صور له

845
01:06:53,996 --> 01:06:59,026
إنهم لم يخبروك ، حسنا ، الجثة
ليست واضحة معالم الوجه

846
01:07:03,512 --> 01:07:06,045
سيدة نوركات ، أعتقد أن كل ما نحتاجه منك...ـ

847
01:07:06,045 --> 01:07:09,349
هو التعرف على شيئين ، علامات خاصةو خاتم الزفاف

848
01:07:09,349 --> 01:07:12,862
ـ خاصة ؟
ـ علامات خاصة

849
01:07:12,862 --> 01:07:15,071
من فضلك ، فقعي هنا في الجزء العلوي

850
01:07:15,071 --> 01:07:17,250
من فضلك ، هل يوجد مكان للراحة
أشعر بإغماء

851
01:07:17,250 --> 01:07:20,342
نعم ، أنا آسف ، من الطريق الذي أتيت منه
حسن...ـ

852
01:07:24,315 --> 01:07:26,926
لا يجب أن تسلك الأبواب الخلفية هنا

853
01:07:26,926 --> 01:07:31,289
ـ ما مدى سوء حالة الجثة؟
ـ أكلتها الفئران ، لكنها جثته

854
01:07:31,289 --> 01:07:34,029
لقد تفحصت الندوب مقارنة بالسجلات

855
01:07:34,029 --> 01:07:38,131
تم إستئصال الزائدة الدودية
كما تمت له عملية بوب باكر

856
01:07:38,131 --> 01:07:41,201
كما أن لاري أتى لتفحص أسنانه للتأكد

857
01:07:41,201 --> 01:07:43,123
ـ هل تعرف لاري؟
ـ بوب باكر؟

858
01:07:43,123 --> 01:07:45,653
نعم ، تعلم، يخصي الحيوانات المدللة

859
01:07:47,107 --> 01:07:49,892
ـ الرجل تم خصيه
ـ متى تم ذلك؟

860
01:07:49,892 --> 01:07:54,035
منذ سنوات قليلة ، هذا مدون في السجلات

861
01:07:56,992 --> 01:08:01,632
ـ مرحبا ، كنت على وشك أن أطلبك
ـ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

862
01:08:01,632 --> 01:08:04,359
الغذاء مع صديق ، هل أنت مستعد؟

863
01:08:05,037 --> 01:08:08,908
نعم ، لكن علي أن أنهي هذا أولا
أعرف مكانا جيدا لنذهب إليه

864
01:08:11,452 --> 01:08:14,280
ـ أيها المحقق
ـ سيدة نوركات

865
01:08:15,217 --> 01:08:18,406
ـ هل تعرفين هذا الرجل؟
ـ لا ، لم أقابله من قبل

866
01:08:19,148 --> 01:08:24,803
من فضلك ، هل يمكن أن ننهي ذلك ، لا
أشعر أنني بخير ، أشكرك

867
01:08:29,723 --> 01:08:33,360
أنا لا أحب ذلك ، إنني أراك كثيرا هذه الأيام

868
01:08:33,360 --> 01:08:36,491
ـ هذا ليس جيدا
ـ حسن ، هذا يؤلمني يا جيم

869
01:08:37,212 --> 01:08:39,061
حسن ، إليك الإتفاق

870
01:08:41,659 --> 01:08:43,536
لم نكن مرتبطين أبدا....ـ

871
01:08:43,536 --> 01:08:46,288
لكنني لم أكن ضدك أبدا
حتى بعد حدوث ذلك الأمر

872
01:08:46,288 --> 01:08:49,080
ـ وما هو ذلك الأمر؟
ـ أنا أعني ، ماذا بعد؟

873
01:08:49,080 --> 01:08:52,245
قطعة من الحثالة ، يمسك بسكين بيده
صفقة كبيرة

874
01:08:52,897 --> 01:08:56,619
بعض الناس يريدون تدمير ، خذ مثالا على نفسك ، وليس أنا

875
01:08:58,378 --> 01:09:01,061
لقد إغتصب عائلتك ، كان لديك كل الحق

876
01:09:01,061 --> 01:09:02,757
هل هذا يمثل شيئا؟

877
01:09:02,757 --> 01:09:05,741
المهم هو ، أنك لا تريد أن أكون ضدك

878
01:09:06,437 --> 01:09:09,165
هذا الرجل هناك ، لم يمت بالسجن
لقد كان متصلا

879
01:09:09,724 --> 01:09:12,780
علي تجهيز جميع الأسلحة
لذا ، لماذا لا تخبرني؟

880
01:09:12,780 --> 01:09:16,951
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ الغذاء ، أتريد أن تصاحبنا؟

881
01:09:17,817 --> 01:09:20,322
ـ حسن ، لسنا في حاجة إلى الطعام التايلاندي
ـ هل تضاجعها؟

882
01:09:22,928 --> 01:09:25,125
لا يوجد ما تخجل منه ، أنا أتمنى ذلك

883
01:09:25,125 --> 01:09:28,631
أنا لا أريد إيذاءك ، يجب أن تحصل على
سبب آخر لتقبض علي

884
01:09:28,631 --> 01:09:31,533
أنا لا أحتاج لسبب ، يمكنني إحتجازك ببساطة

885
01:09:31,533 --> 01:09:34,617
أحتجزك لساعات قليلة ، وربما أيام قليلة

886
01:09:35,222 --> 01:09:40,187
حسن ، لنحسم الأمر بيننا
ماذا تعني لك 10 جراند؟

887
01:09:40,916 --> 01:09:43,408
أستطيع أن أجعل فون يكتب لك شيكا آخر

888
01:09:43,408 --> 01:09:45,588
أيها المحقق

889
01:09:48,046 --> 01:09:52,164
معرفة جيدة يا توم ، لا تتحرك

890
01:09:57,903 --> 01:10:00,518
السيدة نوركات تعرفت على المرحوم

891
01:10:00,518 --> 01:10:02,870
أنه زوجها ، جون نوركات

892
01:10:12,120 --> 01:10:16,435
ـ يا إلهي ، ماذا حدث لك؟
ـ إرتطمت بحائط أزرق

893
01:10:17,173 --> 01:10:19,094
لقد إتصلت بالدائرة الإنتخابية
أخبروني أنك هنا

894
01:10:19,883 --> 01:10:22,017
أنا متفاجئ أنك تتذكر هذا المكان

895
01:10:22,702 --> 01:10:25,590
فارجاس موجود في القائمة ، أعتقد أنه
لا يمتلك شيئا ليفعله

896
01:10:25,590 --> 01:10:29,269
ـ أتريد صودا ، بيرة؟
ـ لم يقتلوا نوركات من أجل الدفتر

897
01:10:29,269 --> 01:10:32,954
هناك رجل ما بجانب زوجته
المفتاح الذي دخلت به كان يخصه

898
01:10:32,954 --> 01:10:35,026
أما زلت تجلس في نفس المكان في الثامنة؟

899
01:10:35,026 --> 01:10:37,855
ـ لم أذهب هناك منذ مدة
ـ كف عن هذا الهراء ، إدي

900
01:10:37,855 --> 01:10:41,724
آسف ، أليست هذه زيارة صداقة؟

901
01:10:41,724 --> 01:10:43,514
ـ أسمعت ما قلته؟
ـ نعم

902
01:10:43,514 --> 01:10:45,984
عشيقها ، قتل زوجها ، ما الجديد في ذلك؟

903
01:10:46,717 --> 01:10:49,892
ـ ماذا تريد ، إعتذار؟
ـ تبا لاعتذارك

904
01:10:49,892 --> 01:10:53,282
ـ أنت لا تدينني بشيء
ـ لقد بدلت عملي ، حسن؟

905
01:10:53,282 --> 01:10:55,514
بدلت المنزل ، السيارة ، الملابس

906
01:10:55,514 --> 01:10:58,730
الشيء الوحيد الذي إحتفظت به هو روز
أنا أعاني في التعامل معها

907
01:10:59,487 --> 01:11:02,023
لم أكن أريد أن أبعدك يا رجل
كنت مضطرا لذلك

908
01:11:04,265 --> 01:11:07,434
حسن ، لقد أخطأت ، لا بأس
هل هذا ما تريد أن تسمع؟

909
01:11:08,232 --> 01:11:10,321
أنا فقط إريد إستعادة شريكي ، تومي

910
01:11:11,339 --> 01:11:15,251
ليس لمدة يوم ، ليس لإنجاز عمل أخير

911
01:11:15,972 --> 01:11:17,765
العودة يا رجل

912
01:11:20,380 --> 01:11:26,414
ـ لقد عدت
ـ نعم ، حسنا

913
01:11:28,077 --> 01:11:31,682
حسن ، لننهي هذا النقاش ، أين هي الآن؟

914
01:11:32,460 --> 01:11:35,179
تتحدث إلى فارجاس ، الله وحده يعلم
بما تخبره

915
01:11:35,225 --> 01:11:38,794
أتستطيع الحصول على الدفتر ، ؟
ثم تتصل بفارجاس وترتب معه مقايضة

916
01:11:39,397 --> 01:11:41,284
تعطيه الدفتر ، ويبعدك عن القضية

917
01:11:41,284 --> 01:11:45,681
لا ، يجب أن نستمر رغم أنقه
نبعده قبل أن يبدأ في القضية

918
01:11:45,681 --> 01:11:48,015
ـ وبم تبعده؟
ـ الحقيقة

919
01:11:48,015 --> 01:11:51,387
سوف يسألونك ، كيف عرفت
ولماذا لم تذهب إليهم مباشرة

920
01:11:51,387 --> 01:11:54,203
ـ سوف يسحقونك
ـ حسن ، هي تستطيع إعادتنا

921
01:11:54,826 --> 01:11:57,507
وماذا إذا لم تفعل ، ربما تكون مخلصة
لهذا الشخص

922
01:11:57,507 --> 01:12:00,316
ـ هذه الفرصة الوحيدة أمامي
ـ إسمع يا توم

923
01:12:00,316 --> 01:12:03,279
أفضل ضربه لنا ، هي مع فارجاس مباشرة

924
01:12:03,279 --> 01:12:05,703
سأذهب معك ، لأتأكد أنه لن يفعل شيئا سيئا

925
01:12:05,703 --> 01:12:09,166
نستطيع أن نفعل ذلك
ثلاثتنا ، نستطيع أن نفعلها الليلة

926
01:12:09,876 --> 01:12:11,663
سوف أتصل به

927
01:12:12,412 --> 01:12:15,723
لابد أن آخذ روز أولا ، أمهلني ساعة

928
01:12:16,351 --> 01:12:18,170
نستطيع أن نجري المقايضة في المحطة القديمة

929
01:12:18,170 --> 01:12:21,019
لقد عاد ، سيداتي أنساتي ، المحطة القديمة بعد ساعة

930
01:12:21,019 --> 01:12:24,660
ألا تقول لي أبدا ، وداعا؟

931
01:12:26,312 --> 01:12:30,402
وداعا ، إدي

932
01:13:11,488 --> 01:13:15,481
ـ آن ، هل أنت بخير؟
ـ كيف دخلت هنا؟

933
01:13:18,374 --> 01:13:23,310
بالطبع ، أنا بخير ، أنا حقيقة لم أنم جيدا

934
01:13:24,116 --> 01:13:27,246
ـ إذن أين تنوين الذهاب؟
ـ لا شيء

935
01:13:27,246 --> 01:13:28,847
ولماذا حقائبك في السيارة؟

936
01:13:34,317 --> 01:13:37,148
أنا أعرف لمن هذا المفتاح
وكذلك أنت

937
01:13:41,781 --> 01:13:45,603
أنت لا يجب أن تكون هنا حقا
تساؤلات فارجاس كثرت حولك

938
01:13:45,603 --> 01:13:48,156
إدي لورينزو كان شريكي

939
01:13:48,156 --> 01:13:52,076
كان صديقي ، صديق المفضل
إنه الأب الروحي لابنتي

940
01:13:52,076 --> 01:13:54,756
ـ أنا لا أعرف ما تتكلم عنه
ـ توقفي عن الكذب

941
01:13:54,756 --> 01:13:57,276
يجب أن نذهب إلى الشرطة ونخبرهم بكل شيء

942
01:13:57,276 --> 01:14:01,953
نخبرهم بماذا يا توم ، إنه مفتاح
من الممكن أن يكون لأي شخص

943
01:14:01,953 --> 01:14:04,080
وماذا عن الطفل ، هل من الممكن أن
يكون لأي شخص أيضا؟

944
01:14:05,639 --> 01:14:07,737
أخرج من هنا

945
01:14:08,824 --> 01:14:11,193
هل طلبتي منه أن يفعل ذلك؟
هل هذا ما حدث؟

946
01:14:11,193 --> 01:14:14,981
إنه لم يفعلها، لم يكن ليفعلها
لقد أخبرني بذلك وأنا صدقته

947
01:14:14,981 --> 01:14:17,407
ـ والآن ، أخرج يا توم
ـ إنه يكذب

948
01:14:17,407 --> 01:14:21,025
حسنا ، إتصل بالشرطة
سوف أخبرهم أنك إقتحمت منزلي

949
01:14:22,413 --> 01:14:25,175
ـ أنا أطلب إدي
ـ إنتظر

950
01:14:25,175 --> 01:14:28,249
إذا كان مفتاحه ما زال معه فهو بريء
وسوف أنصرف

951
01:14:28,249 --> 01:14:30,543
ـ فقط إسأليه
ـ أرجوك ، لا تفعل ذلك

952
01:14:30,543 --> 01:14:31,721
إسأليه

953
01:14:31,721 --> 01:14:35,740
ـ أرجوك
ـ آني ، أني؟

954
01:14:37,380 --> 01:14:41,564
ـ آني ، هل أنت بخير؟
ـ نعم أنا بخير

955
01:14:42,485 --> 01:14:48,435
كنت أريد أن أسألك إذا كان بإمكانك
إعادة المفتاح ، تحسبا لأي ظرف ؟

956
01:14:51,599 --> 01:14:56,234
ـ حسن ، جيد ، لا ، هذا كل شيء
ـ حسن؟

957
01:14:58,997 --> 01:15:00,952
لقد ألقى به بالفعل

958
01:15:11,887 --> 01:15:15,621
كان يجب أن تراه ، توم
لقد كان سعيدا جدا عندما أخبرته

959
01:15:16,381 --> 01:15:20,903
لقد قال إنها بنت ، واشترى كل الهدايا اللازمة

960
01:15:21,659 --> 01:15:24,075
لكني لم أستطع إخبار جون

961
01:15:25,344 --> 01:15:30,039
لذا أخبرت إدي أنني قد فقدت الجنين
لكنه لم يصدقني

962
01:15:30,039 --> 01:15:32,792
إعتقد أن جون أجبرني على الإجهاض

963
01:15:32,792 --> 01:15:35,748
ـ يجب أن نخبر الشرطة
ـ لا

964
01:15:35,748 --> 01:15:39,902
توم ، فقط أعطني المفتاح ، لا
أحد يهمه أن يعرف ذلك

965
01:15:40,895 --> 01:15:44,164
إذا ذهبت إلى الشرطة سوف أنكر
وكذلك هو

966
01:15:44,164 --> 01:15:46,494
هذه فرصة لن أضيعها

967
01:15:46,494 --> 01:15:50,470
توم ، أرجوك ، لا تكن ساذج
كلنا لدينا أسرار

968
01:15:53,059 --> 01:15:56,253
لقد تعبت من الإحتفاظ بالأسرار

969
01:16:04,198 --> 01:16:08,302
يجب أن أذهب لمقابلة شخص ما، ربما أغيب قليلا
لذا أريدك أن تنتظريني عند أنيتا

970
01:16:08,811 --> 01:16:11,396
ـ لا أحتاج لمربية
ـ لقد إتصلت بها ، وهي في إنتظارك

971
01:16:11,396 --> 01:16:14,082
ـ أبي
ـ انظري ، بدون نقاش ، أرجوك؟

972
01:16:16,927 --> 01:16:19,939
ألن تعانقيني؟

973
01:16:24,233 --> 01:16:26,876
أحبك

974
01:16:40,881 --> 01:16:43,018
نعم ، المحقق فارجاس لو سمحت

975
01:17:18,797 --> 01:17:21,167
ـ أين لورينزو؟
ـ سيكون هنا

976
01:17:24,012 --> 01:17:26,415
إهدأ يا توم

977
01:17:26,415 --> 01:17:30,723
لدينا ثلاث وحدات يغطون الطريق
ووحدتان بالأسفل هنا

978
01:17:31,476 --> 01:17:33,276
لا مجال له كي يهرب

979
01:17:39,852 --> 01:17:43,738
أعلم كيف تشعر الآن ، لكنك تفعل الشيء الصحيح

980
01:17:44,532 --> 01:17:47,593
ربما يكون صديقك ، لكنه قام ببعض الأخطاء

981
01:17:47,593 --> 01:17:51,404
ـ الأفضل أن نجعل القانون يأخذ مجراه من الآن
ـ إحتفظ بهذا الهراء لكاميرات التليفزيون

982
01:17:51,404 --> 01:17:54,904
كلانا يعرف لماذا أنت هنا
أنت تحمي مؤخرة فون

983
01:17:56,791 --> 01:17:58,663
عادل بما فيه الكفاية

984
01:18:00,083 --> 01:18:03,047
إذا كان لديك ذلك الدفتر
نحن نحصل على لورينزو

985
01:18:03,047 --> 01:18:05,786
وينتهي الأمر ، وتذهب إلى حياتك

986
01:18:05,786 --> 01:18:09,293
ـ سوف تحصل على الدفتر ، عندما يكون في الحجز القضائي
ـ هذا عادل ، لا بأس

987
01:18:14,636 --> 01:18:16,902
روز ، ألم أطلب منك الذهاب إلى أنيتا

988
01:18:16,902 --> 01:18:19,683
لا بأس ، أنا لست بمفردي
العم إدي معي

989
01:18:23,377 --> 01:18:26,716
ـ دعيني أكلمه
ـ حسن ، عم إدي؟

990
01:18:27,516 --> 01:18:31,746
توم ، لقد تأخرت قليلا ، نحتاج أن نتحدث

991
01:18:32,727 --> 01:18:37,679
تعالى بمفردك ، نعم ، عظيم
أراك قريبا

992
01:18:44,946 --> 01:18:47,226
توم ، أين تذهب؟
_*_ C o O L K u w a i T _*_

993
01:19:01,354 --> 01:19:04,770
ـ ها هو ذا
ـ مرحبا أبي

994
01:19:05,839 --> 01:19:09,788
ـ روزي أصرت أن نعد العشاء
ـ روز ، أريدك أن تذهبي إلى الغرفة المجاورة

995
01:19:11,176 --> 01:19:13,148
الآن

996
01:19:13,148 --> 01:19:15,982
لقد أعددت لك كأسا

997
01:19:15,982 --> 01:19:18,809
ـ أبي
ـ لا بأس روزي ، لا تجزعي

998
01:19:18,809 --> 01:19:21,229
كل شيء بخير ، هو فقط يعاني من
ضغط العمل هذا الأسبوع

999
01:19:21,229 --> 01:19:24,897
سوف نجلس على العشاء ، ونتحدث
قليلا ، كي يعلم كل منا...ـ

1000
01:19:24,897 --> 01:19:27,656
ـ .....ـ ما يدور هنا
ـ الغرفة المجاورة يا روز، الآن

1001
01:19:31,341 --> 01:19:34,418
كل ما كان عليك فعله ، كان واضحا
تؤدي عملك ، ثم تعود إلى منزلك

1002
01:19:34,418 --> 01:19:36,429
ـ كل شيء كان واضح من البداية
ـ لقد إستغفلتني

1003
01:19:36,429 --> 01:19:39,089
تنك أحميك ، كنت أحمي كليكما

1004
01:19:39,089 --> 01:19:42,364
ـ لم أكن لأتركها تأتي وترى ما كان بالمنزل
ـ أتسمي هذا حماية؟

1005
01:19:42,364 --> 01:19:45,310
أردتك أن تخرج من الموضوع
أنا آسف

1006
01:19:45,310 --> 01:19:48,226
ـ كان يجب أن أعرف أكثر
ـ هيا ، لنذهب

1007
01:19:48,226 --> 01:19:52,023
ماذا أنت فاعل بي؟ إنتظر ، إسمع
مازال بإمكاننا السيطرة على الأمر

1008
01:19:52,023 --> 01:19:55,456
أطلب فارجاس على الهاتف
نستطيع أن ننهي الموضوع بطريقة معينة

1009
01:19:55,456 --> 01:19:59,172
ـ أنا لم أعد أتصرف هكذا
ـ هل عينوك حارسا؟

1010
01:19:59,812 --> 01:20:01,928
توقف

1011
01:20:03,579 --> 01:20:06,482
حسن ، أرى كيف تسير الأمور الآن
كل شيء جيد مادام في صالحك

1012
01:20:06,482 --> 01:20:10,353
لكن عندما أحتاج أنا المساعدة؟
أين كان ضميرك......ـ

1013
01:20:10,353 --> 01:20:13,835
ـ .......ـ عندما كان دانييل هيل ينزف حتى الموت
في فناء السجن؟

1014
01:20:13,835 --> 01:20:16,336
هذا يرفع من معنوياتك؟

1015
01:20:17,812 --> 01:20:20,404
لا ، لقد كنت تنام كالأطفال

1016
01:20:30,766 --> 01:20:33,111
تأكد من إخلاصك ، يا صاح

1017
01:20:33,111 --> 01:20:35,734
ـ أنت تدين لي
ـ أبعد المسدس يا إدي

1018
01:20:35,734 --> 01:20:39,549
نوركات كان قاتلا ، حقيقيا

1019
01:20:39,549 --> 01:20:43,588
ـ إنه لم يقتل أي شخص يا إدي
ـ لم يفعل ، لكنه أجبرها على ذلك

1020
01:20:45,111 --> 01:20:48,487
ـ لقد جعلها تقتل طفلها
ـ لقد كذبت عليك

1021
01:20:48,487 --> 01:20:51,413
أتعتقد أنني لا أملك ما تملكه؟

1022
01:20:51,413 --> 01:20:54,495
لقد كانت تحمل طفلنا
لكنه أجبرها على الإجهاض

1023
01:20:54,495 --> 01:20:57,099
كما إعتاد على شراء كل شيء
حاول أن يشتريني أيضا

1024
01:20:57,099 --> 01:20:59,804
ـ أبعد المسدس
ـ أتذكر تلك الليلة؟

1025
01:20:59,804 --> 01:21:02,650
لقد كان يحاول أن يكتب لي شيكا
لذا كان علي أن أتركه

1026
01:21:03,675 --> 01:21:06,068
شيك
_*_ C o O L K u w a i T _*_

1027
01:21:09,483 --> 01:21:13,442
لقد كانت تحمل طفلا مني
مني أنا يا تومي

1028
01:21:13,442 --> 01:21:17,524
ـ لقد كانت تحمل طفلنا
ـ توقف عن التلويح بمسدسك في منزلي

1029
01:21:20,479 --> 01:21:22,936
كانت تحمل طفلنا

1030
01:21:24,869 --> 01:21:29,437
لم يكن لدي خيار ، من حق الرجل أن يفعل أي شيء....ـ

1031
01:21:29,332 --> 01:21:32,504
ـ....ـ إذا كان يحمي أسرته
تعلم أنني محق يا توم

1032
01:21:35,899 --> 01:21:38,222
هل مازلنا أسرة واحدة؟

1033
01:21:39,582 --> 01:21:41,602
هل مازلنا أسرة

1034
01:21:46,141 --> 01:21:47,772
لقد إنتهى الأمر يا إدي

1035
01:21:49,438 --> 01:21:52,051
يا إلهي

1036
01:21:53,723 --> 01:21:56,124
من سينظف منزلك الآن يا توم؟

1037
01:23:09,873 --> 01:23:14,201
أشكرك ، سوف أحرق هذا الكتاب
وسوف نحظى جميعا بنوم هادئ

1038
01:23:27,673 --> 01:23:31,763
لا تهتم يا توم ، سوف نغطى هذا الموضوع

1039
01:23:37,160 --> 01:23:38,928
معظم الناس لا يعلمون ذلك

1040
01:23:38,928 --> 01:23:41,914
لكن ، عندما يموت أحد في منزلك
ويترك خلفه فوضى.....ـ

1041
01:23:43,439 --> 01:23:46,462
ـ....ـ يقع على الأسرة عبء تنظيفها

1042
01:23:47,467 --> 01:23:50,424
معظم الناس ليس لديهم القدرة على تحمل
هذا النوع من التنظيف

1043
01:23:51,308 --> 01:23:53,772
هنا يأتي دور أبي

1044
01:23:55,545 --> 01:23:58,444
يقول أبي أن هذه البقع لديها ذكريات

1045
01:23:59,646 --> 01:24:04,600
أنهم يتذكرون ، هيئتهم ، ألوانهم ، رائحتهم

1046
01:24:06,282 --> 01:24:11,130
وتعود الذكريات العميقة مرات ومرات

1047
01:24:16,673 --> 01:24:23,628
مع هذه البقع ، يكون قصها ، أسهل من تنظيفها

1048
01:24:25,238 --> 01:24:29,291
أحيانا يكون لك الخيار
وأحيانا ، لا

1049
01:24:32,133 --> 01:24:36,993
كل ما تستطيع عمله ، الأمل

1050
01:24:37,000 --> 01:24:46,993
تم تعديل وقت الترجمه من قبل
_*_ CoOLKuwaiT _*_
coolkuwait@hotmail.com

