1
00:00:38,189 --> 00:00:41,681
نأخذ على سبيل المثال الأسبوع الماضي
إمرأة ذهبت لزيارة والدتها

2
00:00:43,094 --> 00:00:45,528
تحمل حقيبة من الخضروات
وباقة من الزهور....ـ

3
00:00:45,730 --> 00:00:47,129
لتضيف بهجة على المكان...ـ

4
00:00:47,332 --> 00:00:48,856
أمي

5
00:00:52,070 --> 00:00:55,801
أمي؟
أمي؟

6
00:00:56,007 --> 00:00:57,235
ما لم تكن تعلمه أنـ....ـ

7
00:00:57,442 --> 00:01:00,309
منذ ثلاثة أيام ، سقطت والدتها
من فوق كرسي المطبخ....ـ

8
00:01:01,079 --> 00:01:04,139
فتح رأسها ، وإنكسرت رقبتها

9
00:01:12,845 --> 00:01:15,141
في الوقت الذي وصلت فيه
كانت جثة والدتها....ـ

10
00:01:15,141 --> 00:01:17,254
.... مليئة بالبكتيريا والغازات...

11
00:01:17,254 --> 00:01:21,218
كانت تتسرب من عينيها ، أذنيها
، أنفها، فمها

12
00:01:21,218 --> 00:01:24,370
لديكم الصورة الآن

13
00:01:24,370 --> 00:01:27,827
حسن ، الموت مأساه

14
00:01:28,643 --> 00:01:32,573
لكنه أيضا ، مربح كثيرا

15
00:01:41,882 --> 00:01:44,261
البعض يربح من الموت عن طريق
الروحانيات

16
00:01:46,155 --> 00:01:48,581
والبعض يربح من الطرق القانونية

17
00:01:48,581 --> 00:01:50,708
لكن ما لا يعلمه أغلب الناس....ـ

18
00:01:51,148 --> 00:01:52,995
.....ـ أنه عندما يموت أحدهم في منزلك....

19
00:01:53,545 --> 00:01:56,310
يعود إليك تنظيف الفوضى المتخلفة عن ذلك

20
00:01:56,873 --> 00:01:59,861
حسن ، بالتأكيد ستأتي الولاية لأخذ الجثة

21
00:02:00,563 --> 00:02:02,150
لكن ، ما يتركوه خلفهم....ـ

22
00:02:02,150 --> 00:02:04,956
يكون تذكارا خاصا ، صغيرا من أجلك

23
00:02:04,956 --> 00:02:07,301
وأغلب الناس ليس لديهم القدرة على ذلك

24
00:02:08,540 --> 00:02:11,743
لذا ، يأتي دوري

25
00:02:15,191 --> 00:02:17,036
تنظيف مكان الجثة...ـ

26
00:02:17,705 --> 00:02:20,277
في الواقع ، لا يختلف عن تنظيف أي منزل

27
00:02:21,242 --> 00:02:23,443
هناك ثلاث خطوات رئيسية

28
00:02:24,797 --> 00:02:28,449
أولا ، التخلص من الجراثيم

29
00:02:29,491 --> 00:02:34,700
إتش أي في ، المقاومة للجو, الدرن
فيروس الغدد,فيروس هانتا ، إيكولا

30
00:02:34,700 --> 00:02:38,396
أنا أتوقع أن يكون كل ذلك موجود
لذا ، أقوم برش كل شيء....ـ

31
00:02:38,396 --> 00:02:43,094
بمخلوط خاص بي من مضاد الجراثيم والفيروسات

32
00:02:43,888 --> 00:02:47,123
وبيني وبينكم ، أقوم برش القليل من الليسترين

33
00:02:47,819 --> 00:02:49,301
النكهة الأصلية

34
00:02:49,301 --> 00:02:53,365
فهو يحتوي على إنزيم يعمل على تحليل
الدم المتخثر

35
00:02:53,365 --> 00:02:56,921
يجب أن تستخدموا النكهة الأصلية
ليس هذا الجديد ، الأزرق أو البرتقالي

36
00:02:58,691 --> 00:03:00,472
حسن .....ـ

37
00:03:00,984 --> 00:03:04,087
توم ، هذا ....ـ
أعني.....ـ

38
00:03:05,036 --> 00:03:07,685
سأعود حالا

39
00:03:09,746 --> 00:03:13,099
- ألم تكون شرطيا؟
- نعم ، كنت كذلك

40
00:03:13,571 --> 00:03:15,841
لكني لم أحتمل هذا

41
00:03:19,266 --> 00:03:21,587
حسنا ، جيف ، كيف حالك؟

42
00:03:21,587 --> 00:03:25,286
حسن ، مازلت في لعبة التأمين

43
00:03:25,286 --> 00:03:26,666
أبلي جيدا فيها

44
00:03:26,666 --> 00:03:29,459
بالطبع ، هناك لورا والأطفال ، كلهم بخير

45
00:03:30,337 --> 00:03:34,035
والدة لورا ، بدأت تتحسن
لقد كانت مريضة

46
00:03:34,035 --> 00:03:36,395
إنها تقيم معنا الآن في عرفة النوم الخلفية

47
00:03:37,133 --> 00:03:39,550
لا تخرج منها معظم الوقت أبدا

48
00:03:41,449 --> 00:03:44,385
توم ، لم يصادف أن يكون معك كارت
هل معك الآن؟

49
00:03:44,385 --> 00:03:48,131
نعم ، بالتأكيد ، نعم
تفضل

50
00:03:49,206 --> 00:03:51,121
- هل لي بواحد؟
- نعم ، بالتأكيد

51
00:03:51,121 --> 00:03:53,839
هناك ما يكفي الجميع ، هذا جيد
إتصلوا بي

52
00:03:53,839 --> 00:03:56,947
هذه ستيرا للنظافة ، إنه أنا
من الجيد أن أراكم جميعا

53
00:04:16,650 --> 00:04:17,991
كيف كانت؟

54
00:04:17,991 --> 00:04:19,823
كانت....ـ

55
00:04:21,914 --> 00:04:23,517
ممتعة

56
00:04:23,517 --> 00:04:26,851
- ممتعة كيف؟
- سوف تعلمين بعد حوالي 30 عاما

57
00:04:27,939 --> 00:04:29,423
إحياء أي كذبة قديمة؟

58
00:04:29,423 --> 00:04:32,548
لا يا عزيزتي ، لقد إنتهى ذلك من سنين

59
00:04:35,672 --> 00:04:39,609
- أنا مرهق ، سأذهب إلى الفراش
- تصبح على خير

60
00:04:40,389 --> 00:04:42,734
هل ستظلين هنا ، وتشاهدين هذا الفيلم...ـ

61
00:04:42,734 --> 00:04:45,708
مع هؤلاء الذين يتكلمون هكذا؟

62
00:04:46,068 --> 00:04:48,802
- نعم ، أريد أن أرى كيف سينتهي
- لا بأس

63
00:04:49,711 --> 00:04:51,721
أحبك يا روز حتى آخر الوقت...ـ

64
00:04:51,721 --> 00:04:55,599
لأنك البنت التي أردتها ، وأنت فتاة أحلامي

65
00:04:56,112 --> 00:04:58,892
أحبك يا عزيزتي

66
00:05:30,186 --> 00:05:33,249
الليلة الماضية .. الليلة الماضية
حلمت أنني...ـ

67
00:05:33,249 --> 00:05:36,301
أغير حفاضة طفلي ، وكانت ممتلئة
بالدم

68
00:05:36,301 --> 00:05:39,773
وعندما تفحصته ، كان ميتا

69
00:05:40,458 --> 00:05:42,325
ثم ، كان علي أن أدخل و...ـ

70
00:05:44,677 --> 00:05:46,583
كان علي أن أنظف الفوضى

71
00:05:46,583 --> 00:05:48,823
كان علي أن أنظفها قبل أن تدخل الأم

72
00:05:49,608 --> 00:05:53,016
أتريد شيئا؟ لبان ، نعناع؟

73
00:05:53,016 --> 00:05:54,572
- أسبرين؟
- يمكن أن آخذ شرابا

74
00:05:55,193 --> 00:05:57,478
ما رأيك أن نبدأ بالأسبرين؟

75
00:05:57,478 --> 00:05:59,301
لديك إبنة صغيرة

76
00:05:59,301 --> 00:06:01,771
ماذا تقول لروز؟
ماذا تقول لها عن عملك؟

77
00:06:01,771 --> 00:06:03,310
إنها تعرف عملي جيدا

78
00:06:03,310 --> 00:06:06,883
ليس هناك ما أخجل منه
فنحن لا ننظف الدم

79
00:06:06,883 --> 00:06:09,796
نحن ننظف الغضب ، الأسى ، الحزن

80
00:06:09,796 --> 00:06:11,512
كل هذا يشبه الدم

81
00:06:14,469 --> 00:06:17,151
فقط قل لنفسك أن عملاءنا في ورطة

82
00:06:18,189 --> 00:06:20,033
ونحن نساعدهم

83
00:06:22,193 --> 00:06:27,160
حسن ، أنا أكره أن تتركنا يا ميجل
ولا أريدك أن تحترق أيضا

84
00:06:27,160 --> 00:06:30,117
ما رأيك أن تأتي يومين أسبوعيا
ترتب المخزن...ـ

85
00:06:30,117 --> 00:06:32,766
وتساعد شيري هنا ، وتخفف عنها العبء ، حسن؟

86
00:06:35,022 --> 00:06:38,101
نعم ، يا رجل ، نعم
أشكرك يا أخي

87
00:06:38,101 --> 00:06:41,298
- أنا مدين لك
- لست مدينا لي بشيء ، نحن جميعا بخير

88
00:06:41,298 --> 00:06:44,394
- إذهب واقضي يومك مع الأسرة
- حسن

89
00:06:49,328 --> 00:06:50,645
هل إستقال؟

90
00:06:51,165 --> 00:06:53,237
لا ، سوف يساعدك هنا

91
00:06:53,237 --> 00:06:55,979
نعم ، سوف أصدق هذا عندما أراه
هذان لك

92
00:07:01,391 --> 00:07:02,982
- 45 قطة؟ أعطها لبولي
- فريق العمل عدده قليل

93
00:07:02,982 --> 00:07:07,207
بولي مريض ، فريدي وجوس في ذلك المؤتمر
في هويل ، ميجيل إستقال

94
00:07:07,207 --> 00:07:08,726
لا ، لم يستقيل

95
00:07:08,726 --> 00:07:11,242
وفيكتور ، يكره ذلك

96
00:07:12,438 --> 00:07:15,763
- على الأقل ، لم يقتل أحد هناك
- ربما كان أفضل من ذلك

97
00:07:15,763 --> 00:07:18,366
صباح الخير ، ستيرا كلين

98
00:07:19,801 --> 00:07:23,473
إنتظر من فضلك ، إدي لورينزو على الخط الثاني

99
00:07:23,473 --> 00:07:25,330
- أنا في العمل
- مرة أخرى؟

100
00:07:25,330 --> 00:07:27,430
أنا في العمل

101
00:07:27,430 --> 00:07:30,038
لابد أن ترد عليه ذات مرة

102
00:07:30,622 --> 00:07:32,230
لا بأس

103
00:07:32,230 --> 00:07:34,720
آسفة جدا يا سيد لورينزو
إنه في العمل

104
00:07:35,312 --> 00:07:36,488
أسكرك

105
00:07:38,740 --> 00:07:40,736
هل ستترك رسالة له؟

106
00:08:17,703 --> 00:08:22,642
المفتاح ، تحت دواسة الباب الأمامي

107
00:08:33,450 --> 00:08:36,131
ستيرا كلين ، هل يوجد أحد هنا؟

108
00:09:18,494 --> 00:09:20,156
التسجيل المبدئي

109
00:09:20,156 --> 00:09:23,196
هذا توم كاتلر ، في السادس من إبريل

110
00:09:23,911 --> 00:09:29,580
القضية رقم ، 3 ماري-4-4-5 - شارلي -3-7-8

111
00:09:29,580 --> 00:09:31,352
مسكن شخصي

112
00:09:31,352 --> 00:09:37,143
قتل ، لا أحد بالمنزل
المفتاح متروك عند الباب الأمامي

113
00:09:37,143 --> 00:09:40,199
الدماء ، على الأريكة

114
00:09:43,285 --> 00:09:45,414
الحائط

115
00:09:47,191 --> 00:09:49,769
الأرضية

116
00:09:49,769 --> 00:09:53,197
زجاج طاولة القهوة

117
00:09:59,783 --> 00:10:03,413
الدم لم يتخثر كلية ، تقريبا عمره يوم واحد

118
00:11:50,186 --> 00:11:51,681
هناك روائح جيدة

119
00:11:51,681 --> 00:11:53,704
- كيف كان يومك؟
- طويل

120
00:11:57,289 --> 00:12:00,965
- لماذا أخرجتي صندوق أمك؟
- إنها مفاجأة

121
00:12:11,726 --> 00:12:14,788
- هل تغلق عينيك؟
- نعم ، إنهما مغلقتان

122
00:12:14,788 --> 00:12:16,340
حسن

123
00:12:17,630 --> 00:12:19,658
إفتحهما

124
00:12:20,084 --> 00:12:21,810
لقد وجدت الوصفة في كتابها القديم

125
00:12:21,810 --> 00:12:24,554
لا أتذكر ، لكن ، هل كانت تبدو بهذا الشكل؟

126
00:12:24,554 --> 00:12:27,515
نعم ، نعم ، كان شكلها هكذا بالضبط

127
00:12:28,276 --> 00:12:32,020
- لماذا أخرجتي الصندوق؟
- إنه ...ـ الأمر مثير ، في الواقع

128
00:12:32,020 --> 00:12:36,054
يجب أن أحرر تقريرا عن الرموز التاريخية
في الخمسين عاما الأخيرة

129
00:12:36,054 --> 00:12:37,921
حقا ؟ ، إذن ، عن من تكتبين؟

130
00:12:39,052 --> 00:12:40,209
أمي

131
00:12:40,765 --> 00:12:44,261
- هل أمك رمز تاريخي؟
- تعتقد مدرستي أن هذه فكرة جيدة

132
00:12:44,261 --> 00:12:47,979
- لقد قالت أنها أصلية
- نعم إنها أصلية ، لا بأس

133
00:12:47,979 --> 00:12:50,823
- أتعلمين من سيكون حقا جيدا؟
- لقد بدأت تقريبا

134
00:12:51,654 --> 00:12:53,996
ربما إذا كان لديك وقت لاحقا
تستطيع أن تساعدني؟

135
00:12:53,996 --> 00:12:56,774
بالتأكيد ، لكن ليس الليلة
يجب أن أجهز جدول الرواتب

136
00:12:59,377 --> 00:13:01,253
ليس من الضروري أن أكتب عن أمي

137
00:13:01,253 --> 00:13:04,331
- من كنت ستقترح؟
- لا أحد ، أمك فكرة جيدة

138
00:13:07,397 --> 00:13:09,678
لقد تلقيت إتصالا من مدرس الرياضيات اليوم

139
00:13:10,107 --> 00:13:12,085
يقول أنك كنت نائمة في الفصل

140
00:13:12,085 --> 00:13:14,815
لقد حنيت رأسي مرتين تقريبا
لأنه ممل جدا

141
00:13:14,815 --> 00:13:16,855
كما أنه يكبر المشكلة بلا داعي

142
00:13:16,855 --> 00:13:19,184
حسن ، المهم في الأمر ، أن هذا
يجب أن يتوقف ، الآن

143
00:13:19,184 --> 00:13:23,243
لذا ، لا مزيد من مشاهدة هذه الأشياء بعد الخامسة
وأريدك في الفراش في الحادية عشرة والنصف

144
00:13:23,243 --> 00:13:25,301
إتفقنا؟

145
00:13:25,994 --> 00:13:26,924
ماذا؟

146
00:13:27,586 --> 00:13:30,883
أنا لا أعاقبك ، كل ما في الأمر أنني
أريدك أن تأخذي كفايتك من النوم، حسن؟

147
00:13:32,832 --> 00:13:35,646
الآن ، تعلمين ، إذا كان هناك ما يضايقك

148
00:13:35,646 --> 00:13:37,478
أنا هنا من أجلك ، حسن؟

149
00:13:37,478 --> 00:13:38,947
أعلم

150
00:13:38,947 --> 00:13:41,350
هل يوجد؟
ماذا؟

151
00:13:41,350 --> 00:13:44,691
- أي شيء يضايقك؟
- لا ، لا يوجد ما يضايقني

152
00:13:47,782 --> 00:13:51,423
هناك شيء أكيد ، أنك طاهية جيدة كما كانت أمك

153
00:14:13,621 --> 00:14:15,566
أبي

154
00:14:15,566 --> 00:14:18,680
أبي ، سوف نتأخر

155
00:14:55,055 --> 00:14:58,268
أدخل

156
00:15:04,562 --> 00:15:05,857
مرحبا

157
00:15:06,314 --> 00:15:08,427
مفاجأة

158
00:15:10,993 --> 00:15:13,568
إنتظروا ، إنتظروا
ليس هو ، ليس هو

159
00:15:13,568 --> 00:15:15,955
لقد ظننا أنك إبن أخي الصغير

160
00:15:15,955 --> 00:15:17,920
لا يبدو أنك أتممت عامك العاشر اليوم، لكن

161
00:15:17,920 --> 00:15:20,388
- هل أستطيع مساعدتك؟
- نعم

162
00:15:22,881 --> 00:15:24,270
هل ....ـ

163
00:15:25,101 --> 00:15:28,274
- هل هذا منزلك؟
- نعم

164
00:15:28,274 --> 00:15:33,089
حسن ، أنا توم كاتلر
صاحب شركة النظافة التي طلبتيها

165
00:15:33,089 --> 00:15:36,363
أنا آسفة ، لدينا ربة منزل ، ونحن سعداء معها فعلا

166
00:15:36,363 --> 00:15:39,175
لا ، لا ، لا ، لسنا شركة نظافة من هذا النوع

167
00:15:39,175 --> 00:15:43,644
كنت أقول ، أننا قمنا بعمل هنا بالأمس
وعن غير عمد ، ...ـ

168
00:15:43,644 --> 00:15:45,921
إسمح لي يا سيدي ، لم نكن
هنا بالأمس

169
00:15:45,921 --> 00:15:47,938
ما نوع خدمات النظافة الذي تعنيه؟

170
00:15:48,710 --> 00:15:52,290
هل زوجك موجود ؟
ربما يمكنني الكلام معه

171
00:15:52,290 --> 00:15:55,270
لا ، ليس موجود حاليا ، يمكنك الكلام معي

172
00:15:55,788 --> 00:15:57,145
لا بأس

173
00:15:58,849 --> 00:16:00,830
لقد قمنا بالتنظيف بعد ما حدث

174
00:16:01,586 --> 00:16:03,106
ما الذي حدث؟

175
00:16:03,106 --> 00:16:05,853
- آسف ، سيدة.....ـ
- نوركات

176
00:16:06,560 --> 00:16:08,424
نوركات

177
00:16:09,572 --> 00:16:11,637
- نوركالنت
- لا

178
00:16:13,940 --> 00:16:18,489
- هل هذه أرض ريدج كريست؟
- إنه طريق ريدج وود

179
00:16:18,489 --> 00:16:20,542
هكذا إذن

180
00:16:20,542 --> 00:16:24,527
لقد جاء الخطأ من هنا ، مرة أخرى
إختلط الأمر على موظفي مكتبي

181
00:16:24,527 --> 00:16:27,319
أنا آسف لضياع وقتك

182
00:16:37,636 --> 00:16:42,487
3 ماري-4-4-5 - شارلي -3-7-8

183
00:16:45,829 --> 00:16:48,868
وقع هذه ، سوف أذهب إلى المطعم
أتريد أي شيء؟

184
00:16:48,868 --> 00:16:50,662
أنا آسف لا توجد قضية بهذا الرقم

185
00:16:51,895 --> 00:16:53,273
من طلب هذه؟

186
00:16:53,273 --> 00:16:55,379
ويست ترينتون بي دي
- من بالتحديد؟

187
00:16:55,379 --> 00:16:58,472
- هنا ، جونز
- سيدي؟

188
00:16:58,472 --> 00:17:01,689
- المحقق جونز من فضلك
- لا يوجد أحد بهذا الإسم ياسيدي

189
00:17:01,689 --> 00:17:05,457
حسن ، أشكرك

190
00:17:06,350 --> 00:17:10,568
- ماذا حدث ، أيضايقوننا؟
- أنا فقط أحاول ترتيب بعض الأعمال

191
00:17:10,851 --> 00:17:11,461
لا بأس

192
00:17:12,111 --> 00:17:14,241
- ماذا تريد من المطعم؟
- لست جائعا

193
00:18:00,554 --> 00:18:04,089
مندوب الشرطة ، روبرت فون تم إيقافه
في خزي العام الماضي...ـ

194
00:18:04,089 --> 00:18:07,373
في قضية ، الإنحراف والرشوة

195
00:18:07,373 --> 00:18:09,153
من الأرض إلى أبي

196
00:18:09,153 --> 00:18:10,834
من المتوقع أن نسمع...ـ

197
00:18:10,834 --> 00:18:14,065
لقد قلت أنك سوف تصحب إبنتك
للعمل الثلاثاء المقبل

198
00:18:14,802 --> 00:18:17,670
- لا ، هذا لن يحدث ، أيتها الرياضية
- لقد كنت أمزح

199
00:18:49,534 --> 00:18:53,325
إدي لورينزو على الخط الأول
في العمل مرة أخرى؟

200
00:18:57,282 --> 00:18:59,297
لا

201
00:18:59,297 --> 00:19:01,305
لا ، سوف أرد

202
00:19:14,381 --> 00:19:17,730
حسن ، لابد أن القمر مكتملا

203
00:19:17,730 --> 00:19:22,402
ماذا يجري بحق الجحيم يا توم؟
أظننت أنني لن أعرف أبدا؟

204
00:19:23,212 --> 00:19:26,934
روزي سوف تلعب ، لقد قرأت ذلك في قسم الرياضة

205
00:19:28,733 --> 00:19:30,208
سوف أكون هناك

206
00:19:30,208 --> 00:19:32,914
- لقد دونت ذلك بالفعل
- سيكون هذا عظيما

207
00:19:32,914 --> 00:19:34,515
- سوف تقدر لك ذلك
- نعم ، إذا كانت تتذكرني

208
00:19:34,515 --> 00:19:36,282
بالطبع هي تتذكرك

209
00:19:36,282 --> 00:19:38,389
هل تعتقد أنك ستكون ظمآن الليلة؟

210
00:19:38,389 --> 00:19:40,290
أعتقد أنني سوف أكون قنوع

211
00:19:40,290 --> 00:19:42,633
- فيكس؟
-نعم ، فيكس

212
00:19:42,633 --> 00:19:45,928
- تمام الثامنة
- لا بأس ، فيكس في تمام الثامنة

213
00:19:45,928 --> 00:19:48,399
- كالأيام الخوالي ، ممتاز
- أراك هنك يا رجل

214
00:19:56,075 --> 00:19:57,456
كانت تعمل في السينيما

215
00:19:57,456 --> 00:20:00,043
لقد إعتادت أن تدخلني متسللا
كي نشاهد الأفلام سويا

216
00:20:01,013 --> 00:20:04,414
لقد شاهدتهم ، أنا شاهدتها

217
00:20:06,462 --> 00:20:09,121
لقد كان حفل زفاف صغير جدا

218
00:20:09,121 --> 00:20:13,014
فقط أنا ، وهي ، والداها ، أصدقاءها
جولز وإدي

219
00:20:16,219 --> 00:20:18,542
ذهبنا في أجازة في المكسيك

220
00:20:18,542 --> 00:20:21,782
وبعد تسعة أشهر ، جئت أنت

221
00:20:23,071 --> 00:20:26,828
هذا إختصار للموضوع
وهذا كل ما ستحصلي عليه

222
00:20:26,828 --> 00:20:28,826
كم تبقى؟

223
00:20:28,826 --> 00:20:30,428
القليل

224
00:20:30,428 --> 00:20:32,841
أريد أن أتحدث قليلا عما حدث لها

225
00:20:32,841 --> 00:20:34,605
أين وجدت هذا؟

226
00:20:35,333 --> 00:20:38,957
كانت في الصندوق  ، ماذا حدث له؟

227
00:20:39,923 --> 00:20:43,831
- ظننت أنك تتحدثين عن أمك
- لابد أن ألم بكل شيء

228
00:20:43,831 --> 00:20:45,535
لقد قتل ، أليس كذلك؟

229
00:20:46,062 --> 00:20:50,872
- نعم ، لقد قتل
- كيف؟

230
00:20:50,872 --> 00:20:54,174
في السجن ، حيث كان يجب أن يكون
جزاء ما فعل بها

231
00:20:54,174 --> 00:20:55,446
أعلم ، لكن كيف؟

232
00:20:55,446 --> 00:20:57,876
لا أعلم يا روز ، إنه السجن
السجن مكان خطير

233
00:20:57,876 --> 00:21:01,167
أنا حقا لا أجد داعي لكتابة
كل هذا في التقرير

234
00:21:05,679 --> 00:21:07,374
أنا آسف

235
00:21:09,337 --> 00:21:12,303
أي سؤال آخر؟

236
00:21:13,220 --> 00:21:16,478
هذا يكفي للآن ، أعتقد ذلك

237
00:21:20,940 --> 00:21:23,090
يجب أن أخرج لبرهة ، هل ستكونين بخير؟

238
00:21:23,090 --> 00:21:24,885
نعم ، سأكون بخير

239
00:21:29,332 --> 00:21:31,968
- فيك
- آت

240
00:21:33,233 --> 00:21:36,067
- أين كنت مختبئا يا توم؟
- لقد كنت بالجوار

241
00:21:38,179 --> 00:21:40,576
هل الأمور سيئة كما تقول الصحف؟

242
00:21:40,576 --> 00:21:44,517
أسوأ ، 35 رجل سوف يحالون
للتقاعد المبكر هذا الشهر فقط

243
00:21:44,517 --> 00:21:47,959
كل فرد يخشى أن تدل التحريات على إسمه

244
00:21:47,959 --> 00:21:50,917
المدعي العام يستدعي الجميع

245
00:21:50,917 --> 00:21:54,241
لقد بدأوا بروبرت فون ، لكنهم يريدون أن يعرفوا المزيد

246
00:21:54,241 --> 00:21:56,690
- هل تعتقد أنه سيسقط؟
- تعلم حقيقة الأمر يا توم

247
00:21:56,690 --> 00:21:59,530
إن لديه العديد من الرجال يحمونه
رجال مخلصون

248
00:22:00,222 --> 00:22:03,228
عندما عادت إلى المنزل ، لم تجد
ملابسه وسيارته

249
00:22:03,228 --> 00:22:06,668
البوليس عثر على سيارته في محطة
القطار بميدان بيركلي

250
00:22:06,668 --> 00:22:10,366
لكن شرائط الأمن تبين أنه لم يستقل القطار

251
00:22:10,366 --> 00:22:11,959
هل تعرف شيئا عن هذا؟

252
00:22:13,698 --> 00:22:15,802
- نعم ، علمت به اليوم
- إذن ، ما هي القصة؟

253
00:22:16,458 --> 00:22:19,369
لا يوجد قصة ، بعض الرجال يهربون من زوجاتهم

254
00:22:19,369 --> 00:22:21,741
-لماذا تسأل؟
- لا شيء

255
00:22:22,563 --> 00:22:24,781
من الأفضل لك أن تحذر ، سوف أضرب مؤخرتك هنا

256
00:22:24,781 --> 00:22:26,596
ما زلت أعمل على ذلك

257
00:22:26,596 --> 00:22:29,330
كيف لي أن أعرف ما في رأسك
إذا لم تذكره أنت؟

258
00:22:29,330 --> 00:22:33,216
بعض الأشياء حدثت في العمل
ضايقتني قليلا

259
00:22:33,216 --> 00:22:36,309
على إعتبار أن عملك لابد أن يكون
فيه مثل هذه الأشياء

260
00:22:36,309 --> 00:22:38,651
فيك ، إرفع الصوت

261
00:22:38,651 --> 00:22:40,929
إرفع الصوت

262
00:22:40,929 --> 00:22:42,831
ماذا تعرف عن نوركات؟

263
00:22:42,831 --> 00:22:45,465
نحن نتعامل مع القضية على
أنها قضية شخص مفقود

264
00:22:45,465 --> 00:22:46,826
شكرا جزيلا

265
00:22:46,826 --> 00:22:48,620
أيمكنك أن توقع لي أوتوجراف؟

266
00:22:48,620 --> 00:22:51,686
لقد تحدثت إلى هذه الحمقاء حوالي
خمسة عشر دقيقة يا رجل

267
00:22:54,461 --> 00:22:57,783
-يا للهول
- ها هو يأتي يا تومي

268
00:22:57,783 --> 00:23:00,766
- توم كاتلر
- جيم فارجاس

269
00:23:00,766 --> 00:23:02,908
- مرحبا
- كيف حالك؟

270
00:23:02,908 --> 00:23:05,295
- جيد يا رجل جيد
- أنا سعيد لرؤيتك

271
00:23:05,295 --> 00:23:08,876
لورينزو ، أهذا إجتماع إعادة تأهيل مجندين؟

272
00:23:09,662 --> 00:23:12,052
لقد أخبرني أحدهم أنك تقوم بتنظيف أماكن الجثث؟

273
00:23:12,052 --> 00:23:13,933
- هذا صحيح
- لا ، اللعنة

274
00:23:13,933 --> 00:23:16,243
يا رجل ، لقد ظننت أنهم يمزحون

275
00:23:16,243 --> 00:23:17,825
بهذه الضجة المجنونة

276
00:23:17,825 --> 00:23:19,669
لا يمكننا أن نكون كلنا نجوم تليفزيون مثلك يا جيم

277
00:23:19,669 --> 00:23:22,334
- هيا
- متى إنتقلت إلى إدارة المفقودين؟

278
00:23:22,334 --> 00:23:25,409
المفقودين؟ ، أنا في جرائم القتل يا عزيزي

279
00:23:26,188 --> 00:23:29,213
آه ، هذا ، لقد كان من أجل الإلحاح يا رجل
اللعنة على الإلحاح

280
00:23:29,213 --> 00:23:32,262
من الناحية التقنية ، هي قضية إختفاء

281
00:23:32,262 --> 00:23:35,319
- لقد بدأت توا ، أفكر بشكل آخر
- ما الذي يجعلك تعتقد أنه ميت؟

282
00:23:35,319 --> 00:23:38,541
كانت حقائبه معده ، وجدت سيارته عند محطة القطار

283
00:23:38,541 --> 00:23:40,507
يبدو أنك تعرف أكثر من جيم

284
00:23:40,507 --> 00:23:43,147
تعلم أن الصحف لا تذكر كل شيء

285
00:23:43,147 --> 00:23:46,077
وأنا لدي شعور كولومبو القديم
في كل وقت ومكان

286
00:23:46,077 --> 00:23:48,438
هيا يا جيم ، ساعدني ، أعطني
نبذة عن الموضوع

287
00:23:48,438 --> 00:23:50,778
حسنا ، لا بأس ، في التحقيقات

288
00:23:50,778 --> 00:23:54,828
لقد شاهد الجيران شاحنة أعمال السباكة
هناك في اليوم السابق على الإختفاء

289
00:23:56,155 --> 00:24:00,653
إذا كان سيترك زوجته ، لماذا عليه
أن يصلح السباكة؟

290
00:24:01,581 --> 00:24:05,057
أيها المحقق جيم ، هناك
إنهيار في عمل الشرطة هنا

291
00:24:05,057 --> 00:24:08,117
مم صنعت شارتك ، الشيكولاتة؟

292
00:24:08,117 --> 00:24:10,235
من النحاس الصلب يا لورينزو

293
00:24:10,235 --> 00:24:12,779
أتريد أن تأتي يوما ما لتلميعها؟

294
00:24:12,779 --> 00:24:14,599
أتعني أن الآي إي يتركونك تحتفظ بها؟

295
00:24:15,689 --> 00:24:18,781
مهلا ، مهلا ، إنه مجرد حديث ، أليس كذلك؟

296
00:24:22,973 --> 00:24:24,641
سعيد لرؤيتك ، توم

297
00:24:24,641 --> 00:24:26,659
سعيد أن أراك بخير بعد كل ما مررت به

298
00:24:26,659 --> 00:24:28,795
- ماذا تشرب؟
- أنا بخير

299
00:24:28,795 --> 00:24:31,356
أنت بخير ؟ ، لا بأس

300
00:24:31,356 --> 00:24:33,840
أراك لاحقا

301
00:24:38,310 --> 00:24:41,007
- ما خطبك؟
- إنه أحمق لعين

302
00:24:44,162 --> 00:24:46,435
أتريد أن تسمع شيئا لم تذكره الصحف؟

303
00:24:46,435 --> 00:24:48,948
-نعم
- هذا الرجل المفقود ، نوركات؟

304
00:24:48,948 --> 00:24:50,818
كان يعرف فون

305
00:24:50,818 --> 00:24:53,378
وقد قطع عهدا مع الدي إي أن يتقدم للشهادة

306
00:24:53,378 --> 00:24:55,378
- كيف عرفت ذلك؟
- لم أعرفه

307
00:24:55,378 --> 00:24:58,553
أنا لا أعرف شيئا ، كل ما أعرفه
أنه قبل أن يدعو النائب العام لإجتماع....ـ

308
00:24:59,163 --> 00:25:00,851
....ـ نوركات إختفى.....

309
00:25:00,851 --> 00:25:03,148
.....ـ وهذا الأحمق يتولى القضية

310
00:25:06,800 --> 00:25:09,857
لكن ، تومي ، كان هذا أليفا
كالأيام الخوالي

311
00:25:09,857 --> 00:25:13,143
مهلا ، مهلا ، أين تذهب
تعالى تحت المظلة

312
00:25:13,143 --> 00:25:16,897
- لن أدعك تقود ، تعالى
- لقد وقفنا في الممنوع

313
00:25:16,897 --> 00:25:19,411
هذا ليس كل ما في الأمر
أننا وقفنا في الممنوع ، هيا

314
00:25:20,135 --> 00:25:21,661
لا بأس ، لا بأس

315
00:25:26,483 --> 00:25:29,869
كم عمر إبنتك الآن ، 13 ....14؟

316
00:25:29,869 --> 00:25:33,117
أربعة عشر ، ضع الحزام إنه القانون

317
00:25:35,001 --> 00:25:39,748
لقد كبرنا في السن يا أخي
كان رأيك صحيح ، حين قلت

318
00:25:40,462 --> 00:25:42,348
العائلة أولا

319
00:25:43,036 --> 00:25:47,170
الرجل الذي لا يملك عائلة
لا يملك شيئا

320
00:25:49,202 --> 00:25:51,856
لقد إكتشفت ذلك الآن

321
00:25:51,856 --> 00:25:55,267
تعلم ، بعد برامج المدرسة
هذا الشيء الوحيد الذي يجعلني سليم العقل

322
00:25:55,267 --> 00:25:58,649
- ماذا ؟ ، ما الذي يضحكك؟
- بعد المدرسة ، تستكشف؟

323
00:25:58,649 --> 00:26:01,399
من أنت ، وأين أخفيت إدي؟

324
00:26:01,399 --> 00:26:05,866
أنا رجل معقد جدا يا توم
كما أني جائع جدا

325
00:26:05,866 --> 00:26:08,904
رئاطفلا ضعب ىلإ كوعدأ ينعد -
- لا بأس

326
00:26:09,672 --> 00:26:12,428
ما الذي حدث في العمل اليوم ، وأردت أن تتحدث عنه؟

327
00:26:13,232 --> 00:26:14,629
لا شيء ، أنا أسيطر على كل شيء

328
00:26:27,881 --> 00:26:29,447
هل توجد مشاكل؟

329
00:26:29,447 --> 00:26:31,347
- لا ، لكن ...ـ
- سأكون في المكتب

330
00:26:34,750 --> 00:26:37,118
هناك أحد ما بانتظارك

331
00:26:42,948 --> 00:26:44,356
سيد كاتلر

332
00:26:45,194 --> 00:26:47,349
لا أدري إن كنت ستتذكرني
لقد أتيت إلى منزلي الأجازة الماضية

333
00:26:48,069 --> 00:26:52,297
نعم ، حفل عيد الميلاد
أنا آسف لسوء الفهم يا سيدة ...ـ

334
00:26:52,297 --> 00:26:53,964
أسلحة الأمل
آن نوركات

335
00:26:53,964 --> 00:26:56,296
نور كات ، أن نوركات ، ليس كولينز كما ترى

336
00:26:57,148 --> 00:26:58,666
نعم

337
00:26:59,507 --> 00:27:02,176
- أتودين الجلوس؟
- أفضل أن أظل واقفة

338
00:27:02,829 --> 00:27:04,273
كيف أستطيع مساعدتك؟

339
00:27:04,923 --> 00:27:08,089
لقد سألتك سؤالا في منزلي
ولم تجبني عليه

340
00:27:08,707 --> 00:27:10,842
ما نوع النظافة الذي تقوم به؟

341
00:27:10,842 --> 00:27:15,395
تطهير ، وتعقيم ، جعل الأماكن طبيعية

342
00:27:15,395 --> 00:27:16,811
أنت تنظف مسرح الجريمة

343
00:27:16,811 --> 00:27:19,050
نعم ، لكن هذا جزء فقط من عملي

344
00:27:19,050 --> 00:27:20,752
ألم تطلعك شيري على كراسة الدعاية؟

345
00:27:20,752 --> 00:27:23,418
يبدو أنك لم تقرأ الصحف اليوم يا سيد كاتلر

346
00:27:23,418 --> 00:27:25,401
لكن زوجي مفقود

347
00:27:26,162 --> 00:27:28,821
أهذا زوجك؟ .. أنا آسف

348
00:27:30,299 --> 00:27:32,330
بعد إختفاء زوجي بيوم....ـ

349
00:27:32,330 --> 00:27:35,496
منظف مسارح الجريمة ، طرق بابي....ـ

350
00:27:35,496 --> 00:27:38,387
وتحدث عن عمل قام به في منزلي

351
00:27:38,387 --> 00:27:41,050
ماذا أظن ،، بعد هذا .. في رأيك؟

352
00:27:41,802 --> 00:27:45,948
لقد شرحت لك ، لماذا ذهبت إلى منزلك
آسف لخلط الأمور

353
00:27:45,948 --> 00:27:49,537
إذا كان لديك معلومات تساعد الشرطة
في العثور على زوجك فلتذهبي إليهم

354
00:27:49,537 --> 00:27:51,787
ولماذا تظن أنني لم أفعل ذلك؟

355
00:27:51,787 --> 00:27:54,330
حسن ، إذا كنتي فعلتي ذلك كان من
الأحرى أن أتحدث إليهم ، ليس إليك

356
00:27:58,241 --> 00:28:00,711
أنا ضابط شرطة متقاعد يا سيدة نوركات

357
00:28:02,588 --> 00:28:04,412
وفي مجال عملي.....ـ

358
00:28:05,305 --> 00:28:07,722
أكون على إتصال قانوني مع الشرطة

359
00:28:09,150 --> 00:28:11,644
إذا كان هناك موضع شك في مسرح جريمة

360
00:28:11,644 --> 00:28:13,837
كنت سأكون أول من يعلم بذلك

361
00:28:16,378 --> 00:28:19,473
أعلم أن ما تمرين به قاسي

362
00:28:19,473 --> 00:28:21,810
فقد فقدت زوجتي منذ أعوام قليلة

363
00:28:21,810 --> 00:28:23,719
- لذا أنا أفهم ....ـ
- هل يجب أن أكون مكتئبة؟

364
00:28:23,719 --> 00:28:25,566
لا ، لا ، لا ، بالطبع لا

365
00:28:25,566 --> 00:28:28,204
إذا لماذا تعطف علي؟

366
00:28:28,204 --> 00:28:30,892
كنت أقول فقط أنني أقدر مصيبتك

367
00:28:31,548 --> 00:28:34,799
لقد كنت أنك أخطأت في الذهاب إلى منزلي
بدلا من منزل آخر في أرض ريدج كريس

368
00:28:34,799 --> 00:28:38,465
- ما نوع العمل الذي كان لديك هناك؟
- لا أستطيع البوح به

369
00:28:38,465 --> 00:28:42,678
لقد سألت عن الأمر يا سيد كالتر
لم يكن هناك ما تذكر

370
00:28:44,360 --> 00:28:47,729
لذا ، أعتقد أن مصيبتي أكثر من مفهومة

371
00:28:49,392 --> 00:28:51,747
أنظر ، إن لزوجي أعداؤه

372
00:28:51,747 --> 00:28:54,067
لكني أشعر أنك لست منهم

373
00:28:54,067 --> 00:28:56,722
أرجوك ، لن أبوح بأي شيء تقوله لي

374
00:28:56,722 --> 00:28:58,364
أنا فقط أريد أن أعلم

375
00:28:58,364 --> 00:29:01,368
هل قمت بأي عمل في منزلي؟

376
00:29:02,792 --> 00:29:05,091
كنت أود أن أساعدك أكثر من ذلك

377
00:29:05,920 --> 00:29:08,491
وأتمنى أن تجد الشرطة زوجك

378
00:29:08,491 --> 00:29:12,762
والآن ، إذا كنت قد إنتهيت
لدي عمل كثير اليوم

379
00:29:16,439 --> 00:29:18,876
أنا مسرورة أنك على علاقة جيدة بالشرطة

380
00:29:36,992 --> 00:29:39,760
أي خدمة

381
00:29:55,342 --> 00:29:58,149
- سيد كاتلر ، الشرطة هنا
- أشكرك

382
00:29:59,414 --> 00:30:01,054
فلتبق على البلاستيك

383
00:30:01,054 --> 00:30:03,353
ألم تسمعني أقول إبق على الــ.....ـ؟

384
00:30:04,274 --> 00:30:07,269
هذه هي الطريقة الوحيدة لأخرجك من البرنامج

385
00:30:07,269 --> 00:30:09,031
هل لديك ثانية؟

386
00:30:12,211 --> 00:30:13,678
ماذا تريد

387
00:30:14,272 --> 00:30:16,946
إذا كنت أريد أن أستجم ، أعتقد
أني كنت سأذهب إلى الفور سيزونز

388
00:30:16,946 --> 00:30:18,569
نعم ، الكثير من الناس يفعلون ذلك

389
00:30:18,569 --> 00:30:21,253
أنا آسف ، لقد ثملت قليلا بالأمس

390
00:30:21,253 --> 00:30:24,600
- أعلم أنك أردت أن تتكلم
- ولكني مشغول نوعا ما

391
00:30:24,600 --> 00:30:26,580
ربما تستطيع أن تجد بعض الوقت

392
00:30:28,098 --> 00:30:30,512
لقد فحص الطبيب الشرعي منزل نوركات بالأمس

393
00:30:30,512 --> 00:30:32,363
من الأرض إلى السقف

394
00:30:32,363 --> 00:30:35,002
لا توجد قطرة من الدماء ، ولا أي أثر لنزاع

395
00:30:35,748 --> 00:30:37,913
لا شيء

396
00:30:41,799 --> 00:30:46,287
كل ما وجدوه مادة كيميائية مطهرة

397
00:30:47,049 --> 00:30:48,678
الكثير منها

398
00:30:49,345 --> 00:30:50,999
أنا لا أتكلم هباءا

399
00:30:51,671 --> 00:30:54,746
لذا ، أنا سمعت ذلك...ـ

400
00:30:54,746 --> 00:30:57,496
ثم تذكرت أنك سألتني عن القضية بالأمس

401
00:30:57,496 --> 00:30:59,822
- أتتابع خيوط القضية؟
- أنا لا أعمل على هذه القضية

402
00:30:59,822 --> 00:31:03,023
أنا لست في ذلك القسم ، وإن تحريت الدقة
أنا لم أعد شرطيا

403
00:31:05,968 --> 00:31:09,207
آخر مرة طلبت فيها مساعدتك
كدت أن تفقد وظيفتك

404
00:31:09,207 --> 00:31:11,077
نعم ، كان هناك القليل من التصدع

405
00:31:11,077 --> 00:31:13,644
لكني بقيت حيا ، وكذلك أنت

406
00:31:13,644 --> 00:31:19,615
- أنا لست نادما على ما فعلت ، هل أنت نادم؟
- وهل يشكل ذلك فارقا؟

407
00:31:20,275 --> 00:31:24,546
- ما زال علي أن أتعايش مع ذلك
- نعم ، لقد تعايشت مع الأمر بشكل جيد

408
00:31:28,553 --> 00:31:30,402
ماذا يدور في رأسك يا توماس؟

409
00:31:34,038 --> 00:31:35,639
ولماذا لم تشركني في الأمر؟

410
00:31:35,639 --> 00:31:37,879
أنا لست أعلم من فون الذي يعمل عليها

411
00:31:37,879 --> 00:31:40,981
لقد طلبت من الشخص الخاطئ
أنا حقيقة الشخص المفقود

412
00:31:40,981 --> 00:31:43,889
- كان يجب أن تخبرني بالأمس
- لقد حاولت ، أردت ذلك ، لكن....ـ

413
00:31:44,652 --> 00:31:47,043
لم يكن من المفروض أني أعلم شيئا عن الأمر
لذا ، فضلت إلتزام الصمت

414
00:31:47,043 --> 00:31:48,556
كعادتك القديمة

415
00:31:49,215 --> 00:31:50,952
ما زالت لديك كل الأوراق ، أليس كذلك؟

416
00:31:50,952 --> 00:31:54,391
نعم ، طلب الخدمة ، مسرح الجريمة
الصور ، كل شيء في المكتب

417
00:31:54,391 --> 00:31:56,463
إحتفظ بكل شيء ، إنها أدلة براءتك

418
00:31:56,463 --> 00:31:58,988
إنها تثبت سبب وجودي هناك
لكنها لا تنفي أنني الفاعل

419
00:31:58,988 --> 00:32:01,326
لقد كنت تقوم بعملك فقط
لا يستطيع أحد أن يعلق القضية عليك

420
00:32:01,326 --> 00:32:04,117
لكني كان لدي ، المجال ، والقدرة

421
00:32:04,117 --> 00:32:06,404
لكن ليس لديك دافع ، أليس كذلك؟

422
00:32:06,404 --> 00:32:08,631
لم نأخذ سنتا أبدا من فون

423
00:32:10,352 --> 00:32:12,010
أليس كذلك ، يا توم؟

424
00:32:13,254 --> 00:32:14,656
توم

425
00:32:15,240 --> 00:32:18,346
إذا كنت تريدني أن أساعدك
يجب أن تخبرني بكل شيء

426
00:32:20,941 --> 00:32:23,872
لقد كنت تتساءل دائما
لماذا توقفوا عن إستجوابنا

427
00:32:23,872 --> 00:32:26,531
عن قضية مقتل هيل في السجن؟

428
00:32:28,036 --> 00:32:31,802
فون أتى إلي ، وأخبرني أنه يستطيع
أن ينهي جميع الإستجوابات

429
00:32:31,802 --> 00:32:34,398
إذا قمت بعمل من أجله

430
00:32:35,036 --> 00:32:38,620
فكرت في روز ، والتي كانت فقدت
أمها حديثا

431
00:32:39,496 --> 00:32:41,660
لذا ، أنجزت المهمة

432
00:32:41,660 --> 00:32:43,649
لذلك ، تم إيقافي بعد الجنازة

433
00:32:43,649 --> 00:32:47,079
كنت إحتاج المال لأبدأ مشروعي
لذا ، قمت بعمل آخر

434
00:32:47,079 --> 00:32:48,983
ثم آخر

435
00:32:48,983 --> 00:32:51,947
لقد آذيت بعض الناس
أنظر إلى الجانب الآخر

436
00:32:51,947 --> 00:32:55,129
- إستدع بعض البراهين
- لقد كان هذا من سنين يا توم

437
00:32:55,129 --> 00:32:58,097
المحلفون سوف يرون الجندي القديم
في طريقه للقيادة

438
00:32:58,097 --> 00:32:59,467
أنت لست أحد المحلفين

439
00:32:59,467 --> 00:33:02,582
نوركات يعلم كل شيء أتعتقد
أن فون سيجعل أحدا يصل إليه؟

440
00:33:02,582 --> 00:33:04,928
- فون لا يدير الأمور
- لكن هؤلاء الرجال يفعلون

441
00:33:04,928 --> 00:33:07,093
هذه القضية تم إغلاقها قبل أن تفتح

442
00:33:07,093 --> 00:33:08,855
كل هذه التحقيقات مجرد تمثيلية

443
00:33:08,855 --> 00:33:11,297
أنت تذكر كيف كانت تسير الأمور

444
00:33:12,300 --> 00:33:15,338
لقد إرتعبت عندما ذكرت أن إسمها نوركات

445
00:33:15,338 --> 00:33:18,166
أنا أتذكر ذلك الإسم ، نوركات
كان رجل المال

446
00:33:18,955 --> 00:33:21,391
نظرت في عينيها ، وكذبت عليها وجها لوجه

447
00:33:21,391 --> 00:33:24,805
كذب واضح

448
00:33:29,807 --> 00:33:31,322
هل حاول فون الوصول إليك؟

449
00:33:31,322 --> 00:33:32,949
نعم ، بعد إنصرافك

450
00:33:32,949 --> 00:33:35,811
لقد أخبرته أنه متى قدم عرضه
سوف أكون على مكتبي في الحال

451
00:33:36,475 --> 00:33:38,768
- ثمن الشرف ، أليس كذلك
- صحيح

452
00:33:40,261 --> 00:33:43,400
إسمع ، تكتم الأمر وسوف
أكتشف إلي أين سيوجه فارجاس الأمر

453
00:33:43,400 --> 00:33:45,497
وسوف أعلمك

454
00:33:46,077 --> 00:33:47,893
- إدي
- نعم

455
00:33:50,025 --> 00:33:51,486
أشكرك

456
00:33:51,486 --> 00:33:55,162
اللعنة ، أشكرك ، على الرحب والسعة
إنه أنا وأنت

457
00:33:56,090 --> 00:33:58,042
سوف أكلمك قريبا

458
00:34:11,550 --> 00:34:14,146
هناك شيء إخترعه أليكساندر جراهام بيل

459
00:34:14,146 --> 00:34:16,805
لقد تأخرت الأشياء قليلا
أنا آسف ، رائحة الطعام جيدة

460
00:34:16,805 --> 00:34:19,606
ليس من الجيد أن تترك طفلة وحدها
ربما يحدث شيئا

461
00:34:19,606 --> 00:34:22,839
-أتريدين البقاء عند أنيتا مرة أخرى؟
- أريدك أن تكون بالمنزل

462
00:34:22,839 --> 00:34:25,536
أنا بالمنزل ، ماذا يجري هنا؟

463
00:34:25,536 --> 00:34:28,042
إنك دائما ما تتكلمين عن كيفية حماية النفس

464
00:34:28,634 --> 00:34:31,980
روز ...، مشروع المدرسة هذا ....ـ

465
00:34:34,655 --> 00:34:36,693
أنا أتحدث إليك

466
00:34:38,527 --> 00:34:40,967
هذا المشروع ، عن أمك ، جعلك تفكرين....ـ

467
00:34:40,967 --> 00:34:43,412
على الأقل هناك أحد يفكر فيها

468
00:36:09,417 --> 00:36:15,919
ـ3ـ4ـ5

469
00:36:23,008 --> 00:36:25,971
ـ7ـ8

470
00:36:26,727 --> 00:36:29,911
ـ 9 ـ 10

471
00:36:33,274 --> 00:36:35,553
لقد أخبرتك أنه غير موجود

472
00:36:35,553 --> 00:36:37,026
- إذن إتصلي به
-جيم

473
00:36:38,454 --> 00:36:40,809
- هل هناك مشكلة؟
ـ توم ، كيف حالك يا صاح؟

474
00:36:40,809 --> 00:36:42,806
هذا شريكي دارين هاريس

475
00:36:42,806 --> 00:36:45,707
ـ لقد سمعت الكثير عنك
ـ حسن ، تعرف أن جيم يثرثر كثيرا

476
00:36:46,437 --> 00:36:47,526
كيف أستطيع مساعدتكم؟

477
00:36:47,526 --> 00:36:49,986
يريدون تفتيش المكان  ، وليس لديهم تصريح

478
00:36:49,986 --> 00:36:54,522
لا نريد تفتيش المكان ، أنظر ، توم
أنا مضطر لذلك ، حسن؟

479
00:36:54,522 --> 00:36:57,044
الطب الشرعي وجد سوائل منظفة في مسرح الجريمة

480
00:36:57,044 --> 00:36:59,380
يريدون عينات لمقارنتها بها

481
00:36:59,380 --> 00:37:01,349
وقلت بما أنك تعمل في المجال

482
00:37:01,349 --> 00:37:03,520
ـ لماذا لم  تعطه قائمة المنظفات؟
ـ إنه لم يطلبها

483
00:37:03,520 --> 00:37:06,558
بالإضافة إلى أنه أتى إلى هنا
وهو ينبح ككلب بعين...ـ

484
00:37:06,558 --> 00:37:09,286
ـ بدون تصريح....ـ
ـ شيري ، شيري

485
00:37:09,286 --> 00:37:13,703
ـ هل تحضري القائمة من فضلك؟
ـ بالطبع

486
00:37:13,703 --> 00:37:16,324
هل تؤدي عملا في بلدة إيوينج؟

487
00:37:17,213 --> 00:37:20,513
لا ، ليس الكثير ، تعلم أن الإغنياء
يفضلون الموت في المستشفيات

488
00:37:20,513 --> 00:37:23,528
هل يمكنك أن تفحص إذا كان هناك عملا
في ريدج وود منذ حوالي أسبوع؟

489
00:37:23,528 --> 00:37:25,272
باسم ، نوركات

490
00:37:25,272 --> 00:37:26,816
طريق ريدج وود ؟

491
00:37:28,948 --> 00:37:31,933
نوركات ، نعم ، لقد قرأت عن هذه القضية

492
00:37:41,048 --> 00:37:42,471
لا ، لا

493
00:37:44,260 --> 00:37:46,684
آسف ، لم يكن لدينا عمل هناك

494
00:37:46,684 --> 00:37:51,043
ـ أيمكن أن نأخذ بعض العينات
ـ نعم ، بالتأكيد ، لا توجد مشكلة

495
00:37:51,737 --> 00:37:54,088
هيا

496
00:38:05,168 --> 00:38:06,915
إنه هنا يا رفاق

497
00:38:11,869 --> 00:38:13,510
وشم لطيف

498
00:38:13,510 --> 00:38:15,533
ـ من أين حصلت عليه؟
ـ ميجل ؟

499
00:38:15,533 --> 00:38:18,133
أيمكنك أن تخرج إلى الشاحنة وتحضر
بعض الأكياس الحمراء، من فضلك؟

500
00:38:19,490 --> 00:38:21,589
حسنا ، توم

501
00:38:25,523 --> 00:38:29,441
ـ ألم تسمع أبدا عن كلمة بعد إذنك؟
ـ هل هذا إنجليزي أم أسباني؟

502
00:38:34,410 --> 00:38:35,769
متى خرج من السجن؟

503
00:38:35,769 --> 00:38:39,140
أنا أعرف عقوبته ، إنه ولد جيد

504
00:38:39,140 --> 00:38:41,334
ماذا كان يفعل مساء الخميس الماضي؟

505
00:38:41,334 --> 00:38:43,667
وكيف لي أن أعرف ؟ ، إسأله

506
00:38:44,419 --> 00:38:46,264
وماذا عنك؟

507
00:38:47,695 --> 00:38:51,465
بمنزلي ، أنا بمنزلي كل ليلة

508
00:38:51,465 --> 00:38:53,668
تسجيلات كرت الإئتمان تفيد بأنك
كنت في المدينة.....ـ

509
00:38:53,668 --> 00:38:56,320
مساء الخميس

510
00:38:59,812 --> 00:39:04,679
ـ نعم ، إجتماع لم الشمل للمدرسة الثانوية
ـ لم الشمل ، ؟

511
00:39:06,059 --> 00:39:08,175
أنا لم أذهب ، عليهم اللعنة

512
00:39:08,175 --> 00:39:10,490
ـ متى غادرت؟
ـ في الحادية عشر والنصف

513
00:39:10,490 --> 00:39:13,434
ـ لماذا تحقق في تسجيلاتي؟
ـ أنا فقط أتابع

514
00:39:14,233 --> 00:39:18,805
ـ وماذا عن يوم الجمعة بعد الضهيرة
ـ كنت في المدينة ، ظرف طارئ

515
00:39:18,805 --> 00:39:21,100
أتريد أن ترى صندوق البريد خاصتي؟

516
00:39:21,100 --> 00:39:22,954
ربما في وقت لاحق

517
00:39:22,954 --> 00:39:25,018
هل هذا كل شيء ، علي الذهاب

518
00:39:25,018 --> 00:39:28,390
ـ لا ، لقد كنت متعاونا جدا
ـ إجعلني سعيدا .....ـ

519
00:39:28,390 --> 00:39:30,043
وسجل ذلك أيضا

520
00:39:34,545 --> 00:39:37,353
هل أنت سعيد؟

521
00:39:37,353 --> 00:39:39,129
في شدة السعادة

522
00:39:41,510 --> 00:39:43,911
ميجيل ، فلتساعد هؤلاء الرجال

523
00:40:10,349 --> 00:40:12,684
لم أنتهي من هذه الشاحنة بعد

524
00:40:12,684 --> 00:40:14,943
ـ يمكنك أن تفعل ذلك لاحقا
ـ لا بأس

525
00:40:14,943 --> 00:40:18,118
إسمع ، زوجتي تريدني أن أدعوك
على العشاء غدا

526
00:40:18,118 --> 00:40:20,647
كنوع من الشكر ، وأمي تطهو جيدا

527
00:40:20,647 --> 00:40:23,862
ـ إنها تتابع قنوات الطهو
ـ كنت أود ، لكنني لا أستطيع

528
00:40:23,862 --> 00:40:25,990
ـ لكنني سأفكر في الأمر ، حسن؟
ـ لا بأس

529
00:40:25,990 --> 00:40:31,768
أنظر ، إذا سألك هذان الشرطيان إي أسئلة فلا تهتز

530
00:40:31,768 --> 00:40:35,870
ـ فقط ، أجبهم بصراحة ، حسن؟
ـ نعم لا توجد مشكلة

531
00:40:36,429 --> 00:40:41,781
ـ هل أنت بخير يا أخي؟
ـ نعم

532
00:40:41,781 --> 00:40:45,133
نعم ، أنا بخير

533
00:40:56,148 --> 00:41:00,019
ـ هيا
ـ هيا يا بنات

534
00:41:00,019 --> 00:41:02,604
هيا ، هيا

535
00:41:02,604 --> 00:41:03,838
هيا يا روزي

536
00:41:04,336 --> 00:41:05,614
لدي ربما يوم ونصف...ـ

537
00:41:05,614 --> 00:41:08,468
قبل أن يعرف فارجاس نتائج الفحص
ويلتفت نظره إلي

538
00:41:08,468 --> 00:41:10,926
لقد طلب فحوصات تبقي المعمل
مشغولا لشهر

539
00:41:12,767 --> 00:41:14,186
أملا في أن تموت الققضية

540
00:41:14,186 --> 00:41:16,387
ـ فارجاس ذهب إلى الإستدعاء
ـ إذا لم يكن ؟

541
00:41:16,387 --> 00:41:18,197
بما أن يجدوا جدول رواتب فون...ـ

542
00:41:18,197 --> 00:41:20,570
ثم تظهر نتائج الفحوص ، سوف أكون
المشتبه به رقم واحد

543
00:41:20,570 --> 00:41:23,772
عندما يحتاجون شخصا يلقون به
للذئاب ، سيكون أنا

544
00:41:23,772 --> 00:41:26,451
لن يلقى أحد للذئاب ، نوركات مازال مفقودا

545
00:41:26,451 --> 00:41:28,498
لا يستطيعون إثبات أن هناك جريمة

546
00:41:28,966 --> 00:41:31,352
هناك شيء مريب هنا ، الزوجة

547
00:41:31,352 --> 00:41:33,970
الزوجة ، لماذا لم تخبر فارجاس عن ذلك؟

548
00:41:37,275 --> 00:41:39,313
ربما تصدقك

549
00:41:43,225 --> 00:41:45,663
جيد يا روزي

550
00:41:51,268 --> 00:41:53,754
توم ، لقد فاتك هذا

551
00:41:53,754 --> 00:41:56,333
ـ حان وقت الذهاب يا روز
ـ لقد فاتك هذا يا رجل

552
00:41:56,333 --> 00:41:59,457
كان عليك أن ترى هذا
لقد كانت رائعة

553
00:42:03,642 --> 00:42:05,830
ـ ماذا عن البيتزا؟
ـ لا ، لا نستطيع

554
00:42:06,627 --> 00:42:08,824
لا نستطيع ، لديها واجب منزلي
وأنا لدي عمل

555
00:42:08,824 --> 00:42:10,371
لقد أنهيت واجباتي

556
00:42:11,645 --> 00:42:13,590
مرة أخرى يا عزيزتي ، حسن؟

557
00:42:14,669 --> 00:42:17,281
ـ شكرا لحضورك ، عم إدي
ـ على الرحب والسعة

558
00:42:18,092 --> 00:42:19,657
لقد كسرت ضلعي

559
00:42:19,657 --> 00:42:22,966
ـ كان رائعا حقا أن أراك
ـ كان رائعا أن أراك أيضا

560
00:42:23,652 --> 00:42:28,996
إنها رائعة يا رجل ، سأبحث عن المزيد
وأتصل بك غدا

561
00:42:28,996 --> 00:42:31,560
أتعتقد أنك تستطيع ألا تفعل شيئا حتى ذلك الحين؟

562
00:42:31,560 --> 00:42:33,347
ـ لا بأس
ـ حسن

563
00:42:33,347 --> 00:42:35,337
ـ حسن
ـ لقد إستمتعت بصحبتكم ، إلى اللقاء روزي

564
00:42:35,337 --> 00:42:38,346
إلى اللقاء

565
00:42:38,883 --> 00:42:41,344
تفضل

566
00:42:42,684 --> 00:42:44,213
ـ مرحبا
ـ مرحبا

567
00:42:44,213 --> 00:42:46,433
البرنامج الذي تحبيه ، ألن تشاهديه؟

568
00:42:46,433 --> 00:42:48,576
شكرا ، سأفرغ بعد دقيقة

569
00:42:49,631 --> 00:42:51,317
هل أنهيتي هذا التقرير؟

570
00:42:51,317 --> 00:42:53,413
ليس بعد

571
00:42:59,615 --> 00:43:02,116
أين وجدتي هذه ، لقد مرت سنين عديدة

572
00:43:03,501 --> 00:43:06,361
ـ الإنترنت
ـ الإنترنت

573
00:43:07,173 --> 00:43:10,393
لماذا كانوا يسألونك ، إذا كان قد قتل في السجن؟

574
00:43:11,267 --> 00:43:12,649
حسن ، تعرفين.....ـ

575
00:43:12,649 --> 00:43:15,664
أحيانا ، يعتقد البعض ، أن الشرطة تفعل كل شيء يريدونه

576
00:43:15,664 --> 00:43:17,309
ليست هذه هي القضية

577
00:43:17,309 --> 00:43:19,543
لقد سألونا ، ولم يسفر هذا عن شيء

578
00:43:21,214 --> 00:43:22,987
ماذا كان إسمه؟

579
00:43:22,987 --> 00:43:24,652
الرجل الذي فعلها

580
00:43:24,652 --> 00:43:26,868
ما ذكروه فقط ، إنمات

581
00:43:31,195 --> 00:43:33,005
فقط أريد أن أعرف

582
00:43:34,506 --> 00:43:37,948
قلت لك مائة مرة ، دانيال هيل

583
00:43:37,948 --> 00:43:40,054
لا يستطيع أن يؤلمنا بعد الآن

584
00:44:03,638 --> 00:44:07,861
لقد مررت بهذه الكنيسة آلاف
المرات ، ولم أدخلها أبدا

585
00:44:07,861 --> 00:44:09,538
إنها جميلة

586
00:44:10,509 --> 00:44:12,003
إنها خاصة

587
00:44:12,638 --> 00:44:14,456
هل يتبعك أحد؟

588
00:44:15,517 --> 00:44:17,706
من يمكن أن يتبعني؟

589
00:44:17,706 --> 00:44:22,487
ـ هل تحملين لاسلكي؟
ـ لا ، هل تحمل أنت؟

590
00:44:28,833 --> 00:44:31,077
لماذا كنت تراقبني بالأمس؟

591
00:44:31,077 --> 00:44:33,462
ألديك شيئا تريد إخباري به؟

592
00:44:33,462 --> 00:44:35,851
أسألك

593
00:44:35,851 --> 00:44:38,362
لماذا لم تخبري الشرطة عني؟

594
00:44:38,211 --> 00:44:40,458
أنا لا أثق بالشرطة

595
00:44:40,458 --> 00:44:43,293
أنا أعلم أن زوجك كان يتحدث إلى الـ دي إي

596
00:44:43,293 --> 00:44:45,786
كما أنه كان سيشهد ضد روبرت فون

597
00:44:45,786 --> 00:44:48,059
لذا ، أريد أن أعرف من أيضا متورطا معه

598
00:44:50,544 --> 00:44:52,225
هل قمت بتنظيف منزلي؟

599
00:44:53,588 --> 00:44:56,257
سيد كاتلر ، لابد أن يكون هذا الحديث صريح ومباشر

600
00:44:56,257 --> 00:44:59,248
أنا لم أذهب إلى الشرطة
كما أني لا أنوي ذلك

601
00:44:59,248 --> 00:45:02,958
لكن أرجوك ، أريد أن أعرف ، لنفسي

602
00:45:06,637 --> 00:45:09,508
لقد إعتدت أن آتي إلى هذه الكنيسة
مرتين أسبوعيا

603
00:45:09,508 --> 00:45:13,063
مرة للقداس ، ومرة للإعتراف

604
00:45:17,149 --> 00:45:21,266
كان هذا منذ زمن بعيد

605
00:45:22,493 --> 00:45:24,030
نعم

606
00:45:24,987 --> 00:45:27,522
نعم ، قمت بتنظيف منزلك

607
00:45:27,522 --> 00:45:33,129
ـ يا إلهي
ـ كان يبدو ، كمسرح جريمة مرخص

608
00:45:32,481 --> 00:45:37,048
كما أنهم كانوا يعرفون الإجراءات

609
00:45:38,118 --> 00:45:40,446
ـ كيف ....ـ؟
ـ أطلق عليه الرصاص

610
00:45:42,538 --> 00:45:43,920
أين بالتحديد؟

611
00:45:43,920 --> 00:45:46,797
غرفة المعيشة ، على الأريكة

612
00:45:48,366 --> 00:45:49,993
من إستأجرك؟

613
00:45:49,993 --> 00:45:53,056
هذا ما أحاول إكتشافه يا سيدة نوركات

614
00:45:53,989 --> 00:45:57,268
ـ هذا حوارا صريحا ، أليس كذلك؟
ـ نعم

615
00:45:57,268 --> 00:46:00,708
ماذا كان زوجك سيقول لكبير المحلفين؟

616
00:46:05,706 --> 00:46:08,929
أعتقد أنه من الأفضل أن تشاهد بنفسك

617
00:46:08,929 --> 00:46:13,709
كان هذا المبنى ، مركز قديم للحريق
والآن ، أصبحت دار حضانة للأطفال

618
00:46:18,318 --> 00:46:20,821
هذا المقص جبار وكبير

619
00:46:20,821 --> 00:46:22,969
هذا روبرت فون

620
00:46:22,969 --> 00:46:26,392
لقد قام بالإفتتاح ، وبدونه ما كنا نستطيع البقاء هنا

621
00:46:27,174 --> 00:46:28,619
مكتبي بالإعلى

622
00:46:37,870 --> 00:46:40,858
جون كتب كل شيء بخطه
لذا ، يجب أن يكون موثوقا به

623
00:46:40,858 --> 00:46:44,224
لقد أسماها ، كارت خروجه من السجن

624
00:46:44,224 --> 00:46:45,652
ما هذا؟

625
00:46:45,652 --> 00:46:48,194
إنه دفتر حسابات
لكنها مشفرة بشكل ما

626
00:46:48,194 --> 00:46:50,531
أنظر ، هذه الأرقام ، تبدو كتواريخ

627
00:46:50,531 --> 00:46:52,476
وأعتقد أن هذه حسابات بالدولار

628
00:46:52,476 --> 00:46:55,827
لكن هذا العمود في الوسط ، لا أعرف

629
00:46:55,827 --> 00:46:58,329
الأرقام قصيرة جدا لتكون حسابات
أليس كذلك؟

630
00:46:58,329 --> 00:47:03,595
ـ هل يمكن أن تكون أرقام حسابات؟
ـ لا ، أرقام شارات

631
00:47:03,979 --> 00:47:05,179
هل أنت متأكد؟

632
00:47:05,179 --> 00:47:08,546
هذا سجل لكل شرطي يتقاضى راتب

633
00:47:08,546 --> 00:47:11,918
يا إلهي ، هذه القائمة تعود إلى 10 سنوات ماضية

634
00:47:11,918 --> 00:47:14,257
هل هناك طريقة لنعرف الأسماء؟

635
00:47:14,257 --> 00:47:16,731
إذا كان دخولي ما زال مسموح
ولكني لست كذلك....ـ

636
00:47:17,657 --> 00:47:20,308
ربما يستغرق الأمر أيام

637
00:47:20,308 --> 00:47:23,101
ربما أسابيع ، لمعرفة أسماء أصحاب هذه الشارات

638
00:47:23,101 --> 00:47:26,444
بالإضافة إلى أننا ليس لدينا دليل
كل شخص هنا فيه إشتباه

639
00:47:26,444 --> 00:47:28,158
حسن ، منذ أسبوعان....ـ

640
00:47:28,158 --> 00:47:30,227
أتى فون مع رجل آخر

641
00:47:30,227 --> 00:47:33,419
وانتهى اللقاء بالصراخ، ولم أرى فون من وقتها

642
00:47:33,419 --> 00:47:36,734
لكن بعد ذلك ، جون كان مشغولا جدا بالكتاب

643
00:47:36,734 --> 00:47:38,770
كان يتحدث دائما عن الذهاب إلى الـ دي إي

644
00:47:38,770 --> 00:47:42,067
ـ ومن كان الرجل الآخر؟
ـ المحقق فارجاس

645
00:47:45,244 --> 00:47:46,025
حسن

646
00:47:46,669 --> 00:47:49,205
أريدك أن تدوني أسماء....ـ

647
00:47:49,205 --> 00:47:51,705
كل شرطي تحدثتي إليه ، بما فيهم فارجاس

648
00:47:51,705 --> 00:47:53,337
حسن

649
00:47:53,337 --> 00:47:55,441
ربما أستطيع أن أحصل على أرقام شاراتهم

650
00:48:21,340 --> 00:48:22,832
حي خلاب

651
00:48:23,458 --> 00:48:26,456
ـ كنت أبحث عن منزل صيفي
ـ هل أحضرت القائمة؟

652
00:48:29,840 --> 00:48:32,809
مارتي باباس ، دارين هاريس ، جيم فارجاس

653
00:48:33,700 --> 00:48:35,354
ماذا تريد من أرقام الشارات هذه؟

654
00:48:35,354 --> 00:48:38,716
لقد قابلت الزوجة ، يبدو أن السيد نوركات كان يحتفظ بسجلات

655
00:48:38,716 --> 00:48:41,768
كل شرطي تقاضى سنتا ، مدون في الدفتر

656
00:48:41,768 --> 00:48:43,189
ومرتب برقم الشارة

657
00:48:43,189 --> 00:48:44,960
يا إلهي ، توم ، ماذا ....ـ؟

658
00:48:45,704 --> 00:48:48,975
أتعلم كم من الرجال قد يرسلهم إليك
فون إذا علم أنك حصلت على ذلك؟

659
00:48:48,975 --> 00:48:52,167
ـ دعني إعتني بهذا الأمر
ـ حسن ، إليك نصيحتي

660
00:48:52,167 --> 00:48:54,957
ـ إنسى أنك رأيت أي حسابات
ـ ليس بهذه البساطة

661
00:48:54,957 --> 00:48:57,456
نعم ، عندما يسألك أحد ، تقول ، أي حسابات؟

662
00:48:57,456 --> 00:49:02,218
ـ أنا إسمي في القائمة
ـ يا إلهي ، إذن فلتحرقها

663
00:49:03,195 --> 00:49:05,565
إنها الدافع ، تخلص منها

664
00:49:05,565 --> 00:49:08,578
ـ إنها في الواقع تحتوي على قنبله
ـ المرأة السكينة ، مات زوجها

665
00:49:08,578 --> 00:49:10,888
وأحرق الشيء الذي ربما يساعدها
في العثور على القاتل؟

666
00:49:10,888 --> 00:49:12,945
وماذا يعنيك؟
إنها عاهرة غنية...ـ

667
00:49:12,945 --> 00:49:16,296
ترتدي نظارة بملايين الدولارات
تحصل على الدفتر ، ثم تشعل النار

668
00:49:17,203 --> 00:49:20,624
ـ أشكرك يا صديقي
ـ بماذا ناديتني؟

669
00:49:22,030 --> 00:49:26,008
الشركاء ، يتمسكون سويا، أليس كذلك؟
الشركاء يتبعون الخطة

670
00:49:26,008 --> 00:49:27,537
طلبت منك ألا تفعل شيئا ، وأنت
وجدت ذلك السجل

671
00:49:27,537 --> 00:49:29,434
نصف المدينة سيقتلك من أجله؟

672
00:49:29,434 --> 00:49:33,544
ـ إبتعد عن الأمر ، توم وانساه
ـ أبتعد ، لقد حاولت أن أبتعد

673
00:49:33,544 --> 00:49:35,192
عن كل شيء ، كل هذه القذارة

674
00:49:35,192 --> 00:49:38,437
ـ أنظر أين أصبحت
ـ كل هذه القذارة ، وهذا يتضمنني، أليس كذلك؟

675
00:49:38,437 --> 00:49:41,245
لقد إلتقطت الهاتف ذات يوم منذ زمن...ـ

676
00:49:41,245 --> 00:49:43,327
لأنك ، كنت مقبوض عليك ، أو ..ـ

677
00:49:44,076 --> 00:49:46,879
ثم ، تقول ، دعني أرى إبنتي؟

678
00:49:46,879 --> 00:49:49,861
لقد كنت تريد خدمة لعينة، ومرة أخرى

679
00:49:50,751 --> 00:49:54,365
أنت العائلة بالنسبة لي
فماذا أكون بالنسبة لك؟

680
00:49:55,354 --> 00:50:01,171
ملاذك الأخير ، أنت لا تريد نصيحتي ، لا بأس

681
00:50:01,171 --> 00:50:04,662
إقبلها أو ارفضها ، لكن لا تناديني ، شريكي
كما أنك تعني شيئا بها

682
00:50:04,662 --> 00:50:07,197
أتخشى أن أجد إسمك في السجل ، إدي؟

683
00:50:07,958 --> 00:50:10,071
ـ 4 ـ9 ـ7 ـ،3 ـ3

684
00:50:11,297 --> 00:50:16,393
ـ أتريد قلما؟
ـ لا ، لقد حفظته

685
00:50:16,393 --> 00:50:20,630
ذاكرتك كانت دائما جيدا
وهذه هي مشكلتك

686
00:50:21,511 --> 00:50:23,732
أنت تسعى لقتل نفسك يا رجل

687
00:51:20,585 --> 00:51:23,471
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم

688
00:51:24,204 --> 00:51:27,953
توم ، من فضلك لا تفعل ، أتركها

689
00:51:27,953 --> 00:51:29,908
لا ، أنا أعرف ما تشعرينه

690
00:51:30,681 --> 00:51:33,453
توم ، لا أستطيع البقاء هنا

691
00:51:34,234 --> 00:51:37,119
حسن ، إلى أين ستذهبين؟
هل لك أقارب؟

692
00:51:37,119 --> 00:51:40,889
نعم ، لكن ليس لدي عائلة الآن

693
00:51:42,459 --> 00:51:44,521
توم ، سأتخلص منها ، سأتخلص منها

694
00:51:45,348 --> 00:51:47,647
أنا آسفة سأحاول أن أجعلنا ......ـ

695
00:51:56,009 --> 00:52:00,562
أريد حقا أن أذهب إلى مكان ما
أنا لا أشعر بالأمان في البقاء وحدي

696
00:52:00,562 --> 00:52:03,964
لا بأس ، أعتقد أني أعرف مكانا

697
00:52:19,858 --> 00:52:21,890
مرحبا ، يا أخي ، تفضلا ، تفضلا

698
00:52:21,890 --> 00:52:23,041
ـ هذه آن
ـ سعيد برؤيتك

699
00:52:24,652 --> 00:52:26,005
ـ هذه زوجتي ، غابريلا
ـ مرحبا

700
00:52:26,005 --> 00:52:28,310
ـ مرحبا ، سعيدة بلقائكم
ـ هذه آن

701
00:52:28,310 --> 00:52:30,165
ـ مرحبا ، سعيدة جدا بلقائك
ـ مرحبا

702
00:52:30,165 --> 00:52:31,560
وهذه إبنتي جوليو

703
00:52:31,560 --> 00:52:33,531
ـ أيها الرجل الصغير
ـ وهذه ليلا

704
00:52:33,531 --> 00:52:35,164
ـ قولي مرحبا يا ليلا
ـ مرحبا

705
00:52:35,164 --> 00:52:37,065
مرحبا

706
00:52:37,065 --> 00:52:39,519
ـ مرحبا
ـ أنزلني يا أبي

707
00:52:40,727 --> 00:52:41,749
لا تدعوا هذه البراءة تخدعكم

708
00:52:41,749 --> 00:52:43,512
تعالي لتري حصاني

709
00:52:43,512 --> 00:52:45,928
ـ ليس الآن يا عزيزتي
ـ لا بأس

710
00:52:45,928 --> 00:52:47,961
أتريدينني أن أرى حصانك؟

711
00:52:47,961 --> 00:52:49,104
ـ حسن
ـ لا بأس

712
00:52:49,104 --> 00:52:51,017
ـ سوف ألق نظرة على العشاء
ـ حسنا يا حبيبتي

713
00:52:51,017 --> 00:52:53,819
إنها لا تشعر بالأمان ، ولم أستطع إصطحابها إلى منزلي...ـ

714
00:52:53,819 --> 00:52:56,430
تعلم ، إن روز لن تتفهم الأمر

715
00:52:56,430 --> 00:52:57,775
ـ أشكرك
ـ نعم

716
00:52:57,775 --> 00:53:01,504
الأمر كما قلت سابقا ، العملاء في مشاكل
ونحن نساعدهم

717
00:53:16,420 --> 00:53:20,056
تعالي

718
00:53:23,067 --> 00:53:26,452
ـ هذه الرائحة جيدة جدا
ـ أشكرك

719
00:53:26,452 --> 00:53:29,215
إحترسوا ، إنها ساخنة جدا

720
00:53:30,985 --> 00:53:34,287
ـ ليلا ، عزيزتي ، على مقعدك من فضلك
ـ لا ، لا ، لا بأس

721
00:53:34,287 --> 00:53:36,359
لقد إعتدت الأكل هكذا دائما

722
00:53:44,252 --> 00:53:47,736
توم ، هل تمنحنا الشرف وتصلي؟

723
00:53:47,736 --> 00:53:49,905
ـ أنا؟
ـ نعم

724
00:53:51,824 --> 00:53:53,788
أبانا الذي في السماء...ـ

725
00:53:53,788 --> 00:53:56,180
نشكرك على الأصدقاء الجيدين
والطعام الجيد....ـ

726
00:53:56,180 --> 00:53:58,125
ولتحفظ اليد التي أعدته ....ـ

727
00:53:58,125 --> 00:54:00,265
ـ آمين
ـ آمين

728
00:54:00,265 --> 00:54:01,379
ـ آمين
ـ تفضلوا

729
00:54:01,379 --> 00:54:02,935
تفضلي

730
00:54:04,349 --> 00:54:06,527
أعلم أن هذا أقل مما تعودتي عليه، لكن....ـ

731
00:54:06,527 --> 00:54:08,137
إنه رائع

732
00:54:08,137 --> 00:54:12,077
صدق أو لا تصدق ، لقد كنت أعيش
على بعد حوالي ثلاث بنايات من هنا

733
00:54:12,077 --> 00:54:14,883
شقة صغيرة فوق هذا المكان الكوري

734
00:54:14,883 --> 00:54:16,558
أتذكر ، مطبخ الشمس؟

735
00:54:16,558 --> 00:54:18,131
ـ نعم ، أعرفه
ـ نعم

736
00:54:18,131 --> 00:54:19,504
ـ لم يعد موجودا
ـ لا

737
00:54:19,504 --> 00:54:21,376
المبنى بأكمله تمت إزالته

738
00:54:23,801 --> 00:54:26,085
أتعلم ، إذا سألتني أن أعود لذلك الوقت...ـ

739
00:54:26,085 --> 00:54:28,348
كيف كانت حياتي ستتغير

740
00:54:28,348 --> 00:54:30,388
كنت سأقول كذلك

741
00:54:31,318 --> 00:54:35,305
منزل دافئ ، الأطفال تجري من حولي
مغناطيس في الثلاجة

742
00:54:39,438 --> 00:54:41,692
جون لم يرد أن ينجب أطفالا

743
00:54:44,023 --> 00:54:49,386
لكننا كنا على وشك أن نرزق بطفل

744
00:54:50,205 --> 00:54:52,490
فقدناه

745
00:54:52,490 --> 00:54:54,366
أنا آسف

746
00:54:55,988 --> 00:54:58,224
وأنا كذلك

747
00:55:12,309 --> 00:55:15,204
ما هو أسوأ شيء رأيته في حياتك؟

748
00:55:17,003 --> 00:55:19,536
أريد أن أعرف

749
00:55:24,775 --> 00:55:27,210
أسوأ شيء رأيته في حياتي

750
00:55:28,312 --> 00:55:33,544
كان ذلك قبل عملي هذا ، عندما كنت شرطيا

751
00:55:35,824 --> 00:55:37,657
قتل

752
00:55:37,657 --> 00:55:41,476
الضحية كانت سيدة في الثلاثين من عمرها
أصيبت برصاصتين في الصدر

753
00:55:41,476 --> 00:55:44,014
القاتل كان يريد أن يسرق المكان...ـ

754
00:55:44,014 --> 00:55:46,338
الضحية قاومته ، فأطلق عليها الرصاص

755
00:55:47,146 --> 00:55:49,567
كان دمها يسيل على الأرض...ـ

756
00:55:49,567 --> 00:55:52,297
كما كان على الفرش والحائط

757
00:55:54,436 --> 00:55:56,593
أهذا أسوأ شيء؟

758
00:55:58,143 --> 00:56:01,597
أسفل الردهة ، في غرفة نوم أخرى
كانت هناك طفلة

759
00:56:01,597 --> 00:56:03,910
يجلس معها طبيبان

760
00:56:03,910 --> 00:56:07,418
كانت تمسك ، بلعبة على شكل حيوان
ضفدعة

761
00:56:08,284 --> 00:56:11,390
وجدت جثة أمها ، وطلبت 911

762
00:56:12,278 --> 00:56:15,758
طفلة قوية إن شئت أن تسميها

763
00:56:16,557 --> 00:56:21,175
عمرها 6 سنوات ، وتعرف كيف تطلب 911

764
00:56:22,915 --> 00:56:24,898
لكن عيناها

765
00:56:26,221 --> 00:56:28,251
عيناها كانت....ـ

766
00:56:28,251 --> 00:56:33,421
قد رأت شيئا ، لا ينبغي لطفل أن يراه

767
00:56:34,520 --> 00:56:39,276
هذان العينان نظرت إلي
نظرت بداخلي

768
00:56:39,276 --> 00:56:42,419
إخترقتني

769
00:56:43,024 --> 00:56:45,233
هذان العينان

770
00:56:48,846 --> 00:56:52,953
ـ هذا أسوأ شيء رأيته في حياتي
ـ لقد كانت إبنتك

771
00:56:56,479 --> 00:56:58,807
هل أمسكت به؟

772
00:56:59,517 --> 00:57:01,412
نعم

773
00:57:02,265 --> 00:57:04,776
نعم ، أمسكنا به

774
00:57:34,766 --> 00:57:37,794
الرخصة والتصريح من فضلك

775
00:57:40,964 --> 00:57:45,282
ـ هل هناك مشكلة أيها الضابط؟
ـ الضوء الخلفي لا يعمل

776
00:57:46,762 --> 00:57:49,230
ـ إلى أين تقصد؟
ـ هل كنت مسرعا أيضا؟

777
00:57:49,230 --> 00:57:51,837
ـ سألتك ، إلى أين أنت ذاهب؟
ـ إلى منزلي

778
00:57:51,837 --> 00:57:54,219
أعيش بالقرب من هنا

779
00:57:54,219 --> 00:57:57,634
أنظر ، أنا ضابط شرطة متقاعد

780
00:57:57,634 --> 00:57:59,493
إذا كانت هناك مشكلة؟

781
00:57:59,493 --> 00:58:01,347
أعلم من تكون يا توم

782
00:58:17,865 --> 00:58:19,030
مرحبا

783
00:58:19,983 --> 00:58:22,755
ـ ماذا حدث لوجهك؟
ـ لا شيء ، أنا بخير

784
00:58:26,504 --> 00:58:29,255
ـ لا تكن كالأطفال
ـ إنها تؤلم

785
00:58:37,163 --> 00:58:38,770
ألن تخبرني بما حدث؟

786
00:58:38,770 --> 00:58:41,257
لا شيء ، والدك قوي بما فيه الكفاية

787
00:58:41,257 --> 00:58:43,057
أنا أسيطر على الأمر

788
00:58:43,986 --> 00:58:46,752
ـ هل إنتهيت؟
ـ نعم

789
00:58:48,780 --> 00:58:50,225
أنت جيدة في هذا

790
00:58:50,225 --> 00:58:53,026
ـ هل أوفر مصروف المدرسة؟
ـ أنا لا أهتم بما تفعله

791
00:58:53,026 --> 00:58:55,057
ماذا كان هذا ؟ ماذا قلتي؟

792
00:58:56,539 --> 00:58:58,580
سلوكك هذا لابد أن يتوقف الآن

793
00:58:58,580 --> 00:59:00,437
لماذا لا تخبرني بما حدث؟

794
00:59:00,437 --> 00:59:02,388
الأمر لا يعنيكي ، أنا أتولى الأمر

795
00:59:02,388 --> 00:59:04,294
لقد ظننت أننا فريقا يا أبي

796
00:59:04,294 --> 00:59:08,000
ماذا إذا عدت إلى البيت مطعونا ، أو مصابا
بطلق ناري ، ماذا لو لم تعد أصلا؟

797
00:59:08,000 --> 00:59:08,868
هذا لن يحدث

798
00:59:08,868 --> 00:59:10,962
ـ لقد حدث لها
ـ أتعتقدين أن هذا سيحدث لي؟

799
00:59:10,962 --> 00:59:12,696
نعم ، أنا مصابة بالهلع من ذلك

800
00:59:16,793 --> 00:59:20,102
روز ، هذا لن يحدث ، أنظري إلي

801
00:59:21,670 --> 00:59:25,324
لن أترك شيئا كهذا يحدث ثانية أبدا

802
00:59:25,324 --> 00:59:27,648
كما أننا فريق ، وفريق جيد

803
00:59:27,648 --> 00:59:29,264
يعتني أحدنا بالآخر

804
00:59:29,264 --> 00:59:32,216
لكننا لا ندقق في الأمور التي لا نستطيع السيطرة عليها

805
00:59:32,216 --> 00:59:33,913
هذا المشروع

806
00:59:33,913 --> 00:59:36,551
ـ أنظري ماذا فعل بك
ـ لم يكن هناك مشروع

807
00:59:36,551 --> 00:59:41,148
ـ لم يكن ، هذا غير مفهوم
ـ لقد بدأت أنساها

808
00:59:41,842 --> 00:59:42,963
روز

809
00:59:42,963 --> 00:59:46,054
لا تستطيعين أن تمضي حياتك تنظرين
إليها عبر هذا الصندوق

810
00:59:46,054 --> 00:59:49,557
إنها ليست هنا ، لقد ذهبت ، لم
يبق الآن سوى أنا وأنت، حسن؟

811
00:59:50,603 --> 00:59:53,801
لذا ، نبعد هذا الصندوق ، حسن؟
نبعد هذا الصندوق

812
00:59:56,117 --> 00:59:59,188
ـ روز ، أزيلي هذه الفوضى ، روز
ـ أنت لا تفهم

813
00:59:59,188 --> 01:00:02,093
ـ أنت لا تفهم
ـ أزيلي هذه الفوضى ، ماذا دهاك؟

814
01:00:02,093 --> 01:00:04,039
ـ هل فقدت عقلك؟
ـ أنت لا تفهمني

815
01:00:04,665 --> 01:00:07,900
لا تفهمني

816
01:02:17,446 --> 01:02:19,153
ـ مرحبا
ـ أنا آت إليك

817
01:02:19,153 --> 01:02:21,283
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، أنا لست بالمنزل
أنا في المستشفى

818
01:02:21,283 --> 01:02:24,618
لقد إتصل بي فارجاس صباحا وطلب
مني الحضور للتعرف على جثة

819
01:02:25,330 --> 01:02:28,835
الصحافة إكتشفت أن جون كان في سبيله
للشهادة ، إنهم منتشرون في كل مكان

820
01:02:28,835 --> 01:02:30,970
ـ أي مستشفى؟
ـ غرب ترينتون العام

821
01:02:30,970 --> 01:02:33,299
لا بأس ، إنتظريني هناك
أعلم طريقا خلفيا إلى هناك

822
01:02:49,481 --> 01:02:51,669
ـ هل أنت بخير؟
ـ نعم ، أشكرك

823
01:02:51,669 --> 01:02:54,451
ـ ماذا حدث لوجهك؟
ـ لا شيء

824
01:03:05,760 --> 01:03:07,540
ـ هل أنت متأكدة أنه لا يخص جون؟
ـ لا

825
01:03:07,540 --> 01:03:09,712
مفتاحة ما زال في الميدالية
وجدوه في سيارته

826
01:03:09,712 --> 01:03:11,949
هل لدى أي أحد آخر مفتاح ؟
أخت ، أو جارة؟

827
01:03:12,693 --> 01:03:16,639
لا أحد ، جون كان مصاب بجنون الإرتياب
لا يريد أن تنتشر نسخا من مفتاح منزله

828
01:03:17,306 --> 01:03:19,692
ربما صنع نسخة لأحد لم يخبرك عنه

829
01:03:19,692 --> 01:03:23,464
كامرأة مثلا؟
ليس هذا سلوك جون

830
01:03:23,464 --> 01:03:26,018
لم يصنع لهن مفاتيح على أي حال

831
01:03:26,018 --> 01:03:29,226
أنظر ، أنا لا أرى أن ذلك سيساعدنا بأي شكل

832
01:03:29,226 --> 01:03:32,222
فون لا يحتاج هذا إذا كان يريد
أن يتم الأمر على شكل خطف

833
01:03:32,222 --> 01:03:35,465
إذا كان يعرف بشأن الدفتر
كان سيفتش منزلك بحثا عنه

834
01:03:36,877 --> 01:03:40,215
شخص ما ، لديه مفتاح ، أرادك أن
تأتي إلى منزلك فتجديه نظيفا

835
01:03:45,580 --> 01:03:47,434
أرلو

836
01:03:48,889 --> 01:03:50,889
توم ، لقد أخفتني

837
01:03:52,513 --> 01:03:55,896
ـ هذه آن نوركات
ـ نوركات ، حسنا

838
01:03:56,500 --> 01:03:59,403
إنتظر ، هل يعلم فارجاس أنكم هنا؟

839
01:03:59,403 --> 01:04:01,245
كنت آمل أن ننجز هذا بدونه

840
01:04:01,245 --> 01:04:03,857
إنه يريد أن يحضر ، لكن ، لا أعلم

841
01:04:03,857 --> 01:04:06,650
ربما نستطيع إنجاز الأعمال الورقية بدونه

842
01:04:06,650 --> 01:04:08,818
أنا لا أفهم لماذا علي أن أفعل ذلك
لديهم صور له

843
01:04:08,818 --> 01:04:13,642
إنهم لم يخبروك ، حسنا ، الجثة
ليست واضحة معالم الوجه

844
01:04:17,945 --> 01:04:20,375
سيدة نوركات ، أعتقد أن كل ما نحتاجه منك...ـ

845
01:04:20,375 --> 01:04:23,544
هو التعرف على شيئين ، علامات خاصةو خاتم الزفاف

846
01:04:23,544 --> 01:04:26,914
ـ خاصة ؟
ـ علامات خاصة

847
01:04:26,914 --> 01:04:29,033
من فضلك ، فقعي هنا في الجزء العلوي

848
01:04:29,033 --> 01:04:31,123
من فضلك ، هل يوجد مكان للراحة
أشعر بإغماء

849
01:04:31,123 --> 01:04:34,089
نعم ، أنا آسف ، من الطريق الذي أتيت منه
حسن...ـ

850
01:04:37,900 --> 01:04:40,404
لا يجب أن تسلك الأبواب الخلفية هنا

851
01:04:40,404 --> 01:04:44,589
ـ ما مدى سوء حالة الجثة؟
ـ أكلتها الفئران ، لكنها جثته

852
01:04:44,589 --> 01:04:47,217
لقد تفحصت الندوب مقارنة بالسجلات

853
01:04:47,217 --> 01:04:51,152
تم إستئصال الزائدة الدودية
كما تمت له عملية بوب باكر

854
01:04:51,152 --> 01:04:54,097
كما أن لاري أتى لتفحص أسنانه للتأكد

855
01:04:54,097 --> 01:04:55,940
ـ هل تعرف لاري؟
ـ بوب باكر؟

856
01:04:55,940 --> 01:04:58,367
نعم ، تعلم، يخصي الحيوانات المدللة

857
01:04:59,762 --> 01:05:02,433
ـ الرجل تم خصيه
ـ متى تم ذلك؟

858
01:05:02,433 --> 01:05:06,407
منذ سنوات قليلة ، هذا مدون في السجلات

859
01:05:09,243 --> 01:05:13,694
ـ مرحبا ، كنت على وشك أن أطلبك
ـ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

860
01:05:13,694 --> 01:05:16,310
الغذاء مع صديق ، هل أنت مستعد؟

861
01:05:16,960 --> 01:05:20,673
نعم ، لكن علي أن أنهي هذا أولا
أعرف مكانا جيدا لنذهب إليه

862
01:05:23,113 --> 01:05:25,826
ـ أيها المحقق
ـ سيدة نوركات

863
01:05:26,725 --> 01:05:29,784
ـ هل تعرفين هذا الرجل؟
ـ لا ، لم أقابله من قبل

864
01:05:30,495 --> 01:05:35,920
من فضلك ، هل يمكن أن ننهي ذلك ، لا
أشعر أنني بخير ، أشكرك

865
01:05:40,639 --> 01:05:44,127
أنا لا أحب ذلك ، إنني أراك كثيرا هذه الأيام

866
01:05:44,127 --> 01:05:47,131
ـ هذا ليس جيدا
ـ حسن ، هذا يؤلمني يا جيم

867
01:05:47,822 --> 01:05:49,596
حسن ، إليك الإتفاق

868
01:05:52,088 --> 01:05:53,888
لم نكن مرتبطين أبدا....ـ

869
01:05:53,888 --> 01:05:56,528
لكنني لم أكن ضدك أبدا
حتى بعد حدوث ذلك الأمر

870
01:05:56,528 --> 01:05:59,206
ـ وما هو ذلك الأمر؟
ـ أنا أعني ، ماذا بعد؟

871
01:05:59,206 --> 01:06:02,242
قطعة من الحثالة ، يمسك بسكين بيده
صفقة كبيرة

872
01:06:02,867 --> 01:06:06,437
بعض الناس يريدون تدمير ، خذ مثالا على نفسك ، وليس أنا

873
01:06:08,125 --> 01:06:10,698
لقد إغتصب عائلتك ، كان لديك كل الحق

874
01:06:10,698 --> 01:06:12,325
هل هذا يمثل شيئا؟

875
01:06:12,325 --> 01:06:15,187
المهم هو ، أنك لا تريد أن أكون ضدك

876
01:06:15,855 --> 01:06:18,472
هذا الرجل هناك ، لم يمت بالسجن
لقد كان متصلا

877
01:06:19,008 --> 01:06:21,939
علي تجهيز جميع الأسلحة
لذا ، لماذا لا تخبرني؟

878
01:06:21,939 --> 01:06:25,940
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ الغذاء ، أتريد أن تصاحبنا؟

879
01:06:26,771 --> 01:06:29,173
ـ حسن ، لسنا في حاجة إلى الطعام التايلاندي
ـ هل تضاجعها؟

880
01:06:31,673 --> 01:06:33,780
لا يوجد ما تخجل منه ، أنا أتمنى ذلك

881
01:06:33,780 --> 01:06:37,143
أنا لا أريد إيذاءك ، يجب أن تحصل على
سبب آخر لتقبض علي

882
01:06:37,143 --> 01:06:39,927
أنا لا أحتاج لسبب ، يمكنني إحتجازك ببساطة

883
01:06:39,927 --> 01:06:42,885
أحتجزك لساعات قليلة ، وربما أيام قليلة

884
01:06:43,465 --> 01:06:48,228
حسن ، لنحسم الأمر بيننا
ماذا تعني لك 10 جراند؟

885
01:06:48,927 --> 01:06:51,317
أستطيع أن أجعل فون يكتب لك شيكا آخر

886
01:06:51,317 --> 01:06:53,408
أيها المحقق

887
01:06:55,766 --> 01:06:59,716
معرفة جيدة يا توم ، لا تتحرك

888
01:07:05,221 --> 01:07:07,729
السيدة نوركات تعرفت على المرحوم

889
01:07:07,729 --> 01:07:09,985
أنه زوجها ، جون نوركات

890
01:07:18,858 --> 01:07:22,997
ـ يا إلهي ، ماذا حدث لك؟
ـ إرتطمت بحائط أزرق

891
01:07:23,705 --> 01:07:25,547
لقد إتصلت بالدائرة الإنتخابية
أخبروني أنك هنا

892
01:07:26,304 --> 01:07:28,351
أنا متفاجئ أنك تتذكر هذا المكان

893
01:07:29,008 --> 01:07:31,778
فارجاس موجود في القائمة ، أعتقد أنه
لا يمتلك شيئا ليفعله

894
01:07:31,778 --> 01:07:35,307
ـ أتريد صودا ، بيرة؟
ـ لم يقتلوا نوركات من أجل الدفتر

895
01:07:35,307 --> 01:07:38,842
هناك رجل ما بجانب زوجته
المفتاح الذي دخلت به كان يخصه

896
01:07:38,842 --> 01:07:40,829
أما زلت تجلس في نفس المكان في الثامنة؟

897
01:07:40,829 --> 01:07:43,543
ـ لم أذهب هناك منذ مدة
ـ كف عن هذا الهراء ، إدي

898
01:07:43,543 --> 01:07:47,254
آسف ، أليست هذه زيارة صداقة؟

899
01:07:47,254 --> 01:07:48,971
ـ أسمعت ما قلته؟
ـ نعم

900
01:07:48,971 --> 01:07:51,340
عشيقها ، قتل زوجها ، ما الجديد في ذلك؟

901
01:07:52,043 --> 01:07:55,089
ـ ماذا تريد ، إعتذار؟
ـ تبا لاعتذارك

902
01:07:55,089 --> 01:07:58,340
ـ أنت لا تدينني بشيء
ـ لقد بدلت عملي ، حسن؟

903
01:07:58,340 --> 01:08:00,481
بدلت المنزل ، السيارة ، الملابس

904
01:08:00,481 --> 01:08:03,566
الشيء الوحيد الذي إحتفظت به هو روز
أنا أعاني في التعامل معها

905
01:08:04,292 --> 01:08:06,725
لم أكن أريد أن أبعدك يا رجل
كنت مضطرا لذلك

906
01:08:08,875 --> 01:08:11,915
حسن ، لقد أخطأت ، لا بأس
هل هذا ما تريد أن تسمع؟

907
01:08:12,680 --> 01:08:14,684
أنا فقط إريد إستعادة شريكي ، تومي

908
01:08:15,661 --> 01:08:19,413
ليس لمدة يوم ، ليس لإنجاز عمل أخير

909
01:08:20,105 --> 01:08:21,824
العودة يا رجل

910
01:08:24,333 --> 01:08:30,121
ـ لقد عدت
ـ نعم ، حسنا

911
01:08:31,716 --> 01:08:35,174
حسن ، لننهي هذا النقاش ، أين هي الآن؟

912
01:08:35,920 --> 01:08:38,528
تتحدث إلى فارجاس ، الله وحده يعلم
بما تخبره

913
01:08:38,572 --> 01:08:41,995
أتستطيع الحصول على الدفتر ، ؟
ثم تتصل بفارجاس وترتب معه مقايضة

914
01:08:42,574 --> 01:08:44,384
تعطيه الدفتر ، ويبعدك عن القضية

915
01:08:44,384 --> 01:08:48,601
لا ، يجب أن نستمر رغم أنقه
نبعده قبل أن يبدأ في القضية

916
01:08:48,601 --> 01:08:50,840
ـ وبم تبعده؟
ـ الحقيقة

917
01:08:50,840 --> 01:08:54,075
سوف يسألونك ، كيف عرفت
ولماذا لم تذهب إليهم مباشرة

918
01:08:54,075 --> 01:08:56,776
ـ سوف يسحقونك
ـ حسن ، هي تستطيع إعادتنا

919
01:08:57,373 --> 01:08:59,945
وماذا إذا لم تفعل ، ربما تكون مخلصة
لهذا الشخص

920
01:08:59,945 --> 01:09:02,639
ـ هذه الفرصة الوحيدة أمامي
ـ إسمع يا توم

921
01:09:02,639 --> 01:09:05,481
أفضل ضربه لنا ، هي مع فارجاس مباشرة

922
01:09:05,481 --> 01:09:07,807
سأذهب معك ، لأتأكد أنه لن يفعل شيئا سيئا

923
01:09:07,807 --> 01:09:11,128
نستطيع أن نفعل ذلك
ثلاثتنا ، نستطيع أن نفعلها الليلة

924
01:09:11,809 --> 01:09:13,523
سوف أتصل به

925
01:09:14,242 --> 01:09:17,418
لابد أن آخذ روز أولا ، أمهلني ساعة

926
01:09:18,020 --> 01:09:19,765
نستطيع أن نجري المقايضة في المحطة القديمة

927
01:09:19,765 --> 01:09:22,498
لقد عاد ، سيداتي أنساتي ، المحطة القديمة بعد ساعة

928
01:09:22,498 --> 01:09:25,990
ألا تقول لي أبدا ، وداعا؟

929
01:09:27,575 --> 01:09:31,498
وداعا ، إدي

930
01:10:10,907 --> 01:10:14,737
ـ آن ، هل أنت بخير؟
ـ كيف دخلت هنا؟

931
01:10:17,512 --> 01:10:22,247
بالطبع ، أنا بخير ، أنا حقيقة لم أنم جيدا

932
01:10:23,020 --> 01:10:26,022
ـ إذن أين تنوين الذهاب؟
ـ لا شيء

933
01:10:26,022 --> 01:10:27,558
ولماذا حقائبك في السيارة؟

934
01:10:32,805 --> 01:10:35,520
أنا أعرف لمن هذا المفتاح
وكذلك أنت

935
01:10:39,964 --> 01:10:43,630
أنت لا يجب أن تكون هنا حقا
تساؤلات فارجاس كثرت حولك

936
01:10:43,630 --> 01:10:46,079
إدي لورينزو كان شريكي

937
01:10:46,079 --> 01:10:49,839
كان صديقي ، صديق المفضل
إنه الأب الروحي لابنتي

938
01:10:49,839 --> 01:10:52,410
ـ أنا لا أعرف ما تتكلم عنه
ـ توقفي عن الكذب

939
01:10:52,410 --> 01:10:54,827
يجب أن نذهب إلى الشرطة ونخبرهم بكل شيء

940
01:10:54,827 --> 01:10:59,313
نخبرهم بماذا يا توم ، إنه مفتاح
من الممكن أن يكون لأي شخص

941
01:10:59,313 --> 01:11:01,354
وماذا عن الطفل ، هل من الممكن أن
يكون لأي شخص أيضا؟

942
01:11:02,849 --> 01:11:04,861
أخرج من هنا

943
01:11:05,904 --> 01:11:08,176
هل طلبتي منه أن يفعل ذلك؟
هل هذا ما حدث؟

944
01:11:08,176 --> 01:11:11,810
إنه لم يفعلها، لم يكن ليفعلها
لقد أخبرني بذلك وأنا صدقته

945
01:11:11,810 --> 01:11:14,137
ـ والآن ، أخرج يا توم
ـ إنه يكذب

946
01:11:14,137 --> 01:11:17,607
حسنا ، إتصل بالشرطة
سوف أخبرهم أنك إقتحمت منزلي

947
01:11:18,939 --> 01:11:21,588
ـ أنا أطلب إدي
ـ إنتظر

948
01:11:21,588 --> 01:11:24,536
إذا كان مفتاحه ما زال معه فهو بريء
وسوف أنصرف

949
01:11:24,536 --> 01:11:26,737
ـ فقط إسأليه
ـ أرجوك ، لا تفعل ذلك

950
01:11:26,737 --> 01:11:27,867
إسأليه

951
01:11:27,867 --> 01:11:31,722
ـ أرجوك
ـ آني ، أني؟

952
01:11:33,295 --> 01:11:37,308
ـ آني ، هل أنت بخير؟
ـ نعم أنا بخير

953
01:11:38,192 --> 01:11:43,899
كنت أريد أن أسألك إذا كان بإمكانك
إعادة المفتاح ، تحسبا لأي ظرف ؟

954
01:11:46,934 --> 01:11:51,380
ـ حسن ، جيد ، لا ، هذا كل شيء
ـ حسن؟

955
01:11:54,030 --> 01:11:55,905
لقد ألقى به بالفعل

956
01:12:06,394 --> 01:12:09,976
كان يجب أن تراه ، توم
لقد كان سعيدا جدا عندما أخبرته

957
01:12:10,705 --> 01:12:15,042
لقد قال إنها بنت ، واشترى كل الهدايا اللازمة

958
01:12:15,767 --> 01:12:18,085
لكني لم أستطع إخبار جون

959
01:12:19,302 --> 01:12:23,805
لذا أخبرت إدي أنني قد فقدت الجنين
لكنه لم يصدقني

960
01:12:23,805 --> 01:12:26,446
إعتقد أن جون أجبرني على الإجهاض

961
01:12:26,446 --> 01:12:29,281
ـ يجب أن نخبر الشرطة
ـ لا

962
01:12:29,281 --> 01:12:33,266
توم ، فقط أعطني المفتاح ، لا
أحد يهمه أن يعرف ذلك

963
01:12:34,218 --> 01:12:37,354
إذا ذهبت إلى الشرطة سوف أنكر
وكذلك هو

964
01:12:37,354 --> 01:12:39,589
هذه فرصة لن أضيعها

965
01:12:39,589 --> 01:12:43,403
توم ، أرجوك ، لا تكن ساذج
كلنا لدينا أسرار

966
01:12:45,886 --> 01:12:48,950
لقد تعبت من الإحتفاظ بالأسرار

967
01:12:56,571 --> 01:13:00,507
يجب أن أذهب لمقابلة شخص ما، ربما أغيب قليلا
لذا أريدك أن تنتظريني عند أنيتا

968
01:13:00,995 --> 01:13:03,475
ـ لا أحتاج لمربية
ـ لقد إتصلت بها ، وهي في إنتظارك

969
01:13:03,475 --> 01:13:06,051
ـ أبي
ـ انظري ، بدون نقاش ، أرجوك؟

970
01:13:08,780 --> 01:13:11,669
ألن تعانقيني؟

971
01:13:15,788 --> 01:13:18,323
أحبك

972
01:13:31,757 --> 01:13:33,807
نعم ، المحقق فارجاس لو سمحت

973
01:14:08,126 --> 01:14:10,399
ـ أين لورينزو؟
ـ سيكون هنا

974
01:14:13,128 --> 01:14:15,433
إهدأ يا توم

975
01:14:15,433 --> 01:14:19,565
لدينا ثلاث وحدات يغطون الطريق
ووحدتان بالأسفل هنا

976
01:14:20,287 --> 01:14:22,014
لا مجال له كي يهرب

977
01:14:28,322 --> 01:14:32,049
أعلم كيف تشعر الآن ، لكنك تفعل الشيء الصحيح

978
01:14:32,811 --> 01:14:35,747
ربما يكون صديقك ، لكنه قام ببعض الأخطاء

979
01:14:35,747 --> 01:14:39,402
ـ الأفضل أن نجعل القانون يأخذ مجراه من الآن
ـ إحتفظ بهذا الهراء لكاميرات التليفزيون

980
01:14:39,402 --> 01:14:42,760
كلانا يعرف لماذا أنت هنا
أنت تحمي مؤخرة فون

981
01:14:44,570 --> 01:14:46,365
عادل بما فيه الكفاية

982
01:14:47,727 --> 01:14:50,570
إذا كان لديك ذلك الدفتر
نحن نحصل على لورينزو

983
01:14:50,570 --> 01:14:53,198
وينتهي الأمر ، وتذهب إلى حياتك

984
01:14:53,198 --> 01:14:56,561
ـ سوف تحصل على الدفتر ، عندما يكون في الحجز القضائي
ـ هذا عادل ، لا بأس

985
01:15:01,686 --> 01:15:03,860
روز ، ألم أطلب منك الذهاب إلى أنيتا

986
01:15:03,860 --> 01:15:06,528
لا بأس ، أنا لست بمفردي
العم إدي معي

987
01:15:10,071 --> 01:15:13,274
ـ دعيني أكلمه
ـ حسن ، عم إدي؟

988
01:15:14,041 --> 01:15:18,098
توم ، لقد تأخرت قليلا ، نحتاج أن نتحدث

989
01:15:19,039 --> 01:15:23,789
تعالى بمفردك ، نعم ، عظيم
أراك قريبا

990
01:15:30,760 --> 01:15:32,947
توم ، أين تذهب؟

991
01:15:46,498 --> 01:15:49,775
ـ ها هو ذا
ـ مرحبا أبي

992
01:15:50,800 --> 01:15:54,588
ـ روزي أصرت أن نعد العشاء
ـ روز ، أريدك أن تذهبي إلى الغرفة المجاورة

993
01:15:55,920 --> 01:15:57,811
الآن

994
01:15:57,811 --> 01:16:00,529
لقد أعددت لك كأسا

995
01:16:00,529 --> 01:16:03,241
ـ أبي
ـ لا بأس روزي ، لا تجزعي

996
01:16:03,241 --> 01:16:05,562
كل شيء بخير ، هو فقط يعاني من
ضغط العمل هذا الأسبوع

997
01:16:05,562 --> 01:16:09,081
سوف نجلس على العشاء ، ونتحدث
قليلا ، كي يعلم كل منا...ـ

998
01:16:09,081 --> 01:16:11,727
ـ .....ـ ما يدور هنا
ـ الغرفة المجاورة يا روز، الآن

999
01:16:15,262 --> 01:16:18,213
كل ما كان عليك فعله ، كان واضحا
تؤدي عملك ، ثم تعود إلى منزلك

1000
01:16:18,213 --> 01:16:20,142
ـ كل شيء كان واضح من البداية
ـ لقد إستغفلتني

1001
01:16:20,142 --> 01:16:22,694
 تنك أحميك ، كنت أحمي كليكما

1002
01:16:22,694 --> 01:16:25,835
ـ لم أكن لأتركها تأتي وترى ما كان بالمنزل
ـ أتسمي هذا حماية؟

1003
01:16:25,835 --> 01:16:28,661
أردتك أن تخرج من الموضوع
أنا آسف

1004
01:16:28,661 --> 01:16:31,458
ـ كان يجب أن أعرف أكثر
ـ هيا ، لنذهب

1005
01:16:31,458 --> 01:16:35,100
ماذا أنت فاعل بي؟ إنتظر ، إسمع
مازال بإمكاننا السيطرة على الأمر

1006
01:16:35,100 --> 01:16:38,393
أطلب فارجاس على الهاتف
نستطيع أن ننهي الموضوع بطريقة معينة

1007
01:16:38,393 --> 01:16:41,957
ـ أنا لم أعد أتصرف هكذا
ـ هل عينوك حارسا؟

1008
01:16:42,571 --> 01:16:44,601
توقف

1009
01:16:46,184 --> 01:16:48,969
حسن ، أرى كيف تسير الأمور الآن
كل شيء جيد مادام في صالحك

1010
01:16:48,969 --> 01:16:52,682
لكن عندما أحتاج أنا المساعدة؟
أين كان ضميرك......ـ

1011
01:16:52,682 --> 01:16:56,022
ـ .......ـ عندما كان دانييل هيل ينزف حتى الموت
في فناء السجن؟

1012
01:16:56,022 --> 01:16:58,421
هذا يرفع من معنوياتك؟

1013
01:16:59,837 --> 01:17:02,323
لا ، لقد كنت تنام كالأطفال 

1014
01:17:12,262 --> 01:17:14,511
تأكد من إخلاصك ، يا صاح

1015
01:17:14,511 --> 01:17:17,027
ـ أنت تدين لي
ـ أبعد المسدس يا إدي

1016
01:17:17,027 --> 01:17:20,687
نوركات كان قاتلا ، حقيقيا

1017
01:17:20,687 --> 01:17:24,561
ـ إنه لم يقتل أي شخص يا إدي
ـ لم يفعل ، لكنه أجبرها على ذلك

1018
01:17:26,022 --> 01:17:29,260
ـ لقد جعلها تقتل طفلها
ـ لقد كذبت عليك

1019
01:17:29,260 --> 01:17:32,067
أتعتقد أنني لا أملك ما تملكه؟

1020
01:17:32,067 --> 01:17:35,023
لقد كانت تحمل طفلنا
لكنه أجبرها على الإجهاض

1021
01:17:35,023 --> 01:17:37,521
كما إعتاد على شراء كل شيء
حاول أن يشتريني أيضا

1022
01:17:37,521 --> 01:17:40,115
ـ أبعد المسدس
ـ أتذكر تلك الليلة؟

1023
01:17:40,115 --> 01:17:42,845
لقد كان يحاول أن يكتب لي شيكا
لذا كان علي أن أتركه

1024
01:17:43,828 --> 01:17:46,124
شيك

1025
01:17:49,399 --> 01:17:53,197
لقد كانت تحمل طفلا مني
مني أنا يا تومي

1026
01:17:53,197 --> 01:17:57,112
ـ لقد كانت تحمل طفلنا
ـ توقف عن التلويح بمسدسك في منزلي

1027
01:17:59,947 --> 01:18:02,304
كانت تحمل طفلنا

1028
01:18:04,158 --> 01:18:08,539
لم يكن لدي خيار ، من حق الرجل أن يفعل أي شيء....ـ

1029
01:18:08,439 --> 01:18:11,481
ـ....ـ إذا كان يحمي أسرته
تعلم أنني محق يا توم

1030
01:18:14,738 --> 01:18:16,966
هل مازلنا أسرة واحدة؟

1031
01:18:18,270 --> 01:18:20,208
هل مازلنا أسرة

1032
01:18:24,562 --> 01:18:26,126
لقد إنتهى الأمر يا إدي

1033
01:18:27,724 --> 01:18:30,231
يا إلهي

1034
01:18:31,834 --> 01:18:34,137
من سينظف منزلك الآن يا توم؟

1035
01:19:44,877 --> 01:19:49,029
أشكرك ، سوف أحرق هذا الكتاب
وسوف نحظى جميعا بنوم هادئ

1036
01:20:01,951 --> 01:20:05,874
لا تهتم يا توم ، سوف نغطى هذا الموضوع

1037
01:20:11,051 --> 01:20:12,747
معظم الناس لا يعلمون ذلك

1038
01:20:12,747 --> 01:20:15,611
لكن ، عندما يموت أحد في منزلك
ويترك خلفه فوضى.....ـ

1039
01:20:17,074 --> 01:20:19,973
ـ....ـ يقع على الأسرة عبء تنظيفها

1040
01:20:20,937 --> 01:20:23,774
معظم الناس ليس لديهم القدرة على تحمل
هذا النوع من التنظيف

1041
01:20:24,622 --> 01:20:26,985
هنا يأتي دور أبي

1042
01:20:28,686 --> 01:20:31,467
يقول أبي أن هذه البقع لديها ذكريات

1043
01:20:32,620 --> 01:20:37,371
أنهم يتذكرون ، هيئتهم ، ألوانهم ، رائحتهم

1044
01:20:38,985 --> 01:20:43,635
وتعود الذكريات العميقة مرات ومرات

1045
01:20:48,952 --> 01:20:55,623
مع هذه البقع ، يكون قصها ، أسهل من تنظيفها

1046
01:20:57,167 --> 01:21:01,055
أحيانا يكون لك الخيار 
وأحيانا ، لا

1047
01:21:03,781 --> 01:21:08,443
كل ما تستطيع عمله ، الأمل

1048
01:21:10,030 --> 01:21:18,514
ترجمة : عماد النكلاوي
leaserfinger2002@yahoo.com

