1
00:00:02,888 --> 00:00:04,879
ماذا حدث؟ اين الماس -
ادخلي السيارة -

2
00:00:04,968 --> 00:00:08,756
لو رأيتي أستاذ مجنون
في حافلة صغيرة، فقط إبتسمي

3
00:00:25,568 --> 00:00:28,685
فريد، اوصلني بمكتب مدير الشرطة

4
00:00:36,888 --> 00:00:41,200
اسمع أنزلني في الزاوية القادمة
هذا سيخرج عن السيطرة من ايدينا

5
00:00:41,288 --> 00:00:45,804
لا اسف عندما تبدأ بسرقة مكاينات القمر
من ويلارد وايتي مع السلامة وحظ سعيد

6
00:00:45,888 --> 00:00:49,437
فقط ارتاحي عندي صديق اسمة فيليكس
الذي يستطيع ان يصلح أي شئ

7
00:00:49,528 --> 00:00:52,042
هل هو متزوج؟

8
00:00:54,568 --> 00:00:57,207
هناك يذهب ذلك
ابن العاهرة سابتيور

9
00:01:08,208 --> 00:01:11,598
إرتاح أنت عندك صديق
اسمة فيليكس الذي يستطيع ان يصلح أي شئ

10
00:01:11,688 --> 00:01:13,838
لسوء الحظ، ويلارد وايتي يمكنة ايضا

11
00:01:20,088 --> 00:01:22,283
لماذا انت قذر

12
00:03:36,488 --> 00:03:38,558
تعال لاري لاري؟

13
00:03:39,248 --> 00:03:40,840
لاري؟

14
00:03:40,928 --> 00:03:42,919
هل حصلت عليه، لاري؟

15
00:03:45,168 --> 00:03:47,523
أعتقد ان لاري حصل عليه -
شريف -

16
00:03:47,608 --> 00:03:50,122
لاري . ادخل لاري . لاري ؟

17
00:03:50,208 --> 00:03:51,800
شريف

18
00:04:07,088 --> 00:04:09,443
حصلت عليك الآن

19
00:04:11,608 --> 00:04:13,007
انحني

20
00:04:46,288 --> 00:04:51,203
عزيزي لماذا نبقى فجأة
في جناح العرسان في بيت وايتي؟

21
00:04:51,288 --> 00:04:55,167
لكي نعمل
إتحاد أكثر مثالية، حبيبتي

22
00:04:55,248 --> 00:04:56,920
جيمس

23
00:04:57,008 --> 00:04:59,647
هل يمكن ان ادعوك جيمس أخيرا؟

24
00:05:02,808 --> 00:05:05,800
ماذا سيحدث لي؟

25
00:05:07,408 --> 00:05:09,876
أنت تكلمت مع
صديقك فيليكس عني؟

26
00:05:09,968 --> 00:05:13,005
هم مم -
ماذا قال؟ -

27
00:05:13,088 --> 00:05:16,398
عن شيء حوالي 20 سنة في الحياة
لا شيء مهم

28
00:05:16,488 --> 00:05:21,608
عشرون سنة في الحياة -
ارتاحي، عزيزتي , أنا على قمة الموقف -

29
00:05:31,608 --> 00:05:33,326
السيد والسيدة جونز؟

30
00:05:33,408 --> 00:05:37,640
نعم، ذلك الاسم على السجل
سيد ليتر ما النتيجة مع دبليو دبليو؟

31
00:05:37,728 --> 00:05:40,800
واشنطن تقول لا تذهب الآن . نحن نجلس -
نحن نجلس ؟ -

32
00:05:40,888 --> 00:05:45,678
والآنسة تيفاني كاسي "جونز" عندها
حجز لطول العمر في فندق آخر

33
00:05:45,768 --> 00:05:48,441
حكومة طيبة

34
00:05:48,528 --> 00:05:52,441
أنا متعاونة سيد ليتر . انا كذلك حقا

35
00:05:52,528 --> 00:05:54,758
أنا يمكن أن أكفل ذلك

36
00:05:54,848 --> 00:05:58,318
فيليكس، هذا ليست البيت الأبيض الحقيقي،
وهذا ليست الرئيس

37
00:05:58,408 --> 00:06:01,639
لماذا لا نذهب و نراه؟ -
الرئيس أنا يمكن أن اريك اياة -

38
00:06:01,728 --> 00:06:05,277
لكن الي ان تصدق واشنطن
ان وايتي لص ، ذلك هو الطريق

39
00:06:05,368 --> 00:06:09,725
في هذه الأثناء، أنا متأكد
انك و السيدة جونز . يمكن أن تجدوا الطريقة التي تسلوا بها أنفسكم

40
00:06:09,808 --> 00:06:13,767
وفقط لتتأكد بان لا شيئ سيزعجك
عندي رجل في الطابق العلوي

41
00:06:13,848 --> 00:06:17,397
و هاملتون خارج هنا

42
00:06:17,488 --> 00:06:19,479
وقت طويل جدا، جيمس

43
00:06:19,568 --> 00:06:21,957
حسنا، ذلك المحول -
ما هذا؟ -

44
00:06:22,048 --> 00:06:25,279
الذئب محمي
بالخنازير الثلاثة الصغيرة

45
00:06:26,808 --> 00:06:29,197
أنا لن اتاخر عزيزتي

46
00:06:29,288 --> 00:06:31,677
أين ستذهب؟

47
00:06:31,768 --> 00:06:35,158
في الطابق العلوي للحظة

48
00:06:41,888 --> 00:06:46,678
الطابق السادس عشر؟ -
لا، سيدتي غرفة جلوس ضوء النجوم فقط -

49
00:06:46,768 --> 00:06:50,158
حسنا،  إبتعد عن
الأبواب هنا نذهب

50
00:07:27,448 --> 00:07:31,885
غرفة جلوس ضوء النجوم إلى اليسار
خاص بمستوى الشارع فقط،

51
00:07:31,968 --> 00:07:35,802
حسنا إبتعد عن الأبواب هنا نذهب

52
00:10:01,528 --> 00:10:04,440
هودي مرحبا نحن كنا نتوقعك

53
00:10:04,528 --> 00:10:08,362
هل يوجد لك اي عمل هنا
لتعملة اتجه يمينا للأمام

54
00:10:08,448 --> 00:10:13,920
أولا، أشك بأنك كنت تضع ساق خنزير
هل لديك مانع بان تقف و تخلع هذا؟

55
00:10:17,128 --> 00:10:21,565
اليس ذلك ذلك لطيف؟
أنت لطيف يل زميل

56
00:10:22,688 --> 00:10:27,000
لماذا لا تدخل يا بني؟
ارتاح إجعل نفسك مرتاح

57
00:10:27,088 --> 00:10:30,080
ذلك جيدتماما هناك

58
00:10:49,688 --> 00:10:52,885
مساء الخير، سيد بوند -
بلوفيلد -

59
00:10:55,328 --> 00:10:57,125
مساء الخير، 007

60
00:11:00,688 --> 00:11:05,045
الخطر المضاعف، سيد بوند
اخشي بانك قتلت نصفي الآخر الوحيد

61
00:11:05,128 --> 00:11:10,327
بعد موته، متطوعون كانوا
بشكل مفهوم بصعوبة بالأحرى

62
00:11:10,808 --> 00:11:13,117
يا لها من رحمة كل ذلك الوقت والنفقة

63
00:11:13,208 --> 00:11:16,405
ببساطة لتزويدك
بلحظة بطولية وهمية

64
00:11:23,488 --> 00:11:26,048
ويلارد وايتي يتكلم

65
00:11:26,128 --> 00:11:28,278
نعم، ايها الحاكم حصلت على رسالتك

66
00:11:28,368 --> 00:11:32,441
لا، أنا خائف بان الظهور الشخصي
أمر مستبعد تماما

67
00:11:32,528 --> 00:11:36,885
سأرسل ايداع إلى اللجنة
شكرا لك، ايها الحاكم

68
00:11:39,248 --> 00:11:43,002
حسنا، انها خدعة لطيفة -
صندوق صوت، سيد بوند -

69
00:11:43,088 --> 00:11:47,047
العلم لم يكن ابدا حلتي القوية
لكن المبدأ سهل بما فيه الكفاية

70
00:11:47,128 --> 00:11:52,725
أنماط ورنين صوت اشخاص ما
مخزنة علي شريط مسجل صغير

71
00:11:52,808 --> 00:11:56,767
و مصغر ,بنسخة ترانزيستور
مركب في رقبته

72
00:11:56,848 --> 00:11:58,998
أو هل هذة رقبته؟ أنا لا يمكن أن أتذكر

73
00:11:59,088 --> 00:12:01,841
على أية حال، لا توجد مشكلة كلانا نبدو متشابهين

74
00:12:03,888 --> 00:12:06,482
تهانيي إليكما

75
00:12:10,008 --> 00:12:12,920
شركة صغيرة جميلة

76
00:12:13,008 --> 00:12:17,001
المتفجرات، النفط، إلكترونيات،
البيوت، الطيران

77
00:12:17,088 --> 00:12:20,125
عملت بطريقة حسنة مع ذلك، أيضا
احاول قطع بعض من الدهن

78
00:12:20,208 --> 00:12:24,281
فى الواقع مدير السيد وايتي الرائع

79
00:12:24,368 --> 00:12:27,121
الشيء الملعون يدير نفسه -
أفترض بأنك قتلته -

80
00:12:27,208 --> 00:12:31,724
لا شيء ميلودرامي
أحتجزه ببساطة في مخزن بارد على لذا ليتكلم

81
00:12:31,808 --> 00:12:35,767
وثيقة تأمين ضد أي
تدخل خارجي بخططي

82
00:12:35,848 --> 00:12:39,921
الضحية المثالية المختطفة
لم يراة احد منذ 5 سنوات

83
00:12:40,008 --> 00:12:44,286
من يفتقد شخص ما هو اصلا مفقود ؟ -
كم انت ماهر سيد بوند -

84
00:12:44,368 --> 00:12:48,805
سعيد لرؤئيتك انك لم تفقد
تلك الحافة العقلية الجيدة  007

85
00:12:48,888 --> 00:12:53,837
من فضلك لا تعمل أي أفكار حمقاء
تلك القذيفة ليست سلاح عملي

86
00:12:55,728 --> 00:12:58,800
حسنا، انة بالكاد يساوي الجهد

87
00:12:58,888 --> 00:13:01,925
مع ذلك كلة ، أنا لا أعرف
اي منكم ساقتلة

88
00:13:02,008 --> 00:13:04,568
نحن نقدر
مأزقك، سيد بوند

89
00:13:04,648 --> 00:13:06,559
نتعاطف بعمق معك

90
00:13:24,808 --> 00:13:27,481
فكرة صائبة، سيد بوند

91
00:13:27,568 --> 00:13:29,718
لكن مع الهرة الخاطئة

92
00:13:29,808 --> 00:13:33,926
أفعل علي ان تتمتع بزياراتنا الصغيرة سيد بوند

93
00:13:34,008 --> 00:13:39,162
على أية حال قد يكون مؤلم فعل
لكني خائف بانة قد جاءت النهاية

94
00:13:39,248 --> 00:13:42,445
ما الذي تنوى أن تفعلة
بالماس؟

95
00:13:42,528 --> 00:13:44,644
سؤال ممتاز

96
00:13:44,728 --> 00:13:48,516
و الواحد الذي سيتعلق
على شفاه العالم قريبا

97
00:13:48,608 --> 00:13:52,396
لو كنت أنا الذي سينشر الأخبار إلى أي واحد
ستكون أنت أول واحد سيعرف ذلك سيد بوند

98
00:13:52,488 --> 00:13:57,357
لكنه متأخرا، أنا متعب
وهناك الكثيرا متبقي لاعملة

99
00:13:59,928 --> 00:14:01,919
ليلة سعيدة، سيد بوند

100
00:14:09,168 --> 00:14:11,921
حسنا، استمر، استمرانه مجرد  مصعد

101
00:14:12,528 --> 00:14:15,565
أو ربما أنا يجب أن أقول "مصعد"

102
00:14:16,568 --> 00:14:22,359
علي أية حالة، أنا متأكد أنك ستجده مقنع أكثر بكثير
من تسلق الجبال خارج بيت وايتي

103
00:14:23,368 --> 00:14:27,680
تضغط إلـ ، سيد بوند
يبدأ لوبي الكلمة بحرف إلـ

104
00:14:57,928 --> 00:15:01,477
لو في باديء الأمر لم تنجح، سيد كيد

105
00:15:01,568 --> 00:15:04,162
حاول حاول ثانية، سيد وينت

106
00:18:04,648 --> 00:18:07,845
ريحة أحدنا مثل
منديل الكعكة

107
00:18:14,448 --> 00:18:17,565
أنا خائف انة أنا
آسف على ذلك، يا ولد يا كبير

108
00:18:55,768 --> 00:18:58,885
أنا لا اهتم بماكنة الكوكا ان
تتوقف مرتين في اليوم

109
00:18:58,968 --> 00:19:03,962
لكن بحق الجحيم لما هي دائما يجب أن تكون
على بعد 500 ياردة من الفتحة الأقرب؟

110
00:19:06,048 --> 00:19:09,836
حسنا، تشارلي
انة دورك للعب

111
00:19:12,968 --> 00:19:14,481
شكرا جزيلا

112
00:19:14,568 --> 00:19:18,641
أنا كنت فقط خارج لأمشي جرذي
ويبدو أنني فقدت طريقي

113
00:19:23,168 --> 00:19:26,843
ويلارد وايتي يتكلم -
هذا بيرت -

114
00:19:28,128 --> 00:19:30,926
عندنا مشكلة

115
00:19:32,128 --> 00:19:37,407
ماذا حدث لصوتك؟
هل عندك برد؟

116
00:19:37,488 --> 00:19:41,561
لا يهمك حول هذا
أنا فقط رأيت جيمس بوند في الكازينو

117
00:19:41,648 --> 00:19:44,526
ذلك مستحيل -
تعالي و شاهد بنفسك -

118
00:19:44,608 --> 00:19:49,602
هيا , استمع , لو هو نصف عبقري
كما يقولون نحن سنكون في مشكلة حقيقية

119
00:19:49,688 --> 00:19:53,203
اهدئ، بيرت -
انة حزام سرج الذي لا يعمل لوحده -

120
00:19:53,288 --> 00:19:57,839
هذا المكان يجب أن يكون مليئ بالعملاء من الآن
أعتقد باننا يجب أن نحرك ويلارد وايتي

121
00:19:57,928 --> 00:20:01,364
السيد وايتي آمن جدا
في منزله الصيفي الخاص

122
00:20:01,448 --> 00:20:04,042
انة على الحافة،
حوالي عشر أميال خارج البلدة

123
00:20:04,128 --> 00:20:07,598
أنا اتفاجئت إلى حد ما، بيرت
انة ليس مثلك لكي يفزع

124
00:20:07,688 --> 00:20:11,078
أنا فقط لا أتمتع بالعبث
مع رجل قوي كجيمس بوند

125
00:20:11,168 --> 00:20:15,081
لا يهمك من جيمس بوند
انزل إلى ذلك البيت

126
00:20:15,168 --> 00:20:19,207
أنا خائف ان السيد وايتي ان يكون
كبر أكثر من فائدته اعمل هذا بوضوح بيرت

127
00:20:19,288 --> 00:20:23,281
لا تقلق
فقط اترك كل شيء لي

128
00:20:24,288 --> 00:20:28,247
تلك البدعة المضحكة
تبدو انها تعمل كيو

129
00:20:28,328 --> 00:20:31,001
لقد فقت نفسك هذة المرة -
ليس قليلا منه -

130
00:20:31,088 --> 00:20:33,807
عملت واحدة من هذا
للأطفال في عيد الميلاد الماضي

131
00:20:33,888 --> 00:20:39,087
ماكسويل، جيمس وأنا سنتوجه إلى البيت
إحصل على المجموعة لضرب السقيفة
مجرد ان نجد وايتي

132
00:20:39,168 --> 00:20:41,159
دعني أتكلم مع ميتز

133
00:20:41,648 --> 00:20:47,166
هناك  تغير
قدم كل الخطط ـ24 ساعة
سألتحق بكم فورا

134
00:20:53,648 --> 00:20:57,561
أعطني خمس دقائق للصعود هناك
وخمس دقائق لإيجاد وايتي

135
00:20:58,288 --> 00:21:01,325
أنت متأكد بانك تعرف
ما تعملة؟

136
00:21:01,408 --> 00:21:04,400
إطلب مني ثانية في خلال عشر دقائق

137
00:21:06,168 --> 00:21:09,160
أخبر ماكسويل لكي يستعد
لضرب السقيفة

138
00:21:59,408 --> 00:22:02,127
حسنا، مرحبا

139
00:22:06,088 --> 00:22:07,680
أنا بامبي

140
00:22:09,288 --> 00:22:11,597
صباح الخير بامبي

141
00:22:11,688 --> 00:22:16,398
وأنا ثمبير
هل هناك شيء يمكن أن نفعلة لك؟

142
00:22:16,488 --> 00:22:19,560
أنا يمكن أن أفكر بعدة أشياء ارتجاليا لكن

143
00:22:19,648 --> 00:22:22,401
في الوقت الحاضر
أبحث عن ويلارد وايتي

144
00:22:22,488 --> 00:22:26,083
أوه، ويلي . انة خارج هناك

145
00:22:28,128 --> 00:22:32,201
اهذا كل شيئ؟

146
00:22:32,288 --> 00:22:34,483
ليس بالضبط

147
00:22:34,568 --> 00:22:38,356
أولا سيكون عندنا كرة

148
00:22:43,128 --> 00:22:45,483
كلة لكي، بامبي

149
00:23:00,848 --> 00:23:02,679
أنتي اشتغلتي ثانية، بامبي

150
00:23:07,928 --> 00:23:09,725
ثومبير

151
00:24:31,968 --> 00:24:33,481
مرحبا، فيليكس

152
00:24:33,568 --> 00:24:36,799
ويلارد وايتي أوشك أن يعدم

153
00:24:36,888 --> 00:24:40,517
وخمن من الذي يعطي
دروس صدمات الثدي

154
00:24:40,608 --> 00:24:44,886
اين بحق الجحيم وايتي ؟ -
أنا لم اكتشف الي الآن -

155
00:24:48,448 --> 00:24:51,167
ما زالت لا تعرف

156
00:24:57,328 --> 00:24:59,319
صحيح

157
00:25:23,128 --> 00:25:25,881
مكتب التحقيقات الفدرالي؟
وكالة المخابرات المركزية؟

158
00:25:25,968 --> 00:25:29,358
لا . المخابرات البريطانية، سيد وايتي
جيمس بوند

159
00:25:32,208 --> 00:25:35,041
أرى بأنك قابلت أصدقائي،
بامبي وثومبير

160
00:25:35,128 --> 00:25:37,847
نعم، لقد دردشنا قليلا

161
00:25:37,928 --> 00:25:41,125
ما الذي حدث لي بحق الجحيم
وماذا يمكن أن افعل بشأنة؟

162
00:25:41,208 --> 00:25:45,121
دعنا نخرج من هنا أولا
وأنا سأوضحه إليك في الطريق

163
00:25:45,928 --> 00:25:48,522
أخبر ماكسويل ان يضرب السقيفة

164
00:26:02,328 --> 00:26:04,523
ساكسباي

165
00:26:04,608 --> 00:26:07,759
بيرت ساكسباي؟ -
نعم -

166
00:26:07,848 --> 00:26:11,079
أخبره بانة مطرود

167
00:26:24,728 --> 00:26:27,003
مرحبا سيد كيو هل انت محظوظ ؟

168
00:26:27,088 --> 00:26:32,287
انا ناجح في شيء ما , شكرا -
إستمع، سيد كيو  أنا كنت أتسائل -

169
00:26:32,368 --> 00:26:36,600
هل سمعت أي كلام عني
من فيليكس أو جيمس؟

170
00:26:36,688 --> 00:26:38,679
لا , اخشي انة لا

171
00:26:38,768 --> 00:26:43,922
الآن، اخمن بانني أعمل لرجال جيدين
لكني علي بعد خطوتين بعيدا عن سلامبر اذا كانوا يريدونني هناك

172
00:26:44,008 --> 00:26:48,126
إعتقدت بانك يمكن
ان تضعها في كلمة جيدة

173
00:26:56,808 --> 00:26:59,322
ذلك غير قابل للتصديق

174
00:26:59,968 --> 00:27:05,725
جهاز سيطرة آر بي إم كهرومغناطيسي
يئن لتجريبه ترى

175
00:27:05,808 --> 00:27:09,642
انتي تري الضغط على الحالة عندما
تظهر الرموز المطلوبة

176
00:27:09,728 --> 00:27:16,327
لان دوران الإسطوانات إلى
التمتمة في اللحظة الدقيقة يحتاج الي

177
00:27:24,688 --> 00:27:26,997
تاكسي، سيدتي؟

178
00:27:34,248 --> 00:27:37,399
حسنا، جيد، حسنا
انظر الي اين استدرجت القطة

179
00:27:37,488 --> 00:27:39,683
أنا مسرور لمقابلتك، آنسة كاسي

180
00:27:39,768 --> 00:27:43,556
أنا خايف من توقع
عمل هذه الرحلة المضجرة وحيد

181
00:27:56,128 --> 00:28:00,519
لقد كان هنا
حوالي بارتفاع ستة أقدام مع لوحة شمسية

182
00:28:00,608 --> 00:28:04,396
كان عنده هذه السطوح الإنسيابية التي بدت إلى -
اسحبه لي -

183
00:28:04,488 --> 00:28:07,002
هل كان الدكتور ميتز على قائمة رواتبك سيد وايتي؟

184
00:28:07,088 --> 00:28:09,966
لا لكني سمعت عنه
كل شخص في عملنا سمع عنة

185
00:28:10,048 --> 00:28:13,085
الخبير العالمي البارز
في إنكسار الليزر

186
00:28:13,168 --> 00:28:15,762
التزام مثالي بالسلام

187
00:28:15,848 --> 00:28:20,478
وكيف بحق الجحيم بلوفيلد غرز
خطافاته فيه، أنا لن أعرف

188
00:28:20,568 --> 00:28:23,082
كيف خدع الامن ليشتغل
هنا في المركز الأول؟

189
00:28:23,168 --> 00:28:26,524
منك، سيدي آنا تكلمت
إليك شخصيا حوله

190
00:28:26,608 --> 00:28:28,917
انا ميزت صوتك الآن فقط

191
00:28:29,008 --> 00:28:34,719
أنا متأكد بانني أخبرتك بأن لا تبقي النسخة
الميكروفلم المطابقة العادية لسجلات المشروع

192
00:28:34,808 --> 00:28:36,958
بالضبط، سيدي

193
00:28:37,048 --> 00:28:40,484
توم، ماذا أخبرتك ان تعمل بهذا؟

194
00:28:40,568 --> 00:28:42,798
أرسله إلى فاندنبرج، سيدي

195
00:28:42,888 --> 00:28:46,005
حسنا، هاتهم على الهاتف - الآن

196
00:28:51,608 --> 00:28:53,405
نعم؟

197
00:28:53,488 --> 00:28:56,400
أنت لن تصدق هذا
ويلارد وايتي يريدك

198
00:28:56,488 --> 00:28:59,002
واو
هذا  شرف حقيقي، سيدي

199
00:28:59,088 --> 00:29:01,921
يدفع شرفك . اين ذلك القمر الصناعي الذي ارسلتة هناك ؟

200
00:29:02,008 --> 00:29:03,999
إنطلق من 24 دقيقة مضت، سيدي

201
00:29:08,008 --> 00:29:12,479
في المسار المثالي كل شيء جاهز للعمل
نتوقع دخول المدار على الأنف

202
00:29:18,768 --> 00:29:22,443
إنتظرشيء ما حدث -
إنتظر لحظة رجاءا -

203
00:29:22,528 --> 00:29:24,723
الماسح اتجنن

204
00:29:24,808 --> 00:29:27,527
إفتراق المرحلة الأولي قبل الاوان -
انة لا يعمل بحساسية -

205
00:29:39,248 --> 00:29:41,637
إستعد للإجهاض

206
00:29:44,728 --> 00:29:47,162
نحن لا نستطيع السيطرة عليه، سيدي -
أجهضه -

207
00:29:48,208 --> 00:29:49,960
انة سلبي -
نحن لا نستطيع -

208
00:29:50,048 --> 00:29:53,040
شيء ما يسيطر
علي نظام التوجيه

209
00:29:53,128 --> 00:29:58,077
كما يكون يتصرف برغبتة -
ولا يوجد شيء يمكننا أن فعلة بشأنة -

210
00:29:58,168 --> 00:30:00,363
نحن نعمل عليه
آي ساتصل ثانية بك، سيد وايتي

211
00:30:03,328 --> 00:30:07,480
مهما كان
صديقك بلوفيلد يسيطر علية الآن

212
00:30:13,688 --> 00:30:17,727
امداد واسع من الماس المعالج
من قبل خبير في الإنكسار الخفيف

213
00:30:17,808 --> 00:30:20,197
شعاع الليزر الأول
ولد خلال الماس

214
00:30:20,288 --> 00:30:26,397
و لو استحق ميتز العجوز سمعته
قوة ذلك الشيء يمكن أن تكون مدهشة

215
00:30:26,488 --> 00:30:28,479
وبلوفيلد حصل عليه

216
00:30:31,448 --> 00:30:34,645
أين هو الآن؟ -
سيصل الي داكوتا الشمالية -

217
00:30:34,728 --> 00:30:38,482
أنذر قيادة القوات الجوية الإستراتيجية -
اعطيني خط مفتوح مع اس اية كي -

218
00:30:39,808 --> 00:30:43,687
إنتباه كل موظفون
إنتباه كل الموظفون

219
00:30:43,768 --> 00:30:48,364
عندنا  إنذار أحمراستعدوا
للإجراءات الطوارىء

220
00:31:06,328 --> 00:31:08,319
ويلارد وايتي

221
00:31:12,168 --> 00:31:14,159
نعم، جنرال

222
00:31:17,048 --> 00:31:22,884
إحدى قذائفنا "عرضيا"
إنفجرت في داكوتا الشمالية

223
00:31:22,968 --> 00:31:25,721
مهما حدث
السيد بوند، بدأ

224
00:31:45,728 --> 00:31:49,801
هل هذا جمهورك؟ -
سيد وايتي، مكالمة هاتفية من واشنطن -

225
00:31:49,888 --> 00:31:52,880
انا سامسكه في جون -
ماذا عن بلوفيلد؟ -

226
00:31:52,968 --> 00:31:55,960
لا اثر , وجدنا نفق سنتأكد منه -
اين تيفاني؟ -

227
00:31:56,048 --> 00:32:00,838
هل تهتم اذا وجدنا بلوفيلد اولا ؟
هلم دعنا نضرب ذلك النفق

228
00:32:26,848 --> 00:32:30,887
حسنا , واشنطن حصلت على كلمة
من صديقك ذو القطة

229
00:32:30,968 --> 00:32:34,756
هل تعتقد بأن كل هذة
البلدة الملعونة إحتجزت طلبا لفدية

230
00:32:34,848 --> 00:32:37,726
ونحن عندنا
حتى ظهرالغدا للدفع؟

231
00:32:37,808 --> 00:32:41,801
لذا هو ذلك حسنا، أنا متأكد
أنك لن تكون لوحدك

232
00:32:41,888 --> 00:32:47,884
مزاد دولي , بالسيادة النووية
مقدم لاعلي سعر

233
00:32:49,288 --> 00:32:52,485
أخبرني،ما الذي يحتاجة
للسيطرة على ذلك القمر الصناعي؟

234
00:32:52,568 --> 00:32:57,084
مجموعة بسيطة من الأشرطة تغذى إلى بنك بيانات الكومبيوتر

235
00:32:57,168 --> 00:33:01,047
وهذه الأشرطة؟ كبيرة ام صغيرة ؟

236
00:33:01,128 --> 00:33:06,839
من المعقول أي حجم
من ست بوصات إلى كاسيت

237
00:33:06,928 --> 00:33:09,920
بإفتراض انة ما زال يستعمل
إمبراطوريتك كغطاء،

238
00:33:10,008 --> 00:33:12,283
بلوفيلد يمكن أن يكون في أي مكان على هذه الخريطة

239
00:33:12,368 --> 00:33:16,202
من ألاسكا إلى فلوريدا
من ماين إلى أوريجون

240
00:33:16,288 --> 00:33:19,360
من تكساس إلى باجا كاليفورنيا

241
00:33:21,408 --> 00:33:23,399
باجا؟

242
00:33:24,088 --> 00:33:27,205
ليس لي أي شئ في باجا

243
00:33:32,928 --> 00:33:37,524
لا يزال لا يوجد تفسير رسمي
للحوادث النووية الظاهرة

244
00:33:37,608 --> 00:33:39,246
في داكوتا الشمالية وروسيا

245
00:33:39,328 --> 00:33:43,446
السكرتير الأخباري الرئاسي جون فينيير
رفض التعليق على التقرير

246
00:33:43,528 --> 00:33:46,964
و ان إجتماع طارئ
لهيئة الأركان المشتركة في حالة إنعقاد

247
00:33:47,048 --> 00:33:51,326
يعتقد بان الولايات المتحدة و
الإتحاد السوفيتي طمأنت بعضهم البعض

248
00:33:51,408 --> 00:33:54,480
بانة لا عمل هجومي
أتخذ من قبل اي منهم

249
00:33:54,568 --> 00:34:00,086
تقاريرعن حادث نووي آخر
في الصين الحمراء غير مؤكدة الي الآن

250
00:34:00,168 --> 00:34:02,807
غواصتان اخريتان اتخذتا
الموقع ليس على بعد عشر أميال

251
00:34:02,888 --> 00:34:05,448
هل تلك الطائرات العسكرية
ستبقي متأهبة إلى الأبد؟

252
00:34:05,528 --> 00:34:09,237
ماذا لو أنهم لم يقبلوا إنذارنا النهائي؟
ماذا لو أنهم هاجموا؟

253
00:34:09,328 --> 00:34:14,083
هدئ من نفسك، ميتز عرض القوة
الهزلي هذا كان فقط متوقع

254
00:34:14,168 --> 00:34:18,878
القوى العظمى تستعرض عضلاتهم العسكرية
مثل العديد من أولاد الشاطئ العاجزين

255
00:34:18,968 --> 00:34:23,439
انا اسف جدا لتهديدي بتحطيم
مدينة رئيسية مالم يسلمونهم ولكن هذا هو

256
00:34:23,528 --> 00:34:27,726
لكن القوى النووية، مثل كل الأشقياء
يمكن فقط أن ترعب بالقوة

257
00:34:27,808 --> 00:34:30,959
لكن كيف أنت
ما زالوا عندهم ساعة للإجابة

258
00:34:31,048 --> 00:34:34,040
ساعة واحدة لكلانا
لتحقيق هدفنا والحلم المشترك

259
00:34:34,128 --> 00:34:38,201
نزع السلاح الكلي
والسلام للعالم

260
00:34:40,008 --> 00:34:43,125
سيدي ، هناك إقتراب طائرة وحيدة -
المدى؟ -

261
00:34:43,208 --> 00:34:45,199
ميلان، وقليلا

262
00:34:47,368 --> 00:34:49,643
المرحلة الاولي إنذار , من فضلك

263
00:34:49,728 --> 00:34:52,800
مركز القيادة . كل الطاقم للمرحلة الاولي

264
00:34:55,528 --> 00:34:57,996
فوق القمة  الرصيف الثاني

265
00:35:00,528 --> 00:35:02,678
هناك هو

266
00:35:24,248 --> 00:35:27,046
الهدف -
اوقف النار -

267
00:35:41,088 --> 00:35:46,560
كل موظفي طاقم النقاهه
إمضوا في إرساء المستوى واستعدوا

268
00:35:56,448 --> 00:35:59,360
صباح الخير، ايها السادة المحترمون
تفتيش تلوث الذروة

269
00:35:59,448 --> 00:36:03,487
نحن نطهر العالم واعتقدنا
بان هذة كانت نقطة بداية مناسبة

270
00:36:33,168 --> 00:36:37,400
كم من خيبة الأمل اتوقع
رئيس دولة واحد، على أقل تقدير.

271
00:36:37,488 --> 00:36:39,524
بالتأكيد أنت لم تأتي هنا
للتفاوض، سيد بوند؟

272
00:36:39,608 --> 00:36:43,601
جزيرتك الصغيرة التافهة
لم تهدد.

273
00:36:43,688 --> 00:36:48,682
فتشه من اظافرة إلى اخر بصلة شعر
على رأسه. ثم احضرة لي

274
00:37:11,888 --> 00:37:14,880
انا اكرة تلك الموسيقى العسكرية

275
00:37:16,368 --> 00:37:19,519
كالمعتاد، سيد بوند
أنت كنت محق جدا

276
00:37:19,608 --> 00:37:24,045
حزرت بشكل صحيح بان ذلك الصندوق
كان يحتوى علي شريط سيطرة القمر الصناعي

277
00:37:24,128 --> 00:37:29,964
واتيت مفترضا من الخارج
متمنيا استبدال هذا بالشيء الأصلي

278
00:37:32,488 --> 00:37:36,401
آسف جدا أنني خربت
خط بدلتك بدون مقابل

279
00:37:38,088 --> 00:37:40,443
تتحدث عن الخطوط
أي واحدة إستعملتها على الآنسة كاسي؟

280
00:37:40,528 --> 00:37:43,964
الآنسة كاسي لقد أتخذت موقف معقول

281
00:37:44,048 --> 00:37:48,838
مثل أي حيوان عاقل
انها تهددة فقط عندما تكون مهددة

282
00:37:48,928 --> 00:37:52,887
حسنا، يبدو بأنك تمتلك كل الأوراق الرابحة
إلى حد سيدة التنين هنا

283
00:37:52,968 --> 00:37:57,484
غيرة؟ منك، سيد بوند؟
أنا منتشي

284
00:37:57,568 --> 00:38:03,245
كما لاحظ لاروشفوكالد
"التواضع أسوأ من الوهم. "

285
00:38:03,328 --> 00:38:05,637
انا امسك اليد الفائزة

286
00:38:05,728 --> 00:38:10,279
لماذا لا تتركني آخذك
لجولة صغيرة في وسائلنا؟

287
00:38:10,368 --> 00:38:14,247
فرصتك لرؤية
الشريط الحقيقي مرة أخرى

288
00:38:14,328 --> 00:38:17,240
مهل يمكن ان أضيف، إيرنست؟

289
00:38:17,328 --> 00:38:21,162
ساضع شيء على
ذلك البيكيني أولا، عزيزتي

290
00:38:21,248 --> 00:38:26,083
انا أتيت من بعيد جدا لاخذ هدف طاقمي
متأثر برؤية جسم جميل

291
00:38:26,168 --> 00:38:29,319
ليس هناك اي كلمة من اي احد

292
00:38:29,408 --> 00:38:31,797
فقط 12 دقيقة باقية

293
00:38:31,888 --> 00:38:36,245
افترض  وخز لطيف
يدعى إلي.

294
00:38:36,328 --> 00:38:40,560
كما ترى، سيد بوند
القمر الصناعي في الوقت الحاضر إنتهى

295
00:38:41,528 --> 00:38:42,847
كانساس.

296
00:38:44,248 --> 00:38:48,002
لو حطمنا كانساس، العالم
قد لا يسمع عنها لسنوات

297
00:38:48,088 --> 00:38:50,841
ربما نيويورك
بكل تلك الجلبة والمرور

298
00:38:50,928 --> 00:38:53,681
قد يعطيهم الفرصة
لبداية جديدة

299
00:38:53,768 --> 00:38:56,043
واشنطن، دي سي. مثالي

300
00:38:56,128 --> 00:38:59,404
طالما لم نسمع منهم
هم سيسمعون عنا

301
00:38:59,488 --> 00:39:03,367
انظر فيه، ميتز -
واشنطن . حقا

302
00:39:03,448 --> 00:39:07,964
وهذا، من المفترض
بنك السيطرة مكود بالشريط المشفر

303
00:39:08,048 --> 00:39:12,599
صح ثانية، سيد بوند
كل الأقمار الصناعية مسيطرعليها
من قبل شريط مشفر

304
00:39:12,688 --> 00:39:15,077
إن الخدعة، بالطبع، ان تحصل علي الرمز.

305
00:39:15,168 --> 00:39:17,636
من الواضح
كل شيئ يبدو بسيط بشكل رائع

306
00:39:17,728 --> 00:39:21,767
افترض ان الواحد فقط يضغط ذلك و الخارج ينفجر

307
00:39:25,848 --> 00:39:29,284
أعده، سيد بوند . فورا

308
00:39:35,408 --> 00:39:37,205
مرحبا، إيرنست

309
00:39:37,288 --> 00:39:41,566
هل السوبرمان يسبب لك اي مشاكل؟ -
أعده بعناية جدا -

310
00:39:46,848 --> 00:39:49,282
فجأة
أصبحت متعب، سيد بوند.

311
00:39:49,368 --> 00:39:52,041
الهدف ثبت إشرع بالعد التنازلي

312
00:39:52,128 --> 00:39:54,596
عشرة دقائق و تحسب

313
00:39:54,688 --> 00:40:00,285
خذه وألقية في السجن
وفتشه ثانية، فقط للتأكيد

314
00:40:07,928 --> 00:40:10,044
وغد

315
00:40:13,128 --> 00:40:16,165
مشاكلك كلها خلفك الآن

316
00:40:45,208 --> 00:40:47,199
اوقفة

317
00:40:50,168 --> 00:40:52,921
تسع دقائق و تحسب.

318
00:40:58,128 --> 00:41:00,722
انا فعلتها. نقلت الشريط في الماكينة

319
00:41:00,808 --> 00:41:04,801
انتي وضعتي الحقيقي فية -
هلم  دعنا نذهب

320
00:41:25,448 --> 00:41:28,281
منطاد الطقس

321
00:41:28,728 --> 00:41:31,288
ماذا تعتقد، سيد ليتر؟ -
تلك يجب أن تكون الإشارة -

322
00:41:31,368 --> 00:41:35,839
ليس هناك منطقة ضغط منخفضة
من ضمن 200 ميل هنا. دعنا نذهب

323
00:41:37,688 --> 00:41:41,283
هذا تشارلي واحد إلى السرب
تشارلي واحد إلى السرب

324
00:41:41,368 --> 00:41:46,044
كل الأسلحة جاهزة وتمضي الي الهدف
اكرر إمضي الي الهدف

325
00:41:46,128 --> 00:41:48,688
روجر، تشارلي واحد. انتهي

326
00:41:48,768 --> 00:41:51,840
هلم بوند.خذ الجحيم من ذلك الزي

327
00:41:51,928 --> 00:41:54,362
ثمان دقائق وتحسب

328
00:41:58,088 --> 00:42:02,286
الطائرة الغير معروفة تقترب بسرعة
المدى خمسة أميال

329
00:42:02,368 --> 00:42:06,520
لكن انا.. . انا لاأفهم
قلت بأنهم لن يهاجموا

330
00:42:06,608 --> 00:42:11,807
المنطاد كان إشارة
الحمقى الأغبياء يجب أن يعتقدوا
ان السيد بوند أنجز مهمته

331
00:42:11,888 --> 00:42:14,356
نشط الدفاعات -
نشط الدفاعات -

332
00:42:26,088 --> 00:42:28,761
سبع دقائق وتحسب.

333
00:42:39,248 --> 00:42:42,957
هذا تشارلي واحد. الهجوم اتي

334
00:42:43,048 --> 00:42:45,562
الهجوم اتي

335
00:43:16,248 --> 00:43:18,603
ست دقائق وتحسب

336
00:43:18,688 --> 00:43:21,725
احصل عليهم على الراديو، بلوفيلد
اخبرهم باننا نستسلم

337
00:43:21,808 --> 00:43:25,278
نستسلم؟
انا إنتظر كثيرا لهذه اللحظة

338
00:43:25,368 --> 00:43:28,326
سيدفعون كثيرا
لجعلي احمق

339
00:43:28,408 --> 00:43:31,206
آنا اراه كلة الآن
أنت لا تعير إهتمام حول السلام

340
00:43:31,288 --> 00:43:34,086
كل ما تهتم به -
اسكت، ميتز -

341
00:43:35,968 --> 00:43:38,482
تيفاني، عزيزتي

342
00:43:38,568 --> 00:43:41,958
نحن نظهر "وقاحة" أكثر قليلا
من العادي، أليس كذلك؟

343
00:43:47,848 --> 00:43:51,318
خذها لتحت و
إسجنها مع السيد بوند

344
00:43:51,408 --> 00:43:54,844
يا لها من شفقة. مثل هذه الخدود اللطيفة، أيضا

345
00:43:54,928 --> 00:43:58,603
لو كانوا عقول
حطم هذا، ميتز

346
00:44:13,728 --> 00:44:16,526
خمس دقائق وتحسب.

347
00:45:07,648 --> 00:45:10,367
أربع دقائق وتحسب.

348
00:45:29,968 --> 00:45:32,641
أخبرهم باننا نستسلم
هذا جنون مطلق

349
00:45:32,728 --> 00:45:37,199
كلمة واحدة، ميتز، و
ساضربك

350
00:45:40,888 --> 00:45:43,880
هيأ غواصتي فورا

351
00:45:52,168 --> 00:45:54,159
ثلاث دقائق وتحسب

352
00:46:10,368 --> 00:46:12,165
كل الأنظمة تتشابك

353
00:46:12,248 --> 00:46:14,716
الغواصة للرفع. إشرع المصعد

354
00:46:30,288 --> 00:46:32,244
دقيقتان و تحسبان

355
00:46:44,288 --> 00:46:47,837
نظام الطاقة و التنفس يعمل
منفذ التخريج مفتوح

356
00:46:50,248 --> 00:46:52,443
إنخفض بعيدا.

357
00:46:53,648 --> 00:46:56,560
للرفع إنخفض بعيدا

358
00:46:57,888 --> 00:46:59,844
إستيقظ، يا رجل إنخفض بعيدا

359
00:47:06,648 --> 00:47:09,116
أنت يا أبله يا غبي أنت كنت ستقتلني

360
00:47:09,208 --> 00:47:11,039
افصل

361
00:47:11,248 --> 00:47:13,045
افصل

362
00:47:18,528 --> 00:47:19,927
افصل

363
00:47:20,008 --> 00:47:22,681
إنخفض لا ترتفع

364
00:47:26,528 --> 00:47:28,758
دقيقة واحدة وتحسب.

365
00:47:30,928 --> 00:47:35,080
بلوفيلد إلى مركز القيادة : ادخل

366
00:47:35,288 --> 00:47:39,201
بلوفيلد إلى مركز القيادة : ادخل

367
00:47:47,128 --> 00:47:50,518
اللعنة عليك
مركز قيادة، ادخل

368
00:47:54,048 --> 00:47:56,960
40 ثانية وتحسب.

369
00:48:03,008 --> 00:48:05,203
هات المسدس

370
00:48:07,768 --> 00:48:09,838
- هنا
- اضربهم

371
00:48:24,688 --> 00:48:26,167
إقفز

372
00:48:27,768 --> 00:48:29,963
عشر تسعة

373
00:49:13,808 --> 00:49:17,517
مدة طويلة جدا، جيمس سابرق ل ام
بانك في طريقك الي الوطن

374
00:49:17,608 --> 00:49:20,247
لا تخبره
اي إتجاه أخذنا

375
00:49:20,328 --> 00:49:22,159
لو أنت تقضي وقت طيب

376
00:49:22,248 --> 00:49:26,719
أعلم الكابتين و
و ساحولة الي بخار في دوائر

377
00:49:38,928 --> 00:49:45,276
جيمس، هناك شيء مهم جدا
كنت اقصد سؤالك بة عننا

378
00:49:47,128 --> 00:49:53,124
آعرف في علاقة مثل علاقتنا
الفتيات ليس مفترض ان يبدأوا بالسؤال
لكني لا استطيع المساعده

379
00:49:53,208 --> 00:49:57,838
ومن فضلك فكر قبل الإجابة

380
00:49:57,928 --> 00:50:00,761
هذا وعد -
جيمس -

381
00:50:14,128 --> 00:50:17,598
لابد أن يكون هناك بعض الخطأ
انا لم اطلب أي شئ

382
00:50:17,688 --> 00:50:19,440
لا يوجد خطأ، سيدي

383
00:50:19,528 --> 00:50:24,124
بالأوامر المعينة ومع
تقديرات السيد ويلارد وايتي

384
00:50:24,208 --> 00:50:27,359
المحار الاندلسي

385
00:50:27,448 --> 00:50:29,086
شاشليك

386
00:50:29,488 --> 00:50:32,719
تيدبيتس . الضلع الأساسي بالصلصة

387
00:50:33,728 --> 00:50:35,719
سلطة يوطوبيا

388
00:50:38,848 --> 00:50:43,160
وللحلوى "الطبق الرئيسي"

389
00:50:44,928 --> 00:50:47,920
المفاجأة المدوية

390
00:50:49,888 --> 00:50:52,960
الذي يبدو رائع ما بداخلة؟

391
00:50:53,048 --> 00:50:56,757
لكن لن تكون هناك مفاجأة سيدتي
أليس كذلك

392
00:50:56,848 --> 00:50:59,282
لو السيدة ستهتم بأن تكون جالسة -
شكرا لك

393
00:50:59,368 --> 00:51:03,361
هذه سياخذ فقط  لحظة
وبعدها سنترككم بسلام

394
00:51:04,368 --> 00:51:08,202
النبيذ، سيدي؟ ماوتون روتشايلد 55

395
00:51:08,888 --> 00:51:11,641
هل يمكن أن نبدأ؟ -
من فضلك ابدأ -

396
00:51:24,088 --> 00:51:28,001
إختيار سعيد، لو امكن لي ان اقول -
ساكون القاضي لذلك -

397
00:51:28,088 --> 00:51:31,683
ذلك فعال بالأحرى.
ليس الفلينة - كولونيا بعد الحلاقة

398
00:51:31,768 --> 00:51:34,487
قوي بما فيه الكفاية لدفن أي شئ

399
00:51:38,488 --> 00:51:41,127
لكن النبيذ ممتاز جدا

400
00:51:41,208 --> 00:51:45,201
بالرغم من أن، هذة الوجبة كبيرة
أنا أفضل أن أتوقع  كلاريت

401
00:51:45,288 --> 00:51:50,362
بالطبع . لسوء الحظ، قبونا
غيرمجهز بالكلاريت

402
00:51:52,288 --> 00:51:54,483
ماوتون روتشايلد هو الكلاريت

403
00:51:56,608 --> 00:52:00,317
وأنا شممت ذلك البرفان قبل ذلك
وكلتا الأوقات شممت فار

404
00:52:59,128 --> 00:53:03,167
لقد رحل بالتأكيد
بذيله بين سيقانه

405
00:53:03,248 --> 00:53:05,523
أوه، جيمس

406
00:53:05,608 --> 00:53:09,044
نعم , ماذا كنتي تسأليني عنة ؟  

407
00:53:09,128 --> 00:53:10,959
جيمس

408
00:53:11,048 --> 00:53:15,041
كيف بحق الجحيم نرجع
هذا الماس الي هنا ثانية؟

409
00:53:20,846 --> 00:55:00,846
<<<<<<< Translated By Alaa Koura >>>>>>>

