1
00:00:07,920 --> 00:00:09,649
فى بدايات القرن السابع عشر

2
00:00:10,280 --> 00:00:11,964
هنجاريا انخرطت فى حرب دامية مع تركيا

3
00:00:14,440 --> 00:00:16,124
و اثناء ذلك
عميقاً بين الجبال الكارباثية

4
00:00:17,120 --> 00:00:21,330
قرية صغيرة "تشيتسا" واجهت
شراً  اكبر من ذلك بكثير

5
00:00:24,160 --> 00:00:25,844
ادلة عن جثث ، مشوهة تم اكتشافها

6
00:00:26,960 --> 00:00:28,644
فتيات صغيرات تم تعذيبهن حتى الموت بقساوة

7
00:00:30,200 --> 00:00:31,884
! سلخوا احياءً

8
00:00:32,320 --> 00:00:36,325
يعتقد المسؤلون  ان المتعمد لهذه الجرائم 
كان "الشيطان"  نفسه

9
00:00:39,040 --> 00:00:42,169
متجسداً  بالكونتيسة
"اليزابيث باتورى"

10
00:01:25,080 --> 00:01:29,483
" التحوّل "

11
00:04:07,240 --> 00:04:08,969
... سيدتى الباب السرّى

12
00:04:09,600 --> 00:04:11,284
الـ "باتورى" لا يهرب أبداً

13
00:04:12,960 --> 00:04:14,644
خذ هذه و احرسها جيداً

14
00:04:14,920 --> 00:04:16,604
ستكون معك دائماً

15
00:04:16,600 --> 00:04:18,284
اقتلوا كل من يدخل من الباب

16
00:04:26,040 --> 00:04:27,769
امى ساعدينى ... امى

17
00:04:37,120 --> 00:04:38,804
سوف تذهب للجحيم
"ثورزو"

18
00:04:39,840 --> 00:04:41,569
من بعدك ايتها اللعينة

19
00:04:42,960 --> 00:04:44,644
تعضين ايتها الساقطة

20
00:04:49,000 --> 00:04:50,684
كلا  لا تفعل

21
00:04:52,000 --> 00:04:53,729
احبسوها بالبرج

22
00:04:54,200 --> 00:04:55,884
احرموها نور النهار للأبد

23
00:04:57,480 --> 00:04:59,164
اللعنة عليك
"ثورزو"

24
00:05:01,080 --> 00:05:02,764
و اللعنة على أطفالك

25
00:05:28,400 --> 00:05:30,402
الوقت الحاضر

26
00:05:43,080 --> 00:05:44,809
... توقف

27
00:05:44,880 --> 00:05:46,564
اتسمعنى ؟

28
00:05:46,680 --> 00:05:48,364
.....  توقف

29
00:05:48,680 --> 00:05:50,364
انا
"كونستنتين ثورزو"

30
00:06:28,800 --> 00:06:30,529
قلت لك توقف

31
00:06:39,040 --> 00:06:40,724
هذا أخى

32
00:06:42,840 --> 00:06:46,845
تلقيت تعليمات واضحة بخصوصه من انجلترا
 ان لا يدفن هنا

33
00:06:50,000 --> 00:06:51,684
انه من عائلة
"ثورزو"

34
00:06:52,160 --> 00:06:53,889
و يجب دفنه فى قصرنا بين الجبال

35
00:07:00,080 --> 00:07:01,764
هل هناك من يتكلم الانجليزية هنا ؟

36
00:07:05,880 --> 00:07:07,609
امنعك ان تدفنه هنا

37
00:07:09,480 --> 00:07:11,209
سآخذه معى للديار

38
00:07:28,280 --> 00:07:29,964
ماذا تفعلون

39
00:07:32,160 --> 00:07:33,844
...  لا

40
00:07:34,120 --> 00:07:35,804
... لا

41
00:07:48,520 --> 00:07:50,249
لا استفيد من هذه الخارطة

42
00:07:50,840 --> 00:07:52,524
و لماذا نحتاجها اصلا
حتى لو عرفنا وجهتنا لن يتغير شىء

43
00:07:54,120 --> 00:07:55,849
قديم ؟
اتحبين الأشياء القديمة ؟

44
00:07:56,560 --> 00:07:58,289
... ذلك يعتمد

45
00:07:58,680 --> 00:08:00,409
مثلا انا احب
" كيفين كوستنر "

46
00:08:08,400 --> 00:08:10,129
...  عذراً

47
00:08:10,840 --> 00:08:12,569
اتعرف اين يقع دير "الباتورى" ؟

48
00:08:13,920 --> 00:08:15,649
...  دير

49
00:08:17,760 --> 00:08:19,489
لقد سمعت الرجل

50
00:08:22,080 --> 00:08:23,764
هذا ما قلته لك منذ عشر دقائق مضت

51
00:09:22,240 --> 00:09:23,969
كل ما احصل عليه هو تفاهات هنجارية

52
00:09:24,200 --> 00:09:25,929
احبها نوعاً ما
لابد انك تمزحين

53
00:09:26,520 --> 00:09:28,204
توقف عن هذا و انتبه للطريق

54
00:09:42,240 --> 00:09:43,924
سأعيدك لوالدنا

55
00:09:45,200 --> 00:09:46,929
سأعيدك لقصرنا

56
00:09:47,920 --> 00:09:49,604
لتستريح بجانب والدنا

57
00:10:35,600 --> 00:10:37,284
الى أين نذهب ؟

58
00:10:37,400 --> 00:10:39,084
طريق مختصرة

59
00:10:39,000 --> 00:10:40,729
عبر المقبرة ؟
و ماذا بذلك ما من احد ليعترض

60
00:10:41,360 --> 00:10:43,044
جى جى" انتبه"
هناك سيارة فى وسط الطريق

61
00:10:44,520 --> 00:10:46,045
حسناً لنسأل عن الاتجاهات

62
00:10:52,800 --> 00:10:55,804
الم يكن افضل لو امضينا اسبوعبن
فى فيجاس مع الفوضى و الضوضاء ؟

63
00:10:57,920 --> 00:11:02,209
الراقصات الجميلات و القمار و ... هل ذكرت الراقصات ؟

64
00:11:04,960 --> 00:11:06,450
كان هذا دخولاً مميزاً

65
00:11:07,680 --> 00:11:09,170
عفواً

66
00:11:10,960 --> 00:11:12,485
... قصد القول

67
00:11:13,080 --> 00:11:14,570
انك اتيت من العدم

68
00:11:14,880 --> 00:11:16,405
الحياة مليئة بالاسرار التى لم تفسر بعد

69
00:11:20,680 --> 00:11:22,205
يا الهى ، ياله من رداء رائع

70
00:11:24,840 --> 00:11:26,365
لربما استعيره فى الهالوين القادم

71
00:11:29,640 --> 00:11:31,130
مرحباً

72
00:11:31,960 --> 00:11:33,450
انا
"كيث"

73
00:11:36,520 --> 00:11:38,010
انا
"اليزابيث"

74
00:11:38,000 --> 00:11:41,129
... اذاً
و ماذا تفعل فتاة مثلك هنا لوحدها ؟

75
00:11:42,520 --> 00:11:43,681
اهدأ يا رجل

76
00:11:43,680 --> 00:11:45,762
لان "جى جى " اذا رأى فتاة جميلة
يلتصق بها كالمغناطيس

77
00:11:49,080 --> 00:11:51,811
هل تعرفين مكان دير "الباتورى" ؟

78
00:11:53,800 --> 00:11:55,290
نحن جهّزنا أنفسنا للمبيت هناك الليلة

79
00:11:58,160 --> 00:11:59,650
هل ستبيتون بالدير ؟

80
00:12:01,680 --> 00:12:03,170
انا أقرأ كتاباً يتعلق بالدير و بــ
" اليزابيث باتورى "

81
00:12:04,760 --> 00:12:06,285
حوّلنى الكهنة الى القصر حيث كانت تقيم

82
00:12:08,520 --> 00:12:11,524
وافقوا بأن يأخذونى ... يأخذونا فى جولة هناك

83
00:12:13,120 --> 00:12:14,645
بالطبع علينا ايجاد الدير أولاً

84
00:12:17,920 --> 00:12:19,445
انه بعيد فى الحقيقة

85
00:12:19,880 --> 00:12:21,405
انه يستغرق اكثر من نصف يوم بالسيارة

86
00:12:23,840 --> 00:12:25,365
كيف ؟
انا استطيع ان أرشدكم اليه

87
00:12:26,240 --> 00:12:27,765
... اذا أردتم

88
00:12:30,360 --> 00:12:31,885
نود ذلك

89
00:12:34,560 --> 00:12:36,085
" كيث "
أترغب بالقيادة  ؟

90
00:12:37,560 --> 00:12:39,085
كلا ... شكراً

91
00:12:39,720 --> 00:12:41,210
محاولة جيدة

92
00:12:43,920 --> 00:12:45,445
لا بأس

93
00:12:46,040 --> 00:12:47,565
انا لا أعض

94
00:12:49,040 --> 00:12:50,565
ياللعار

95
00:12:57,840 --> 00:12:59,365
اللعنة

96
00:13:03,160 --> 00:13:04,650
لغتك الانجليزية لا بأس بها

97
00:13:04,840 --> 00:13:06,365
انا اتحدث لغات عديدة

98
00:13:07,040 --> 00:13:09,042
انا اتحدث الانجليزية فقط
و اعرف كلمة  مرحباً  بالاسبانية

99
00:13:11,120 --> 00:13:12,645
أشعر بالفضول عما تعرفه عن
"اليزابيث باتورى"

100
00:13:14,520 --> 00:13:16,045
لما لا تخبرينى بما تعرفينه أولاً

101
00:13:17,200 --> 00:13:20,409
انا مهتم بالاسطورة و ايضاً انا احب طريقتك فى الكلام

102
00:13:22,400 --> 00:13:23,890
قبل حوالى  500 سنة مضت

103
00:13:24,960 --> 00:13:26,485
"عندما مات الكونت "باتورى

104
00:13:27,160 --> 00:13:28,650
زوجته اصابها الجنون

105
00:13:30,080 --> 00:13:33,687
اعتقدت انها اذا داومت على الشرب و الاستحمام
 بدماء العذارى

106
00:13:36,280 --> 00:13:42,639
سيبقيها ذلك شابة للأبد

107
00:13:42,640 --> 00:13:44,165
و تم القبض عليها من قبل احد القرويين

108
00:13:46,200 --> 00:13:47,725
اسمه  كان
"ثورزو"

109
00:13:48,680 --> 00:13:50,205
... الكثير من الناس اعتقدوا

110
00:13:50,960 --> 00:13:52,450
ان الكونتيسة خرجت بدون ادانة

111
00:13:53,280 --> 00:13:54,770
و انها كان يجب ان تعدم

112
00:13:56,480 --> 00:13:58,005
نعم أعرف ذلك

113
00:13:59,120 --> 00:14:00,645
و انا لا اوافق

114
00:14:00,480 --> 00:14:01,970
لا توافق ؟

115
00:14:02,680 --> 00:14:05,889
لو انها حيّة اليوم لكان اجدر وضعها
بالمستشفى و تتلقى عناية خاصة

116
00:14:05,960 --> 00:14:08,042
لابد أن تتحكم بها مشعوذات القرية
و يملأن رأسها بالخرافات

117
00:14:11,840 --> 00:14:14,320
لم أسمع احداً يتكلم بعاطفة نحوها من قبل

118
00:14:15,720 --> 00:14:17,245
ما ذلك بالأعلى ؟

119
00:14:18,480 --> 00:14:19,970
يبدو كأنه قصر كبير

120
00:14:21,720 --> 00:14:23,245
ذلك  هو الدير

121
00:14:23,920 --> 00:14:25,410
كان ذلك هو تخمينى الثانى

122
00:14:41,280 --> 00:14:42,770
... عذراً

123
00:14:42,760 --> 00:14:44,285
ساعدنا لو سمحت نحن نبحث عن الاب
"بلاكوس"

124
00:14:45,240 --> 00:14:46,765
الاب " بلاكوس" ؟
من هنا

125
00:14:47,680 --> 00:14:49,170
شكراً  لك

126
00:14:55,800 --> 00:14:57,290
عفواً

127
00:14:57,280 --> 00:14:58,770
هل ترون  ما أرى ؟

128
00:14:59,360 --> 00:15:01,362
! و لا تقولوا  انها  الريح لأنه لا وجود للريح

129
00:15:02,600 --> 00:15:04,125
لربما كانت هزة  أرضية

130
00:15:06,240 --> 00:15:07,765
اظن انها شىء آخر

131
00:15:10,400 --> 00:15:11,925
هل انت على ما يرام ؟

132
00:15:12,240 --> 00:15:13,730
انا قلقة قليلاً

133
00:15:14,880 --> 00:15:16,405
اظن الافضل ان انتظر بالسيارة

134
00:15:35,000 --> 00:15:36,490
أرى ان ننتظر بالخارج

135
00:15:36,960 --> 00:15:38,450
جبان

136
00:15:39,320 --> 00:15:40,810
سأريك من الجبان

137
00:15:41,520 --> 00:15:43,010
أعذرونى سألقى نظرة عن قرب

138
00:15:43,200 --> 00:15:44,725
جى جى ، انها جنازة

139
00:15:45,400 --> 00:15:46,925
و الميت لن يهتم لذلك

140
00:16:06,360 --> 00:16:07,885
مرحباً

141
00:16:10,000 --> 00:16:13,482
صديقى ... "كيث" ، كتب لك ... رسالة

142
00:16:15,600 --> 00:16:17,090
.. عن
سأكون معكم بعد قليل

143
00:16:19,520 --> 00:16:21,010
حسناً ... جيد

144
00:16:27,480 --> 00:16:29,005
هذا رائع جداً

145
00:16:29,920 --> 00:16:31,410
يشبه فندق أقمت به مرة

146
00:16:31,680 --> 00:16:34,889
يشبهه و لكن مختلف قليلاً
حاولوا ان يعطوه الطابع القديم

147
00:16:35,480 --> 00:16:37,005
لكى يتقاضوا أكثر
كان قديماً تقريباً

148
00:16:37,760 --> 00:16:41,970
و انتهى بهم الامر ان خفضوا التسعيرة
وزادوا تسعيرة المواقف للتعويض

149
00:16:43,920 --> 00:16:45,410
!  نحن اوقفنا سيارتنا بالشارع

150
00:16:47,480 --> 00:16:49,608
اود الاعتذار لان صديقى قاطع خدمات الجنازة

151
00:16:51,000 --> 00:16:52,490
لم يسبب أى أذى

152
00:16:52,880 --> 00:16:54,370
اترى لم أسبب أى أذى

153
00:16:56,120 --> 00:16:57,610
الجنازة كانت لأخينا
"اليكسس"

154
00:16:59,480 --> 00:17:00,970
لكى نهيىء اقامته المؤقتة

155
00:17:03,840 --> 00:17:05,330
اعد ذلك ثانية ؟

156
00:17:09,840 --> 00:17:11,330
نعتقد بوجود ثلات مراحل للوجود

157
00:17:13,240 --> 00:17:14,765
الحياة و هى  من هذا العالم

158
00:17:16,240 --> 00:17:17,730
بلجاتورى"  لكل من مات بها "

159
00:17:18,960 --> 00:17:20,450
حتى يحدد مصيرهم النهائى

160
00:17:22,400 --> 00:17:23,890
...   و المرحلة الثالثة  هى

161
00:17:24,680 --> 00:17:26,170
بعد ان يقرر الاله

162
00:17:26,520 --> 00:17:30,002
اذا ما كانت ارواحهم ستنتقل للجنة  ، او ، للنار

163
00:17:32,560 --> 00:17:36,360
باعتقادى لان الاخ اليكسس راهب فإنه
سيتعدى مرحلة الانتظار .. صحيح ؟

164
00:17:36,840 --> 00:17:39,446
فى الحقيقة ... الجميع يجب ان ينتظر
"بالــ " بلجاتورى

165
00:17:41,080 --> 00:17:42,570
فقط  القدّيس هو من ينتقل فوراً

166
00:17:44,960 --> 00:17:48,169
كنت  امل انه  عند الموت
الاله يكتب على قبرك

167
00:17:48,760 --> 00:17:50,250
اذا  كنت جيدا تذهب للجنة فوراً مثلا

168
00:17:52,200 --> 00:17:56,330
او مكان اخر ، اما الـ "بلجاتورى" فهو
الجنة مقارنةً  بـ كليفلاند

169
00:17:59,080 --> 00:18:01,686
اذا تذهب الى الـ "بلجاتورى"  ثم
الى الجنة  او النار ؟

170
00:18:03,080 --> 00:18:04,570
و بعدها الخلود

171
00:18:04,640 --> 00:18:06,165
تقريباً  هذا صحيح

172
00:18:07,160 --> 00:18:08,685
و لكن للأسف بعضهم يعانى وضعاً آخر

173
00:18:10,920 --> 00:18:12,445
البلجاتورى"  مكان لأخطار غير معروفة"

174
00:18:13,600 --> 00:18:16,410
و اذا تم تدمير احدهم هناك
يتدمر للأبد

175
00:18:17,960 --> 00:18:19,485
و تمحى روحه من الوجود

176
00:18:19,920 --> 00:18:21,445
هذه حكاية  جيدة لما قبل النوم

177
00:18:23,880 --> 00:18:25,370
تفضلوا

178
00:18:26,800 --> 00:18:28,325
هنا مكان اقامتكم
ارتاحوا جيداً

179
00:18:29,600 --> 00:18:31,090
ليكن الله معكم

180
00:18:31,480 --> 00:18:32,970
كأسك

181
00:18:34,160 --> 00:18:35,650
شكرا جزيلاً يا أبتى
انه عطشان

182
00:18:36,600 --> 00:18:38,125
هذا ما هو عليه

183
00:18:40,000 --> 00:18:41,525
انها تدعى
" قرون الشيطان "

184
00:18:42,960 --> 00:18:44,485
بعدهم بالجبال يقع قصر الباتورى

185
00:18:48,960 --> 00:18:51,042
أشعر بالفضول تجاه اهتمامك بتاريخ الكونتيسة

186
00:18:54,400 --> 00:18:55,890
اشياء مملة قليلاً

187
00:18:56,760 --> 00:18:58,250
دعنى اكون الحكم فى ذلك

188
00:19:02,000 --> 00:19:03,525
...   فى الواقع

189
00:19:04,920 --> 00:19:06,445
بدأت من  اهتمامى بفن العمارة

190
00:19:07,720 --> 00:19:09,848
بحثت بالكتب عن القصور و الكنائس القديمة

191
00:19:11,240 --> 00:19:13,447
و فنون القرن السابع عشر و موسيقاهم

192
00:19:14,480 --> 00:19:16,482
و كل ما هو مكتوب عن أوروبا الشرقية

193
00:19:18,520 --> 00:19:20,522
و كلما درست و قرأت كلما ازداد حبى لهم

194
00:19:24,600 --> 00:19:27,080
احيانا احس اننى  ولدت فى الزمن و الوقت الخاطئان

195
00:19:29,480 --> 00:19:30,970
و هى عادة تظهر عندما تدور أعين الفتيات حولى

196
00:19:34,320 --> 00:19:35,810
اتعلمين ؟
هذا يصيبهم بالجنون

197
00:19:38,040 --> 00:19:39,530
حسناً  اما انا فلا

198
00:19:42,080 --> 00:19:43,605
ستفعلين فالرؤية غير التجربة

199
00:19:47,320 --> 00:19:48,845
جربنى

200
00:19:51,120 --> 00:19:52,610
حسناً

201
00:19:53,960 --> 00:19:56,361
مرة حفظت مقالة هنجارية عمرها 500 سنة

202
00:19:57,280 --> 00:19:59,806
كتبها رجل اسمه "بالينك بالاسى" فقط
لآننى احببت صوت قرائتها

203
00:20:01,720 --> 00:20:03,245
و لكنى لا افهم باللغة

204
00:20:04,680 --> 00:20:06,170
لربما أمكننى ترجمتها لك

205
00:20:10,960 --> 00:20:12,485
اظن ان معانيها صعبة  لأنها قديمة جداً

206
00:20:16,600 --> 00:20:18,090
أتريدين بعض النبيذ  ؟

207
00:20:29,040 --> 00:20:30,530
حسناً
ها نحن نبدأ

208
00:20:44,920 --> 00:20:46,410
لا أريد هذا العالم بدونك يا عزيزتى

209
00:20:55,360 --> 00:20:56,885
بكل جوانحك ابقى بجانبى  دائماً

210
00:20:56,880 --> 00:20:57,881
.

211
00:21:00,600 --> 00:21:02,125
لا اصدق
انك تعرفين هذه القصيدة ؟

212
00:21:04,440 --> 00:21:05,965
القرن السابع عشر فترة انا اعشقها جداً

213
00:21:10,560 --> 00:21:12,085
الامور تتحسن اكثر فأكثر

214
00:21:17,480 --> 00:21:19,005
لديك عينان دافئتان جميلتان

215
00:21:21,480 --> 00:21:23,005
شكراً لك

216
00:21:26,320 --> 00:21:27,845
كان لأمى عينان جميلتان أيضاً

217
00:21:30,080 --> 00:21:31,605
توفت ؟

218
00:21:32,680 --> 00:21:34,205
نعم

219
00:21:35,440 --> 00:21:36,930
اسف

220
00:21:37,680 --> 00:21:39,205
كان هذا منذ زمن طويل جداً

221
00:21:43,720 --> 00:21:45,210
شىء قلته سابقا جعلنى اتسائل

222
00:21:48,400 --> 00:21:49,925
لماذا تحس بالتعاطف مع الكونتيسة

223
00:21:52,120 --> 00:21:53,645
و  هى التى نبذها العالم  أجمع ؟

224
00:21:55,400 --> 00:21:56,890
قاتلة فتيات صغيرات

225
00:21:58,880 --> 00:22:01,406
بسبب الامور المريعة التى  عانتها على ايدى الكونت

226
00:22:03,680 --> 00:22:05,170
اى امور مريعة ؟

227
00:22:06,240 --> 00:22:07,765
كانت امرأة عادية

228
00:22:09,760 --> 00:22:11,285
بالكاد

229
00:22:12,920 --> 00:22:14,445
...  هو

230
00:22:15,560 --> 00:22:17,847
كان يشعر بسعادة غامرة عند تعذيب زوجته

231
00:22:24,480 --> 00:22:26,482
لم يكن  لدى فكرة
نعم و الكثيرون كذلك

232
00:22:27,080 --> 00:22:28,605
الناس قليلاً ما عرفوا ذلك

233
00:22:30,000 --> 00:22:32,685
ففى معظم الاوقات هكذا
امور تبقى ضمن العائلة

234
00:22:43,120 --> 00:22:45,805
الكونت ...  كان قوياً جداً

235
00:22:49,400 --> 00:22:50,925
و كان يحافظ على جوهره الحقيقى سراً

236
00:22:54,600 --> 00:22:56,090
و قد عذبها لسنوات

237
00:22:57,800 --> 00:22:59,325
و لا عجب ان المسكينة أصابها الجنون

238
00:23:02,200 --> 00:23:03,725
و أسوأ ما فى الامر

239
00:23:04,320 --> 00:23:05,845
عندما قاموا بحبسها فى البرج

240
00:23:08,600 --> 00:23:10,090
و اخذوا ابنتها من ايديها
رجل اسمه ثورزو

241
00:23:12,400 --> 00:23:13,890
و هى كانت تحب الحياة كثيراً
فدمروها

242
00:23:20,280 --> 00:23:21,805
م الامر ؟

243
00:23:22,720 --> 00:23:24,245
هل هو شىء قلته ؟
لا

244
00:23:26,680 --> 00:23:28,170
... فقط اننى

245
00:23:29,120 --> 00:23:30,610
... كنت أفكر

246
00:23:33,120 --> 00:23:34,610
ماذا ؟

247
00:23:35,240 --> 00:23:36,765
اخبرينى

248
00:23:40,440 --> 00:23:41,930
لقد غمرتنى عواطفك التى قمت ببثها

249
00:25:31,480 --> 00:25:33,005
هل انت بخير ؟

250
00:25:33,560 --> 00:25:35,085
نعم

251
00:25:36,000 --> 00:25:37,525
سأراك بالصباح

252
00:25:37,920 --> 00:25:39,410
احبك

253
00:25:44,800 --> 00:25:46,325
هيا اخبرنى ... هل مارست الحب معها ؟

254
00:25:48,640 --> 00:25:50,130
اعدك ان ابقى فمى مغلقاً

255
00:25:50,400 --> 00:25:51,925
جيد ...  اذاً  ابقيه مقفلاً

256
00:25:53,000 --> 00:25:54,525
انا اموت جوعاً

257
00:25:54,320 --> 00:25:55,810
انتظركم  لكى نأكل
نأسف

258
00:25:56,200 --> 00:25:58,009
لقد نمنا مطولا
لنأكل شيئاً  هنا ؟

259
00:25:58,520 --> 00:26:00,648
المشكلة  ان ما يقدموه هنا كأنه من العصر الماضى

260
00:26:02,120 --> 00:26:03,645
هذا يحزنها

261
00:26:05,120 --> 00:26:06,281
اعتذر

262
00:26:06,280 --> 00:26:07,805
لكن وجباتنا مخصصة للحمية

263
00:26:11,000 --> 00:26:12,525
اذا كنت جائعا لما لا تعض على  قدمك ؟

264
00:26:13,760 --> 00:26:15,285
سيكون سهلا لأنها تملأ فمك

265
00:26:19,200 --> 00:26:20,690
أشكرك يا أبتاه على حسن ضيافتك

266
00:26:23,440 --> 00:26:24,965
متى ستأخذوننا للقصر ؟

267
00:26:28,280 --> 00:26:29,770
للأسف لم نعد نقدم هذه الخدمة

268
00:26:31,520 --> 00:26:33,010
عفواً

269
00:26:34,320 --> 00:26:35,810
لا أفهم

270
00:26:36,360 --> 00:26:38,567
لم اخبركم الليلة الماضية
لأننى لم أرغب فى ازعاجكم

271
00:26:42,000 --> 00:26:43,490
بالاخبار السيئة

272
00:26:43,920 --> 00:26:45,445
بعد رحلتكم الطويلة

273
00:26:46,880 --> 00:26:48,370
قبل أيام

274
00:26:48,880 --> 00:26:51,963
مجموعة من السياح توجهوا مع
أخ لنا بعربة صغيرة لهناك

275
00:26:54,400 --> 00:26:55,890
و سلكوا الطريق المؤدية للقصر

276
00:26:58,280 --> 00:26:59,770
و بعدها بدأو برحلة الحج للقصر

277
00:27:03,360 --> 00:27:04,850
و للأسف جميعهم ماتوا

278
00:27:06,920 --> 00:27:09,048
فى هجوم شرس من الذئاب

279
00:27:12,720 --> 00:27:14,802
كان الاخ "اليكسس" الذى
اقمنا جنازته امس

280
00:27:17,320 --> 00:27:18,810
هو دليل السياح

281
00:27:20,040 --> 00:27:21,565
... حسناً ، اظن ان هذا هو

282
00:27:23,000 --> 00:27:24,525
ان لم نستطع الذهاب لن نذهب

283
00:27:28,760 --> 00:27:30,285
انا اسف جداً يا أبتاه

284
00:27:30,840 --> 00:27:32,365
...  لكن

285
00:27:32,880 --> 00:27:34,405
انت لا تقول اننا لا نستطيع الذهاب للقصر

286
00:27:36,280 --> 00:27:37,770
انت تقول ان ما من احد سيوصلنا لهناك صحيح ؟

287
00:27:39,440 --> 00:27:40,930
هذا صحيح
لا أستطيع منعكم من الذهاب

288
00:27:42,880 --> 00:27:44,405
نحن لسنا سوى خدّام للسياح المهاجرين

289
00:27:45,720 --> 00:27:47,245
و لكن انصحكم بعدم الذهاب

290
00:27:49,560 --> 00:27:51,085
أشكرك على نصيحتك

291
00:27:52,960 --> 00:27:56,567
لكن انا أؤلف كتاباً عن اليزابيث و رؤية القصر 
يعنى لى الكثير

292
00:27:58,840 --> 00:28:00,365
و كيف سنعثر على عربة للأنتقال ؟

293
00:28:00,920 --> 00:28:02,445
لا شىء هنا سوى الاخشاب و العيدان و الذئاب

294
00:28:04,000 --> 00:28:05,525
انا اخيف نفسى فقط

295
00:28:08,600 --> 00:28:10,090
المنطقة مألوفة لدى

296
00:28:11,280 --> 00:28:12,770
و استطيع ان اخذكم  لهناك

297
00:28:14,240 --> 00:28:15,765
تلك فتاتى

298
00:28:17,960 --> 00:28:19,485
لقد حققت هدقاً ؟

299
00:28:20,520 --> 00:28:22,010
اعطينى مفاتيح
BMW الـ

300
00:28:26,400 --> 00:28:27,890
انهم هنا فى مكان ما

301
00:28:33,120 --> 00:28:34,645
ها هم هنا

302
00:28:35,400 --> 00:28:36,925
اللعنة

303
00:28:37,200 --> 00:28:38,690
اسفة

304
00:28:39,920 --> 00:28:41,445
ليس لدينا مفتاح اضافى .. اليس كذلك ؟

305
00:28:42,920 --> 00:28:44,445
لا أصدق هذا

306
00:28:45,560 --> 00:28:47,767
ابتى  هل من مكان فى القرية 
حيث نستطيع استئجار سيارة ؟

307
00:28:49,120 --> 00:28:50,645
اظن ذلك

308
00:28:52,600 --> 00:28:54,090
اذا توجب عليكم الذهاب

309
00:28:55,720 --> 00:28:57,245
اذهبوا بسلام

310
00:29:01,880 --> 00:29:03,370
الهى .. انا اموت جوعا

311
00:29:03,800 --> 00:29:05,325
لم اجد للأن أى شىء سوى منكهات بطعم الورد

312
00:29:08,240 --> 00:29:09,730
اتعرفين مطاعم جيدة هنا ؟

313
00:29:11,280 --> 00:29:12,805
انا لا آكل بالمطاعم

314
00:29:13,880 --> 00:29:15,370
لكن يمكنكم الحصول على شىء من هنا

315
00:29:15,240 --> 00:29:16,730
رائع

316
00:29:23,800 --> 00:29:25,290
لحية جميلة يا رجل

317
00:29:29,160 --> 00:29:30,685
بسكوت جميل
احصل لنا على علبة

318
00:29:32,960 --> 00:29:34,485
أتريدين قهوة ؟
نعم أريدها

319
00:29:39,160 --> 00:29:40,685
أتريدين شيئاً ؟
لا .. أشكرك

320
00:29:41,800 --> 00:29:43,325
أمتأكدة ؟
نعم

321
00:29:55,600 --> 00:29:57,090
احب البسكويت ، و كلها لى ايضاً

322
00:29:58,480 --> 00:30:00,005
... لا
هيا الآن

323
00:30:01,680 --> 00:30:03,205
اليزابيث ، أتريدين واحدة ؟

324
00:30:04,800 --> 00:30:06,290
النقود الان
اعطيها ما تملك

325
00:30:08,160 --> 00:30:09,685
حسناً ...  حسناً

326
00:30:11,560 --> 00:30:13,050
نحن لا نريد اى مشاكل

327
00:30:13,920 --> 00:30:15,445
نقود ؟
سأعطيكم نقودى

328
00:30:17,480 --> 00:30:19,005
حسناً ؟

329
00:30:38,080 --> 00:30:39,605
اسفة

330
00:30:39,800 --> 00:30:41,325
اكره اللصوص

331
00:30:45,960 --> 00:30:47,450
هل أستطيع سؤالك ؟

332
00:30:47,720 --> 00:30:49,210
ماذا كان ذلك هناك ؟

333
00:30:49,280 --> 00:30:50,770
كراتيه ، ايكيدو ؟

334
00:30:50,920 --> 00:30:52,445
شىء من هذا
لقد كان متميزاً

335
00:30:53,600 --> 00:30:55,090
كأنك تمارسينه منذ  عقود

336
00:30:55,480 --> 00:30:57,005
تقريباً

337
00:31:02,760 --> 00:31:04,250
هل انت متأكده انك ستجدين المكان ؟

338
00:31:05,880 --> 00:31:09,009
اظن انه المكان ، حيث اخذ الرهبان 
ابنة الكونتيسة قبل قرون

339
00:31:12,000 --> 00:31:13,525
لماذا لم يذكر الأب بلاكوس ذلك ؟

340
00:31:14,800 --> 00:31:16,290
كانت أسيرة هناك

341
00:31:18,120 --> 00:31:21,329
الكنيسة تعتقد انها تمت لعنتها بروح امها الشريرة

342
00:31:23,320 --> 00:31:26,051
يقولون ان امها جعلتها تشرب معها من دماء الضحايا

343
00:31:28,800 --> 00:31:35,809
بعد عشرون عاما عرفت بموت والدتها 
فلعنت الكنيسة و الرهبان و هربت

344
00:31:39,200 --> 00:31:40,690
هربت الى الغابة

345
00:31:41,320 --> 00:31:42,810
و لم يعرفوا عنها شىء بعد ذلك

346
00:31:43,640 --> 00:31:45,165
كفتاتى القديمة

347
00:31:46,560 --> 00:31:48,050
لقد تركتنى و لم اعرف عنها شيئاً بعد ذلك

348
00:31:51,080 --> 00:31:53,811
دائماً تذكر فتياتك القديمات
و لم تسمعنى اذكر رجالى القدماء

349
00:31:55,680 --> 00:31:57,205
اى رجال قدماء ؟

350
00:31:57,880 --> 00:32:01,282
بابو والسكى ، ريتشى ميلر و التوأم جونسون

351
00:32:04,360 --> 00:32:05,850
توأم ؟
متى خرجت مع توأم ؟

352
00:32:06,560 --> 00:32:08,050
ليس من شأنك

353
00:32:10,840 --> 00:32:12,330
احذر

354
00:33:07,640 --> 00:33:09,130
هل انت بخير ؟

355
00:33:29,720 --> 00:33:31,210
هل انت بخير ؟
نعم

356
00:33:32,440 --> 00:33:33,965
"من هنا   "كيم
مصابة

357
00:33:34,480 --> 00:33:35,970
ضربت رأسى لكنى بخير

358
00:33:37,880 --> 00:33:39,405
انا بخير

359
00:33:40,320 --> 00:33:41,845
اسف

360
00:33:43,000 --> 00:33:44,525
لم تكن جزءً من الخطة

361
00:33:47,600 --> 00:33:49,125
ليس دائماً الخطط تتماشى مع القدر

362
00:33:53,760 --> 00:33:55,250
انت تثيرين اعجابى

363
00:33:56,200 --> 00:33:57,725
كدنا نقتل و انت تتكلمين بهدوء

364
00:34:00,520 --> 00:34:02,010
فى الحقيقة تدهشينى لأسباب كثيرة أخرى

365
00:34:03,560 --> 00:34:05,085
هل انت غاضب منى ؟

366
00:34:06,320 --> 00:34:08,721
....  لانك اذا كنت كذلك
انا اتفهم الوضع

367
00:34:09,880 --> 00:34:11,370
ما رأيك ان أعطيك ساعتى

368
00:34:13,480 --> 00:34:14,970
لما لا توفرها لشركة تأجير السيارات

369
00:34:15,480 --> 00:34:18,609
لن أتخلى هكذا
و ايضا انا الوحيد الذى وقع العقد

370
00:34:19,720 --> 00:34:22,451
كم الساعة الان ؟
خمسة دقائق حتى السادسة

371
00:34:24,960 --> 00:34:26,450
هل تعلمين اين نحن الآن ؟

372
00:34:27,680 --> 00:34:29,205
القصر ليس بعيداً
فقط  عبر الجبل

373
00:34:33,520 --> 00:34:35,010
حسناً
لنذهب اذاً

374
00:34:45,600 --> 00:34:47,125
جى جى
تعالى  لقربى

375
00:34:53,920 --> 00:34:55,445
مرحباً

376
00:34:55,680 --> 00:34:57,205
مرحباً بك يا سيدى

377
00:34:59,640 --> 00:35:01,130
نحن متفاجئون لرؤية احد هنا

378
00:35:01,680 --> 00:35:03,205
نحن سياح و سنزور قصر الباتورى

379
00:35:05,240 --> 00:35:07,846
قيل لنا ان الرحلات الغيت بسبب هجوم الذئاب

380
00:35:10,040 --> 00:35:11,530
نعم ذهبنا قبل عدة أيام و اضطررنا للعودة لنفس السبب

381
00:35:13,520 --> 00:35:15,010
لكن لم يصب أحد بأذى

382
00:35:15,920 --> 00:35:18,924
لا نحن مجهزون جيداً لدى بندقية بالسيارة

383
00:35:20,200 --> 00:35:21,690
و لدى سكينى

384
00:35:24,000 --> 00:35:27,402
انا "ايجور" و هذه صديقتى ...الالمانية
"سابين"

385
00:35:30,480 --> 00:35:31,970
الناس يقولون ان القصر مسكون

386
00:35:32,640 --> 00:35:34,722
الاشباح تفاهات انثوية

387
00:35:36,280 --> 00:35:37,770
لا أقول اننى أصدقها

388
00:35:38,360 --> 00:35:39,850
انا فقط احافظ على عقل متفتح

389
00:35:42,200 --> 00:35:43,690
هل تودون بعض  "الجولاش"  ؟

390
00:35:43,960 --> 00:35:45,485
يا الهى ، نعم
بكل تأكيد

391
00:35:47,360 --> 00:35:48,850
شكراً
العفو

392
00:35:50,320 --> 00:35:51,810
تفضلى

393
00:35:56,240 --> 00:35:57,730
هل تودون بعض  "الجولاش"  ؟

394
00:35:58,000 --> 00:35:59,525
يا الهى ، نعم
بكل تأكيد

395
00:36:02,440 --> 00:36:03,930
شكراً
العفو

396
00:36:05,400 --> 00:36:06,925
تفضلى

397
00:36:07,520 --> 00:36:09,010
كلا ... اشكرك

398
00:36:09,080 --> 00:36:10,570
لست جائعة

399
00:36:10,960 --> 00:36:12,450
و كيف لا تكونين جائعة ؟

400
00:36:12,920 --> 00:36:14,410
لا عجب انك نحيفة هكذا

401
00:36:14,800 --> 00:36:16,290
وفر الحجم الكبير لى يا صديقى

402
00:36:16,880 --> 00:36:18,370
على الذهاب لقضاء الحاجة أولاً

403
00:36:24,360 --> 00:36:25,850
"كيم"
الحمّام خارج المنزل

404
00:36:26,040 --> 00:36:27,565
انه خلف الكوخ

405
00:36:27,960 --> 00:36:29,485
و بعدها يمكنك الدخول و غسل يديكى

406
00:36:30,600 --> 00:36:32,125
رائع

407
00:36:34,440 --> 00:36:35,930
"كيم"
هل أستعير منك شيئاً ؟

408
00:36:43,600 --> 00:36:45,125
تفضلوا  هذا سيقوى عظامكم

409
00:36:45,800 --> 00:36:47,325
أظن أنكم ستحتاجونها

410
00:36:47,880 --> 00:36:49,370
اهلا و سهلا بكم

411
00:37:00,760 --> 00:37:02,285
انه هو

412
00:37:02,840 --> 00:37:04,365
من ؟

413
00:37:05,160 --> 00:37:06,685
الكاهن المتوفى من البارحة

414
00:37:07,560 --> 00:37:09,050
الذى كان بالتابوت

415
00:37:09,640 --> 00:37:11,165
ما الذى يحدث هنا ؟

416
00:37:12,320 --> 00:37:13,810
انك تتخيل الأمور
هذا ما يحدث

417
00:37:15,040 --> 00:37:16,883
الناس لا تموت و تعيش فى اليوم التالى

418
00:37:16,720 --> 00:37:18,848
اعرف لكن هذه الاشياء تخيفنى فعلاً

419
00:37:23,920 --> 00:37:26,002
ما خطبك ؟
اهدأ

420
00:37:32,720 --> 00:37:34,210
هل انت بخير ؟

421
00:37:34,560 --> 00:37:36,050
نعم انا  على ما يرام .. اشكرك

422
00:37:37,200 --> 00:37:39,407
تعرضنا لحادث سيارة
و أصبت ببعض الرضوض

423
00:37:40,240 --> 00:37:41,765
انا
"كيث"

424
00:37:42,920 --> 00:37:45,002
انها الاخت كاترين و انا الاخ  اليكسيس

425
00:37:47,240 --> 00:37:48,730
الاخ اليكسيس
اسم المتوفى

426
00:37:54,920 --> 00:37:57,651
نحن كثيرون
و الاسماء قليلة لنختار منها

427
00:37:59,280 --> 00:38:00,805
لدينا احدى عشر اختا اسمها
"كاثرين"

428
00:38:01,760 --> 00:38:03,250
انا السابعة

429
00:38:03,960 --> 00:38:05,485
اترى ؟

430
00:38:05,880 --> 00:38:07,405
سمعنا انكم لم تعودوا تصطحبون الناس للقصر ؟

431
00:38:10,120 --> 00:38:11,610
لم نتلقى اى تعليمات بهذا الشأن

432
00:38:13,080 --> 00:38:14,605
هل سمعت بها يا اخت كاثرين ؟

433
00:38:15,200 --> 00:38:16,725
...  لا

434
00:38:17,840 --> 00:38:19,330
رائع
اذاً تستطيعون اصطحابنا لهناك

435
00:38:20,760 --> 00:38:22,250
بالتأكيد

436
00:38:22,840 --> 00:38:25,320
لكن الليل يقترب بسرعة
و اذا اردنا الذهاب

437
00:38:26,080 --> 00:38:27,605
فلنذهب الان افضل

438
00:38:28,160 --> 00:38:29,685
كم الوقت الآن ؟

439
00:38:31,840 --> 00:38:33,330
أربع دقائق حتى السادسة

440
00:38:32,800 --> 00:38:34,290
سنجهز خلال دقيقة

441
00:38:34,000 --> 00:38:35,525
سأذهب لاحضار الفتيات
حسناً ؟

442
00:38:35,320 --> 00:38:36,845
شكراً

443
00:38:45,400 --> 00:38:46,890
مرحباً

444
00:38:46,880 --> 00:38:48,086
مرحباً

445
00:38:48,080 --> 00:38:49,605
سنغادر الآن
رائع

446
00:38:50,000 --> 00:38:51,490
اين اليزابيث ؟
لقد غادرت

447
00:38:55,040 --> 00:38:56,565
عن ماذا تتحدثين ؟

448
00:38:56,960 --> 00:38:58,450
استعارت  مطرى الشفاة و ذهبت للداخل

449
00:38:58,600 --> 00:39:00,125
اعتقدت انها تنوى تصليح مكياجها

450
00:39:03,520 --> 00:39:05,045
و عندما رجعت من الحمّام كانت قد غادرت

451
00:39:06,920 --> 00:39:08,410
لكنها تركت رسالة لأجلك

452
00:39:09,480 --> 00:39:11,005
انت تدين لى بأصبع مطرى
لقد استهلكته كله

453
00:39:14,040 --> 00:39:16,771
ابحث عن النور الابيض
سأبقى احبك دائماً

454
00:39:22,960 --> 00:39:24,450
تركت قلادتها هنا

455
00:39:33,200 --> 00:39:34,725
... ذئاب

456
00:39:34,760 --> 00:39:36,285
نعم
يا الهى  ليس ثانية

457
00:39:56,640 --> 00:39:58,130
جى جى فى الحقيبة لدينا أداة للاضاءة

458
00:40:00,760 --> 00:40:02,250
خذوا هذه

459
00:40:02,560 --> 00:40:04,050
انهم يقتربون منا

460
00:40:05,840 --> 00:40:07,365
علينا الاسراع
لدينا مسافة للقصر

461
00:40:08,480 --> 00:40:10,005
من هنا ، اتبعونى

462
00:40:11,200 --> 00:40:12,725
لقد اتوا

463
00:40:30,600 --> 00:40:32,125
جى جى ، تعالى لهنا

464
00:40:33,200 --> 00:40:34,725
ابتعد عنى  ايها الذئب

465
00:40:35,240 --> 00:40:36,765
... جى جى
ابتعد عنى

466
00:40:47,880 --> 00:40:51,009
كيث
ابحث عن الضوء الابيض

467
00:40:50,520 --> 00:40:52,727
اليزابيث ؟
....  اليزابيث

468
00:40:54,960 --> 00:40:56,485
هل انت بخير ؟

469
00:40:57,840 --> 00:40:59,330
نعم انا بخير
لماذا كنت تنادى اليزابيث ؟

470
00:41:02,080 --> 00:41:03,605
لست متأكداً

471
00:41:04,200 --> 00:41:05,690
ماذا حدث
ما الذى جعل الذئاب تهرب؟

472
00:41:07,120 --> 00:41:08,645
لا أدرى
شىء ما  أخافها

473
00:41:08,040 --> 00:41:10,930
مهما كان السبب فأنا شاكر لذلك
علينا مغادرة المكان رجاءاً

474
00:41:12,840 --> 00:41:14,330
هل انتم بخير ؟
من هنا

475
00:41:34,640 --> 00:41:36,130
اسرع ارجوك
حسناً ...  حسناً

476
00:41:37,720 --> 00:41:39,210
دائما على عجلة

477
00:42:02,200 --> 00:42:03,690
هذا المكان يخيف
"فرانكشتاين"

478
00:42:05,000 --> 00:42:06,490
مذهل

479
00:42:36,560 --> 00:42:38,085
هذا زر الاضاءة الرئيسى فى المبنى

480
00:43:04,400 --> 00:43:05,925
نستطيع الاستراحة هنا

481
00:43:19,320 --> 00:43:20,810
هل هناك حمّام هنا ؟

482
00:43:22,000 --> 00:43:24,685
على اليسار فى نهاية الممر  هناك حمّام

483
00:43:26,000 --> 00:43:27,525
رائع

484
00:43:30,320 --> 00:43:31,810
اليس الوضع رومانسياً ؟

485
00:43:33,200 --> 00:43:34,725
سأذهب مكانك اذا أردت

486
00:43:37,000 --> 00:43:41,085
اذا لم أعد خلال نصف ساعة اكون ضعت 
او لم اجد ورق الحمّام

487
00:43:58,360 --> 00:43:59,327
اختاه ؟

488
00:43:59,320 --> 00:44:00,845
نعم ؟

489
00:44:00,880 --> 00:44:04,771
المرأة التى كانت معنا عند الكوخ و هى من هذه المنطقة

490
00:44:05,440 --> 00:44:06,930
و اسمها اليزابيث

491
00:44:07,520 --> 00:44:09,045
هل تعرفينها ؟

492
00:44:10,960 --> 00:44:13,361
بسبب تاريخنا ، الكثير منا اسمهم اليزابيث هنا

493
00:44:15,440 --> 00:44:17,761
الكونتيسة اسمها اليزابيث و كذلك ابنتها

494
00:44:18,760 --> 00:44:20,285
نعم اعرف ذلك

495
00:44:23,800 --> 00:44:25,325
لكن هذه اليزابيث تضج بالحياة

496
00:44:49,880 --> 00:44:51,370
ايجور ، الجو بارد و نحتاج المزيد من الحطب

497
00:44:53,160 --> 00:44:54,650
رأيت بعضاً منه بالساحة العامة

498
00:44:55,840 --> 00:44:57,365
انا لا أشعر بالبرد
و هو كذلك

499
00:44:59,160 --> 00:45:00,685
اذا كنت كذلك ، اذهبى  و اجلبى الحطب

500
00:45:01,720 --> 00:45:03,245
لا أصدق انك ستجلس هناك هكذا بدون حراك

501
00:45:05,080 --> 00:45:06,570
انا لا اجلس فقط
انا استمتع بالتدخين

502
00:45:06,560 --> 00:45:08,562
.

503
00:45:09,600 --> 00:45:12,331
اظن احضار الحطب هو ما يتطلب رجلا قوياً مثلك

504
00:45:16,280 --> 00:45:18,408
تريدون الحطب ؟
اليكم الحطب

505
00:45:28,120 --> 00:45:29,610
ماذا تفعل ؟

506
00:45:31,120 --> 00:45:32,645
اشعل النار ، ماذا تظن ؟

507
00:46:05,560 --> 00:46:07,085
ايجور ، الجو بارد
و نحتاج المزيد من الحطب

508
00:46:09,200 --> 00:46:10,690
رأيت بعضا منه بالساحة العامة

509
00:46:22,040 --> 00:46:23,530
جى جى ؟

510
00:46:36,160 --> 00:46:37,685
جى جى اذا كنت تحاول اخافتى

511
00:46:39,720 --> 00:46:41,210
فانك تبلى بلاءً  حسناً

512
00:46:54,200 --> 00:46:55,725
و قد كتبت على المرأة
"ابحث عن النور الأبيض"

513
00:46:57,400 --> 00:46:58,890
لقد اختفت ببساطة

514
00:47:00,360 --> 00:47:01,885
كل ما تركته كان هذه الرسالة

515
00:47:03,800 --> 00:47:05,325
و هذه

516
00:47:09,320 --> 00:47:10,845
ماذا  ؟

517
00:47:16,480 --> 00:47:18,005
المرأة التى قابلتها
المرأة التى اختفت

518
00:47:20,280 --> 00:47:21,805
انها ابنة اليزابيث باتورى

519
00:47:26,160 --> 00:47:27,650
هذا مستحيل

520
00:47:28,480 --> 00:47:29,970
لانه سيكون عمرها 500 عام

521
00:47:31,680 --> 00:47:33,170
اعرف
انها مصاصة دماء

522
00:47:35,120 --> 00:47:36,645
...  هل قال
هل قلت مصاصة دماء  ؟

523
00:47:46,240 --> 00:47:49,642
هل لاحظت انها لا تشرب أو تأكل أثناء حضورك ؟

524
00:47:51,400 --> 00:47:52,925
مصاصوا الدماء يحيون على دماء الناس

525
00:47:53,960 --> 00:47:55,485
هذا هو غذائهم الوحيد

526
00:47:55,880 --> 00:47:57,370
نحن لم نرها تأكل شيئاً

527
00:47:58,960 --> 00:48:00,450
و هل انعكست صورتها فى المرأة ؟

528
00:48:01,520 --> 00:48:03,010
مصاص الدماء لا تنعكس صورته فى المرآة

529
00:48:06,120 --> 00:48:07,645
مرأة السيارة
اترى .. لم اكسرها بل هى فعلت ذلك

530
00:48:09,800 --> 00:48:11,290
هلا توقفتم عن هذا ؟

531
00:48:11,760 --> 00:48:12,761
.

532
00:48:14,280 --> 00:48:15,805
...  مع وافر احترامى

533
00:48:16,440 --> 00:48:17,930
لا أؤمن بوجود مصاصى الدماء

534
00:48:19,480 --> 00:48:22,370
للأسف هم موجودون
سواء صدقت ام لا

535
00:48:26,200 --> 00:48:28,726
هذا الابن الأكبر لفالانتيان ثورزو

536
00:48:32,200 --> 00:48:35,886
ابوه هو المسئول عن تعذيب و قتل الكونتيسة اليزابيث

537
00:48:37,520 --> 00:48:39,010
و خمس أراضيها قد صادرها لنفسه

538
00:48:41,360 --> 00:48:44,762
بسبب أفعاله الشريرة عبر القرون ، احفاده أصابتهم اللعنة

539
00:48:48,320 --> 00:48:49,845
اى نوع من اللعنة ؟

540
00:48:51,960 --> 00:48:58,799
معظم افراد  عائلة  ثورزو

541
00:48:58,800 --> 00:49:00,290
تم الهجوم عليهم بوحشية

542
00:49:01,960 --> 00:49:03,450
و دمائهم سحبت من اجسادهم

543
00:49:06,680 --> 00:49:08,170
بالحياة كانوا ، باتورى و ثورزو أشد الاعداء

544
00:49:09,880 --> 00:49:11,370
و الان بعد موتهم
الباتورى ينامون بهدوء

545
00:49:17,480 --> 00:49:19,881
اليزابيث خاصتك ليست بخطر ، انها هى الخطر بعينه

546
00:49:23,040 --> 00:49:24,565
انها هى القوة الشريرة

547
00:49:33,080 --> 00:49:34,605
هذا لا يحمل اى منطق بالنسبة لى

548
00:49:40,880 --> 00:49:42,370
و لكنى أكيد من شىء واحد

549
00:49:42,960 --> 00:49:44,485
اليزابيث لن تؤذى احداً ابداً

550
00:49:56,480 --> 00:49:58,005
ماذا برأيكم عنت بقولها ؟

551
00:49:59,400 --> 00:50:00,925
"ابحث عن النور الأبيض "

552
00:50:01,480 --> 00:50:03,005
لم أسمع بهذا النور

553
00:50:09,320 --> 00:50:12,130
سأذهب لتفقد "كيم"
يجب ان تكون عادت الآن

554
00:50:38,840 --> 00:50:40,922
كيم ... قلقنا عليكى
... لا فقط

555
00:50:43,960 --> 00:50:45,450
النجدة ... اخ اليكسيس .. النجدة

556
00:50:58,800 --> 00:51:00,325
كم تبقى من الوقت للسادسة ؟

557
00:51:05,960 --> 00:51:07,450
...  ثلاث دقائق و نصف

558
00:51:13,160 --> 00:51:14,650
النجدة

559
00:51:20,000 --> 00:51:21,525
!  لقد أخذ  كيم
ما هو الذى أخذها ؟

560
00:51:22,160 --> 00:51:23,650
لا ادرى ماذا كان

561
00:51:29,600 --> 00:51:31,125
انها دماء

562
00:51:34,680 --> 00:51:36,170
تتجه للأسفل

563
00:51:36,880 --> 00:51:38,370
كان هجوم مصاص دماء

564
00:51:43,640 --> 00:51:45,847
كيث ، اعرف انه صعب عليك قبول ذلك

565
00:51:47,840 --> 00:51:49,330
لكنى اقول لك الحقيقة

566
00:51:50,320 --> 00:51:51,810
اليزابيث
مصاصة دماء

567
00:51:54,880 --> 00:51:58,168
اذا كنت محقاً .. فاليزابيث مسؤولة عما يحدث 
، و علىّ ايجادها

568
00:51:59,120 --> 00:52:00,610
لهذا السبب

569
00:52:02,040 --> 00:52:04,247
اعرف ان هذا  لن ينفعنا
انها عبدة للشر

570
00:52:06,840 --> 00:52:08,330
لا اصدق هذا
ستستمع لى

571
00:52:09,520 --> 00:52:11,010
علينا الذهاب و ايجادها

572
00:52:11,880 --> 00:52:13,370
الافضل ان نبقى مع بعضنا

573
00:52:14,360 --> 00:52:15,885
انا ذاهب معك .. علىّ ايجاد كيم

574
00:52:16,680 --> 00:52:18,170
حسناً

575
00:52:21,400 --> 00:52:22,890
لا أصدق هراء مصاصى الدماء هذا

576
00:52:24,280 --> 00:52:25,770
اظن الكاهن هو من فعلها

577
00:52:26,680 --> 00:52:28,205
لكنه كان معنا طوال الوقت

578
00:52:29,600 --> 00:52:31,090
كان مع الامريكى لوحده
لأكثر من عشر دقائق

579
00:52:32,120 --> 00:52:33,645
و هذا و قت حدوث الجريمة

580
00:52:34,600 --> 00:52:36,125
لا  أثق به

581
00:52:35,920 --> 00:52:37,410
لا أثق بأى منهم

582
00:52:39,120 --> 00:52:40,610
أثق بهذه  فقط

583
00:52:50,960 --> 00:52:52,450
كيم ؟

584
00:53:11,000 --> 00:53:12,525
خذى اشعلى النور
حسناً

585
00:53:23,400 --> 00:53:24,890
ما هذا ؟
نوع من الكنائس ؟

586
00:53:27,440 --> 00:53:28,965
انه قبر
سنبقى هنا للصباح

587
00:53:31,560 --> 00:53:34,962
قرأت مرة  ان الملوك يدفنون مع أسلحتهم و كنوزهم

588
00:53:36,800 --> 00:53:38,325
اتسائل اذا كان هذا صحيحاً

589
00:53:45,400 --> 00:53:46,925
انظرى

590
00:53:47,880 --> 00:53:49,405
يالك من جبانة

591
00:53:51,920 --> 00:53:53,410
احمق

592
00:53:58,200 --> 00:53:59,725
ايجور ... انا خائفة

593
00:54:00,560 --> 00:54:02,085
انت دائماً خائفة

594
00:54:06,040 --> 00:54:07,565
مصاص الدماء
لا تكونى سخيفة

595
00:54:14,040 --> 00:54:15,530
السهم

596
00:54:16,720 --> 00:54:18,245
اعطينى سهماً لعيناً

597
00:54:35,920 --> 00:54:37,410
عليك عمل أفضل من هذا

598
00:54:40,360 --> 00:54:41,885
الا تعرف انه لقتل مصاص الدماء

599
00:54:43,440 --> 00:54:44,930
عليك بتوجيه الخشب الى قلبه ؟

600
00:54:47,080 --> 00:54:50,801
السهم ممكن ان ينجح ، 
لكن عليك التصويب اعلى الى اليمين

601
00:54:52,400 --> 00:54:53,925
جرب ثانية ، مجاناً

602
00:54:55,160 --> 00:54:56,650
ماذا تريد ؟

603
00:54:57,640 --> 00:54:59,165
فقط  قتلكم ، و شرب دمائكم

604
00:55:01,080 --> 00:55:02,605
هل هذا طلب كبير ؟

605
00:55:03,960 --> 00:55:05,485
تبدوا متوتراً يا صديقى

606
00:55:07,680 --> 00:55:09,170
لربما ساعدتك اذا اقتربت اكثر

607
00:55:11,400 --> 00:55:12,890
افضل ؟
اطلق عليه فى قلبه

608
00:55:14,120 --> 00:55:15,645
سمعت السيدة
اطلق يا روبين هود

609
00:55:23,080 --> 00:55:24,605
محاولة  جيدة

610
00:55:25,800 --> 00:55:27,325
لكن بدون نتائج

611
00:55:28,040 --> 00:55:29,565
و مع ذلك كجائزة ترضية

612
00:55:31,680 --> 00:55:34,490
لنرى  ماذا لدينا للأحبة

613
00:55:38,760 --> 00:55:44,290
ما رأيكم برحلة  مدفوعة الثمن للأرض التى لم يعد منها أحد

614
00:55:45,120 --> 00:55:46,645
لم أنتهى منك بعد

615
00:55:47,520 --> 00:55:49,045
لقد سحبت الكلمات من فمى مباشرة

616
00:55:56,160 --> 00:55:59,369
أوه لا .. خلصينى
الصليب ... اننى اذوب

617
00:56:00,760 --> 00:56:02,250
اننى اذوب

618
00:56:19,800 --> 00:56:22,531
احقاً تعتقدين ان قطعة  خشب على شكل صليب ستنقذك ؟

619
00:56:26,880 --> 00:56:30,487
انها ليست الاّ قطعة فنية
نعم فنية يا عزيزتى

620
00:56:32,760 --> 00:56:35,161
كما و أنها ليست ما احترمه

621
00:56:37,320 --> 00:56:39,322
بل أحترم الحقيقة

622
00:56:39,320 --> 00:56:41,721
انتما دخلاء على قصر الثورزو

623
00:56:43,680 --> 00:56:45,170
و لذلك السبب

624
00:56:46,000 --> 00:56:47,490
عليكم قتالى حتى الموت

625
00:56:47,800 --> 00:56:49,325
موتكم

626
00:56:54,280 --> 00:56:55,770
دينج
نهاية الجولة الاولى

627
00:56:59,480 --> 00:57:01,005
يبدو ان الروسى ليس نداً لثورزو حقيقى

628
00:57:03,640 --> 00:57:05,165
اتوقع ان يقطر دمه بالجولة القادمة

629
00:57:06,880 --> 00:57:08,370
و لكن هذا لاحقاً

630
00:57:13,440 --> 00:57:14,930
الكتاب المقدس

631
00:57:15,120 --> 00:57:16,610
افضل خرافة مبيعاً على مر الزمن

632
00:57:22,880 --> 00:57:24,405
سمعت انه يحتوى الحقيقة

633
00:57:25,680 --> 00:57:27,170
السكين

634
00:57:30,680 --> 00:57:32,205
حسناً سأعطيك محاولة أخيرة

635
00:57:34,400 --> 00:57:35,890
مع أن هذا اصبح مملاً  جداً

636
00:57:42,760 --> 00:57:45,445
سعيد ؟
هذا شعور جميل

637
00:58:02,880 --> 00:58:05,565
ابانا  فى السموات ... انادى أسمك

638
00:58:08,200 --> 00:58:09,725
دع ملكوتك يأتى

639
00:58:13,040 --> 00:58:14,530
ذلك سوف يتم

640
00:58:15,720 --> 00:58:17,210
على الأرض كما هو بالسماء

641
00:58:19,320 --> 00:58:20,845
فكرة جميلة

642
00:58:22,440 --> 00:58:23,965
لكن قصيدتى المفضلة هى

643
00:58:26,560 --> 00:58:28,050
خلصنا من الشر المحدق

644
00:58:36,400 --> 00:58:37,890
هل تصدقين ان الله سيخلصك من الشر ؟

645
00:58:41,160 --> 00:58:42,650
كنت أبحث عنه  طوال حياتى

646
00:58:45,200 --> 00:58:46,690
و لم أجده ابداً

647
00:58:47,280 --> 00:58:48,805
ولا فى السماء
أو فى الأرض

648
00:58:57,800 --> 00:58:59,290
اخى المتوفى كان مؤمناً

649
00:59:01,720 --> 00:59:03,210
كان يصلى كل يوم

650
00:59:04,760 --> 00:59:06,285
و مع ذلك

651
00:59:07,120 --> 00:59:08,645
دفن مع عصا خشبية بقلبه

652
00:59:25,440 --> 00:59:26,930
انا هو الحقيقى

653
00:59:28,280 --> 00:59:29,805
انا الخلود

654
00:59:31,920 --> 00:59:33,445
انا نور العالم

655
00:59:35,560 --> 00:59:37,050
هل تريدين رؤية ما أرى ؟

656
00:59:40,440 --> 00:59:42,249
تعالى و سوف ترين

657
01:00:03,440 --> 01:00:04,965
الآن قلبك سيحتفل

658
01:00:08,720 --> 01:00:10,404
هل لى ان افتح له الباب للجحيم؟

659
01:00:29,520 --> 01:00:31,045
كيم ؟

660
01:00:31,080 --> 01:00:32,605
كيم ، اتسمعيننى ؟

661
01:00:33,120 --> 01:00:34,610
.... جى جى
كيم ؟

662
01:00:35,240 --> 01:00:36,730
جى جى  ساعدنى

663
01:00:43,800 --> 01:00:45,325
يا الهى

664
01:00:45,920 --> 01:00:47,445
جى جى  انا خائفة جدا
ستكونين بخير

665
01:00:48,640 --> 01:00:50,165
انا هنا لأساعدك

666
01:00:59,760 --> 01:01:01,250
ابتعد عن الطريق
ماذا تفعل؟

667
01:01:01,760 --> 01:01:03,285
ستقتل كيم
صديقتك ميتة أصلاً

668
01:01:22,080 --> 01:01:23,570
اليزابيث ؟

669
01:01:24,240 --> 01:01:25,765
... اليزابيث

670
01:01:26,560 --> 01:01:28,085
انا كيث

671
01:01:28,200 --> 01:01:29,690
اين انتى ؟

672
01:01:39,240 --> 01:01:40,765
اين النور الأبيض ؟

673
01:01:42,520 --> 01:01:45,649
اخرج ... اخرج
حيثما تكون

674
01:02:03,240 --> 01:02:05,971
طفلى المسكين
انك تنزف

675
01:02:13,160 --> 01:02:14,650
يالها من اضاعة للدماء

676
01:03:09,280 --> 01:03:10,770
قد لا اقدر ان اراك

677
01:03:20,160 --> 01:03:21,685
لكنى استطيع شم رائحتك

678
01:03:25,920 --> 01:03:27,445
... جاهز  أو  لا

679
01:03:30,600 --> 01:03:32,090
سوف تخرج

680
01:04:09,120 --> 01:04:10,645
مثير للشفقة

681
01:04:16,960 --> 01:04:18,450
اللعنة

682
01:04:20,920 --> 01:04:22,410
لن تقتله يا كونستنتين

683
01:04:23,600 --> 01:04:25,090
حسناً ، حسناً
فتاة الباتورى

684
01:04:27,280 --> 01:04:28,770
كيث .. اركض للنور الأبيض

685
01:04:34,960 --> 01:04:36,450
يالـ اللحظات المهمة
عدوان يلتقيان بساحة المعركة

686
01:04:41,840 --> 01:04:43,365
كان يجب ان ادمرك عندما تمكنت منك بالسيارة

687
01:04:44,320 --> 01:04:45,810
و لماذا لم تفعلى ؟

688
01:04:46,400 --> 01:04:47,925
للأسف تمت مقاطعتى قبل
أن  أنهى اخر قطرة من دمك

689
01:04:52,480 --> 01:04:54,005
تمت مقاطعتك ؟

690
01:04:54,600 --> 01:04:56,125
هيا لا تجعلينى اضحك

691
01:04:57,160 --> 01:04:58,650
لا يمكن لأحد أن يقاطع مصاص  الدماء

692
01:05:03,000 --> 01:05:04,490
و طبعاً لم يقاطعك احد و انت تمتصين دماء أخى

693
01:05:09,120 --> 01:05:10,610
و دماء جميع أسلافى

694
01:05:12,000 --> 01:05:13,525
أنت مصصت دمائهم جميعاً

695
01:05:16,840 --> 01:05:18,365
لو انك تعرف كيف طعم دماء سلالة ثورزو

696
01:05:24,760 --> 01:05:26,250
اليزابيث ؟

697
01:05:28,360 --> 01:05:29,850
اليزابيث ؟
كيف أهرب

698
01:05:32,560 --> 01:05:34,085
لن يطول الأمر

699
01:05:40,560 --> 01:05:42,085
قريباً سأرسلك لتلاقى  والدتك

700
01:05:45,120 --> 01:05:46,645
اخر باتورى

701
01:05:47,480 --> 01:05:49,005
ستموت هنا فى هذه الغرفة تماماً

702
01:05:57,720 --> 01:05:59,210
انا اقتل الثورزو منذ قرون

703
01:06:00,960 --> 01:06:02,485
انت ستكون الأخير و انتقامى سيكتمل حينها

704
01:06:12,560 --> 01:06:14,050
هذه ستكون تجربة جميلة

705
01:06:34,200 --> 01:06:35,690
اخبرينى شيئاً

706
01:06:36,680 --> 01:06:38,170
انت و أمك كلاكما شربتما الدماء

707
01:06:39,800 --> 01:06:41,290
لكن انت فقط اصبحت مصاصة دماء

708
01:06:43,400 --> 01:06:44,890
كيف ذلك؟

709
01:06:45,080 --> 01:06:46,605
لأنى لعنت الكنيسة لسماحها بموت أمى مربوطة

710
01:06:48,240 --> 01:06:49,765
فى برج قصرنا

711
01:06:50,120 --> 01:06:51,645
قصركم ؟
قصرى أنا

712
01:06:54,720 --> 01:06:56,210
أسلافى بنوه و فرشوه و عدلوه عبر القرون

713
01:07:06,880 --> 01:07:08,405
أتيت و أخى  لنأخذ حقنا من الأراضى و القصر

714
01:07:14,200 --> 01:07:16,931
حقكم ؟
لستم سوى لصوص قتله

715
01:07:17,920 --> 01:07:21,129
لا أحبذ ان تتهمنى سائحة مثلك

716
01:07:23,360 --> 01:07:25,010
الكل سمع بإليزابيث باتورى ؟

717
01:07:27,560 --> 01:07:29,085
حيث انتم أيها الثورزو
لم يكن لكم وجود

718
01:07:30,640 --> 01:07:32,165
للأبد
انتم لا شىء ولا أحد

719
01:07:34,480 --> 01:07:35,970
فقط  غبار و رماد

720
01:07:37,760 --> 01:07:39,285
حقاً ؟

721
01:08:23,800 --> 01:08:25,325
ليس بعد
لن أدعك تموتين

722
01:08:27,920 --> 01:08:30,241
سأقتلك بجانب صديقك الحبيب

723
01:08:32,640 --> 01:08:34,130
كهدية زفاف مميزة

724
01:08:35,840 --> 01:08:37,365
قبل الجنازة

725
01:08:50,600 --> 01:08:52,125
كيث لن يصل للنور أبداً

726
01:08:54,080 --> 01:08:55,605
سأتأكد من ذلك بنفسى

727
01:08:57,200 --> 01:08:58,725
وداعاً

728
01:09:27,680 --> 01:09:29,205
كدت أقتلك
الاخت الكاهنة ماتت

729
01:09:34,320 --> 01:09:35,810
و كيم كذلك

730
01:09:40,840 --> 01:09:42,365
انا الاخ  اليكسيس

731
01:09:49,640 --> 01:09:51,130
لقد  وقعنا بفخ  كيم مسبقاً

732
01:09:52,160 --> 01:09:53,650
و لم تكن هى

733
01:09:54,720 --> 01:09:56,245
ماذا لو لم يكن نفسه الأخ اليكسيس

734
01:10:02,400 --> 01:10:03,890
فقط ثانية

735
01:10:05,200 --> 01:10:06,725
لا نجد المفتاح

736
01:10:18,040 --> 01:10:19,565
الغرف كلها متصلة ببعضها

737
01:10:23,040 --> 01:10:24,565
لنخرج من هنا

738
01:10:25,400 --> 01:10:26,925
لا أستطيع

739
01:10:27,560 --> 01:10:29,085
عليّ ايجاد النور

740
01:10:29,400 --> 01:10:30,925
اليزابيث طلبت منى ايجاده

741
01:10:33,280 --> 01:10:35,487
اذا خرجنا من هنا احياء .. سأقتله .. كيث ؟

742
01:10:36,000 --> 01:10:38,321
اذا اردنا الخروج نذهب للأسفل لا للأعلى

743
01:10:39,280 --> 01:10:40,805
انظروا
انتم اخرجوا من هنا

744
01:10:43,560 --> 01:10:45,244
لكنى لن أغادر بدون اليزابيث

745
01:10:51,240 --> 01:10:52,730
هل تسمعون هذا ؟

746
01:10:55,760 --> 01:10:57,285
انه صوت أمها

747
01:10:57,440 --> 01:10:58,930
كيث ... لا تستمع لها

748
01:11:01,080 --> 01:11:02,570
انها تغنى لى

749
01:11:03,360 --> 01:11:04,850
كأنها تعلم بى

750
01:11:06,720 --> 01:11:08,245
اذهبوا

751
01:11:08,480 --> 01:11:09,970
كيث .. الى أين تذهب؟

752
01:11:11,720 --> 01:11:13,609
ماذا تفعلين ؟
لقد تعرض لكابوس

753
01:11:14,440 --> 01:11:15,965
أتركيه و نامى الآن

754
01:11:16,680 --> 01:11:18,170
انك تؤلمنى
أبى لا تفعل

755
01:11:18,920 --> 01:11:20,445
اصمت و الا اعطيتك ما تبكى لأجله

756
01:11:22,120 --> 01:11:23,645
سآتى  بعد قليل
ستأتين الآن

757
01:11:26,240 --> 01:11:27,730
لا تضرب امى ثانية
و الا سأغادر  اعدك بذلك

758
01:11:29,800 --> 01:11:31,290
لا حبيبى
انا أحبك

759
01:11:32,960 --> 01:11:34,450
احبك أيضا يا أمى

760
01:11:35,400 --> 01:11:36,890
...  كيث ؟

761
01:11:43,320 --> 01:11:44,845
اغلق الأبواب خلفك

762
01:11:44,920 --> 01:11:46,445
ليس عليك قول هذا و تكراره

763
01:11:48,880 --> 01:11:50,370
الاحترام للنجّار

764
01:11:51,320 --> 01:11:52,845
الأخ  اليكسيس

765
01:11:52,960 --> 01:11:54,450
ستتعفن فى الجحيم و سيعاقبك الله لما فعلته

766
01:11:58,200 --> 01:11:59,690
حقاً ؟

767
01:12:00,360 --> 01:12:01,885
مع انى لم أنتهى بعد

768
01:12:03,400 --> 01:12:04,890
اذهب انا سأواجه هذا الوحش

769
01:12:06,040 --> 01:12:07,565
سألحقك
فيما بعد

770
01:12:12,440 --> 01:12:13,965
أتلو  صلاتك

771
01:12:14,600 --> 01:12:16,125
اعتقد انك تحفظها عن ظهر قلب

772
01:12:23,480 --> 01:12:24,970
لاتينية

773
01:12:25,520 --> 01:12:27,045
اعترف ان هذا افضل من أداء تلك الفتاة الألمانية

774
01:12:31,600 --> 01:12:33,090
على كل حال ليست بالكافية لإيقافى

775
01:12:36,960 --> 01:12:38,485
هل تمتلك مياه مقدسة على سبيل الذكر ؟

776
01:12:42,720 --> 01:12:44,245
لا تمتلك مياه مقدسة ؟

777
01:12:45,760 --> 01:12:47,250
هذا سخيف فعلاً

778
01:12:50,000 --> 01:12:51,525
لا تقل انك نسيت عصاك و المطرقة أيضاً

779
01:12:54,960 --> 01:12:56,450
هذا يثير غضبى فعلاً

780
01:12:59,400 --> 01:13:00,890
كيف أمكنك ان تأتى لهنا بدون تجهيز يا أبتاه

781
01:13:06,400 --> 01:13:07,890
انا لست سوى مصاص دماء منذ بضعة ايام و أمقت الناس

782
01:13:19,840 --> 01:13:21,330
صدقنى لا علاقة للشيطان بلأمر

783
01:13:24,960 --> 01:13:26,450
الشر هنا أكثر قسوة من ذلك

784
01:13:30,560 --> 01:13:32,085
و أكثر من حضور الشيطان نفسه

785
01:13:57,880 --> 01:13:59,405
جميل

786
01:13:59,520 --> 01:14:01,010
... كيث
كيث أين أنتى ؟

787
01:14:14,560 --> 01:14:16,050
كيث ...  كيث ... اين انت ...  كيث ؟

788
01:14:32,480 --> 01:14:33,970
كيث ...  كيث ... اين انت ...  كيث ؟

789
01:14:50,040 --> 01:14:51,565
كيث ... كيث
أين انت؟

790
01:14:53,640 --> 01:14:55,165
انا هنا
ذلك الوحش تمكن من الأخ أليكسيس

791
01:14:58,000 --> 01:14:59,490
مفاجأة

792
01:14:59,880 --> 01:15:01,405
لا لم اصل له فى الوقت المناسب
و لكنى وصلت  لك

793
01:15:03,560 --> 01:15:05,050
ايها الحقير
قتلت كيم

794
01:15:06,240 --> 01:15:07,730
كلا لم أفعل ذلك

795
01:15:09,920 --> 01:15:11,410
فى الحقيقة حولتها الى مصاصة دماء

796
01:15:11,400 --> 01:15:13,402
.

797
01:15:14,240 --> 01:15:15,765
لقد قتلها الكاهن عندما طعنها بقلبها

798
01:15:19,160 --> 01:15:20,685
تعتقد اننى اخافك ؟

799
01:15:23,080 --> 01:15:24,570
طبعاً تخاف

800
01:15:25,160 --> 01:15:26,685
فى الحقيقة انك خائف لدرجة لا تدرى ماذا تقول

801
01:15:30,640 --> 01:15:32,927
كلا انا لست خائفاً منك ابداً

802
01:15:47,760 --> 01:15:49,285
لا ..  لا .. لا

803
01:16:23,720 --> 01:16:25,245
اسف

804
01:16:27,760 --> 01:16:29,285
لكن  هذا ابعد ما يمكنك بلوغه

805
01:16:37,840 --> 01:16:39,365
لقد قتلت جى جى يالعين

806
01:16:45,760 --> 01:16:47,285
احب عندما يكون ضحاياي غاضبين

807
01:16:50,640 --> 01:16:52,130
فالغضب يجعل دمهم يجرى

808
01:16:54,440 --> 01:16:55,930
الدم الذ  و هو دافىء يجرى

809
01:17:00,360 --> 01:17:01,885
اتلو صلاتك

810
01:17:02,600 --> 01:17:04,090
مع انها لن تفيدك

811
01:17:06,040 --> 01:17:10,602
بمعرفة  حدود الفضاء
حدود الخيارات تتفوق دائماً

812
01:17:12,920 --> 01:17:14,843
تستطيع مناداة  بوذا  او الله

813
01:17:16,680 --> 01:17:18,170
لا تشكل اى فرق بالنسبة لى

814
01:17:21,080 --> 01:17:22,570
ماذا ؟

815
01:17:23,080 --> 01:17:24,605
سأنادى المسيح
المسيح

816
01:17:25,520 --> 01:17:27,045
انه خيار جيد أيضاً

817
01:17:28,440 --> 01:17:29,965
لكن للأسف
الليلة يوم اجازته

818
01:17:36,200 --> 01:17:40,603
هل لاحظت اننى كلما ضغطت
كلما بهت النور ؟

819
01:17:41,840 --> 01:17:43,365
انظر

820
01:17:47,560 --> 01:17:49,085
انك تتدبرين امرك جيداً

821
01:17:50,040 --> 01:17:52,122
انا سعيد لأنك أتيت بنهاية العرض

822
01:17:53,320 --> 01:17:55,846
كما و عدتك ستشهدين موت ... كيث

823
01:17:56,960 --> 01:17:58,485
و بعدها دورك
فقط  اصبرى

824
01:18:00,880 --> 01:18:02,405
كيث

825
01:18:05,240 --> 01:18:06,765
!  كيث ...  كيث

826
01:18:08,920 --> 01:18:10,445
دعها و شأنها

827
01:18:12,080 --> 01:18:13,570
دعها و شأنها
أصمت

828
01:18:17,560 --> 01:18:19,085
راقب

829
01:18:19,520 --> 01:18:21,045
و قد تتعلم شيئاً

830
01:18:25,720 --> 01:18:27,245
كيف توجه للنور الأبيض
سينقذك

831
01:18:29,520 --> 01:18:31,045
ما من شىء سينقذه

832
01:18:31,520 --> 01:18:33,045
لا شىء

833
01:18:46,920 --> 01:18:48,410
ولا شىء سينقذك أيضاً

834
01:19:17,840 --> 01:19:21,049
هل أخبرك احد من قبل انك جميلة عندما تموتين ؟

835
01:19:28,240 --> 01:19:29,730
انت
ماذا

836
01:19:31,240 --> 01:19:33,322
هل اخبرك احد من قبل انك انت جميل عندما تموت؟

837
01:20:01,880 --> 01:20:03,405
كيث عليك الدخول للنور الأبيض

838
01:20:11,320 --> 01:20:12,845
لا استطيع التحرك
عليك ذلك

839
01:20:15,640 --> 01:20:17,165
كيث ، النور يتلاشى

840
01:20:21,800 --> 01:20:23,290
كيث ، ستفقد الفرصة

841
01:20:25,320 --> 01:20:26,845
انا آسف

842
01:20:29,280 --> 01:20:30,770
احبك

843
01:20:31,640 --> 01:20:33,130
لا ...  لا

844
01:20:41,720 --> 01:20:43,245
لا تفعل

845
01:20:49,880 --> 01:20:51,370
لا

846
01:20:52,680 --> 01:20:54,205
اغفر لى يا حبيبى

847
01:21:33,200 --> 01:21:34,690
جى جى ؟

848
01:21:36,120 --> 01:21:37,645
هل انت بخير ؟

849
01:21:40,880 --> 01:21:42,370
لا

850
01:21:52,280 --> 01:21:53,770
كيم ؟

851
01:21:56,200 --> 01:21:57,725
...  كيم

852
01:22:04,960 --> 01:22:06,485
كيم

853
01:22:10,240 --> 01:22:11,765
النجدة

854
01:22:14,080 --> 01:22:15,570
ارجوكم

855
01:22:26,120 --> 01:22:27,645
مرحباً

856
01:22:28,800 --> 01:22:30,325
مرحباً ؟

857
01:22:32,440 --> 01:22:33,965
هل من احد  هنا ؟

858
01:23:24,040 --> 01:23:25,644
جى جى و كيم ماتوا

859
01:23:26,240 --> 01:23:27,730
اعرف ذلك

860
01:23:29,800 --> 01:23:31,325
سنكون بخير

861
01:23:33,160 --> 01:23:34,650
انت بخير صحيح ؟

862
01:23:37,200 --> 01:23:38,725
لقد تخيلت

863
01:23:39,480 --> 01:23:40,970
امورا عن مصاص الدماء و القصر

864
01:23:42,800 --> 01:23:44,325
كلا لم تتخيل ذلك

865
01:23:45,040 --> 01:23:46,530
لقد حصلت جميعها

866
01:23:47,480 --> 01:23:49,005
عما تتحدثين ؟

867
01:23:49,600 --> 01:23:51,090
حدثت فى بعد آخر

868
01:23:52,920 --> 01:23:54,445
" البلجاتورى "

869
01:23:56,480 --> 01:23:57,970
جى جى و كيم
ماتا أثناء الحادث

870
01:23:59,800 --> 01:24:03,407
و الأخ اليكسيس والآخرون قتلوا قبل أيام بواسطة الذئاب

871
01:24:04,000 --> 01:24:05,490
هل كنا فى البلجاتورى ؟

872
01:24:07,760 --> 01:24:09,285
اذاً

873
01:24:09,960 --> 01:24:11,485
انا ميت

874
01:24:12,840 --> 01:24:14,365
كنت كذلك

875
01:24:16,760 --> 01:24:18,285
لكنك لم تمت كالآخرين

876
01:24:19,360 --> 01:24:20,885
انت ميت طبياً
و ليس روحياً

877
01:24:21,560 --> 01:24:23,050
ما معنى هذا ؟

878
01:24:22,840 --> 01:24:24,922
ما معنى هذا ؟
قلبك توقف و توقفت عن التنفس

879
01:24:26,120 --> 01:24:27,645
بينما خلايا  دماغك بقيت  حيّة

880
01:24:28,320 --> 01:24:32,723
و بما انك لم تمت بالبلجاتورى
كان لديك 4 دقائق لتعود للحياة

881
01:24:33,440 --> 01:24:34,965
اعرف ما تقولين
لكنه مستحيل

882
01:24:39,480 --> 01:24:41,005
لهذا احببتك

883
01:24:42,520 --> 01:24:44,329
عدت لعالم الأحياء فى محاولة انقاذك

884
01:24:47,400 --> 01:24:49,801
تستطيعين التحرك من بعد لآخر ؟

885
01:24:54,520 --> 01:24:56,010
انا الحيّة الميّتة

886
01:24:57,920 --> 01:24:59,809
استطيع التواجد فى العالمين

887
01:25:12,400 --> 01:25:13,890
و ماذا عن النور الأبيض ؟

888
01:25:17,720 --> 01:25:19,245
كان ممراً  لك لتنضم الى الأحياء

889
01:25:24,440 --> 01:25:28,126
و لكن بما أنك تعديت الأربع دقائق فى هذا العالم و انت ميت

890
01:25:28,920 --> 01:25:30,445
خلايا دماغك أوشكت على الموت

891
01:25:32,680 --> 01:25:34,205
لهذا كان النور يبهت

892
01:25:38,400 --> 01:25:39,925
لذلك لم يكن امامى خيار آخر

893
01:25:46,680 --> 01:25:48,170
خيار آخر ؟

894
01:25:49,560 --> 01:25:51,085
عندما ذهب النور

895
01:25:53,040 --> 01:25:54,530
لم أرد ان افقدك

896
01:25:55,240 --> 01:25:56,730
للأبد

897
01:25:59,720 --> 01:26:01,245
اضطررت لجعلك واحداً منا

898
01:26:03,280 --> 01:26:04,770
واحداً منكم ؟

899
01:26:09,280 --> 01:26:10,805
ماذا ؟

900
01:26:11,720 --> 01:26:13,245
انظر

901
01:26:14,520 --> 01:26:16,045
ستكون واحداً منا قريباً

902
01:26:33,000 --> 01:26:34,525
كيف استطعت عمل هذا بى ؟

903
01:26:37,960 --> 01:26:40,645
عليك ان تفهم
لم يكن لدى اى خيار آخر

904
01:26:46,200 --> 01:26:47,690
!  مصاص دماء

905
01:26:49,000 --> 01:26:50,490
تستطيعين السفر عبر الزمن و الفراغ

906
01:26:56,560 --> 01:26:58,085
اذاً ! عرفت بوقوع الحادث

907
01:26:59,680 --> 01:27:01,205
لم أستطع منعه من الحدوث

908
01:27:02,280 --> 01:27:03,770
الخالق قرر مصيرنا

909
01:27:04,480 --> 01:27:06,005
هراء

910
01:27:06,560 --> 01:27:08,050
هيا الآن

911
01:27:08,680 --> 01:27:11,490
نستطيع السفر عبر الزمن و المكان و الأبعاد و العوالم

912
01:27:13,280 --> 01:27:14,281
لا لا نقدر

913
01:27:14,920 --> 01:27:15,921
اليزابيث
نستطيع ارجاعهم

914
01:27:16,880 --> 01:27:18,370
كلا .. لا نقدر

915
01:27:20,360 --> 01:27:21,850
بلا نستطيع و سنرجعهم

916
01:27:22,120 --> 01:27:23,610
اريد اعادة اصدقائى

917
01:27:23,600 --> 01:27:25,125
استمع الىّ

918
01:27:27,240 --> 01:27:28,765
قدرنا هو ما نتحكم به

919
01:27:30,400 --> 01:27:31,890
انها ارادة الخالق

920
01:27:34,720 --> 01:27:36,210
و تقابلنا كان بقراره ايضاً

921
01:27:41,600 --> 01:27:45,082
فعلت ما فعلت لأنها كانت
الطريقة الوحيدة لإبقائك حياً

922
01:27:48,160 --> 01:27:49,650
و لكى نكون معاً

923
01:28:20,640 --> 01:28:22,130
انت مصاص دماء الآن

924
01:28:25,280 --> 01:28:26,770
و مع ذلك لا نستطيع تغيير القدر

925
01:28:30,040 --> 01:28:31,530
و اذا لم تصدقنى

926
01:28:32,960 --> 01:28:34,485
صدّق عينيك

927
01:28:37,280 --> 01:28:40,682
كفتاتى القديمة تركتنى و لم أسمع عنها ثانية

928
01:28:42,840 --> 01:28:46,845
انت دائماً تذكر صديقاتك
و انا لم تسمعنى اذكر اصدقائى

929
01:28:47,040 --> 01:28:48,565
اى اصدقاء ؟

930
01:28:48,920 --> 01:28:49,921
حذرهم حذرهم الان

931
01:28:49,040 --> 01:28:50,530
جى جى
انتبه

932
01:29:25,800 --> 01:29:27,290
لم اعرف ان باستطاعة مصاص الدماء 
التواجد بنور الشمس

933
01:29:32,440 --> 01:29:33,930
لا تصدق كل ما تقرأ

934
01:29:41,600 --> 01:29:43,125
خذى

935
01:29:47,400 --> 01:29:48,925
اعتقد انها ملك لك

936
01:29:53,880 --> 01:29:55,405
لا احتاجها بعد الآن

937
01:29:57,320 --> 01:29:58,845
بعد ان اصبحت معى

938
01:29:59,520 --> 01:30:01,045
اليزابيث

939
01:30:01,720 --> 01:30:03,210
هذه  كانت لأمك

940
01:30:07,240 --> 01:30:08,765
انها معى

941
01:30:13,280 --> 01:30:14,770
حسناً

942
01:30:16,560 --> 01:30:18,050
ربما علينا اعطائها لكيم و جى جى

943
01:30:21,320 --> 01:30:22,845
ربما تساعدهم أينما كانوا

944
01:30:24,520 --> 01:30:26,045
نعم

945
01:30:51,280 --> 01:30:52,805
و هذه هى ساعة  جى جى

946
01:30:56,760 --> 01:30:58,285
سأحتفظ بها هكذا

947
01:31:05,600 --> 01:31:07,125
انها السادسة تماماً
هذا مستحيل

948
01:31:11,720 --> 01:31:13,210
لا تزال تعمل

949
01:31:15,360 --> 01:31:16,850
انتظرى

950
01:31:18,120 --> 01:31:19,610
هذا يعنى

951
01:31:20,200 --> 01:31:21,690
ان الوقت مختلف بين هذه الأبعاد

952
01:31:22,480 --> 01:31:24,005
كنا فى البلجاتورى لساعات
...  ولكن

953
01:31:25,360 --> 01:31:26,850
فى الوقت الحالى

954
01:31:27,680 --> 01:31:29,205
انها بضع دقائق فقط

955
01:31:31,440 --> 01:31:32,965
فقط  دع الامور تجرى

956
01:31:36,880 --> 01:31:38,370
هل ستسامحنى ابداً ؟

957
01:31:40,560 --> 01:31:42,085
بالطبع

958
01:31:44,760 --> 01:31:46,250
مع انى  لازلت لم أفهم

959
01:31:47,840 --> 01:31:50,320
لماذا كان علىّ الخوض بهذه المغامرة 
مادامت مرسومة مسبقاً

960
01:31:52,240 --> 01:31:53,765
لأنه يريدك أن تناضل

961
01:31:54,680 --> 01:31:56,205
و تثق

