1
00:00:08,920 --> 00:00:18,720
ترجمة علاء مصطفى
ضبط التوقيت وتصحيح
***** أبو مروة *****

2
00:00:47,920 --> 00:00:54,640
قتل بضعة رهائن ليس كافيا
الأمريكان يجب أن يعانوا

3
00:00:54,800 --> 00:00:59,160
- يجب أن نذلهم
- هذا ليس كافيا يا جنرال أمين

4
00:00:59,320 --> 00:01:02,920
يجب أن نعريهم و نسحبهم إلى دمشق

5
00:01:03,080 --> 00:01:06,640
حتى يتضمنونا فى عملية السلام

6
00:01:06,800 --> 00:01:11,480
هراء , هذا الحل ليس كافيا لليبيا

7
00:01:11,640 --> 00:01:15,160
أقول : أبيدوا واشنطن ونيويورك

8
00:01:15,320 --> 00:01:18,840
و نفسد 3 سنوات من مباحثات سلام جيدة ؟

9
00:01:19,000 --> 00:01:21,940
يعتقد الأمريكان أننى رجل لطيف

10
00:01:22,000 --> 00:01:26,720
فى بعض إستطلاعاتهم ، أنا أكثر
شعبيه من رئيسهم

11
00:01:28,240 --> 00:01:32,560
أيها السادة هذا لن يؤدى إلى أى شئ

12
00:01:32,720 --> 00:01:35,520
إذا لم نفعل شيئا هذا الإسبوع

13
00:01:35,680 --> 00:01:41,680
يجب ننفذ على الأقل عمل
إرهابى واحد يكشف لكل العالم

14
00:01:41,680 --> 00:01:47,280
أن الولايات المتحدة الشيطان
الأكبر نمر من ورق و أمة ضعيفة

15
00:01:47,440 --> 00:01:53,400
ناس ضعفاء صالحين للدمارِ

16
00:01:53,560 --> 00:01:56,840
جبناء ، ليس لديهم رغبة للقتال

17
00:02:17,280 --> 00:02:19,200
عرفت ذلك

18
00:02:53,200 --> 00:02:55,880
من أنت ؟

19
00:02:56,040 --> 00:02:58,320
أنا الملازم أول فرانك دربين من الشرطة

20
00:02:58,760 --> 00:03:01,680
و لا تدعونى أراكم أبدا فى أمريكا

21
00:05:27,800 --> 00:05:31,600
98, 99, 100 هذا كل ما هنا

22
00:05:31,760 --> 00:05:35,560
هذا يكمل شحنتنا الأولى
للهيروينِ 100 % صافى

23
00:05:35,760 --> 00:05:41,080
- هذا أفضل لكم كل الأربعين كيلو
- الشحنة النهائية ستسلم فى 3 أيام

24
00:05:41,240 --> 00:05:45,560
- ثم سنتوقّع دفعة
- لاتقلق

25
00:06:12,000 --> 00:06:15,480
شرطة إرموا أسلحتكم

26
00:06:36,160 --> 00:06:38,280
إقتلوه

27
00:06:49,200 --> 00:06:50,760
أوه ، لا

28
00:07:24,120 --> 00:07:30,280
هذا يوم عظيم للأمريكان
هذا الرجلِ وحده فعل كل هذا

29
00:07:37,240 --> 00:07:41,640
ها هو
لا زهور ، شكراً لكم

30
00:07:41,800 --> 00:07:45,040
مرحباً بعودتك إلى ديارك يا فرانك
عمل جيد فى بيروت الذى سمعنا عنه

31
00:07:45,200 --> 00:07:49,560
شكرا أريد معرِفة شئ واحد
هل ما سمعته عن فيكتوريا صحيح ؟

32
00:07:49,720 --> 00:07:52,800
أظن ذلك , فرت مع أحدهم

33
00:07:52,960 --> 00:07:55,400
و  تزوجا الإسبوع الماضى

34
00:07:55,600 --> 00:07:59,360
إذن الأمر منتهى
كل هذا بلا معنى

35
00:07:59,560 --> 00:08:04,200
فعلت كل ذلك من أجلها
و ها هى ذهبت

36
00:08:04,360 --> 00:08:08,080
جئتم هنا من أجل خبر مثير

37
00:08:08,240 --> 00:08:11,080
لتصورونى لبيع صحفكم

38
00:08:11,280 --> 00:08:14,040
لا يا فرانك
بالتأكيد تظنون أنى بطل كبير

39
00:08:14,320 --> 00:08:19,400
هل أى منكم يفهم
مدى شعورى رجل بالألم

40
00:08:19,560 --> 00:08:24,400
فرانك، إنهم ليسوا هنا من أجلك
بل أجل الغريب يانكوفيك

41
00:08:28,840 --> 00:08:31,000
ماذا عن الزفاف ؟
ماذا كانت تلبس ؟

42
00:08:31,000 --> 00:08:34,560
لا تعذب نفسك و إنساها

43
00:08:34,720 --> 00:08:38,280
لا أستطيع إبعادها عن فكرى
ماذا عن الرجل ؟

44
00:08:38,440 --> 00:08:41,120
- هل تعرف أى شئ عنه ؟
- ليس كثيرا

45
00:08:41,280 --> 00:08:46,920
فقط أنه رياضى أوليمبى
و مارس الجنس كما لم يفعل أحد غيره

46
00:08:47,520 --> 00:08:51,600
إئتمنتها و تبعت قلبى
كالأحمق كما يبدو

47
00:08:51,760 --> 00:08:54,240
و لكنى سوف أنسى

48
00:08:54,400 --> 00:08:59,520
لهذا أخذت عطلتى
فى بيروت بحثا عن السلام

49
00:08:59,680 --> 00:09:06,080
لن يكون هذا سهلا
فى كل مكان أجد ما يذكرنى به

50
00:09:06,280 --> 00:09:09,520
ربما الشرطة والنساء لا يصح مزجهما

51
00:09:09,680 --> 00:09:12,840
ماذا عن نوردبرج  ؟
جئت حالما سمعت

52
00:09:13,040 --> 00:09:18,440
لا يزال حيا ، بمساعدة الأجهزة
الأطباء يقولون فرصة نجاته 50 بالمائة

53
00:09:18,600 --> 00:09:22,360
أظن مجرد 10 فى المائة

54
00:09:43,240 --> 00:09:46,920
أعتقد يا سيدة نوردبرج
أننا نستطيع إنقاذ ذراع زوجك

55
00:09:47,080 --> 00:09:51,380
- أين تودين أن يرسل ؟
- أنا مسرورة جدا لقدومك يا فرانك

56
00:09:51,440 --> 00:09:53,560
جيد رؤيتك , جئت حالما سمعت يا ويلما

57
00:09:53,720 --> 00:09:55,680
شكراً لك يا فرانك

58
00:09:55,840 --> 00:09:57,940
- أين نوردبرج  ؟
- إنه هنا

59
00:09:58,000 --> 00:10:02,200
نوردبرج , أنا فرانك ، صديقك

60
00:10:04,480 --> 00:10:06,320
سأمسكه

61
00:10:09,680 --> 00:10:12,760
المفتاح خلف السريرِ

62
00:10:15,720 --> 00:10:20,320
أنا فرانك يا نوردبرج
من فعل هذا بك  ؟

63
00:10:20,480 --> 00:10:23,000
أنا أحبك

64
00:10:23,160 --> 00:10:27,120
أنا أيضا أحبك يا نوردبرج
من فعل هذا بك  ؟

65
00:10:27,280 --> 00:10:30,520
- سفينة مركب
- ذلك صحيح مركب

66
00:10:30,680 --> 00:10:33,080
عندما تتحسن سنبحر معا

67
00:10:33,240 --> 00:10:35,800
مثل السنة الماضية

68
00:10:35,960 --> 00:10:40,520
- مخدرات
- يا ممرضة إعطى هذا الرجل مخدرات , إنه يتألم

69
00:10:40,680 --> 00:10:46,680
- إعطيه حقنة مسكن
- لا ، هيروين , الهيروين يا فرانك

70
00:10:46,840 --> 00:10:53,200
ذلك أمر جسيم
أمهلنى يومان

71
00:10:54,280 --> 00:10:58,120
يا صديقى المسكين نوردبيرج
كان رجلا جيد جدا يا فرانك

72
00:10:58,320 --> 00:11:04,240
لم يؤذى أحدا , فمن الذى يفعل ذلك به  ؟
من الصعب التكهن بذلك

73
00:11:04,400 --> 00:11:09,560
عصابة مجرمين أو مبتزين أو زوج غاضب

74
00:11:10,640 --> 00:11:13,080
كفى يا فرانك

75
00:11:13,240 --> 00:11:18,120
الشرطي الجيد له أعداء كثيرون

76
00:11:18,280 --> 00:11:21,600
- ليست طريقة مناسبة للموت
- أنت محق يا إد

77
00:11:21,800 --> 00:11:24,800
مظلة نجاة لا تفتح
هذه طريقة مناسبة للموت

78
00:11:24,960 --> 00:11:27,440
أو السقوط فى فخ

79
00:11:27,600 --> 00:11:31,280
كفى هذا
هذا ما يوافقنى

80
00:11:32,960 --> 00:11:35,960
فرانك هذا فظيع

81
00:11:36,120 --> 00:11:39,280
لاتقلقى يا ويلما
زوجك سيصبح بخير

82
00:11:39,440 --> 00:11:43,040
فكرى بإيجابية و لا تدعى مجالا للشك

83
00:11:43,200 --> 00:11:45,920
إنه محق يا ويلما

84
00:11:46,080 --> 00:11:50,600
لكن لا تنتظرى حتى الدقيقة الأخيرة
لملئ بطاقات التبرع بالأعضاء

85
00:11:53,120 --> 00:11:59,240
ما أعنيه أنه وقتما يتحسن نوردبرج
فهو مرحبا بعودته للشرطة

86
00:11:59,241 --> 00:12:03,241
مالم يرول خضار لكن ذلك حس عام فقط

87
00:12:05,680 --> 00:12:11,280
هل تعرفين لماذا كان نوردبرج
موجودا فى الميناء

88
00:12:11,440 --> 00:12:16,520
لا , لكنى وجدت هذا فى درج بالبيت

89
00:12:17,720 --> 00:12:23,320
صورة
أنا أحبك خارج كاراكاس

90
00:12:23,480 --> 00:12:25,360
سفينة بنمية

91
00:12:26,200 --> 00:12:30,600
عندما قال أحبك ، كان
يخبرك اسم السفينة

92
00:12:30,760 --> 00:12:33,640
أدرك ذلك الآن

93
00:12:33,800 --> 00:12:37,320
يستحسن نتأكد من ذلك
أريد كل رجل متوفر للبحث فى هذا

94
00:12:37,520 --> 00:12:43,000
لا أستطيع توفير أى شخص , نحن مسؤولون
عن الأمن  أثناء زيارة الملكة إليزابيث

95
00:12:43,000 --> 00:12:52,760
ويلما ، مهما كان من فعل هذا فلن يرتاح رجالنا
حتى يضعوه وراء القضبان , دعنا نأكل شيئا

96
00:12:55,840 --> 00:13:00,480
نتيجة للجهود الإستثنائية
لبعض زعمائنا المدنيين

97
00:13:00,640 --> 00:13:10,000
الملكة إليزابيث تضمنت مدينة لوس أنجلوس
كإحدى المدن التى ستزورها أثناء جولتها الأمريكية

98
00:13:10,160 --> 00:13:19,680
هل ستستأجر المدينة  ضباط أمن إضافيون ؟
وضعنا أمن الملكة فى أيدى الشرطة

99
00:13:19,840 --> 00:13:22,580
قسم خاص من أقسام الشرطة

100
00:13:22,640 --> 00:13:27,920
نيابة عنهم هنا الملازم أول فرانك دربين

101
00:13:29,960 --> 00:13:31,720
شكرا لسيادتك

102
00:13:31,880 --> 00:13:34,440
أعلى

103
00:13:36,400 --> 00:13:41,400
يمكنك أن تستعمل ميكروفونى
شكراً لك

104
00:13:46,000 --> 00:13:50,120
شكرا لسيادتكم  و سأكفل أمن الملكة

105
00:13:50,320 --> 00:13:53,560
إنها مهمة قبلتها الشرطة بكل سرور

106
00:13:53,720 --> 00:13:57,600
مهما كانت سخيفة فكرة
أن يكون لنا ملكة

107
00:13:57,760 --> 00:14:02,840
كأمريكان نحن يجب أن نكون
مضيافون مراعون لشعور الآخرين

108
00:14:04,280 --> 00:14:07,240
شكراً لك يا ملازم أول دربين

109
00:14:07,400 --> 00:14:10,000
كل منا له دور
فى رؤية بِأن هذا الجزء

110
00:14:10,160 --> 00:14:14,640
من جولة الملكة بأمريكا
محمى بالكامل

111
00:14:15,760 --> 00:14:20,560
و لنا الفخر أن الملكة
إختارت مدينتنا لتزورها

112
00:14:25,640 --> 00:14:28,720
فى الحقيقة ، الفخر لكل الناس

113
00:14:28,880 --> 00:14:33,880
الذين سيشاركون فى هذه الإحتفالات

114
00:14:35,480 --> 00:14:44,520
مثير خصوصاً سيكون ظهور الملكة للعامة

115
00:14:59,160 --> 00:15:02,120
نود أيضا

116
00:15:19,600 --> 00:15:24,040
إد وأنا قدنا إلى حيث وجدوا نوردبرج طافيا

117
00:15:24,240 --> 00:15:30,880
بدون أدلة ، يجب أن تبدأ
فى مكان ما ، فى الميناء

118
00:15:31,040 --> 00:15:36,600
تفرقوا من فضلكم
لا يوجد ما يمكن مشاهدته , تحركوا

119
00:15:36,760 --> 00:15:39,440
- أين وجدوا نوردبيرج ؟
- هناك

120
00:15:39,600 --> 00:15:42,980
- هل تريد زورق ؟
- لا ، إعتنيت بذلك فى المؤتمر الصحفى

121
00:15:43,040 --> 00:15:47,320
هذا غير مفهوم
شرطى جيد ، مستقبل لامع

122
00:15:47,480 --> 00:15:50,920
- ثم شئ مثل هذا يحدث
- وجده الحارس الليلى

123
00:15:51,080 --> 00:15:54,080
ندقق بشكل أفضل
سأتكلم مع مديرِ الميناء

124
00:15:54,080 --> 00:15:58,040
سأتجول و أستطلع حول أحواضِ السفن

125
00:16:01,520 --> 00:16:04,600
- نعم ؟
- ملازم أول دريبن ، شرطة

126
00:16:04,760 --> 00:16:08,800
- أتذكرك , ماذا تريد ؟
- أريد أسأل بعض الأسئلة

127
00:16:09,640 --> 00:16:15,720
- هل تعرف هذا الوجه ؟
- لا أعرف , ذاكرتى ليست قوية جدا

128
00:16:15,720 --> 00:16:18,660
- ربما هذه ستنعش ذاكرتك
- مازالت ضعيفة

129
00:16:18,680 --> 00:16:21,800
- ماذا عن هذا ؟
- أتذكر , لماذا تريد تعرِف ؟

130
00:16:21,800 --> 00:16:25,120
- لا أستطيع إخبارك
- ربما هذا سيساعد

131
00:16:25,280 --> 00:16:29,120
- لا أعتقد أنى يجب
- هل مازلت تعتقد ذلك ؟

132
00:16:29,120 --> 00:16:32,680
- هذا نوردبرج ، شرطى
- لا ، كان يتعامل فى

133
00:16:32,840 --> 00:16:36,620
- لقد كان قذرا
- هراء , يجب أقبض عليك الآن

134
00:16:36,680 --> 00:16:40,400
عمل فى شحن السفن
و حاول تسريب شيئا

135
00:16:40,560 --> 00:16:43,240
- ماذا ستفعل فى ذلك ؟
- لماذا يجب أخبرك ؟

136
00:16:43,400 --> 00:16:46,440
- ربما هذا سيساعد
- كان يجب ألا أخبرك

137
00:16:46,640 --> 00:16:49,220
ممكن تعطينى 20$ الآن ؟

138
00:16:49,280 --> 00:16:55,800
سأذهب إلى مكتب التحميل
و سأعرف إن كنت تقول الحقيقة

139
00:16:55,920 --> 00:16:59,240
إمتلك فنسينت لودفيج واحدة
من أكبر شركات المدينة

140
00:16:59,440 --> 00:17:05,280
رجل أعمال محترم وزعيم مدنى
كان سيترأس لجنة إستقبال الملكة

141
00:17:05,280 --> 00:17:11,880
الآن أنا على وشك أن أستجوبه حول
المخدرات ومحاولة إغتيال

142
00:17:14,960 --> 00:17:18,120
- سيد لودفيج ؟
- نعم

143
00:17:18,320 --> 00:17:21,360
الضابط دريبن يريد رؤيتك

144
00:17:23,000 --> 00:17:25,560
أدخليه

145
00:17:29,720 --> 00:17:32,480
- سررت لرؤيتك
- شعور متبادل

146
00:17:32,640 --> 00:17:35,400
سعيد بمقابلتك ، أيضا

147
00:17:35,440 --> 00:17:40,600
- كوبى ؟
- لا ، أيرلندى هولندى فأبى كان من ويلز

148
00:17:40,760 --> 00:17:45,640
- مكتب رائع
- شكراً لك يا ملازم

149
00:17:45,800 --> 00:17:50,000
جمعت هذه الأشياء
على مدار السنين

150
00:17:50,160 --> 00:17:54,480
زهريات منج الثمينة

151
00:17:54,640 --> 00:17:59,360
وهذه الأشياء التى تعكس شخصيتى

152
00:17:59,520 --> 00:18:04,460
مثل سمك القتال اليابانى
رائع رشيق جميل

153
00:18:04,480 --> 00:18:10,400
و عنيد رغم ذلك
وقاتل عندما يجد ما يريده

154
00:18:10,560 --> 00:18:15,680
هذا مثلا ثمنه أكثر من 20000 دولار

155
00:18:15,840 --> 00:18:18,760
شئ ثمين لكن كما ترى

156
00:18:18,960 --> 00:18:23,600
أنا رجل أقدر الأشياء الثمينة فى الحياة

157
00:18:23,760 --> 00:18:28,280
أوه ، هذا هذا قلم ساموراى نادر
هدية من الإمبراطور هيروهيتو

158
00:18:28,440 --> 00:18:32,560
مستحيل كسره و محصن
ضد كل شئ ماعدا الماء

159
00:18:32,720 --> 00:18:37,320
- لا يقدر بمال
- ذلك ساحر

160
00:18:37,520 --> 00:18:42,240
لكنى متأكد أنك لم تزورنى
من أجل محاضرة عن الفن

161
00:18:42,440 --> 00:18:44,840
ما سبب شرف زيارتك ؟

162
00:18:45,040 --> 00:18:49,720
أتحرى عن محاولة قتل بحوض السفن

163
00:18:50,240 --> 00:18:53,880
ضابط شرطة إسمه نوردبرج

164
00:18:55,720 --> 00:18:59,720
- إذن ما زال حيا ؟
- أطلقوا عليه الرصاص 6 مرات

165
00:18:59,920 --> 00:19:04,760
لحسن الحظ ، لم يصب فى مقتل
والماء المالح أنقذه

166
00:19:04,920 --> 00:19:13,240
و تم نقله إلى المستشفى
و هو فى العناية المركزة

167
00:19:13,400 --> 00:19:16,720
هذه صدمة لى

168
00:19:16,880 --> 00:19:20,480
كما تعرف ، لست الرجل
الذى يستخف بمثل هذه الأشياء

169
00:19:20,640 --> 00:19:24,980
لا يوجد مكان فى منظمتى
للنشاط الإجرامى

170
00:19:25,040 --> 00:19:29,780
أنظر ، بنيت
منظمة تجارية واسعة النطاق

171
00:19:29,840 --> 00:19:34,120
هل لديك أى فكرة عما كانت قبل 5 سنوات ؟

172
00:19:34,800 --> 00:19:39,760
أراهنك أنك تعمل بساتين البرتقال
هكتارات منهم على مرمى البصر

173
00:19:39,920 --> 00:19:44,960
لكن الآن تلك الأرض ستنتج فائدة أكثر 10 مرات

174
00:19:46,200 --> 00:19:48,720
هل أنت بخير يا ملازم ؟

175
00:19:48,880 --> 00:19:51,080
تفضل بعض المناديل الورقية

176
00:19:52,200 --> 00:19:57,840
تفضل هذا الضابط  ما إسمه ، نوردبرج ؟

177
00:19:58,000 --> 00:20:00,720
هل أخبرك أى شئ ؟

178
00:20:00,720 --> 00:20:04,680
لم يخبرنا بشئ

179
00:20:04,840 --> 00:20:10,400
لكن حالما يستعيد وعيه
سنرى ما بإمكانه أن يخبرنا به

180
00:20:12,080 --> 00:20:15,240
- عفوا ؟
- أخذت الكثير من وقتك

181
00:20:15,440 --> 00:20:20,320
أود أنظر فى سجلات موظفيك
و أتكلم مع أحدهم ، إذا لا تمانع

182
00:20:20,480 --> 00:20:25,080
بالطبع
دومينيك ، إطلبى الآنسة سبينسر

183
00:20:25,240 --> 00:20:29,960
أنا مشغول جدا بترتيبات زيارة الملكة

184
00:20:30,120 --> 00:20:33,960
لكن مساعدتى ستزودك بما تحتاج

185
00:20:34,120 --> 00:20:38,280
أنت كنت متعاونا جدا
سأذكر ذلك فى تقريرى

186
00:20:41,800 --> 00:20:46,480
الآنسة سبينسر هذا
الملازم أول دربين من الشرطة

187
00:20:47,280 --> 00:20:50,120
مرحباً يا سيد دربين

188
00:20:50,960 --> 00:20:52,000
مرحباً

189
00:21:14,640 --> 00:21:19,160
شعرها كان بلون طلاء الذهب القديم

190
00:21:19,800 --> 00:21:27,200
كان عندها مجموعة كاملة من المنحنيات
و سيقان رائعة تمصها يوما كاملا

191
00:21:27,960 --> 00:21:32,300
نظرت لى نظرة إخترقتنى حتى العظام

192
00:21:32,400 --> 00:21:37,000
ذلك أوشك أن يكون مشوقا

193
00:21:42,120 --> 00:21:44,960
- قندس رائع
- شكراً لك

194
00:21:45,440 --> 00:21:49,600
- أنا فقط رتبته
- دعينى أساعدك بذلك

195
00:21:51,600 --> 00:21:56,940
هذا ما تبحث عنه ، سجلات
التوظيف والشحن لرصيف 32

196
00:21:57,040 --> 00:21:59,400
شكراً لك

197
00:21:59,600 --> 00:22:05,000
- سمعت أن عمل شرطة خطر
- نعم ، لهذا أحمل سلاحا كبير

198
00:22:05,000 --> 00:22:09,680
- ألا يمكن ينطلق بدون قصد ؟
- كانت عندى تلك المشكلة

199
00:22:09,720 --> 00:22:15,680
- ماذا فعلت بشأنها ؟
- أفكر فقط فى البيسبول

200
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
ذلك سوار الكاحل عندك هناك

201
00:22:19,160 --> 00:22:21,800
هل إنزلق أسفل ثانية ؟

202
00:22:21,960 --> 00:22:26,800
سأنتهى من هذا بسرعة
و ربما أعيدهم إليك غدا

203
00:22:26,800 --> 00:22:31,200
حسنا ، لا داعى للعجلة
أعنى ، حينما تنتهى

204
00:22:31,360 --> 00:22:35,080
شكرا , أتمنى توجد
طريقة أرد بها جميلك

205
00:22:35,240 --> 00:22:40,280
ما رأيك فى عشاء ، أعرف مطعم
يقدم غذاء الفايكنج الرائع

206
00:22:40,440 --> 00:22:46,440
ذلك مغرى ، لكنى يجب أرتاح
هذا المساء , غدا يوم الشجرة

207
00:22:46,600 --> 00:22:49,380
بالطبع ربما وقت آخر

208
00:22:49,440 --> 00:22:52,800
- ماذا عن بطاقة تعويض ؟
- دعنا نتمسك بالعشاء

209
00:22:52,960 --> 00:22:57,120
شكرا لمساعدتك يا آنسة سبينسر

210
00:22:57,720 --> 00:23:00,520
- بكل سرور
- حسنا ؟

211
00:23:01,040 --> 00:23:04,360
- سيد لودفيج ، فاجأتنى
- آسف ياعزيزتى

212
00:23:04,560 --> 00:23:08,200
هل أعطيت الضابط ما أراده ؟

213
00:23:08,360 --> 00:23:12,560
-  أعطيته نسخ ملفات رصيف 32
- جيد

214
00:23:13,360 --> 00:23:17,920
ملازم دريبن صديق مثير , ألا تعتقدى ذلك ؟

215
00:23:19,120 --> 00:23:23,120
لا أعرف , قابلته من فترة قصيرة
يبدو لطيفا جدا

216
00:23:23,120 --> 00:23:26,640
جين ، أدرك هذا طلب غير عادى

217
00:23:26,800 --> 00:23:33,800
لكن إذا حدث شئ غير شرعى فى هذه الشركة
يجب أعرفه حتى نتمكن من القضاء عليه

218
00:23:33,800 --> 00:23:41,920
لهذا أريدك أن تتوددى إلى
ملازم دريبن أكثر و أعرفى ما يعرفه

219
00:23:42,120 --> 00:23:47,880
أليس أفضل نترك ذلك للشرطة ؟
تركنا فعلا الشرطة تعالجها يا عزيزتى

220
00:23:47,880 --> 00:23:53,120
لكننا نحتاج معرفة الحقائق
بسرعة قبل تسربها للصحافة

221
00:23:53,120 --> 00:23:58,480
لا تنسى مسؤوليتى أمام أصحاب الأسهم

222
00:23:58,640 --> 00:24:01,880
حسنا هذه وجهة نظر

223
00:24:02,040 --> 00:24:06,520
- سأفعل ما بمقدورى
- ذلك أفضل

224
00:24:08,560 --> 00:24:11,200
أنا متأكد أنك ستفعلى

225
00:24:16,360 --> 00:24:20,680
كانت حوالى 4 مساء
عندما عدت إلى مقر الشرطة

226
00:24:20,840 --> 00:24:25,180
أردت معرفة ما توصل إليه المختبر
بخصوص سترة نوردبرج

227
00:24:25,240 --> 00:24:27,840
التى وجدوها عند أحواض السفن

228
00:24:28,000 --> 00:24:31,080
يمكنك معرفة الكثير من عينة
النسيج إذا لم تكن مبللة جدا

229
00:24:31,280 --> 00:24:37,920
كنت أتمنى أن نصل لنتيجة ما
حاذر

230
00:24:38,160 --> 00:24:40,840
شرطة , توقف

231
00:24:47,760 --> 00:24:52,840
هل رأى أحدكم رقم اللوحة ؟
هل رأى أحدكم السائق ؟

232
00:24:57,560 --> 00:25:00,720
خذ أسماء كل شخص هنا للإستجواب

233
00:25:00,720 --> 00:25:03,920
يجب أن أدخل

234
00:25:10,640 --> 00:25:13,520
مرحباً يا إد و يا تيد
هل حصلتما على عينات القماش ؟

235
00:25:13,680 --> 00:25:15,920
- لدينا عمل هنا
- ماذا ؟

236
00:25:16,080 --> 00:25:20,240
- نختبر حائطنا ضد الرسومات
- يبدو لدينا زبائن

237
00:25:20,400 --> 00:25:25,120
يعمل عندما يضرب الرذاذ المجسات

238
00:25:27,040 --> 00:25:30,000
- فعلناها ثانية
- عمل جيد، تيد

239
00:25:30,160 --> 00:25:34,120
- ماذا ستفكر بعد ذلك ؟
- الآن بما أنك تذكره

240
00:25:34,120 --> 00:25:36,800
هنا شئ طورناه فقط بالأمس

241
00:25:36,960 --> 00:25:44,400
بالنسبة للمراقب العادى هذا حذاء
عادى لكنه فى الواقع لكنه سلاح مفيد

242
00:25:44,400 --> 00:25:48,320
و هو كل ما يحتاجه الشرطى
ندعوه حذاء الجيش السويسرى

243
00:25:48,480 --> 00:25:53,320
- عظيم وعينات القماش ؟
- يوجد شئ آخر

244
00:25:53,520 --> 00:25:57,280
إنظر إلى ما أرتديه
إنها حلقات كم

245
00:25:57,440 --> 00:26:01,280
كل منها يطلق سهما صغيرا
يشل ضحيتك لبضع دقائق

246
00:26:01,480 --> 00:26:07,320
لكن لا ضرر دائم
دعنى أجربه على إد

247
00:26:09,200 --> 00:26:11,560
تيد لماذا ؟

248
00:26:11,760 --> 00:26:16,480
لاتقلق سيفيق فى وقت قصير
لماذا لا تأخذ زوجا

249
00:26:16,640 --> 00:26:20,320
- فى الحقيقة يمكنى إستعمال زوج آخر
- جيد ، أعتقد ستحبهم

250
00:26:20,480 --> 00:26:23,640
- هل تريد هذا ، يا رئيس ؟
- نعم ، شكراً لك يا ال

251
00:26:23,640 --> 00:26:28,640
يوجد شئ على جانب فمك يا آل
لا الجانب الآخر

252
00:26:28,680 --> 00:26:32,800
كما طلبت ، أخذنا عينه
قماش من سترة نوردبرج

253
00:26:33,760 --> 00:26:37,600
- أخشى لا تبدو فى حالة جيدة
- ماذا تعنى ؟

254
00:26:37,760 --> 00:26:39,560
إنظر بنفسك

255
00:26:41,400 --> 00:26:45,040
- لا أرى شيئا
- إستعمل عينك المفتوحة يا فرانك

256
00:26:46,000 --> 00:26:51,280
أجل ، يمكن أن أرى الآن
فى بادئ الأمر ، تبدو كأنها ألياف قطن طبيعية

257
00:26:51,280 --> 00:26:55,080
لكن عندما ركزنا أقرب
إكتشفنا مسحوقا أبيضا رفيعا

258
00:26:55,280 --> 00:26:57,800
إختبرنَاه , هيروين صافى

259
00:26:57,960 --> 00:27:01,480
فرانك , ما مدى معرفتك بنوردبرج ؟

260
00:27:01,680 --> 00:27:04,560
كنا زملاء 9 سنوات
وهو أفضل صديق لى

261
00:27:04,720 --> 00:27:07,900
لا نسمح للمشاعر الشخصية
بالتدخل فى العمل

262
00:27:07,960 --> 00:27:12,360
- ما الذى تقوله عن نوردبرج ؟
- تصل الملكة بعد يومين

263
00:27:12,560 --> 00:27:15,360
إذا عرفت الصحافة هذا عن نوردبرج

264
00:27:15,520 --> 00:27:18,120
سيتسبب هذا فى إحراج الشرطة و المدينة

265
00:27:18,320 --> 00:27:24,680
آسف ، فرانك لديك 24 ساعة لتبرئ نوردبرج

266
00:27:32,400 --> 00:27:34,440
- سيد لودفيج
- نعم ؟

267
00:27:34,640 --> 00:27:38,960
- سيد باهبشمير هنا
- فليدخل

268
00:27:45,720 --> 00:27:50,480
- هل يوجد خطأ يا سيد لودفيج ؟
- لا ، لا شئ

269
00:27:50,640 --> 00:27:53,360
- إذن نبدأ العمل ؟
- أكيد ، تفضل بالجلوس

270
00:27:54,840 --> 00:27:59,840
- يمكنى تنفيذ طلبك
- سعرى 20 مليون دولار

271
00:28:00,840 --> 00:28:03,000
سعرك ليس مشكلة

272
00:28:03,160 --> 00:28:06,380
لكن يوجد قلق من ناحية الذين أمثلهم

273
00:28:06,440 --> 00:28:11,720
بشأن قدرتك على تنفيذ
هذه المهمة الصعبة

274
00:28:13,400 --> 00:28:20,720
أخبرنى ، يا سيد باهبشمير
فى كل العالم من القاتل الأكثر كفاءة ؟

275
00:28:20,720 --> 00:28:25,920
أعتقد الذى يستطيع
إخفاء هويته كقاتل

276
00:28:26,080 --> 00:28:31,000
نعم ، لكن هناك
قاتل أكثر فاعلية

277
00:28:32,800 --> 00:28:36,840
و هو الذى لا يعرف أنه قاتل

278
00:28:37,000 --> 00:28:40,360
- هل تريد شاى ؟
- نعم ، رجاء

279
00:28:40,360 --> 00:28:43,880
دومينيك ، شاى لإثنين

280
00:28:53,640 --> 00:28:57,000
يجب أن أقتل باهبشمير

281
00:29:03,880 --> 00:29:07,560
- كريمة وسكر يا سيدى ؟
- سيد باهبشمير ؟

282
00:29:11,040 --> 00:29:13,840
كريمة فقط ، من فضلك

283
00:29:15,120 --> 00:29:19,120
- يوجد مسدس على الأرضية ، يا سيدى
- إتركيه , لا بأس

284
00:29:19,120 --> 00:29:23,840
- الشاى ، من فضلك
- بالطبع ، يا سيدى

285
00:29:23,920 --> 00:29:28,200
يا سيد باهبشمير ، هل رأيت
تنويم مغناطيسى حسى مستحث ؟

286
00:29:28,400 --> 00:29:31,320
أعتقد رأيته للتو

287
00:29:31,480 --> 00:29:36,920
- كيف ستقترب من الهدف ؟
- أشك أنها ستكون هى

288
00:29:37,080 --> 00:29:43,080
من الصعب هذه الأيام إيجاد
سكرتيرات جيدات و يبدو لى

289
00:29:44,320 --> 00:29:47,560
أى واحد ممكن يكون قاتلا

290
00:29:50,840 --> 00:29:55,440
لدى 24 ساعة لتبرئة صديقى الجيد

291
00:29:55,600 --> 00:30:00,720
عدت إلى المستشفى بسجلات لودفيج
لمحاولة إيقاظ ذاكرة نوردبرج

292
00:30:01,200 --> 00:30:04,760
يا طبيب ، معى الملفات لمراجعتها

293
00:30:04,920 --> 00:30:10,160
- بعدما أنتهى من السيد نوردبرج
- أجل يا طبيب

294
00:30:14,880 --> 00:30:17,280
ستخرج من هنا فى يومين

295
00:30:23,280 --> 00:30:26,840
- أريد رؤية الضابط نوردبرج
- وقع هنا من فضلك

296
00:30:26,840 --> 00:30:30,560
إنتظر , ما هذا
أين حارس الشرطة ؟

297
00:30:30,720 --> 00:30:34,000
- دربين إتصل به وأرسله للبيت
- دربين ؟

298
00:30:34,160 --> 00:30:39,520
يجب أن أقتل نوردبرج
يجب أن أقتل نوردبرج

299
00:30:39,680 --> 00:30:42,720
دربين من الشرطة ترك تلك الوسادة

300
00:31:10,840 --> 00:31:12,960
طوارئ طبية

301
00:31:20,040 --> 00:31:24,940
دربين من الشرطة
إتبعى تلك السيارة السوداء

302
00:31:25,280 --> 00:31:29,520
- إتبعى تلك السيارة
- ستيفانى ، إنظرى فى مرآتك

303
00:31:29,520 --> 00:31:32,520
الإشارة , الآن إندمجى فى المرور

304
00:31:36,360 --> 00:31:38,440
لا تضغطى فرامل

305
00:31:40,880 --> 00:31:45,200
دوسى بنزين
أعرف طريقا مختصرا , إستديرى لليسار هنا

306
00:31:47,720 --> 00:31:50,400
- ها هو
- سهل

307
00:32:04,440 --> 00:32:07,560
- إستديرى لليمين و إتبعيه
- حسنا

308
00:32:07,760 --> 00:32:14,160
عادة ، لن تسرعى حتى 65
فى طريق خاطئ بشارع إتجاه واحد

309
00:32:14,960 --> 00:32:17,640
إضغطى على الفرامل

310
00:32:17,800 --> 00:32:20,360
الآن إتجهى للخلف

311
00:32:26,640 --> 00:32:29,000
- يا غبية
- ستيفانى

312
00:32:29,160 --> 00:32:32,720
مدى ذراعك بلطف

313
00:32:32,880 --> 00:32:36,200
مدى إصبعك الأوسط

314
00:32:38,800 --> 00:32:40,560
جيد جدا , جيد

315
00:32:40,720 --> 00:32:44,800
هاهو
إتبعيه يا ستيفانى

316
00:33:20,160 --> 00:33:22,280
أوه لا

317
00:33:26,640 --> 00:33:28,760
معذرة

318
00:33:29,280 --> 00:33:34,960
حسنا ، تحركوا , لا شئ للرؤية هنا

319
00:33:35,760 --> 00:33:39,040
رجاء تفرقوا , لا شئ للرؤية هنا

320
00:33:40,080 --> 00:33:43,800
محاولة قتل نوردبرج هزتنى و أزعجتنى

321
00:33:43,960 --> 00:33:49,280
الأسئلة تزايدت  مرارا وتكرارا
مثل الفقاعات فى كوب الصودا

322
00:33:50,160 --> 00:33:56,480
من كان هذا الشخصِ فى المستشفى ؟
الذى كان يحاول قتل نوردبرج و لماذا ؟

323
00:33:56,480 --> 00:34:02,620
هل كذب لودفيج على ؟ لم يكن لدى أى
برهان لكن بطريقة ما , لم أثق به كلية

324
00:34:02,680 --> 00:34:06,100
لماذا لم تكن كلمة أحبك
مدرجة فى سجلات لودفيج ؟

325
00:34:06,160 --> 00:34:11,080
و إذا كانت ، هل عرف ذلك ؟
إذا لم يعرف فمن عرف ؟

326
00:34:11,600 --> 00:34:15,080
يا للجحيم و أين أنا الآن ؟

327
00:34:16,240 --> 00:34:18,400
وصلت البيت منتصف الليل تقريبا

328
00:34:18,560 --> 00:34:21,640
و كل ما أردته هو زجاجة بوسكو
ثم الإنزلاق تحت بطانياتى

329
00:34:21,840 --> 00:34:25,800
لكن ليلتى كانت على وشك البداية

330
00:35:02,280 --> 00:35:08,240
أنت متأخر
هذا يتوقف على ما الذى تأخرت عليه

331
00:35:08,720 --> 00:35:15,360
قلت أننا سنتعشى ليلة ما
أصبحت الليلة ليلة ما

332
00:35:15,600 --> 00:35:18,480
إنى أعد شواء

333
00:35:19,920 --> 00:35:22,160
كيف تحبه ؟

334
00:35:22,640 --> 00:35:30,960
حار جداً ورطب جداً
يبدو تعرفين طريقك فى المطبخ جيدا

335
00:35:30,960 --> 00:35:34,300
كذلك أعرف طريقى فى باقى غرف المنزل

336
00:35:34,320 --> 00:35:38,640
- ذلك القميص يبدو مألوفا
- إنه قميصك

337
00:35:38,800 --> 00:35:45,240
لم أرد ملابسى تصبح ملوثة
أو مجعدة , على الأقل ليس بعد

338
00:35:47,120 --> 00:35:51,760
هل تمانعى إذا بدلت ملابسى بشئ مريح أكثر ؟

339
00:35:57,040 --> 00:36:00,040
هناك ذلك أفضل

340
00:36:01,200 --> 00:36:04,360
أتمنى تكون شهيتك مفتوحة

341
00:36:04,560 --> 00:36:09,440
- إنها مفتوحة
- حسنا , إذن تمتع بالطعام

342
00:36:13,520 --> 00:36:18,040
أنا مهتم تقريبا كما أهتم
ببعض الصور التى رأيتها اليوم

343
00:36:18,040 --> 00:36:24,360
- كنت صغيرة و إحتجت العمل
- لا , الصور فى أحواض سفن لودفيج

344
00:36:24,520 --> 00:36:27,220
جاءت سفينة بنمية لم تكن
مسجلة فى سجلات لودفيج

345
00:36:27,280 --> 00:36:33,000
ربما سقطت سهوا
ما رأيك فى اللحم ؟

346
00:36:35,600 --> 00:36:37,800
إحكمى أنت

347
00:36:45,440 --> 00:36:48,760
لدى تسعة أصابع آخرين

348
00:36:52,320 --> 00:36:54,760
- هل رأيت تلك السفينة ؟
- لا أعرف

349
00:36:54,960 --> 00:36:58,720
لا تبدو مثل سفننا لكننا
نتعامل مع سفن كثيرة

350
00:36:58,880 --> 00:37:01,640
هل أخبرك نوردبرج أى شئ ؟

351
00:37:01,800 --> 00:37:05,600
لا ، لسوء الحظ جرت محاولة
أخرى لإغتياله وهو فى غيبوبة

352
00:37:05,800 --> 00:37:09,900
ذلك فظيع , كمية العنف فى هذا العالم

353
00:37:10,000 --> 00:37:14,540
إذا لم يكن كذلك ، كنت
سأكون عاطلا عن العمل

354
00:37:14,560 --> 00:37:21,160
لكنى سأتركه غدا للعيش فى عالم بدون جريمة
ذلك جميل

355
00:37:23,040 --> 00:37:26,280
حدث كل شئ بسرعة

356
00:37:28,400 --> 00:37:32,200
- أنا تأذيت قبل ذلك
- آسفة

357
00:37:34,800 --> 00:37:40,080
عرفتها لسنوات , ذهبنا
لكل أعمال الشرطة معا

358
00:37:40,240 --> 00:37:45,640
هكذا أحببتها لكنها كان
عندها موسيقاها كما أعتقد

359
00:37:45,840 --> 00:37:49,480
صاحبت رجل كوراس وسيمفونية شيكاغو

360
00:37:49,680 --> 00:37:53,160
لا أتذكر لعبها على آلة
أو أنها قادرة على الغناء

361
00:37:53,160 --> 00:37:56,920
بالرغم من إنها كانت على
الطريق ، 300 يوم فى السنة

362
00:37:56,920 --> 00:38:02,320
إشتريت لها قيثارة لعيد
الميلاد ,  سألتنى ماذا كانت

363
00:38:03,680 --> 00:38:08,600
إنها نفس القصة القديمة : فتى يجد بنتاً
فتى يفقد فتاة , فتاة تجد ولدا

364
00:38:08,760 --> 00:38:11,360
ينسى ولد بنتا , يتذكر الولد بنتا

365
00:38:11,520 --> 00:38:16,720
فتاة تموت فى حادث منطاد
فى يوم رأس السنة الجديدة

366
00:38:16,880 --> 00:38:19,840
- سنة جيدة ؟
- لا، أسوأ

367
00:38:20,000 --> 00:38:22,800
يا عزيزى المسكين

368
00:38:25,080 --> 00:38:28,160
الآن لا أريد إزعاجك

369
00:38:28,320 --> 00:38:33,480
فرانك ، أنت لا تزعجنى
لماذا أنت بهذه الروعة ؟

370
00:38:34,960 --> 00:38:39,440
- يجب أخبرك بشئ ما
- لا حاجة لذلك

371
00:38:39,600 --> 00:38:42,320
الذى فى الماضى لا يهم على أية حال

372
00:38:42,480 --> 00:38:44,320
ربما

373
00:38:44,480 --> 00:38:50,760
ربما نحن روحان وحيدتان
وجدتا بعضهما البعض

374
00:38:52,720 --> 00:38:55,800
وجه مضحك

375
00:39:11,960 --> 00:39:15,280
أريدك تعرف أنى أزاول جنس مأمون

376
00:39:15,440 --> 00:39:17,120
كذلك أنا

377
00:40:47,080 --> 00:40:51,400
كان يوما رائعا يا فرانك
لا أتصور أننا تقابلنا أمس فقط

378
00:40:52,440 --> 00:40:57,840
هل حقاً تعنى ذلك يا جين ؟
لأننا تبادلنا سوائل جسمانية ؟

379
00:40:57,840 --> 00:41:01,000
لا ، أعنيه حقاً
أنت خاص جدا

380
00:41:01,800 --> 00:41:04,720
- هل ترغب فى رداء نوم ؟
- شكراً ، أنا لا ألبسهم

381
00:41:04,880 --> 00:41:07,560
فى الحقيقة ، عندى مهمة بالخارج الليلة

382
00:41:07,720 --> 00:41:14,240
لكنى سأظل أفكر بك و سأتصل بك غداً
حسنا

383
00:41:19,920 --> 00:41:22,280
ليلة سعيدة

384
00:41:32,440 --> 00:41:35,120
الجواب فى مكتب لودفيج

385
00:41:35,280 --> 00:41:40,240
أدعوه حدس النساء
يعرف لودفيج أكثر مما يظهر

386
00:41:40,400 --> 00:41:44,300
الحدس لا يجدى فى المحكمة , أين الأدلة ؟

387
00:41:44,360 --> 00:41:48,100
إنه الوحيد سوانا الذى
عرف أن نوردبرج ما زال حيا

388
00:41:48,160 --> 00:41:52,360
ثانيا نعرف أن بعضهم يحاول التخلص منه

389
00:41:52,520 --> 00:41:57,480
ربما لكن إقتحام مكتب لودفيج مخاطرة كبيرة

390
00:41:57,680 --> 00:42:03,760
أعرف ، فمجرد إستيقاظك فى الصباح , عبور
الشارع أو الجلوس أمام مروحة مخاطرة كبيرة

391
00:42:03,760 --> 00:42:05,880
إنظر , هاهو

392
00:42:09,040 --> 00:42:12,140
ثق بى يا إد أعرف أنى صح

393
00:42:12,200 --> 00:42:14,160
حسنا ، لكن كن حذرا

394
00:42:14,320 --> 00:42:17,360
نام جيدا سأراك فى الصباح

395
00:43:07,000 --> 00:43:09,080
بنجو

396
00:43:53,720 --> 00:43:59,980
إيداع 20 مليون فى مصرف عمانى
زيوريخ , بشرط إثبات موت الملكة

397
00:46:13,160 --> 00:46:20,920
دخول بدون أمر تفتيش , تحطيم
ملكية ، حريق , إعتداء جنسى

398
00:46:20,920 --> 00:46:23,240
ماذا كنت تعمل هناك ؟ في المقام الأول؟

399
00:46:23,440 --> 00:46:29,760
آسف ، أيتها الموقرة لكننا نعتقد أن
لودفيج مشترك فى مؤامرة لإغتيال الملكة

400
00:46:29,920 --> 00:46:33,480
ذلك مضحك أين هذا الدليل ؟

401
00:46:33,640 --> 00:46:37,320
حسنا , إحترق فى النار

402
00:46:37,520 --> 00:46:43,280
سادتى , فنسينت لودفيج أحد أكثر
أعضاء هذه الجالية إحتراما

403
00:46:43,440 --> 00:46:48,040
إذا تصرفنا معه بلطف
فلن يوجه إتهامات

404
00:46:48,240 --> 00:46:51,600
- سموك
- هل ذلك واضح ؟

405
00:46:51,760 --> 00:46:54,080
أجل ، سموك , طاب يومك

406
00:46:55,400 --> 00:46:57,320
دريبن

407
00:46:57,520 --> 00:47:03,440
لا أريد أثارة أى مشاكل مثل التى
أثرتها السنة الماضية , تلك سياستى

408
00:47:03,600 --> 00:47:11,600
عندما أرى خمسة شواذ يطعنون رجلا فى متنزه
أمام 100 رجل أطلق النار عليهم تلك سياستى

409
00:47:11,760 --> 00:47:17,280
ذلك كان شكسبير فى المتنزه
إنتاج جوليوس قيصر

410
00:47:17,440 --> 00:47:22,120
- قتلت خمسة ممثلين جيدين
- سموك

411
00:47:22,320 --> 00:47:27,400
دربين , حضورك حفلة إستقبال
الملكة الليلة ليس ضروريا

412
00:47:27,600 --> 00:47:33,600
- هل ذلك مفهوم ؟
- أجل سموك , شكراً لك

413
00:47:54,080 --> 00:47:59,840
توقفت الطائرة , نتوقع فتح
الأبواب فى أية دقيقة الآن

414
00:48:00,000 --> 00:48:02,280
و سنستطيع أن نتطلع إلى الملكة

415
00:48:02,440 --> 00:48:05,920
و هى تبدأ زيارتها الأولى إلى
لوس أنجلوس من خمس سنوات

416
00:48:06,080 --> 00:48:09,300
صح يابوب , هذا مساء جميل معتدل أيضا

417
00:48:09,360 --> 00:48:15,320
ستذهب من هنا إلى إستقبال
رئيسِ البلدية الرسمى تكريما لها

418
00:48:19,720 --> 00:48:23,040
- جين
- فرانك

419
00:48:23,520 --> 00:48:27,840
- أجهز العشاء هل أنت جائعة ؟
- قليلا

420
00:48:28,040 --> 00:48:30,960
لودفيج يريد أن يراك الليلة

421
00:48:31,120 --> 00:48:35,620
جين , يجب تعرفى
أنى زرت موقعه ليلة أمس

422
00:48:35,680 --> 00:48:40,360
رائع , هل أراك زهريات مينج
و الرسوم الزيتية النادرة ؟

423
00:48:40,520 --> 00:48:44,560
جين ، أعتقد أنه مشترك فى
عدد من النشاطات الإجرامية

424
00:48:44,720 --> 00:48:46,600
فرانك ، توقف عن ذلك

425
00:48:46,800 --> 00:48:51,760
فنسينت لودفيج رجل محترم جدا
و رحيم كريم , أنت لا تعرفه مثلى

426
00:48:51,920 --> 00:48:54,760
- إذن ؟
- ماذا تعنى ؟

427
00:48:54,920 --> 00:48:58,240
آسف , أنا قلق عليك

428
00:48:58,640 --> 00:49:01,950
لا أثق به و لا أريدك تتورطى فى شئ خطر

429
00:49:01,960 --> 00:49:05,680
من أين هذا الطعام , أعتقد
أغلقوا من ثلاثة سنوات

430
00:49:06,640 --> 00:49:10,920
هل مرت 3 سنوات يا جى
لا أميل للأكل الصينى الليلة على أية حال

431
00:49:12,560 --> 00:49:16,800
لطف منك أن تهتم لكنك
على خطأ بخصوص فنسينت

432
00:49:16,960 --> 00:49:20,480
إنه رجل محترم و كريم جدا

433
00:49:20,640 --> 00:49:25,520
إنه يريد الكلام معك
لتوضيح أى شكوك قد تكون لديك

434
00:49:25,520 --> 00:49:27,120
- متى ؟
- اللّيلة

435
00:49:27,280 --> 00:49:30,640
قابله فى حظائر شارع 7 عند المخازن

436
00:49:30,800 --> 00:49:33,520
حسنا , لكن كونى حذرة

437
00:49:33,680 --> 00:49:37,080
بالطبع , وجهك مضحك

438
00:49:38,040 --> 00:49:41,160
يجب أن أذهب , أراك غدا

439
00:49:41,360 --> 00:49:45,000
ألن تبقى لتناول العشاء ؟

440
00:50:08,800 --> 00:50:10,720
لودفيج ؟

441
00:50:10,920 --> 00:50:13,880
- دريبن ؟
- نعم ، أنا دريبن

442
00:50:14,040 --> 00:50:17,440
عندى رسالة لك من فنسينت لودفيج

443
00:50:17,600 --> 00:50:20,360
خذ هذا ، يا زبدة رديئة

444
00:50:20,560 --> 00:50:27,200
آسف ، لا أستطيع سماعك
لا تطلق رصاص المسدس بينما تتكلم

445
00:50:46,880 --> 00:50:52,000
حسنا ، إلقى مسدسك و إرفع يديك

446
00:51:23,920 --> 00:51:26,200
ماثيو ، راقب تلك النهاية

447
00:51:26,360 --> 00:51:29,560
و إفحص بطاقة أى شخص مريب

448
00:51:30,680 --> 00:51:32,440
فرانك ، ماذا تعمل هنا ؟

449
00:51:32,600 --> 00:51:35,880
كنت أتبادل الطلقات
مع أحد رجال لودفيج

450
00:51:36,040 --> 00:51:40,120
إنهم يخططون ليعملوها الليلة
هنا , لذا يحاولون إيقاعى

451
00:51:40,280 --> 00:51:45,480
- صح , يجب نحترس جدا
- إعذرينى يا سيدتى ، أمن

452
00:51:47,160 --> 00:51:50,040
ما معنى هذا ؟
هدوء , خذ الأمور بسهولة

453
00:51:50,200 --> 00:51:53,120
- لا شئ سيحدث
- لم أفعل أى شئ

454
00:51:53,320 --> 00:51:58,240
و ما هذا ؟ هل تظن أننا ولدنا
أمس ؟ لم تعمل أى شئ هه ؟

455
00:51:58,440 --> 00:52:03,560
- أنا لى حقوق
- إنظر إد ، لديه صورة زوجتك

456
00:52:03,720 --> 00:52:05,680
إثيل

457
00:52:06,840 --> 00:52:13,000
- هل يرى أى شخص آخر زوجته ؟
- حسنا يا فرانك دعنا ندخل القاعة

458
00:52:23,040 --> 00:52:27,400
- هل تتمتعين يا عزيزتى ؟
- أنا مسرورة جدا لكونى هنا

459
00:52:27,600 --> 00:52:31,880
- و أقدر دعوتك لى
- السرور كله لى

460
00:52:32,080 --> 00:52:35,320
ربما بعد ذلك يمكنا أن

461
00:52:35,600 --> 00:52:37,120
- دربين
- فرانك

462
00:52:37,320 --> 00:52:40,840
كلاكما على حق هل تدهشك
رؤيتى يا سيد لودفيج ؟

463
00:52:41,000 --> 00:52:45,680
- هذا ليس الوقت أو المكان المناسب للكلام
- كان بعد الوقت الذى تكلمنا فيه

464
00:52:45,840 --> 00:52:52,440
القفازات مخلوعة و ألعب بخشونه
إنها 4,50 أمامك لجنة صحفية كاملة

465
00:52:52,440 --> 00:52:56,220
سيد دريبن إذا كان لديك دليل ، إستعمله

466
00:52:56,280 --> 00:53:00,240
إن لم يكن لديك دليل
فأنا أحذرك كف عن مطاردتى

467
00:53:00,240 --> 00:53:04,200
أو سيكلفك ذلك كثيرا

468
00:53:04,760 --> 00:53:07,320
فرانك ، ما المشكلة ؟

469
00:53:07,640 --> 00:53:12,200
أشياء كثيرة ، يا عزيزتى
إجتماع تحول إلى جلسة تبادل الرصاص

470
00:53:12,400 --> 00:53:16,040
أعده شخص ما تلاعب بى مثل الكمان

471
00:53:16,240 --> 00:53:20,360
- وجه مضحك ما الذى تتحدث عنه ؟
- الإجتماع الذى أرسلتينى إليه

472
00:53:20,520 --> 00:53:24,920
- ألا تتذكرى ترتيبك له ؟
- سيد لودفيج قال إنك ألغيت الإجتماع

473
00:53:24,920 --> 00:53:27,560
- صدقنى
- تريدين خداعى مرة أخرى ؟

474
00:53:27,760 --> 00:53:32,680
- فرانك ، إنها الحقيقةُ
- الشرطة و النساء لا يختلطون

475
00:53:32,880 --> 00:53:38,320
مثل أكلة كريهة تنظفك من الخارج
لكن تتركك مجوف من الداخل

476
00:53:38,320 --> 00:53:41,520
سئ جدا ، يا قطعة سكر

477
00:53:41,560 --> 00:53:44,240
كان لنا مستقبل معا

478
00:53:44,240 --> 00:53:48,520
- فعلت ما طلبه منى
- كأن تتبادلى مع الحب ؟

479
00:53:48,520 --> 00:53:50,720
فرانك

480
00:53:50,880 --> 00:53:56,360
هذا يسهل الأمور يا أميرة
كلما فكرت أثق بك , كان هذا خطأ كبير

481
00:53:56,360 --> 00:53:59,680
- يمكنك تستعيدى هذا
- لمن ذلك ؟

482
00:54:01,760 --> 00:54:03,680
- لا يهم
- حاذر

483
00:54:03,880 --> 00:54:07,000
إعتنى بنفسك يا طفلتى

484
00:54:07,160 --> 00:54:11,920
بالمناسبة , زيفت كل شعور جنسى نحوك

485
00:54:11,920 --> 00:54:14,400
وجه مضحك

486
00:54:14,600 --> 00:54:17,280
ولإحياء صداقتنا

487
00:54:17,440 --> 00:54:21,400
تفخر مدينة لوس أنجليس
أن تقدم إلى العائلة المالكة

488
00:54:21,560 --> 00:54:27,800
بندقية الحرب الثورية
تبرع بها السيد فنسينت لودفيج

489
00:54:28,560 --> 00:54:35,840
سيداتى, سادتى , صاحبة السمو
الملكى الملكة إليزابيث الثانية

490
00:55:08,400 --> 00:55:12,840
الطريقة التى ينشرون بها
الأخبار فى جميع الصحف مقززة

491
00:55:12,840 --> 00:55:15,480
إلى ماذا تهدف الصحافة ؟

492
00:55:15,640 --> 00:55:20,720
أنت مستلقى فوق الملكة و ساقاها
ملتفان حولك و يدعون ذلك أخبار

493
00:55:20,720 --> 00:55:24,080
لا يستطيعوا إقالتك من القوة
هذا ليس عدلا

494
00:55:24,080 --> 00:55:27,240
إد , الحياة ليست عادلة دائما

495
00:55:27,520 --> 00:55:32,000
فكر فى المرة القادمة عندما أطلق
النار على شخص ما ، يمكن أن أعتقل

496
00:55:32,160 --> 00:55:39,160
إنظر إلى ذلك , الدليل المفقود فى
قضية كيلنر يا إلاهى ، إنه برئ

497
00:55:39,320 --> 00:55:44,200
- أعدم بالكرسى الكهربائى من سنتين يا فرانك
- حسنا

498
00:55:44,400 --> 00:55:49,000
ما الفائدة ؟ ماذا جيد فى هذه الجوائز الملعونة

499
00:55:49,000 --> 00:55:50,520
فرانك

500
00:55:50,680 --> 00:55:53,240
فرانك ، هذا ليس مكتبك

501
00:55:53,400 --> 00:55:56,600
فرانك كنت أبحث عنك

502
00:55:56,760 --> 00:55:59,400
هل يوجد مهمة أخرى لصديقك

503
00:55:59,600 --> 00:56:02,760
حاولت الإتصال بك ليلة أمس
و ذهبت إلى بيتك أين كنت ؟

504
00:56:02,920 --> 00:56:05,280
كنت أمشى بالخارج طوال الليل

505
00:56:05,440 --> 00:56:08,240
إسمعنى , عندى معلومات مهمة

506
00:56:08,400 --> 00:56:12,080
لم يكن أبدا أى شئ بينى و فنسينت

507
00:56:12,080 --> 00:56:15,240
- إنه يحب الألمان الشرقيين
- و ماذا عنك ؟

508
00:56:16,200 --> 00:56:18,760
- أحب الشرطة
- حسنا

509
00:56:18,960 --> 00:56:21,200
إهدأوا و خذوا الأمور بسهولة

510
00:56:22,120 --> 00:56:25,080
- ماذا لديك ؟
- سمعت لودفيج بعد المأدبة

511
00:56:25,240 --> 00:56:30,080
أنت كنت على حق فهو يخطط لإغتيال الملكة

512
00:56:30,280 --> 00:56:32,360
أين ؟
فى لعبة البيسبول

513
00:56:32,520 --> 00:56:36,000
الملكة ستكون ضيفة لودفيج
أَنا سأكون معهم

514
00:56:36,000 --> 00:56:39,900
هل سيقتلها لودفيج
أمام 60,000 متفرج ؟

515
00:56:39,960 --> 00:56:42,640
لا , لاعب أثناء إمتداد الجولة السابعة

516
00:56:42,640 --> 00:56:45,680
المباراة ستبدأ خلال 20 دقيقة
يجب نذهب فورا

517
00:56:45,680 --> 00:56:48,520
- سأذهب معك
- لا , إبقى مع لودفيج

518
00:56:48,520 --> 00:56:51,800
- حتى لا نثير الشك
- حسنا ، دعونا نذهب

519
00:56:51,800 --> 00:56:57,420
إنتظروا فلدى ما يكفى من
المشاكل , لا أريد توريطكم , سأذهب وحدى

520
00:56:57,480 --> 00:57:02,480
لا هذا سيعيدك إلى البوليس
فرانك نحن وراءك تماما

521
00:57:04,680 --> 00:57:09,320
فرانك ؟ أريدك تعرف الآن

522
00:57:09,520 --> 00:57:13,300
أحببتك منذ أول يوم قابلتك
فيه ، و لن أتوقف عن حبك

523
00:57:13,360 --> 00:57:16,280
أنا إمرأة محظوظة جدا

524
00:57:16,440 --> 00:57:17,360
كذلك أنا

525
00:57:25,160 --> 00:57:29,200
مساء الخير كل شخصِ
نذيع على الهواء من الأستاد

526
00:57:29,360 --> 00:57:33,160
حيث ملائكة كاليفورنيا
يقابل ملاحى سياتل

527
00:57:33,320 --> 00:57:36,520
فى مباراتهم
بمسابقة الإتحاد الأمريكى

528
00:57:36,680 --> 00:57:40,200
مرحبا كل شخص , أنا كيرت جودى مع جيم بالمير

529
00:57:40,360 --> 00:57:44,680
تيم ماك كرفر ، ديك فيتال ، ميل ألين

530
00:57:44,840 --> 00:57:49,240
ديك إنبرج والدكتورة جويس برازرز
شاهدوا معنا هذه المباراة المهمة جدا

531
00:57:49,400 --> 00:57:55,080
و هى مباراة خاصة جدا كما نعرف ، فستحضر
المباراة صاحبة الجلالة الملكة إليزابيث

532
00:57:55,080 --> 00:57:58,520
أنا متأكد أنها ستتمتع بهذه المباراة يا جيم

533
00:57:58,600 --> 00:58:02,540
- تم تغطية كل المخارج
- يجب أعتقل لودفيج الآن

534
00:58:02,640 --> 00:58:06,200
ليس بدون دليلِ
يجب نتركه يبادر بالحركة الأولى

535
00:58:06,360 --> 00:58:10,140
رئيسة البلدية ستعتقلك
يجب أن تبتعد عن النظر

536
00:58:10,200 --> 00:58:15,120
يجب أقبض على القاتل قبل إمتداد الجولة
السابعة قد يكون أى من أولئك اللاعبين

537
00:58:15,120 --> 00:58:18,120
يجب أنزل إلى الملعب وأفتش اللاعبين

538
00:58:18,280 --> 00:58:22,240
سيداتى سادتى , الرجاء الوقوف و تحية

539
00:58:22,240 --> 00:58:26,840
صاحبة الجلالة ، الملكة إليزابيث الثانية

540
00:58:33,000 --> 00:58:35,200
لحظة واحدة سيدتى

541
00:58:37,200 --> 00:58:40,200
هناك , هذه المقاعد محجوزة

542
00:58:54,680 --> 00:58:59,200
- عزيزتى ، هل يضايقك شئ ؟
- لا ، لماذا تسأل ؟

543
00:58:59,360 --> 00:59:03,560
لم تنطقى بكلمة و تبدين عصبية

544
00:59:03,760 --> 00:59:08,280
كلنا نعرف هذه المباراة مهمة للملائكة

545
00:59:08,440 --> 00:59:11,700
لماذا ليس هنا الآن ؟
لا أحب إنتظاره

546
00:59:11,760 --> 00:59:17,680
سيد بلازو ، رئيسنا سيكون
هنا خلال دقيقتين , رجاء الإنتظار

547
00:59:17,840 --> 00:59:21,960
- يجب أن يكون هنا الآن
- نعم يا سيدى ، سأرسله فورا

548
00:59:22,120 --> 00:59:25,640
أنا لا أنتظره , هو الذى ينتظرنى

549
00:59:29,600 --> 00:59:32,630
- نعم ؟
- أنا رئيس الأدلة سيد بلازو

550
00:59:32,640 --> 00:59:35,800
أنا هنا من أجل , إعذرنى

551
00:59:41,000 --> 00:59:44,080
- السيد بلازو ؟
- نعم ؟

552
00:59:44,080 --> 00:59:47,920
- أنا رئيس الأدلة
- ثانية واحدة

553
00:59:48,080 --> 00:59:53,360
سيداتى سادتى , نيابة عن ملائكة
كاليفورنيا ومدينة لوس أنجلوس

554
00:59:53,520 --> 00:59:56,400
بمناسبة الزيارة الملكية

555
00:59:56,560 --> 01:00:02,400
رجاء الترحيب بنجم الأوبرا
الشهير عالميا , إنريكو بلازو

556
01:00:05,080 --> 01:00:08,080
سيداتى سادتى دعونا نشرف أمريكا

557
01:00:08,240 --> 01:00:13,920
سيد بلازو سيغنى الآن نشيدنا الوطنى

558
01:00:18,000 --> 01:00:21,920
يمكن أن ترى

559
01:00:22,080 --> 01:00:26,560
بضوء الفجر المبكر

560
01:00:26,720 --> 01:00:31,000
رحبنا بهم بكل فخر

561
01:00:31,120 --> 01:00:34,520
في لَمعان الغسقِ الأخيرِ

562
01:00:35,200 --> 01:00:39,040
تلك الأشرطة الواسعة والنجومِ اللامعة

563
01:00:39,640 --> 01:00:44,000
في الليلِ الخطرِ

564
01:00:44,520 --> 01:00:48,520
الأسوار تراقبنا

565
01:00:54,120 --> 01:00:58,400
ووهج الصواريخ الأحمر

566
01:00:58,560 --> 01:01:01,800
والقنابل فى الهواءِ

567
01:01:01,960 --> 01:01:05,240
أعطى البرهان إلى الليلِ

568
01:01:05,400 --> 01:01:10,920
أننا ما زِلنا عندما علَمنا

569
01:01:11,080 --> 01:01:15,120
هل ذلك يعلم الراية

570
01:01:15,280 --> 01:01:20,560
الموجة على كل المجانى

571
01:01:20,720 --> 01:01:24,680
في بيت الأرضِ

572
01:01:24,840 --> 01:01:29,680
وأرض المجانى

573
01:01:32,200 --> 01:01:34,240
والآن ، كالحشد
المقاعد تتراجع

574
01:01:34,400 --> 01:01:38,360
والآن سننتظر لتبادل الإصطفافات
و بداية لعبة اليوم

575
01:01:46,600 --> 01:01:51,040
معذرة , هل هذا مضرب رسمى ؟

576
01:01:54,200 --> 01:01:57,600
زيارة الملكة جلبت حشودا كبيرة

577
01:01:57,800 --> 01:02:01,880
والأنصار يتمتعون برؤية الملعب الملائكى

578
01:02:02,040 --> 01:02:05,640
و رؤية لحظات غير عادية
فى البيسبول على مر السنين

579
01:02:25,080 --> 01:02:27,640
آسف يا صاحبى

580
01:02:53,840 --> 01:02:56,240
ماذا عن ذلك ؟

581
01:02:57,800 --> 01:03:02,840
سيداتى سادتى
يأخذ الملعب الآن ملائكة كاليفورنيا

582
01:03:10,300 --> 01:03:20,840
لأمان كل شخص نناشدكم ألا تلقوا
أى أجسام على الملعب و نشكر تعاونكم

583
01:03:22,520 --> 01:03:27,040
بينما تأْخذ الملائكة الملعب
نستعد لمراسم الدرجة الأولى

584
01:03:27,040 --> 01:03:33,800
مع ملكة إنجلترا
مستعدة لضرب الكرة الأولى

585
01:03:33,880 --> 01:03:38,150
ماذا عن الملكة ؟
دعونا نسمع عاصفة من التصفيق

586
01:03:38,160 --> 01:03:42,760
نحن جاهزون للبداية
كما ستوافق السيدات الرائعات

587
01:03:42,920 --> 01:03:47,840
زوجات اللاعبين موجودات هنا للتمتع بالمباراة

588
01:03:54,560 --> 01:03:57,400
ماذا تظن سيحدث الآن
هل سنفعلها هذا اليوم ؟

589
01:03:57,560 --> 01:04:01,640
نفعل ماذا ؟
نلعب الكرة

590
01:04:03,920 --> 01:04:06,760
فرانك ال ، إنه فرانك

591
01:04:11,560 --> 01:04:17,800
اللعبة جارية ديف سبيواك
مستعد لمواجهة جاى جونستون

592
01:04:34,040 --> 01:04:38,080
- لا يوجد ما يستحق الذكر ، رئيس
- لاتقلق ، ال

593
01:04:38,080 --> 01:04:41,510
إذا أحد اللاعبين هو القاتل
سوف يجده فرانك

594
01:04:41,520 --> 01:04:47,360
حتى لو إضطر يفتش كل واحد منهم
البادئ الضارب جاى جونسون

595
01:04:47,360 --> 01:04:52,000
حظ سعيد ، هل أنتم جميعاً بخير ؟
دعونا نرى إذا كان ذلك الزى الرسمى قانونى

596
01:04:52,000 --> 01:04:56,200
هذا جيد الآن لنرى القميص
يجب تأْخذ مقاسا أكبر

597
01:04:56,200 --> 01:04:59,320
هذا ضيق قليلا

598
01:04:59,360 --> 01:05:03,720
حسنا ؟ الكل جاهز ؟

599
01:05:03,880 --> 01:05:06,800
حسناً ، إبدأ اللعب

600
01:05:33,880 --> 01:05:36,080
إضرب ؟

601
01:05:38,600 --> 01:05:42,400
إضرب واحد

602
01:05:55,440 --> 01:05:58,840
إضرب إثنان

603
01:06:11,920 --> 01:06:17,480
إضرب ثلاثة

604
01:07:04,440 --> 01:07:07,520
أنت نظيف

605
01:08:52,800 --> 01:08:56,000
- هل وجدته ؟
- لا ، و فتشت تقريبا كل شخص

606
01:08:56,000 --> 01:08:59,870
يتبقى واحد بالخارج
قبل إمتداد الجولة السابعة

607
01:08:59,880 --> 01:09:02,920
رجالى سيكونون فى حالة إنذار
لَكنك يجب تؤخرهم

608
01:09:03,080 --> 01:09:06,720
- لا تتركهم ينهون ذلك الثلث
- حسنا، إد

609
01:09:08,320 --> 01:09:13,920
لاعب الإيقاف الرابع
آرماندو كريسكيون

610
01:09:20,880 --> 01:09:23,680
- كرة
- كرة ؟

611
01:09:33,600 --> 01:09:35,800
الكرة

612
01:09:46,080 --> 01:09:52,600
إبتعد عن طريقى
إمسكها , إمسكها

613
01:09:55,880 --> 01:10:00,000
- كرة عادلة
- إذهب , إذهب , إنه يذهب إلى البيت

614
01:10:00,160 --> 01:10:02,200
إحرس القرص

615
01:10:02,360 --> 01:10:08,480
- سليم
- ماذا تعنى بسليم ؟ شئ لا يصدق

616
01:10:11,480 --> 01:10:16,880
القاعدة الثانية فى إثنين , توجد رمية الماسك
والآن عندهم كريسكيون , علقت بين الأول و الثانى

617
01:10:16,880 --> 01:10:20,160
يا الجحيم , ماذا تفعل ؟

618
01:10:20,840 --> 01:10:24,680
لم يكن مفروضا تعمل ذلك , إنتظر ، توقف

619
01:10:24,840 --> 01:10:31,710
ضع هذا أرضا و أعطنى الكرة
سوف أنال منك

620
01:10:31,720 --> 01:10:39,960
من الصعب تصديق ذلك ، لكن لكن يبدو
الحكام ضبطوا كريسكيون أثناء جريه

621
01:10:40,200 --> 01:10:41,760
سليم
سليم ؟

622
01:10:41,960 --> 01:10:43,240
ماذا عن ذلك ؟

623
01:10:43,400 --> 01:10:45,640
خارج
سليم

624
01:10:45,800 --> 01:10:48,320
- سليم
- خارج

625
01:10:48,480 --> 01:10:51,120
هذا مشهد لم أراه أبدا

626
01:10:59,240 --> 01:11:02,040
أنت أبله لقد كان سليما
خط الأساسِ فى المركز الأول

627
01:11:02,200 --> 01:11:04,820
- أنت مطرود
- ماذا تعنى ؟

628
01:11:04,880 --> 01:11:09,440
- لا تستطيع رفض قرار الحكم
- أنت مطرود

629
01:11:10,720 --> 01:11:17,800
إنتظر حتى إذا كان الرجل يركض , لوحة النتائج
تقول إنه كان بالخارج وهو فوق فى الطابق الثانوى

630
01:11:17,800 --> 01:11:21,360
إلاهى , إنه ثالث لاعب بالخارج

631
01:11:35,760 --> 01:11:38,800
يجب أن أقتل الملكة

632
01:11:43,120 --> 01:11:47,040
يجب أن أقتل الملكة

633
01:11:48,280 --> 01:11:51,080
فرانك , إنه اللاعب الأيمن

634
01:11:51,240 --> 01:11:55,520
أنت أسوأ حكم رأيته

635
01:11:56,400 --> 01:11:59,920
أنت الرئيس , لقد كان سليم

636
01:12:00,080 --> 01:12:02,560
الآن ، سنتمشى

637
01:12:02,760 --> 01:12:05,510
إحترمتك , كيف تفعل مثل هذا الأمر الشرير ؟

638
01:12:05,520 --> 01:12:10,400
كان سهلا , لا تنس أنى
أمضيت سنتان كمقاول مبانى

639
01:12:10,560 --> 01:12:13,720
الآن ، دعينا نخرج بهدوء

640
01:12:16,920 --> 01:12:21,240
- إنظر إلى ذلك
- هيا دعنا نمسكه

641
01:12:29,720 --> 01:12:32,960
إرفسه

642
01:13:03,480 --> 01:13:06,360
يجب أن أقتل الملكة

643
01:13:23,560 --> 01:13:27,560
الحكم , أنقذ حياة الملكة

644
01:13:27,720 --> 01:13:30,760
ذلك ليس الحكم سموك

645
01:13:33,800 --> 01:13:36,920
إنه إنريكو بلازو

646
01:13:39,120 --> 01:13:42,080
إنريكو بلازو ، إنريكو بلازو

647
01:13:44,160 --> 01:13:47,280
فرانك فرانك

648
01:13:48,280 --> 01:13:52,960
فرانك فرانك ، النجدة

649
01:14:06,320 --> 01:14:10,400
توقف يا لودفيج
دريبن قف مكانك

650
01:14:10,560 --> 01:14:12,960
معه مسدس
أعرف

651
01:14:13,400 --> 01:14:16,700
دربين حطمت حياتى
الآن سأحطم حياتك

652
01:14:16,760 --> 01:14:19,560
دع البنت فورا
سأقتلك

653
01:14:20,200 --> 01:14:22,480
أفهم ذلك

654
01:14:24,960 --> 01:14:29,000
إثنان يمكنهما أن يلعبا فى تلك اللعبة

655
01:14:33,280 --> 01:14:36,200
قتلته
لا ، مغميا عليه فقط

656
01:14:36,360 --> 01:14:39,840
سيكون بخير فى دقيقتين

657
01:14:44,160 --> 01:14:46,440
حسنا

658
01:15:09,520 --> 01:15:14,120
فرانك هذا فظيع

659
01:15:14,280 --> 01:15:18,200
إنه فظيع جداً
أعرف يا إد

660
01:15:18,960 --> 01:15:22,000
مات أبى بنفس الطريقة

661
01:15:36,080 --> 01:15:40,000
يجب أن أقتل فرانك دربين

662
01:15:40,160 --> 01:15:43,240
يجب أن أقتل فرانك دربين

663
01:15:43,720 --> 01:15:46,120
لا ، لا ، لا تطلق النار

664
01:15:46,720 --> 01:15:50,960
جين , هذا أنا

665
01:15:52,520 --> 01:15:53,880
الوجه المضحك

666
01:15:54,040 --> 01:15:57,440
يجب أن أقتل فرانك دربين

667
01:15:57,640 --> 01:16:03,360
أنت تحبين فرانك دربين
وفرانك دربين يحبك

668
01:16:03,520 --> 01:16:05,400
جين ، إسمعينى

669
01:16:05,560 --> 01:16:13,560
جين ، إذا كنت لا تحبينى فالأفضل أن تضغطى
الزناد لأنه بدونك لن أريد العيش على أية حال

670
01:16:13,560 --> 01:16:19,790
وجدت أخيرا الشخص الذى يمكن
أن أحبه حبا نظيفا جيدا بدون إدعاء

671
01:16:19,800 --> 01:16:23,120
يجب أن أقتل فرانك دربين

672
01:16:24,360 --> 01:16:30,280
إنه عالم مضطرب يا جين
وربما مشاكل شخصين لا تبلغ هذا الحد

673
01:16:30,280 --> 01:16:35,440
لكن هذه حياتنا وهذه مشاكلنا

674
01:16:35,960 --> 01:16:39,760
منذ أن قابلتك ، لاحظت
أشياء لم أكن أراها

675
01:16:39,920 --> 01:16:44,000
الطيور تغنى ، و تألق ندى
على ورقة شجر جديدة

676
01:16:44,760 --> 01:16:46,360
توقف

677
01:16:46,520 --> 01:16:53,480
- يجب أن أقتل
- جين ، هذا الصباح إشتريت شيئا لك

678
01:16:54,600 --> 01:16:59,920
ليس كثيرا لكن جيد جدا
بالنسبة لراتب شرطى صادق

679
01:17:00,720 --> 01:17:10,480
دبلة الخطوبة كان يجب أعطيها لك من
قبل لكنى أردت الإنتظار حتى نكون وحدنا

680
01:17:11,720 --> 01:17:14,560
أنا
أحبك يا جين

681
01:17:20,160 --> 01:17:23,520
أوه ، فرانك

682
01:17:33,640 --> 01:17:36,080
آسف

683
01:17:45,800 --> 01:17:51,560
آسف أنى صرخت فيك
أمس ، أنا حقا متأسف

684
01:17:52,000 --> 01:17:56,080
دربين , أنا كنت مخطئة بحقك

685
01:17:56,080 --> 01:18:00,520
هذه المدينة , العالم كله
يدين لك بالإمتنان

686
01:18:00,680 --> 01:18:04,480
- شكراً لك ، رئيسة بلدية
- وصباح الإثنين تعود للشرطة

687
01:18:05,400 --> 01:18:13,240
بالطبع مع ترقية إلى نقيب , لا تشكرنى
هناك شخص آخر يريد أن يشكرك

688
01:18:13,240 --> 01:18:15,520
نوردبرج
أهلا يا صديقى

689
01:18:15,680 --> 01:18:18,120
يقول الدكتور أنى أستطيع السير بعد إسبوع

690
01:18:18,120 --> 01:18:23,400
و تعود إلى القوة
نوردبرج ، ذلك رائع

691
01:18:23,400 --> 01:18:29,400
فرانك , كل شخص يجب
أن يكون عنده صديق مثلك

