1
00:00:06,699 --> 00:00:20,000
Translated By : Shimaa Adel

2
00:00:20,005 --> 00:00:30,000
For Your Suggestions And Opinions :
shimaa3adel@hotmail.om

3
00:00:31,000 --> 00:00:38,978
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

4
00:02:07,142 --> 00:02:10,246
HORTON
" هـورتون "

5
00:03:23,345 --> 00:03:24,890
" في الخامس عشر من شهر " مايو

6
00:03:25,104 --> 00:03:26,487
" في غابة " نـول

7
00:03:26,700 --> 00:03:27,883
في حرارة اليوم

8
00:03:27,930 --> 00:03:29,436
في برودة البحيرة

9
00:03:30,014 --> 00:03:32,929
كان يقوم برش الماء على جسمه
يستمتع بلذّات الغابة الرائعة

10
00:03:36,273 --> 00:03:39,709
و ( هورتون ) , الفيل سمع ضوضاء صغيرة

11
00:03:49,995 --> 00:03:51,078
( هورتون ) -
( هورتون ) -

12
00:03:52,246 --> 00:03:54,167
صباح الخير , أيها الصف
هل أنتم مستعدون ؟

13
00:03:54,168 --> 00:03:55,259
أجل

14
00:03:55,294 --> 00:03:56,217
إقفزوا على متني

15
00:03:57,071 --> 00:03:58,336
احذروا

16
00:03:58,761 --> 00:04:00,088
( تم هبوط ( تومي

17
00:04:00,358 --> 00:04:01,583
كاتي ) , هل أنت هناك ؟ )

18
00:04:04,432 --> 00:04:05,798
حسناً

19
00:04:08,073 --> 00:04:09,765
ها هي

20
00:04:10,027 --> 00:04:12,480
هذه واحدة من أكثر مخلوقات الغابة روعة

21
00:04:12,554 --> 00:04:13,888
" حشرة الأوراق "

22
00:04:14,205 --> 00:04:16,104
... من أجل أن تحمي نفسها من المفترسين

23
00:04:16,105 --> 00:04:18,152
تقوم بتمويه نفسها و كأنها ورقة نبات

24
00:04:24,463 --> 00:04:26,329
إنها تمتلك قضبة قوية

25
00:04:26,404 --> 00:04:28,911
هيا , صغيري
لا تكن خجولاً

26
00:04:31,403 --> 00:04:33,038
أعتقد أنني كنت مخطئاً , أيها الأطفال

27
00:04:33,958 --> 00:04:36,634
من الواضح أنه ما من وجود لـ " حشرات أوراق " في هذه المنطقة

28
00:04:36,669 --> 00:04:38,791
أجل -
حتى في .... , إنهم علي -

29
00:04:39,643 --> 00:04:41,099
انظروا إلى ... تلك الحشرات

30
00:04:43,897 --> 00:04:44,994
أعتقد أنني قد ابتلعت واحدة

31
00:04:45,000 --> 00:04:47,014
اخرجي
( أخرجها ( تومي

32
00:04:47,192 --> 00:04:47,865
أخرجها

33
00:04:48,809 --> 00:04:49,591
حسناً

34
00:04:54,489 --> 00:04:57,480
و بعد ذلك , هنالك الكنغر الأنثى المتعالية التي لا يعجبها شيء

35
00:04:57,490 --> 00:04:59,811
المقتنعة بأنها تعرف أفضل من الجميع

36
00:05:00,445 --> 00:05:03,348
لقد وضعت جميع القوانين و بعدها أجبرت الجميع على إتباعها

37
00:05:03,474 --> 00:05:06,583
" و أعلنت نفسها قائدة غابة " نــول

38
00:05:07,982 --> 00:05:09,821
لمَ لا أستطيع اللعب مع الأطفال الآخرين , أمي ؟

39
00:05:09,830 --> 00:05:11,339
.. كم مرة قلت لك

40
00:05:11,340 --> 00:05:14,878
أن الغابة ليست مكاناً للتصرف كحيوان بري

41
00:05:24,830 --> 00:05:27,143
يا إلهي , هذا الـ ( هورتون ) غريب الأطوار بالتأكيد

42
00:05:27,298 --> 00:05:30,145
و الأطفال يتعلمون الكثير منه

43
00:05:30,180 --> 00:05:32,921
يتعلمون أن يكونون مجموعة حمقى يمتلكون نصف عقل

44
00:05:33,427 --> 00:05:36,362
و لهذا السبب عزيزي ( رودي ) يتلقى تعليمي أنا فحسب

45
00:05:36,674 --> 00:05:39,322
إذاً , بينما كانت الكنغر واقفة تهزأ و تسخر

46
00:05:39,323 --> 00:05:41,401
هورتون ) , لقد كان هذا أفضل وقت قضيته في حياتي )

47
00:05:41,430 --> 00:05:42,589
ماذا ستُرينا بعد ؟

48
00:05:42,988 --> 00:05:46,770
( مجدداً , ذرة الغبار طارت بجانب أذن ( هورتون

49
00:05:48,116 --> 00:05:49,029
و سمع هذا الصوت مرة أخرى

50
00:05:49,030 --> 00:05:53,540
صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة

51
00:05:53,541 --> 00:05:55,910
... النجدة

52
00:05:56,874 --> 00:05:58,217
و أتعلم ما الذي اعتقده ؟

53
00:05:58,427 --> 00:06:02,556
ما اعتقده أنه لا بد من وجود شخصاً ما على قمة ذرة الغبار تلك

54
00:06:02,861 --> 00:06:05,118
أو حتى عائلة , قد تكون هناك

55
00:06:05,194 --> 00:06:08,016
عائلة مع أطفال بدأوا للتو في نموهم

56
00:06:10,804 --> 00:06:12,329
أريد أن أعيش

57
00:06:14,505 --> 00:06:16,549
علي الذهاب
كاتي ) , أنت المسؤولة عن الصف )

58
00:06:21,161 --> 00:06:21,913
انتظري

59
00:06:22,514 --> 00:06:23,412
عودي

60
00:06:46,276 --> 00:06:52,005
واحدة أخرى , واحدة أخرى , واحدة أخرى , واحدة أخرى

61
00:06:57,736 --> 00:06:59,523
هنالك شخصاً ما قادماً -
أعطني هذا -

62
00:07:01,606 --> 00:07:03,196
انتظري -
أطلق الإنذار -

63
00:07:07,089 --> 00:07:08,543
المعذرة , أنا على عجلة من أمري

64
00:07:10,141 --> 00:07:11,369
" آسف , آل " ويكرشام

65
00:07:11,404 --> 00:07:13,292
أعدكم بأنني سأنظف كل هذا لاحقاً

66
00:07:13,584 --> 00:07:15,049
أحضروا الذخيرة

67
00:07:23,508 --> 00:07:25,511
أحب رائحة الموز في الصباح

68
00:07:27,722 --> 00:07:28,937
" موز في الحفرة "

69
00:07:30,188 --> 00:07:32,603
هيا , يا رفاق , نحن جميعنا ثدييات

70
00:07:34,894 --> 00:07:38,156
أعتقد أن العملية الدبلوماسية قد بدأت في الإنهيار

71
00:07:40,781 --> 00:07:41,438
ها أنتِ

72
00:07:41,473 --> 00:07:43,120
سأمسكها , سأمسكها

73
00:07:47,209 --> 00:07:48,538
مرحباً , أيها الصغار -
يا للروعة -

74
00:08:01,995 --> 00:08:02,471
ها أنت

75
00:08:03,950 --> 00:08:04,961
الآن أنت في أمان

76
00:08:06,541 --> 00:08:08,248
أعلم أنني قد سمعتك تقول شيئاً

77
00:08:09,114 --> 00:08:10,098
أعلم هذا فحسب

78
00:08:11,676 --> 00:08:13,188
أين أنت ؟

79
00:08:20,774 --> 00:08:22,494
هورتون ) ؟ ) -
آسف -

80
00:08:24,052 --> 00:08:24,897
... أنا فحسب

81
00:08:25,558 --> 00:08:26,854
لقد كان هنالك هذه الذرة

82
00:08:26,868 --> 00:08:28,862
و ... طلبوا النجدة

83
00:08:28,897 --> 00:08:29,904
... و أنا -
... ذرة الغبار -

84
00:08:29,905 --> 00:08:31,072
طلبت النجدة ؟

85
00:08:31,468 --> 00:08:33,032
حسناً , ليس ذرة الغبار , أقصد

86
00:08:33,469 --> 00:08:34,946
هذا سخيف

87
00:08:36,343 --> 00:08:37,420
هل اعتقدت أنني كنت أعني هذا ؟

88
00:08:37,424 --> 00:08:40,406
لا , ذرة الغبار لا يمكنها طلب النجدة
هيا

89
00:08:40,782 --> 00:08:42,034
كوني واقعية

90
00:08:43,320 --> 00:08:43,914
لا

91
00:08:43,975 --> 00:08:46,841
هنالك شخص صغير للغاية على ذرة الغبار هذه و يحتاج إلى مساعدتي

92
00:08:47,735 --> 00:08:48,933
غير معقول

93
00:08:49,115 --> 00:08:50,893
ليس هنالك أناس بهذا الصغر

94
00:08:51,240 --> 00:08:53,170
حسناً , لربما ليسوا صغار

95
00:08:53,743 --> 00:08:54,342
... ربما

96
00:08:55,114 --> 00:08:55,795
نحن كبار

97
00:08:55,802 --> 00:08:57,457
( هورتون ) -
لا , حقاً , فكري بشأن هذا -

98
00:08:57,458 --> 00:08:58,439
.. ماذا لو كان هنالك شخصاً ما

99
00:08:58,529 --> 00:09:00,361
بعيداً جداً

100
00:09:01,130 --> 00:09:02,780
ينظر بالأسفل نحو عالمنا حالياً

101
00:09:03,274 --> 00:09:05,005
و بالنسبة لهم , نحن ذرة

102
00:09:05,735 --> 00:09:07,366
و بعد ذلك , هذا الشخص الآخر يأتي إليه , و يقول

103
00:09:07,544 --> 00:09:08,811
" لا يمكن أن يكون هنالك وجود لأناس بهذا الصغر "

104
00:09:09,047 --> 00:09:09,880
و الشخص الأول سيقول

105
00:09:09,950 --> 00:09:11,114
" أتدعوني كاذباً ؟ "

106
00:09:11,149 --> 00:09:12,034
و الشخص الثاني سيقول

107
00:09:12,036 --> 00:09:13,656
إذا كان الحذاء يلائمك فارتديه إذاً

108
00:09:13,801 --> 00:09:14,970
و بعد ذلك تتطاير القبضات

109
00:09:14,978 --> 00:09:16,153
و بعد ذلك الشخص الأول يحمل حجراً

110
00:09:16,175 --> 00:09:18,864
و لربما ينبغي عليك أن تغمضي عينيك من أجل الجزء التالي

111
00:09:18,899 --> 00:09:20,198
حسناً , أيها الفتى البدين

112
00:09:20,233 --> 00:09:21,310
.. أتريد القليل من -
( هورتون ) -

113
00:09:21,311 --> 00:09:24,044
ماذا ؟ -
ليس هنالك شيء على هذه الذرة -

114
00:09:25,636 --> 00:09:26,555
لكنني سمعت

115
00:09:26,555 --> 00:09:29,785
فعلاً ؟ حقاً ؟ يا إلهي

116
00:09:30,118 --> 00:09:32,884
إذاً , لمَ لا أسمع أنا شيئاً ؟

117
00:09:33,584 --> 00:09:34,473
حسناً ؟

118
00:09:35,854 --> 00:09:40,023
إذا كان لا يمكنك رؤية , أو سماع , أو الشعور بشيء ما

119
00:09:40,147 --> 00:09:41,353
فهو إذاً غير موجود

120
00:09:41,811 --> 00:09:47,063
و الإعتقاد في وجود مخلوقات صغيرة خيالية ليس واحداً من الأشياء التي نفعلها هنا

121
00:09:47,549 --> 00:09:51,003
" أو نسمح بفعله هنا في غابة " نــول

122
00:09:51,112 --> 00:09:51,944
حقاً ؟

123
00:09:52,759 --> 00:09:54,140
... لأنني , بالطبع إذا حاولت

124
00:09:54,141 --> 00:09:55,030
فيمكنني إيجاد شخصاً ما

125
00:09:55,031 --> 00:09:56,877
يصدق ما أقوله -
لن تفعل شيئاً كهذا -

126
00:09:57,167 --> 00:10:00,024
لن تنطق بكلمة عن هذه الكذبة لأي شخص آخر

127
00:10:00,118 --> 00:10:01,981
و خاصةً الأطفال

128
00:10:02,135 --> 00:10:05,259
لا أريدك أن تسمم عقولهم بهذا الهراء

129
00:10:06,633 --> 00:10:08,791
( مجتمعنا لديه قواعد , ( هورتون

130
00:10:09,183 --> 00:10:12,650
إذا كنت تريد أن تظل جزءاً من هذا المجتمع , فأنصحك إذاً بأن تتبعها

131
00:10:14,590 --> 00:10:16,174
تمنياتي لك بيوماً سعيد

132
00:10:19,826 --> 00:10:20,755
حسناً , إذاً

133
00:10:20,998 --> 00:10:23,053
سوف ... سوف أقوم بإتباع نصيحتك

134
00:10:23,088 --> 00:10:24,516
أقدر إهتمامك بالطبع

135
00:10:27,728 --> 00:10:29,262
لا أفهم

136
00:10:29,287 --> 00:10:30,418
أعلم أنني قد سمعتك

137
00:10:30,699 --> 00:10:32,648
لقد كان واضحاً جداً كوضوح الأنف على وجهي

138
00:10:33,787 --> 00:10:34,615
هذه هي

139
00:10:35,371 --> 00:10:36,581
لربما لا يمكنك سماعي

140
00:10:37,370 --> 00:10:39,875
بالطبع , لا بد من أن أذنيك صغيرتين جداً

141
00:10:40,378 --> 00:10:41,747
علي أن أرفع صوتي

142
00:10:43,755 --> 00:10:47,144
مرحباً

143
00:10:47,144 --> 00:10:48,489
الآن , بعضاً من الناس هناك

144
00:10:48,524 --> 00:10:49,718
و أعتقد أنني أعلم من يكونون

145
00:10:49,784 --> 00:10:52,242
يوافقون على رأي الكنغر المتعالية

146
00:10:53,422 --> 00:10:56,345
" لا يمكن أن يكون هنالك وجود لأناس بهذا الصغر "

147
00:10:56,610 --> 00:10:58,584
حسناً , هذا ممكن
و هم بالفعل موجودون

148
00:10:58,884 --> 00:11:01,210
لأن ( هورتون ) كان محقاً

149
00:11:10,815 --> 00:11:13,110
مرحباً

150
00:11:15,918 --> 00:11:18,533
... مرحباً " سافرت كل هذه المسافة "

151
00:11:18,711 --> 00:11:22,585
إلى ذرة الغبار , إلى الغيوم , حتى وصلت إلى بلدة صغيرة

152
00:11:23,301 --> 00:11:26,251
" بلدة معروفة باسم " هوفيل " , أينما يُقيم سكانها آل " هُـو

153
00:11:26,346 --> 00:11:29,216
سعداء جداً , يعيشون في أمان
يعرفون الأخبار الجيدة فحسب

154
00:11:29,585 --> 00:11:32,991
لا يعلمون أن عالمهم بأجمعه عبارة عن ذرة غبار على غصن هندباء

155
00:11:33,246 --> 00:11:36,623
لا يعلمون أن حياتهم الرائعة التي يعيشونها لربما تنتهي في أي لحظة

156
00:11:40,336 --> 00:11:43,129
" محافظ بلدة " هوفيل " رجل اسمه " ماكدود

157
00:11:43,359 --> 00:11:46,678
رجلاً متفانياً , عادلاً , و غريب الأطوار بعض الشيء

158
00:12:03,211 --> 00:12:06,034
المحافظ و زوجته لديهم العديد من الأطفال الذين عليهم أن يعتنوا بهم

159
00:12:06,695 --> 00:12:09,738
ستة و تسعون فتاة , البعض هنا , البعض هناك

160
00:12:10,765 --> 00:12:14,471
ستة و تسعون فتاة حتى يحبونهن
ستة و تسعون فتاة حتى يعلمونهن

161
00:12:15,578 --> 00:12:18,572
لكن المحافظ لديه عدة ثوان فحسب لكل فتاة

162
00:12:19,525 --> 00:12:22,459
" أبي , لقد أبليت حسناً في اخبتاري لمادة الــ " هوستوري " = " التاريخ

163
00:12:22,936 --> 00:12:24,382
التاريخ " , أتذكره جيداً "

164
00:12:24,525 --> 00:12:25,719
هذه إحدى فتياتي

165
00:12:25,982 --> 00:12:27,848
لقد كانت ( كولي ) تستعمل فرشاة شعري

166
00:12:27,848 --> 00:12:29,250
لقد كانت ( بولي ) تستعمل فرشاة شعري

167
00:12:29,250 --> 00:12:30,219
انظرن , هناك

168
00:12:31,970 --> 00:12:33,133
ها أنتما , أفضل بكثير

169
00:12:33,508 --> 00:12:35,370
أيمكنني الحصول على " هاتف خلوي " , أبي ؟

170
00:12:35,371 --> 00:12:37,305
الجميع في صفي لديهم واحد

171
00:12:37,570 --> 00:12:38,829
حقاً ؟ الجميع ؟

172
00:12:42,775 --> 00:12:45,439
سأفكر بشأن هذا -
أبي , انظر , أبي , انظر -

173
00:12:50,315 --> 00:12:51,241
" توس " = " سن "

174
00:12:51,241 --> 00:12:53,421
إنها " ث " عزيزتي
" إنها " توث " = " سن

175
00:12:53,759 --> 00:12:56,095
حسب تقاليد بلدة " هوفيل " المختلفة عن تقاليدك أو تقاليدي

176
00:12:56,370 --> 00:12:58,771
أكبر أبناء المحافظ هو التالي في الحصول على منصب المحافظ

177
00:12:58,806 --> 00:13:01,142
و من كان أكبر أبناء المحافظ و أطولهم ؟

178
00:13:01,339 --> 00:13:04,441
" لقد كان ( جوجو ) ابنه , الأصغر من بين آل " هــو

179
00:13:04,441 --> 00:13:06,765
إذاً , ( جوجو ) , ما الجديد ؟

180
00:13:06,828 --> 00:13:09,505
ما الذي يحدث ؟
ما الذي في العالم ؟

181
00:13:10,234 --> 00:13:12,774
الآن , بالنسبة لك أو لي , من الواضح تماماً

182
00:13:12,775 --> 00:13:15,724
أن ( جوجو ) لا يريد مهنة والده

183
00:13:16,326 --> 00:13:19,163
لكن المحافظ لطالما كان مُصراً و مُلحاً

184
00:13:20,734 --> 00:13:24,017
و ( جوجو ) , جلس هناك فحسب في صمت و إكتئاب

185
00:13:27,968 --> 00:13:29,197
( جوجو )

186
00:13:30,268 --> 00:13:32,651
لماذا يحصل على المزيد من الوقت ؟ -
هذا ليس عدلاً -

187
00:13:33,409 --> 00:13:34,013
بني

188
00:13:34,806 --> 00:13:36,033
و لمَ لا يتحدث ؟

189
00:13:36,228 --> 00:13:39,011
... حسناً , أعتقد أن الصبي كان يخشى من أنه إذا تحدث

190
00:13:39,065 --> 00:13:40,795
لربما سيخيب ظن والده

191
00:13:41,133 --> 00:13:42,208
أتعلم ما هو الرائع ؟

192
00:13:43,199 --> 00:13:44,935
هذا رائع

193
00:13:45,156 --> 00:13:49,401
انظر فحسب إلى هؤلاء الرجال و النساء المعلقين على هذه الجدران

194
00:13:49,644 --> 00:13:55,229
أنت , بني , جزء من إرث عائلي مضى قروناً

195
00:13:55,656 --> 00:13:56,519
أتعلم ماذا ؟

196
00:13:57,057 --> 00:14:00,151
" جدك الأكبر كان محافظ بلدة " هوفيل

197
00:14:01,475 --> 00:14:05,515
و ... جدتك الكبرى العظيمة , هذا صحيح

198
00:14:05,956 --> 00:14:08,293
... وصولاً إلى

199
00:14:09,898 --> 00:14:10,817
العظيم

200
00:14:10,817 --> 00:14:11,521
العظيم

201
00:14:11,521 --> 00:14:12,169
العظيم

202
00:14:12,169 --> 00:14:13,028
العظيم

203
00:14:13,028 --> 00:14:14,060
ليس عظيماً جداً

204
00:14:14,060 --> 00:14:15,039
العظيم , العظيم

205
00:14:15,039 --> 00:14:16,357
العظيم , العظيم , العظيم

206
00:14:16,357 --> 00:14:17,557
العظيم , العظيم , العظيم

207
00:14:17,557 --> 00:14:21,592
جدك العظيم

208
00:14:23,930 --> 00:14:26,267
يوماً ما آمل بأن أنضم إليهم

209
00:14:27,025 --> 00:14:28,334
أكن واحد من العظماء

210
00:14:28,926 --> 00:14:32,916
أؤكد لك ( جوجو ) أنه ما من شيء أفضل من كونك المحافظ

211
00:14:33,276 --> 00:14:37,050
علي أن أوقع على القرارات , أوافق على المعاملات , أعتمد الميزانيات

212
00:14:37,051 --> 00:14:38,106
و في " بوفيه " الإستعراض العسكري

213
00:14:38,107 --> 00:14:41,060
أنا الذي أجلس على قمة كرة اللحم العملاقة

214
00:14:43,445 --> 00:14:44,237
يوماً ما

215
00:14:44,721 --> 00:14:47,070
( قد تكون أنت كذلك , ( جوجو

216
00:14:47,563 --> 00:14:51,904
يوماً ما ستكون أنت الشخص الذي يرتدي وسام المحافظ

217
00:14:52,971 --> 00:14:53,839
.. أنت فحسب

218
00:14:54,163 --> 00:14:55,530
.. أنت تحتاج إلى

219
00:14:57,916 --> 00:14:58,913
أتعلم ما أقصده ؟

220
00:15:00,661 --> 00:15:02,809
حسناً , لقد كانت محادثة جيدة

221
00:15:03,424 --> 00:15:06,873
أنا مسرور لأننا خضنا هذا الحديث

222
00:15:08,026 --> 00:15:11,834
و الذي أكمله الآن بمفردي , جيد

223
00:15:11,835 --> 00:15:12,835
Translated By : Shimaa Adel

224
00:15:17,926 --> 00:15:20,594
هناك , هناك ستكون مرتاحاً أكثر

225
00:15:24,746 --> 00:15:28,933
( لا شيء خاطئ بشأن هذا , ( مورتون
لا شيء خاطئ بشأن هذا

226
00:15:30,574 --> 00:15:31,857
أنت و أنا و ذرة الغبار فحسب

227
00:15:32,106 --> 00:15:33,116
نستمتع بالنسيم

228
00:15:34,186 --> 00:15:36,077
نحن نادٍ , نحن مجموعة

229
00:15:36,567 --> 00:15:38,130
يمكننا إمتلاك قارباً و الإبحار به

230
00:15:38,338 --> 00:15:40,174
يمكننا أن نكون مجتمعاً سرياً

231
00:15:40,209 --> 00:15:42,758
يسيطر على توازن قوى العالم -
هورتون ) ؟ ) -

232
00:15:42,793 --> 00:15:43,780
و لن يستطيع أحد الإنضمام إلينا

233
00:15:43,849 --> 00:15:45,220
إلا إذا كان يعتمر قبعة مضحكة

234
00:15:48,194 --> 00:15:49,347
( استمع إلي , ( هورتون

235
00:15:49,967 --> 00:15:51,878
فليتفضل الأخ ( مورتون ) بالتحدث

236
00:15:52,264 --> 00:15:55,814
أنا مسرور جداً لأنك وجدت هذه الذرة على أي حال

237
00:15:57,065 --> 00:16:00,451
لكن , لربما تحتاج إلى التفكير بشأن الإحتفاظ بهذا لنفسك و حسب

238
00:16:01,238 --> 00:16:02,134
ماذا ؟ لماذا ؟

239
00:16:03,477 --> 00:16:05,003
أنت تتحدث إلى غصن هندباء

240
00:16:05,038 --> 00:16:06,283
هذا لا يبدو جيداً

241
00:16:09,335 --> 00:16:10,655
أتعلم ما الذي لا يبدو جيداً ؟

242
00:16:11,475 --> 00:16:14,448
أنت تتحدث بشأن ذرة الغبار و كأن ذرة الغبار ليست موجودة هنا حتى

243
00:16:14,580 --> 00:16:16,627
ذرة الغبار لم تقل شيئاً سيئاً عنك قط

244
00:16:17,324 --> 00:16:18,204
... لكن

245
00:16:18,586 --> 00:16:20,449
حظاً سعيداً مع خيالاتك الإمتيازية

246
00:16:20,488 --> 00:16:24,720
أتعلم ؟ بإمكان ذرة الغبار أن تعتقد بأي شيء حيالي , فهي في النهاية عبارة عن ذرة غبار

247
00:16:25,703 --> 00:16:28,130
أفهم ما يحدث هنا

248
00:16:28,675 --> 00:16:32,484
مورتون ) , لا يهم مدى قوة العلاقة بيني و بين ذرة الغبار )

249
00:16:32,778 --> 00:16:35,051
ذرة الغبار لن تستطيع أبداً أن تحل محلك

250
00:16:35,579 --> 00:16:38,056
أنا حزين لأنني اضطررت إلى شرح هذا الآن

251
00:16:38,857 --> 00:16:42,393
( حسناً , هذا رائع , ( هورتون
لقد ساعد هذا حقاً

252
00:16:42,990 --> 00:16:46,952
حاول فقط بالإحتفاظ بهذا الأمر لنفسك
سأراك لاحقاً

253
00:16:47,698 --> 00:16:48,318
حاول

254
00:16:53,593 --> 00:16:55,440
هورتون ) ؟  ما الذي لديك هناك ؟ )

255
00:16:55,571 --> 00:16:56,494
ماذا ؟ لا شيء

256
00:16:57,534 --> 00:16:58,413
نحن لا نفعل أي شيء

257
00:17:01,832 --> 00:17:02,628
من هم " نحن " ؟

258
00:17:02,800 --> 00:17:04,206
نحن , ماذا نحن ؟ هل قلت هذا ؟

259
00:17:04,290 --> 00:17:06,050
أنا فقط ... , لا , لم أكن لأقل هذا قط

260
00:17:06,058 --> 00:17:08,724
لأنني إذا قلت هذا فهذا يعني أنني أقصد أنني مع شخص آخر و لست بمفردي

261
00:17:15,435 --> 00:17:17,430
حسناً , جدياً . لا يمكنكما إخبار أحداً بهذا

262
00:17:17,432 --> 00:17:18,115
أعني هذا

263
00:17:18,115 --> 00:17:21,445
إذا علم أي شخص بشأن هذا
فقد يكون هذا سيئاً سيئاً جداً

264
00:17:22,694 --> 00:17:23,776
لست متأكداً من السبب

265
00:17:24,923 --> 00:17:26,147
لن نخبر أحداً

266
00:17:26,496 --> 00:17:30,158
و إذا فعلنا , سنخبرهم بألا يخبروا أحداً

267
00:17:30,459 --> 00:17:31,241
رائع

268
00:17:32,074 --> 00:17:32,520
حسناً

269
00:17:32,640 --> 00:17:33,540
لقد كنت أستحم , حسناً

270
00:17:33,542 --> 00:17:35,740
.... لأن بشرتي الرمادية تصبح جافة بعض الشيء

271
00:17:35,744 --> 00:17:38,307
بينما ( هورتون ) كان يحكي عن ذرة الغبار التي وجدها

272
00:17:38,342 --> 00:17:40,373
و كيف أنقذها من الغرق

273
00:17:40,571 --> 00:17:42,589
المحافظ و هو في طريقه إلى عمله

274
00:17:42,624 --> 00:17:45,052
لاحظ أن هنالك أشياء غريبة بعض الشيء تحدث

275
00:17:45,686 --> 00:17:47,628
لكن رجاءً , لا تلوموا ( هورتون ) على ما لم يعرفه

276
00:17:48,204 --> 00:17:49,996
لأن قفزة صغيرة منه بالأعلى

277
00:17:49,996 --> 00:17:51,673
و غطست في الماء هكذا

278
00:17:53,587 --> 00:17:55,467
كانت هزة كبيرة بالأسفل

279
00:17:57,237 --> 00:17:59,381
مرحباً , ( جو ) لا تعمل كثيراً

280
00:17:59,382 --> 00:18:01,850
هذه المباني الفاخرة ستبني نفسها بنفسها

281
00:18:05,862 --> 00:18:08,557
انظر إلى هذا
أعتقد أنها تبني نفسها بنفسها بالفعل

282
00:18:09,002 --> 00:18:11,236
حسناً , بإمكان هذا أن يحدث

283
00:18:14,847 --> 00:18:16,500
... الآن , المحافظ علِم أن من واجبه

284
00:18:16,501 --> 00:18:19,409
أن يبلغ عن هذه الأشياء الغريبة التي لاحظها هذا اليوم

285
00:18:19,965 --> 00:18:21,252
لكن كان هنالك مشكلة واحدة

286
00:18:21,595 --> 00:18:23,082
بالرغم من أن رغبته في فعل هذا كانت قوية

287
00:18:23,599 --> 00:18:25,161
لقد تأخرت -
( شكراً لك سيدة ( يالب -

288
00:18:25,660 --> 00:18:28,752
" إلا أنه لم يسبق أن حدث أي شيء سيء في " هوفيل

289
00:18:28,787 --> 00:18:32,312
لدينا كل ما نحتاج إليه
نحتاج إلى كل ما لدينا

290
00:18:32,313 --> 00:18:35,273
" نحب حياتنا هنا في " هوفيل
نحبها كثيراً

291
00:18:36,315 --> 00:18:40,671
... جميعنا مشغولون بإحتفالات الذكرى المئوية لبلدة " هوفيل " التي ستقام قريباً , لذا

292
00:18:40,854 --> 00:18:42,648
فلنبدأ بهذا الإجتماع حالاً

293
00:18:43,269 --> 00:18:46,854
سيدي المحافظ , أفترض أنه لديك بعض الأخبار الجيدة لنا

294
00:18:47,559 --> 00:18:50,437
حسناً , إنها أخبار , لا أعلم

295
00:18:50,668 --> 00:18:53,571
إذا كان علينا أن نقول أنها جيدة أو سيئة أو شيئاً مماثلاً لهذا

296
00:18:54,018 --> 00:18:59,225
الأمر هو أنني قد لاحظت حدوث بعض الأشياء الغريبة في " هوفيل " مؤخراً

297
00:18:59,226 --> 00:19:00,910
غرائب جيدة ؟

298
00:19:01,050 --> 00:19:04,874
حسناً , كما تعلم
هزات أرضية , دوامات سحب في السماء

299
00:19:04,874 --> 00:19:08,487
و يبدو لي من أجل الحفاظ على الأمان هنا و حسب
... أنه لربما علينا التفكير بشأن

300
00:19:08,488 --> 00:19:09,551
تأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " ؟

301
00:19:09,552 --> 00:19:10,773
التفكير بشأن ماذا ؟

302
00:19:11,483 --> 00:19:13,046
بتأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " ؟

303
00:19:14,208 --> 00:19:15,832
ماذا ؟
ارفع صوتك يا رجل

304
00:19:17,056 --> 00:19:19,676
تأجيل إحتفالات الذكرى المئوية لـ " هوفيل " , حسناً ؟

305
00:19:39,981 --> 00:19:44,419
نحن على وشك الإحتفال بمرور مئة عام على بلدة " هوفيل " بسعادة و تناغم

306
00:19:44,655 --> 00:19:46,919
و أنت تريد تأجيل الإحتفال ؟

307
00:19:47,000 --> 00:19:48,721
حسناً , ماذا إذا كانت " هوفيل " غير آمنة ؟

308
00:19:48,721 --> 00:19:51,287
" ما من شيء سيء يحدث أبداً في " هوفيل

309
00:19:51,567 --> 00:19:54,058
لم يحدث قط و لن يحدث قط

310
00:19:54,169 --> 00:19:55,798
أيها الثرثار المعتوه

311
00:19:56,279 --> 00:19:57,181
معتوه

312
00:20:00,940 --> 00:20:04,221
الإحتفال سيستمر كما خطط له

313
00:20:04,649 --> 00:20:07,101
لقد كان المحافظ يتصرف بحماقة

314
00:20:07,394 --> 00:20:10,574
سترتسم على وجهه ابتسامة من الآن فصاعداً

315
00:20:16,315 --> 00:20:18,969
صديقتي , لدي 15 ألف صديق حتى الآن

316
00:20:19,004 --> 00:20:21,135
ماذا ؟ ماذا تعنين بأن الصورة لا تبدو مثلي ؟

317
00:20:21,235 --> 00:20:22,575
إنها تبدو مثلي تماماً

318
00:20:23,043 --> 00:20:25,537
منذ 10 سنوات ؟
انتظري لحظة , انتظري قليلاً

319
00:20:29,664 --> 00:20:30,748
يعاملني و كأنني أحمق ؟

320
00:20:30,917 --> 00:20:32,166
أنا لست أحمقاً

321
00:20:34,951 --> 00:20:35,964
هل أبدو كأحمق ؟

322
00:20:37,802 --> 00:20:40,105
لا تريد مني أن أجيبك على هذا السؤال -
أنا لست أحمقاً -

323
00:20:41,815 --> 00:20:43,306
هذا الوقح دعاني بـ " معتوه " ؟

324
00:20:43,729 --> 00:20:45,264
" لم أكن لأدعو أحداً " معتوه

325
00:20:45,268 --> 00:20:46,182
هو معتوه

326
00:20:46,463 --> 00:20:48,893
انظر إلى نفسك , أيها المقزز

327
00:20:49,525 --> 00:20:50,858
انظر إلى وجهك

328
00:20:51,474 --> 00:20:52,243
و أراهن

329
00:20:52,308 --> 00:20:54,944
بأنك لا تبدو بمظهراً جيد جداً مع الدبوس على جبينك

330
00:21:04,936 --> 00:21:05,735
يا للروعة

331
00:21:10,223 --> 00:21:11,833
( شكراً , سيدة ( يالب -
على الرحب و السعة -

332
00:21:14,754 --> 00:21:15,624
مرحباً ؟

333
00:21:15,900 --> 00:21:18,174
من هذا ؟
اظهر و إلا سأبرحك ضرباً

334
00:21:28,343 --> 00:21:29,251
مرحباً ؟

335
00:21:32,580 --> 00:21:34,481
مرحباً ؟

336
00:21:40,752 --> 00:21:41,697
من هناك ؟

337
00:21:42,173 --> 00:21:43,898
أنا ... هذا المحافظ

338
00:21:44,334 --> 00:21:45,165
المحافظ ؟

339
00:21:45,517 --> 00:21:46,363
المحافظ ؟

340
00:21:47,249 --> 00:21:48,447
انظر إلى المحافظ

341
00:21:50,799 --> 00:21:51,481
لقد كنت أعلم

342
00:21:51,482 --> 00:21:53,063
لقد كنت أعلم , لقد كنت أعلم , لقد كنت أعلم

343
00:21:53,064 --> 00:21:54,515
هنالك حياة على ذرة الغبار

344
00:21:54,533 --> 00:21:56,463
ذرة الغبار ؟
أي ذرة غبار ؟

345
00:21:57,078 --> 00:21:57,641
... حسناً

346
00:21:59,342 --> 00:22:01,339
... لا أعلم بالضبط كيفية إخبارك بهذا , لكن

347
00:22:02,104 --> 00:22:04,176
أنت تعيش على ذرة غبار

348
00:22:04,557 --> 00:22:07,203
حسناً , أكره أن أخلافك الرأي

349
00:22:07,284 --> 00:22:09,100
أيها الصوت القادم من أنبوب مصرف الماء

350
00:22:09,186 --> 00:22:11,201
( لكن , أنا أعيش في ( هوفيل

351
00:22:11,335 --> 00:22:13,035
حسناً , " هوفيل " تلك عبارة عن ذرة غبار

352
00:22:13,558 --> 00:22:17,515
صحيح , حسناً , جدياً
من هذا ؟

353
00:22:17,960 --> 00:22:19,454
هل هذا ( بيرت ) من قسم الحسابات ؟

354
00:22:20,299 --> 00:22:22,158
( لا , هذا ( هورتون

355
00:22:22,229 --> 00:22:23,196
أنا فيل

356
00:22:23,306 --> 00:22:27,574
حسناً , ( هورتون ) , اسم مزيف

357
00:22:27,612 --> 00:22:28,755
أين أنت ؟

358
00:22:28,893 --> 00:22:30,836
حسناً , من مكان وقوفك ؟

359
00:22:31,189 --> 00:22:32,126
... أعتقد أنني

360
00:22:32,998 --> 00:22:34,032
في السماء

361
00:22:34,716 --> 00:22:36,007
بالمقارنة بك أنا ضخم جداً

362
00:22:36,042 --> 00:22:39,428
مع أنني قد فقدت القليل من وزني
فأنا أمارس رياضة السباحة

363
00:22:40,335 --> 00:22:44,476
عالمك بأكمله يعيش على زهرة في عالمي

364
00:22:44,558 --> 00:22:47,477
( يا إلهي , لقد تحسنت كثيراً , ( بيرت

365
00:22:47,479 --> 00:22:48,357
لا تصدقني ؟

366
00:22:48,869 --> 00:22:50,812
شاهد ما سيحدث عندما أضعك في الظل

367
00:22:50,847 --> 00:22:53,546
... هذا بالتأكيد مستحــ -
ظلام -

368
00:22:54,832 --> 00:22:55,645
ضوء

369
00:22:56,465 --> 00:22:57,003
ظلام

370
00:22:58,075 --> 00:22:58,678
ضوء

371
00:22:58,989 --> 00:23:01,861
... ظلام , ضوء , ظلام , ضوء , ظلام

372
00:23:02,357 --> 00:23:02,922
ضوء

373
00:23:04,500 --> 00:23:05,612
ألا ترى ؟

374
00:23:06,184 --> 00:23:09,909
نحن في منتصف نوعاً ما .... تلاقي إعجازان كونيان

375
00:23:10,576 --> 00:23:12,461
عالمان مختلفان تماماً

376
00:23:12,675 --> 00:23:14,580
خليقة كل منهما تختلف عن الآخر بشكل إعجازي

377
00:23:14,864 --> 00:23:16,166
فعالمي ضخم جداً

378
00:23:16,230 --> 00:23:17,582
و عالمك أنت صغير جداً

379
00:23:17,583 --> 00:23:20,287
و لكن بالرغم من هذا , بطريقة ما استطعنا التواصل معاً

380
00:23:20,343 --> 00:23:23,221
إذا فكرت بشأن الأمر
ستجده مدهشاً للغاية

381
00:23:26,607 --> 00:23:28,010
هل كل شيء بخير بالأسفل هناك ؟

382
00:23:28,794 --> 00:23:31,261
أنا ... أنا لا أعلم

383
00:23:31,319 --> 00:23:32,306
.. أنت تخبرني

384
00:23:32,947 --> 00:23:34,441
بأنك أنت الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

385
00:23:35,169 --> 00:23:36,603
أنا الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

386
00:23:37,916 --> 00:23:39,104
أنا الشخص الذي يحمل ذرة الغبار

387
00:23:39,748 --> 00:23:41,460
لا تقلق , سيدي المحافظ

388
00:23:43,759 --> 00:23:44,612
انتظر , رجاءً

389
00:23:47,178 --> 00:23:48,447
ما الذي يعنيه كل هذا ؟

390
00:23:48,609 --> 00:23:50,069
المحافظ لم يكن لديه الدليل

391
00:23:50,182 --> 00:23:52,620
" لذا , ذهب إلى مكتب الدكتورة " لورو

392
00:23:52,771 --> 00:23:55,434
" الأكثر ذكاءً من بين جميع آل " هـو

393
00:23:55,582 --> 00:23:56,351
دكتورة " لورو " ؟

394
00:23:58,528 --> 00:24:00,526
هذا جنون

395
00:24:00,675 --> 00:24:01,711
سيدي المحافظ

396
00:24:02,997 --> 00:24:04,339
كيف يمكنني مساعدتك ؟

397
00:24:04,680 --> 00:24:05,550
لا أعلم

398
00:24:06,074 --> 00:24:07,000
... أتعلمين ؟ أنا فقط أتساءل

399
00:24:07,189 --> 00:24:09,926
عما إذا كان عالمنا عبارة عن ذرة غبار صغيرة

400
00:24:10,350 --> 00:24:11,388
تطوف في الفضاء

401
00:24:11,955 --> 00:24:12,931
كيف لنا أن نعلم إذا كان عالمنا كذلك ؟

402
00:24:12,990 --> 00:24:14,678
لمَ قد تسأل عن شيئاً كهذا ؟

403
00:24:15,015 --> 00:24:16,976
ما من سبب , ما من سبب على الإطلاق

404
00:24:17,011 --> 00:24:18,514
لا أتذكر حتى سبب طرحي لهذا السؤال
بلى , أتذكر

405
00:24:18,717 --> 00:24:19,639
لقد ... أتعلمين ؟

406
00:24:19,997 --> 00:24:21,689
شخصاً ما كان يتحدث معي

407
00:24:21,892 --> 00:24:24,246
ليس فيلاً في السماء , إنما شخصاً على الأرض

408
00:24:24,942 --> 00:24:26,314
سيكون هنالك عدة نتائج

409
00:24:26,975 --> 00:24:28,156
نتائج جيدة ؟

410
00:24:29,645 --> 00:24:31,036
ذرة غبار صغيرة

411
00:24:31,679 --> 00:24:32,964
أجل , ذرة غبار صغيرة

412
00:24:33,677 --> 00:24:34,787
تطوف في الأرجاء

413
00:24:36,206 --> 00:24:38,831
حسناً , سوف يكون هنالك هزات أرضية لا يمكن تفسير حدوثها

414
00:24:39,462 --> 00:24:41,333
تغيرات مفاجئة في حالة الطقس

415
00:24:42,162 --> 00:24:45,626
و إذا لم نقم بإيجاد مكان بإمكانها أن تستقر به

416
00:24:45,835 --> 00:24:49,432
عالمنا حينها سوف يتدمر

417
00:24:49,835 --> 00:24:50,676
يتدمر ؟

418
00:24:50,901 --> 00:24:54,616
سوف يكون مدمراً , مدمراً
لا , يا إلهي

419
00:24:58,537 --> 00:24:59,171
هورتون ) ؟ )

420
00:24:59,499 --> 00:25:05,034
لا , هذا ( داني ) , ( هورتون ) مشغول الآن

421
00:25:05,786 --> 00:25:08,279
أنت , أنا أمزح , هذا أنا

422
00:25:09,562 --> 00:25:10,328
لقد قُضي علينا

423
00:25:10,861 --> 00:25:12,155
( استمع , ( هورتون

424
00:25:12,568 --> 00:25:14,497
اتضح لي أنني أحتاج إلى مساعدتك قليلاً

425
00:25:14,865 --> 00:25:17,299
... يبدو أنه إذا ظلت ذرة الغبار تلك تطوف بالأرجاء

426
00:25:17,334 --> 00:25:19,663
عالمنا بأجمعه قد يتدمر

427
00:25:19,943 --> 00:25:21,009
... لذا

428
00:25:21,204 --> 00:25:26,379
أحتاج منك أن تجد لنا نحن قوم آل " هــو " مكاناً أكثر أماناً و إستقراراً , و بسرعة

429
00:25:26,902 --> 00:25:28,215
لا مشكلة , سيدي المحافظ

430
00:25:28,617 --> 00:25:29,313
... لنرى

431
00:25:31,732 --> 00:25:32,595
يا للروعة

432
00:25:32,996 --> 00:25:34,229
هذا مشهد رائع

433
00:25:37,363 --> 00:25:38,636
مرحباً , هل كل شيء بخير ؟

434
00:25:48,395 --> 00:25:49,335
ما الذي يحدث بالأعلى هناك ؟

435
00:26:03,162 --> 00:26:06,419
هذه الغابة بأكملها عبارة عن منزل موت

436
00:26:07,326 --> 00:26:08,084
انتظر

437
00:26:08,470 --> 00:26:09,221
هنالك بقعة جيدة

438
00:26:09,865 --> 00:26:12,880
" و حينها ( هورتون ) رأى على قمة جبل " نـول

439
00:26:13,003 --> 00:26:16,181
كهفاً صغيراً , آمناً , هادئاً و رائعاً

440
00:26:16,195 --> 00:26:19,309
حيثما زهرة دوار الشمس كانت تنمو بكل فخر و إعتزاز

441
00:26:19,341 --> 00:26:22,037
هناك , علم أن كل شخص من آل " هـو " سيكون في أمان

442
00:26:22,244 --> 00:26:23,146
سيكون في إستقرار

443
00:26:23,395 --> 00:26:24,617
لقد وجدته أيها المحافظ

444
00:26:25,237 --> 00:26:26,608
المكان المثالي

445
00:26:27,545 --> 00:26:28,732
بالأعلى هناك

446
00:26:29,327 --> 00:26:31,621
" على قمة جبل " نــول -
سيدي المحافظ ؟ -

447
00:26:31,622 --> 00:26:33,111
أجل -
... أتمنى أن نتمكن -

448
00:26:34,635 --> 00:26:35,697
إنه لامع

449
00:26:37,554 --> 00:26:39,743
لجنة الإحتفال بالذكرى المئوية تنتظرك

450
00:26:39,744 --> 00:26:42,457
" حتى تلقي نظرة على كرة اللحم العملاقة من أجل " البوفيه

451
00:26:43,303 --> 00:26:45,656
و بعد ذلك عليك أن تذهب إلى عيادة طبيب الأسنان من أجل معالجة ضرسك

452
00:26:45,568 --> 00:26:49,556
أتعلمين ؟ وضع كلمة " هـو " أمام كل شيء تقولينه
لا يقلل من الألم

453
00:26:49,724 --> 00:26:51,016
إنها مضيعة للوقت فحسب

454
00:26:51,660 --> 00:26:53,187
لا أريد الذهاب

455
00:26:55,372 --> 00:26:56,552
استمع , ( هورتون ) , علي الذهاب

456
00:26:56,587 --> 00:26:58,771
من الواضح أن هنالك مشكلة ما بشأن كرة اللحم

457
00:26:58,866 --> 00:27:01,434
اهتم بشأن كرة اللحم تلك , سيدي

458
00:27:01,813 --> 00:27:03,850
و دع الخارج عن المألوف لي

459
00:27:04,275 --> 00:27:07,076
إذاً , ( هورتون ) بدأ رحلته الطويلة المحفوفة بالمخاطر

460
00:27:07,219 --> 00:27:09,697
عاقد العزم على أن ينقذ العالم الصغير الموجود على ذرة الغبار

461
00:27:11,265 --> 00:27:13,178
هورتون ) كان مخلصاً و أميناً )

462
00:27:13,760 --> 00:27:14,818
أنا أمسك بك

463
00:27:15,417 --> 00:27:16,663
لقد كان بطلاً شجاعاً

464
00:27:17,136 --> 00:27:18,155
سأحميك

465
00:27:18,396 --> 00:27:19,453
على الأقل في عقله

466
00:27:19,852 --> 00:27:21,910
علينا أن نكون متخفيين
علينا أن نسافر بصمت

467
00:27:22,325 --> 00:27:24,464
لأنه هنالك عدة قوى
سوف تحاول أن تدمرنا

468
00:27:27,483 --> 00:27:28,243
" صراخ "

469
00:27:31,275 --> 00:27:33,354
إذاً , تعتقدين أنه يمكنكِ هزيمتي , صحيح ؟

470
00:27:35,735 --> 00:27:38,174
من الواضح أنكِ لستِ نداً لمهارتي

471
00:27:39,781 --> 00:27:40,247
" ألم "

472
00:27:41,531 --> 00:27:43,432
" أرى أنكِ قد أتقنتِ تقنية " الغصن الصافع

473
00:27:43,768 --> 00:27:44,817
شاهديني أتشقلب

474
00:27:47,245 --> 00:27:48,495
هورتون ) , هيا بنا )

475
00:27:48,631 --> 00:27:51,314
أنت أيها الأحمق
الكنغر أرسلت القردة

476
00:27:51,557 --> 00:27:52,878
سوف أصنع قردة من هذه القردة

477
00:27:52,937 --> 00:27:53,858
هذا هو مصيرهم

478
00:27:54,599 --> 00:27:57,541
تقنية " هوي يات " , قوتي

479
00:27:58,848 --> 00:28:00,635
هورتون ) , أعظم بطل في الكون )

480
00:28:01,471 --> 00:28:03,452
هورتون ) , ( مورتون ) , هيا )

481
00:28:05,814 --> 00:28:07,424
جبل " نـول " من هذا الطريق

482
00:28:07,799 --> 00:28:08,708
أجل

483
00:28:08,928 --> 00:28:09,982
" إلى قمة جبل " نـول

484
00:28:10,018 --> 00:28:11,969
سأكون أسرع من البرق , حيثما أذهب

485
00:28:14,386 --> 00:28:15,437
آسف , أيتها الزهرة الصغيرة

486
00:28:16,518 --> 00:28:17,266
سوف تكونين بخير

487
00:28:17,600 --> 00:28:19,635
لقد راودتني بعض الأفكار القتالية فحسب

488
00:28:23,157 --> 00:28:24,263
( هورتون ) -
( هورتون ) -

489
00:28:24,264 --> 00:28:25,446
انظر -
هيا بنا , هيا بنا -

490
00:28:27,448 --> 00:28:30,024
لقد أصبح جميعنا لديه عالمه الخاص به على زهرته الخاصة به

491
00:28:30,027 --> 00:28:30,731
أجل

492
00:28:33,265 --> 00:28:35,812
الجميع في عالمي عبارة عن فرس

493
00:28:35,847 --> 00:28:38,944
و جميعهم يتناولون قوس قزح و فضلات الفراشات

494
00:28:40,624 --> 00:28:42,663
( هذا جميل , ( كايتي

495
00:28:46,845 --> 00:28:48,969
بطريقة غريبة جداً

496
00:28:49,004 --> 00:28:50,507
" عالمي يدعى " جيسيكا لاند

497
00:28:50,509 --> 00:28:53,503
الجميع يعبد الملكة ( جيسيكا ) , لأن ( جيسيكا ) جميلة جداً

498
00:28:53,538 --> 00:28:56,288
جيسيكا ) , لقد كان هذا رائعاً )

499
00:29:00,967 --> 00:29:01,480
رودي ) ؟ )

500
00:29:01,508 --> 00:29:02,294
أمي , احذري

501
00:29:02,329 --> 00:29:03,669
أعز أصدقائي ( دادلي ) يعيش عليها

502
00:29:03,670 --> 00:29:06,011
رودي ) , لا أحد يعيش على هذا ) -
... لكن -

503
00:29:06,052 --> 00:29:07,389
هذا ليس ممكناً

504
00:29:07,714 --> 00:29:09,398
هورتون ) مجنون )

505
00:29:09,531 --> 00:29:11,111
أمي , أمي , رجاءً
أنت غريبة جداً

506
00:29:11,113 --> 00:29:12,908
لا تفعلي هذا بي -
عزيزي , اذهب إلى غرفتك -

507
00:29:13,342 --> 00:29:14,109
( هورتون )

508
00:29:17,631 --> 00:29:19,035
هدف

509
00:29:19,217 --> 00:29:20,571
ماذا تعتقد أنك فاعل ؟

510
00:29:21,091 --> 00:29:22,578
يبدو أن عالمك يواجه مشكلة

511
00:29:22,741 --> 00:29:24,902
أنسيت ما ناقشناه ؟

512
00:29:25,210 --> 00:29:27,960
لا , أنا فيل , و الفيلة لا تنسى أبداً

513
00:29:28,020 --> 00:29:29,203
إنها لعنة , حقاً

514
00:29:29,283 --> 00:29:30,374
أتذكر أنك كنت واقفة بجانبي

515
00:29:30,421 --> 00:29:31,636
و قلت " هيه " و أنا نظرت إليك

516
00:29:31,714 --> 00:29:32,631
و بعد ذلك أنت قلت " ما الذي تفعله " ؟

517
00:29:32,693 --> 00:29:33,821
و أنا أخبرتك بشأن ذرة الغبار تلك

518
00:29:33,868 --> 00:29:35,017
و بعدها قمت بشد أذناي

519
00:29:35,039 --> 00:29:36,628
و ضربتني على جبهتي -
هورتون ) ؟ ) -

520
00:29:36,679 --> 00:29:37,511
ماذا ؟ لقد فعلت هذا

521
00:29:38,072 --> 00:29:39,791
( أعطني غصن الهندباء , ( هورتون

522
00:29:40,145 --> 00:29:41,410
الآن

523
00:29:42,407 --> 00:29:43,011
لا

524
00:29:46,892 --> 00:29:47,891
لا ؟

525
00:29:49,256 --> 00:29:49,862
أجل

526
00:29:50,425 --> 00:29:53,344
هل أنت متأكد من أنك تريد خوض هذه المعركة , ( هورتون ) ؟

527
00:29:53,661 --> 00:29:57,907
لأنني أعدك بأنك ستصبح قبيحاً جداً بسرعة شديدة

528
00:29:58,135 --> 00:30:00,080
و عليك أن تسأل نفسك

529
00:30:00,606 --> 00:30:03,319
... هل حقاً أود أن أٌقحم نفسي في هذا

530
00:30:03,877 --> 00:30:05,452
من أجل غصن هندباء ؟

531
00:30:05,975 --> 00:30:07,374
( خذها مني نصيحة , ( هورتون

532
00:30:07,800 --> 00:30:09,076
أنت لا تريد هذا

533
00:30:09,416 --> 00:30:10,745
لذا , أعطها لي

534
00:30:14,162 --> 00:30:16,133
لا , لا يمكنني إعطاءك إياها

535
00:30:17,114 --> 00:30:18,588
هنالك أناس على هذه الذرة

536
00:30:18,707 --> 00:30:20,384
قد يكون صحيحاً أنهم أناس صغار للغاية

537
00:30:20,589 --> 00:30:21,850
لكن الشخص شخص

538
00:30:21,996 --> 00:30:23,551
مهما كان صغير

539
00:30:28,022 --> 00:30:30,063
( لقد تجاوزت الحد , ( هورتون

540
00:30:30,327 --> 00:30:32,397
و سأدعك تدفع الثمن

541
00:30:38,588 --> 00:30:40,319
هذا الـ ( هورتون ) أصبح عبء علينا

542
00:30:40,354 --> 00:30:42,642
إنه يجعل الأطفال يستخدمون مخيلتهم

543
00:30:43,095 --> 00:30:44,162
إن هذا مقزز

544
00:30:44,307 --> 00:30:44,999
حسناً

545
00:30:45,000 --> 00:30:48,567
أسرع وقت ممكن = " ASAP " علي أن أذهب بذرة الغبار تلك إلى قمة جبل " نـول " في

546
00:30:48,567 --> 00:30:49,512
أياً كان يعني هذا

547
00:30:49,942 --> 00:30:52,468
" لربما تعني " في أسرع وقت ممكن

548
00:30:53,132 --> 00:30:54,623
أعني كم سيكون الأمر صعباً ؟

549
00:31:00,427 --> 00:31:04,261
السقوط من على هذا الجسر سقوط مستقيم نحو الموت المحتم

550
00:31:05,848 --> 00:31:06,760
... يبدو أنه

551
00:31:06,987 --> 00:31:09,097
متقلقل نوعاً ما

552
00:31:09,950 --> 00:31:10,550
لا ؟

553
00:31:11,121 --> 00:31:12,097
لا داعي للقلق

554
00:31:12,839 --> 00:31:14,300
من الواضح أنهم عندما قاموا ببناء هذا الجسر هكذا

555
00:31:14,301 --> 00:31:17,093
أخذوا في الإعتبار أن الفيلة ستمر عليه

556
00:31:19,106 --> 00:31:20,606
حسناً , يبدو جيداً

557
00:31:20,715 --> 00:31:21,898
... سوف

558
00:31:22,881 --> 00:31:23,744
ستكون بخير

559
00:31:41,550 --> 00:31:43,178
" الشجاعة " -
هذا صحيح -

560
00:31:51,119 --> 00:31:51,840
حسناً

561
00:31:52,402 --> 00:31:55,308
مرحباً و كيف حالك اليوم , سيدي " المحافظ " ؟

562
00:31:56,918 --> 00:31:58,979
" قل " آه

563
00:32:00,121 --> 00:32:00,640
آه

564
00:32:09,468 --> 00:32:10,658
ابصق , من فضلك

565
00:32:14,670 --> 00:32:17,743
أعتقد أنه حان وقت استبدال ألواح الخشب تلك

566
00:32:27,939 --> 00:32:29,145
علي أن أفكر بأنني خفيف فحسب

567
00:32:29,603 --> 00:32:31,347
أنا خفيف كالريشة

568
00:32:31,952 --> 00:32:34,308
أنا خفيف كالريشة

569
00:32:41,162 --> 00:32:42,115
الريشة ثقيلة

570
00:32:42,740 --> 00:32:44,240
حسناً

571
00:32:44,321 --> 00:32:46,621
هذا سيؤلم قليلاً

572
00:32:47,934 --> 00:32:49,411
أنا أخف من الريشة

573
00:32:49,469 --> 00:32:50,914
ما الذي أخف من الريشة ؟

574
00:32:52,724 --> 00:32:53,866
الهواء

575
00:32:54,000 --> 00:32:55,786
ما مِن شيء أخف

576
00:32:55,907 --> 00:32:57,839
... إذاً , حسب المنطق

577
00:32:59,510 --> 00:33:01,209
كلما زادت كمية الهواء لدي

578
00:33:02,922 --> 00:33:06,601
كلما سأكون ... أكثر خفة

579
00:33:48,115 --> 00:33:49,306
التالي , رجاءً

580
00:33:49,390 --> 00:33:51,300
حسناً , لقد كان هذا مخيفاً بالتأكيد

581
00:33:51,939 --> 00:33:53,725
إذا استطعت فحسب أن أستجمع نفسي

582
00:33:55,961 --> 00:33:58,360
حاول ألا تذعر

583
00:34:17,277 --> 00:34:18,994
كان يمكن أن يكون هذا كارثة

584
00:34:23,229 --> 00:34:23,602
يا للروعة

585
00:34:23,709 --> 00:34:25,079
أشعر بشعور جيد جداً الآن

586
00:34:25,865 --> 00:34:27,217
لربما يعود هذا إلى شعوري الجديد بالمسؤولية

587
00:34:50,715 --> 00:34:51,945
حسناً

588
00:34:53,997 --> 00:34:56,495
مرحباً , ( جوجو ) , أحتاج إلى مساعدتك , أيمكنك مساعدتي ؟

589
00:34:56,922 --> 00:34:57,591
حسناً , عظيم

590
00:34:57,592 --> 00:34:59,838
حسناً , أولاً , أريد منك أن تذهب إلى غرفة الفتيات

591
00:35:01,109 --> 00:35:03,087
... قم بوضع مجموعة الخزف الصيني الخاصة بـ " هيدي " في مكان آمن و بعد ذلك

592
00:35:03,122 --> 00:35:04,166
توقف عن النظر إلى ذراعي

593
00:35:04,283 --> 00:35:05,918
... قم بوضع مجموعة المصابيح الخاصة بـ " هولي " في مكان آمن , و بعد ذلك

594
00:35:05,919 --> 00:35:09,169
أتعلم ماذا ؟ اعتني بكل شيء قد يتكسر أو يتحطم

595
00:35:10,758 --> 00:35:12,467
حسناً , القي نظرة جيدة طويلة

596
00:35:13,195 --> 00:35:13,808
فهمت ؟

597
00:35:14,280 --> 00:35:15,184
( شكراً , ( جوجو

598
00:35:25,216 --> 00:35:27,149
هنا , هذه , و هذه

599
00:35:34,518 --> 00:35:36,197
مرحباً , لقد تأخرت

600
00:35:36,716 --> 00:35:38,242
... آسف , عزيزتي , لقد كنت فقط

601
00:35:38,630 --> 00:35:42,871
كنت في زيارة إلى عيادة طبيب الأسنان كي أعالج ذراعي -
إذاً , ما كان هذا ؟ -

602
00:35:43,129 --> 00:35:43,834
( نيد )

603
00:35:45,838 --> 00:35:46,795
ما الذي تفعله ؟

604
00:35:47,682 --> 00:35:49,212
ماذا تعنين ؟

605
00:35:49,219 --> 00:35:52,122
حسناً , أنا لست محققة , ( نيد ) , لكنك تتشبث بالثريا

606
00:35:52,156 --> 00:35:53,395
اعتقدت أنها قد تبدو أفضل

607
00:35:53,400 --> 00:35:56,125
في مكان حيث لن تسقط علينا و تحطمنا بينما نحن نائمين

608
00:35:59,208 --> 00:36:00,591
ماذا يحدث ؟

609
00:36:03,931 --> 00:36:05,809
عزيزتي

610
00:36:08,006 --> 00:36:11,620
هل سبق و شعرت بأنك مُراقبة ؟

611
00:36:13,113 --> 00:36:14,949
أجل , بالطبع

612
00:36:15,580 --> 00:36:16,407
أعتقد هذا

613
00:36:16,466 --> 00:36:20,324
.... و بعد ذلك شعرتِ بأنه لربما من يراقبك عبارة عن

614
00:36:22,034 --> 00:36:22,912
فيل ضخم ؟

615
00:36:25,322 --> 00:36:30,017
أتعلمين ؟ عندما يتملكك شعوراً غريباً بأن عالمك في الواقع عبارة عن ذرة غبار صغيرة ؟

616
00:36:30,275 --> 00:36:34,204
و بعد ذلك الفيل الذي تحدثت عنه مسبقاً

617
00:36:34,428 --> 00:36:36,468
يحملها بالأرجاء على زهرة

618
00:36:36,469 --> 00:36:40,385
و بعدها تدركين أنك إذا أخبرت أحداً بذلك فسوف يعتقد أنك مجنونة

619
00:36:40,492 --> 00:36:45,014
لكنك ما تزالين تشعرين بأنك مسؤولة عن إبقاء الجميع في أمان

620
00:36:45,616 --> 00:36:46,570
أتعرفين هذا الشعور ؟

621
00:36:48,378 --> 00:36:49,938
" أتعلم ؟ سيكون علي أن أجيبك بـ " كلا

622
00:36:51,084 --> 00:36:52,857
أتعرف أنت هذا الشعور ؟

623
00:36:56,212 --> 00:36:57,320
لا

624
00:36:58,959 --> 00:36:59,659
يا إلهي

625
00:36:59,759 --> 00:37:03,161
يا للروعة , لقد حان وقت الخلود إلى النوم , أعتقد

626
00:37:03,612 --> 00:37:06,420
عزيزي , أعلم أنك تحت الكثير من الضغوط

627
00:37:07,039 --> 00:37:11,207
و إذا كنت ترى فيلة و زهوراً , فهذا لا بأس

628
00:37:11,459 --> 00:37:13,919
لا تخبر أحداً بهذه القصة فحسب

629
00:37:13,954 --> 00:37:15,512
حسناً ؟ و تذكر

630
00:37:15,649 --> 00:37:17,097
هذه ليست نهاية العالم

631
00:37:19,665 --> 00:37:20,844
نهاية العالم ؟

632
00:37:22,574 --> 00:37:25,638
من ( هورتون ) إلى المحافظ , من ( هورتون ) إلى المحافظ , أجب أيها " المحافظ " , عُلم ؟

633
00:37:27,835 --> 00:37:28,353
هورتون ) ؟ )

634
00:37:30,560 --> 00:37:32,231
لدي استقبال سيء للغاية هنا

635
00:37:32,278 --> 00:37:33,482
ماذا بشأن هذا ؟

636
00:37:33,517 --> 00:37:36,069
لقد اقتربت كثيراً
أيمكنك سماعي , الآن ؟

637
00:37:39,074 --> 00:37:41,237
أجل , عُلم

638
00:37:41,705 --> 00:37:43,408
أوصلنا إلى ذاك المكان الآمن بعد ؟

639
00:37:43,439 --> 00:37:44,418
على وشك الوصول

640
00:37:44,948 --> 00:37:46,737
أنا متأكد تماماً من أن أسوء جزء قد انتهى

641
00:37:47,030 --> 00:37:48,461
هذا صديقك الفيل يتحدث

642
00:37:48,686 --> 00:37:52,503
استرخِ و استمتع بالرحلة و نحن سنذهب بك إلى قمة جبل " نـول " في أقصر وقت ممكن

643
00:37:52,503 --> 00:37:54,349
لا , لا يمكنك أن تحصلين على مثلجات
عودي إلى هناك

644
00:37:55,228 --> 00:37:56,006
من هذا ؟

645
00:37:56,569 --> 00:38:00,228
أهنالك شخصاً غيرك ؟ -
حسناً , هؤلاء زوجتي و أطفالي -

646
00:38:00,475 --> 00:38:01,760
لديك عائلة

647
00:38:01,974 --> 00:38:03,093
لدي بالفعل

648
00:38:03,253 --> 00:38:07,976
زوجة جميلة , 96 ابنة و ابن واحد

649
00:38:08,892 --> 00:38:09,685
رجل مشغول

650
00:38:09,954 --> 00:38:12,648
و نتشارك حماماً واحداً
أتعلم هذا الوضع ؟

651
00:38:12,654 --> 00:38:14,992
أجل , ألا أعلمه ؟

652
00:38:15,864 --> 00:38:16,900
الحمام ؟

653
00:38:17,330 --> 00:38:18,106
نيد ) ؟ )

654
00:38:18,398 --> 00:38:21,812
ماذا ؟ -
عزيزي , تعلم أنك على السطح , صحيح ؟ -

655
00:38:22,517 --> 00:38:25,694
أمي , أين أبي ؟ -
ما عليكِ أن تعرفيه هو أنه عليك أن تخلدي إلى النوم الآن , والدك يتعرض لإنهيار عصبي -

656
00:38:25,748 --> 00:38:28,008
نيد ) , ماذا تنوي أن تفعل الآن ؟ )

657
00:38:28,009 --> 00:38:29,768
لقد كنت على وشك وضع الأطفال في أسرّتهم

658
00:38:29,769 --> 00:38:30,835
بعدما أغادر هذا السطح

659
00:38:31,114 --> 00:38:33,875
و هذا ... هذا ما سيحدث , صحيح

660
00:38:49,736 --> 00:38:51,176
أبي ؟ -
أجل ؟ -

661
00:38:51,504 --> 00:38:54,349
أيمكنني الحصول على كأس ماء ؟ -
بالطبع -

662
00:38:54,350 --> 00:38:57,044
... أنا ثانياً , أنا ثالثاً , أنا خامساً , أنا تاسعاًَ , أنا خمسة و خمسون

663
00:38:57,045 --> 00:39:00,651
... أنا تسعة و ثلاثون , أنا ستة و سبعون , أنا ثمانية و عشرون . أنا تسعون , أنا خمسة و تسعون -
حسناً -

664
00:39:05,892 --> 00:39:08,232
مرحباً , ( جوجو ) , يا للروعة

665
00:39:08,240 --> 00:39:11,879
الكثير من السوائل , الكثير من السوائل
ها هو الشخص الذي كنت أود أن أراه

666
00:39:12,448 --> 00:39:17,244
أجل , لقد أدركت أننا لا نرى بعضنا البعض وجهاً لوجه مؤخراً

667
00:39:17,244 --> 00:39:20,097
و هذا ذنبي أنا
هذا صحيح

668
00:39:20,132 --> 00:39:21,588
أتعلم ما الذي كنت أحاول القيام به ؟

669
00:39:21,988 --> 00:39:25,845
لقد كنت أحاول أن أفرض نظرتي لمستقبلك عليك أنت

670
00:39:26,516 --> 00:39:28,098
ضعني أوضح هذا لك

671
00:39:28,717 --> 00:39:33,350
جوجو ) , يمكنك أن تكون أي نوعاً تريد كمحافظ )

672
00:39:33,374 --> 00:39:36,606
عملي , قوي , صامت , صريح , الأمر عائد إليك

673
00:39:36,907 --> 00:39:38,190
حسناً , هذا جيد

674
00:39:38,618 --> 00:39:39,781
أشعر بشعور أفضل

675
00:39:39,946 --> 00:39:43,151
أتوقع منك أشياء عظيمة أيها الشاب , أشياء عظيمة

676
00:39:44,024 --> 00:39:45,280
حسناً , طابت ليلتك

677
00:39:45,724 --> 00:39:47,242
دردشة جيدة , محادثة جيدة

678
00:40:01,579 --> 00:40:07,375
بعد ذلك , ( جوجو ) تسلل خارجاً و هو يشعر بالوحدة , الحزن ,  و للأسف أساء فهم والده

679
00:40:23,415 --> 00:40:25,359
و إلى أين كان ذاهباً في مثل هذه الساعة المتأخرة ؟

680
00:40:28,594 --> 00:40:31,578
إلى برج مهجور في " هوفيل " لدراسة النجوم

681
00:40:33,046 --> 00:40:35,673
مكان حيث يستطيع الفتى أن يشعر بالقنوع و الحرية

682
00:40:36,144 --> 00:40:38,494
مكان حيث يستطيع أن يكون ما يود أن يكون

683
00:40:41,000 --> 00:40:43,963
و ما الذي كان داخل هذا البرج ؟
لكنت قلت إذا كنت أعلم بشأنه

684
00:40:44,104 --> 00:40:47,686
لكن بالأعلى الكنغر كانت تنوي على فعل شيء ليس بجيد

685
00:40:55,332 --> 00:40:56,468
أيمكنني الخروج الآن , أمي ؟

686
00:40:56,503 --> 00:40:58,525
لا , ( رودي ) , ابقى في الغرفة

687
00:40:58,589 --> 00:41:00,699
لكن .. , أمي ؟ -
ابقى بالداخل -

688
00:41:00,700 --> 00:41:01,700
Translated By : Shimaa Adel

689
00:41:11,748 --> 00:41:13,458
سيد ( فلاد آي كوف ) ؟

690
00:41:25,835 --> 00:41:27,458
أنا أتناول طعامي , ارحلي

691
00:41:27,459 --> 00:41:29,440
أجل , أدرك أنك مشغول

692
00:41:29,440 --> 00:41:31,261
لكنني أحتاج إلى مساعدتك

693
00:41:31,876 --> 00:41:32,678
( إنه ( هورتون

694
00:41:33,265 --> 00:41:35,645
لقد أصبح مهووساً بغصن هندباء

695
00:41:35,823 --> 00:41:39,308
و هو في الواقع يعتقد أن هنالك أناس صغار يعيشون عليها

696
00:41:41,679 --> 00:41:43,602
أريدك أن تدمر غصن الهندباء

697
00:41:43,692 --> 00:41:45,534
بالطبع , يا لها من صفقة رائعة

698
00:41:45,920 --> 00:41:47,029
بالنسبة لك , صديقتي

699
00:41:48,143 --> 00:41:50,695
كنت لأفعل هذا بنفسي
لكن كوني امرأة

700
00:41:50,842 --> 00:41:53,168
أفضل ألا أفعل هذا حتى لا تتسخ يداي

701
00:41:53,661 --> 00:41:56,251
لكنني سمعت بأنه لا مشكلة لديك بشأن فعل هذا

702
00:41:57,732 --> 00:41:58,363
كلا

703
00:41:59,285 --> 00:42:00,208
لا مشكلة

704
00:42:00,735 --> 00:42:02,035
سهل للغاية

705
00:42:02,334 --> 00:42:03,215
... لكن

706
00:42:03,481 --> 00:42:05,499
سوف أفعل هذا مقابل ثمن

707
00:42:05,835 --> 00:42:08,511
... مقابل زوج جديد من

708
00:42:09,224 --> 00:42:10,228
لا

709
00:42:11,078 --> 00:42:12,171
... مقابل هذا

710
00:42:12,743 --> 00:42:14,888
كنفر صغير -
أمي ؟ -

711
00:42:15,007 --> 00:42:15,922
( اصمت , ( رودي

712
00:42:16,055 --> 00:42:17,767
والدتك تفكر بالأمر

713
00:42:19,938 --> 00:42:22,478
حسناً , شكراً , لكن ... بعد التفكير مجدداً

714
00:42:22,478 --> 00:42:26,910
أعتقد أنني سأذهب إلى آل " ويكرشام " كي يعتنوا بشأن هذا الأمر من أجلي

715
00:42:27,035 --> 00:42:29,901
أجل , بالطبع , آل " ويكرشام " , أعني , إنهم شبه عمليين

716
00:42:29,994 --> 00:42:31,334
كما تعلمين , إنهم ... انتظري , كلا

717
00:42:31,731 --> 00:42:32,874
" لا يمكنك الذهاب إلى آل " ويكرشام

718
00:42:32,874 --> 00:42:36,986
لا , لا , لا , لا , لا
آل " ويكرشام " مناسبون تماماً للقيام بهذه المهمة

719
00:42:37,092 --> 00:42:40,325
لكنهم قرود
إنهم ليسوا مخيفين

720
00:42:41,166 --> 00:42:43,923
شكراً على أي حال
لربما المرة القادمة

721
00:42:44,175 --> 00:42:44,812
انتظري

722
00:42:45,785 --> 00:42:48,605
هذا ما سأفعله بغصن الهندباء الثمين

723
00:42:48,758 --> 00:42:49,798
سوف آخذها

724
00:42:50,262 --> 00:42:51,509
سوف أحطمها

725
00:42:51,737 --> 00:42:54,970
و سوف ألتهمها

726
00:43:01,691 --> 00:43:03,892
إنها أكبر مما تبدو , ثانية واحدة

727
00:43:06,307 --> 00:43:07,394
يا إلهي

728
00:43:13,275 --> 00:43:14,678
و بعد ذلك سوف أتقيأها

729
00:43:15,076 --> 00:43:15,586
... و بعد ذلك

730
00:43:15,994 --> 00:43:18,417
سوف ألتهمها مرة أخرى

731
00:43:18,775 --> 00:43:20,683
مرتين , سألتهمها مرتين

732
00:43:21,302 --> 00:43:22,759
يبدو الأمر رائعاً

733
00:43:23,407 --> 00:43:25,290
" لكنني أعتقد أنني سأذهب للتحدث إلى آل " ويكرشام

734
00:43:25,710 --> 00:43:26,203
انتظري

735
00:43:27,805 --> 00:43:29,296
ها هو أفضل جزء

736
00:43:29,718 --> 00:43:31,523
سوف أفعل كل هذا

737
00:43:32,372 --> 00:43:34,009
كرماً مني

738
00:43:34,646 --> 00:43:36,052
من دون مقابل , صديقتي

739
00:43:37,177 --> 00:43:37,936
ما رأيك ؟

740
00:43:41,684 --> 00:43:45,155
اتفقنا -
أجل , رائع , شكراً لك -

741
00:43:45,324 --> 00:43:46,525
لن تندمين

742
00:44:20,972 --> 00:44:21,848
أيها المحافظ ؟

743
00:44:22,406 --> 00:44:23,244
أيها المحافظ ؟

744
00:44:23,814 --> 00:44:25,225
افتح الباب , سيدي المحافظ

745
00:44:25,910 --> 00:44:27,023
سيدي المحافظ ؟

746
00:44:28,246 --> 00:44:31,067
إنها تثلج في فصل الصيف

747
00:44:35,951 --> 00:44:36,460
أجل

748
00:44:37,017 --> 00:44:38,197
أجل , إنها كذلك

749
00:44:38,232 --> 00:44:40,239
إنه تغير مفاجئ في حالة الطقس

750
00:44:40,274 --> 00:44:42,486
إذا كنا نعيش على ذرة غبار تطوف بالأرجاء

751
00:44:42,835 --> 00:44:46,049
لا أعلم كيف عرفت بشأن هذا
لكنك بطريقة ما قد علمت

752
00:44:46,422 --> 00:44:51,346
و بلدة " هوفيل " متوجهة نحو كارثة

753
00:44:52,545 --> 00:44:53,996
( هورتون ) -
ماذا ؟ -

754
00:44:55,217 --> 00:44:56,392
لا شيء , سأتولى أنا الأمر

755
00:44:56,509 --> 00:44:59,094
" نحن من علينا إنقاذ شعب " هوفيل

756
00:45:03,277 --> 00:45:04,635
الثلج ليس جالباً للحظ

757
00:45:06,746 --> 00:45:07,625
هذا ليس .... توقفوا

758
00:45:09,743 --> 00:45:11,020
حسناً , هنالك شخصاً آخر ؟

759
00:45:12,078 --> 00:45:12,607
جيد

760
00:45:14,743 --> 00:45:17,027
لا , لا , لا للتسلية
هذا ليس ممتعاً

761
00:45:17,062 --> 00:45:18,365
هذه إشارة على قرب هلاكنا

762
00:45:20,612 --> 00:45:23,142
عزيزتي , هذا ... لا , لا , لا

763
00:45:23,143 --> 00:45:24,170
هذا خطر , هذا خطر

764
00:45:26,728 --> 00:45:29,457
توقفوا عن التسلية حالاً

765
00:45:29,492 --> 00:45:30,628
هذا خطر

766
00:45:31,341 --> 00:45:32,049
حسناً

767
00:45:42,803 --> 00:45:43,448
هورتون ) ؟ )

768
00:45:44,181 --> 00:45:44,592
ماذا ؟

769
00:45:51,927 --> 00:45:52,998
مرحباً

770
00:45:54,155 --> 00:45:55,373
نحن في مشكلة كبيرة بالأسفل هنا

771
00:45:55,500 --> 00:45:58,226
إنها تحدث
إنها تثلج في منتصف فصل الصيف

772
00:45:58,261 --> 00:45:59,248
إنها نهاية العالم

773
00:46:03,114 --> 00:46:04,036
انتظر لحظة

774
00:46:04,071 --> 00:46:05,719
أعتقد أنني أعلم ما هي مشكلتك

775
00:46:16,887 --> 00:46:18,340
ها أنتم , أفضل حالاً ؟

776
00:46:20,747 --> 00:46:22,430
يبدو أن هذا قد نجح

777
00:46:24,392 --> 00:46:25,479
هل أشم رائحة فول سوداني ؟

778
00:46:25,690 --> 00:46:27,515
أجل , إنه وجبتي المفضلة

779
00:46:28,006 --> 00:46:29,315
لكنها تعلق بين الأسنان

780
00:46:34,840 --> 00:46:35,857
فريدريك ) , لا )

781
00:46:37,453 --> 00:46:38,303
اصمد , سيدي المحافظ

782
00:46:38,805 --> 00:46:39,988
لربما سأخوض معركة ما

783
00:46:40,206 --> 00:46:41,937
الخوض في معركة مع فيل قد يكون شيئاً خطراً جداً

784
00:46:42,638 --> 00:46:43,450
حسناً

785
00:46:43,485 --> 00:46:46,155
أتسعى إلى أن يتم تقطيعك إرباً إرباً , صديقي ؟

786
00:46:46,231 --> 00:46:47,879
أتسعى للمشاكل ؟

787
00:46:47,914 --> 00:46:49,555
ستُهزم شر هزيمة قبل أن تعرف هذا حتى

788
00:46:49,672 --> 00:46:50,466
كن مستعداً

789
00:46:53,817 --> 00:46:54,845
أكره الركض

790
00:46:55,201 --> 00:46:55,883
( مورتون )

791
00:46:56,643 --> 00:46:59,557
لا تفعل هذا بي -
( هورتون ) -

792
00:47:01,419 --> 00:47:03,545
هورتون ) , لا تفعل ... ها أنت )

793
00:47:03,551 --> 00:47:06,011
نحن في مشكلة . انتظر , ابقى , انتظر , أيمكنك سماع هذا ؟

794
00:47:06,136 --> 00:47:07,873
لا , أعني , حسناً , استمع إلي
لا , اذهب

795
00:47:07,959 --> 00:47:11,100
الكنغر فقدت عقلها , أصبحت مجنونة

796
00:47:11,172 --> 00:47:14,061
" إنها تخبر الجميع بأنه عليك أن تُطرد من غابة " نـول

797
00:47:14,061 --> 00:47:14,999
هي قالت هذا ؟

798
00:47:15,298 --> 00:47:16,691
لقد اعتقدت أننا صديقان

799
00:47:16,726 --> 00:47:18,439
( الأسوء من هذا هو أنها ذهبت إلى ( فلاد

800
00:47:18,847 --> 00:47:22,030
( فلاد ) , ( فلاد )
أعرف إثنان يحملان هذا الاسم

801
00:47:22,057 --> 00:47:25,646
أهو ( فلاد ) السيء أم ( فلاد ) الأرنب الذي يصنع الكعك المحلى ؟

802
00:47:25,973 --> 00:47:29,409
أجل , ( هورتون ) , سوف ترسل إليك الأرنب الذي يحمل كعكاً محلى

803
00:47:29,444 --> 00:47:32,120
أعتقد أنه علينا أن نفترض بأنها ذهبت إلى ( فلاد ) السيء

804
00:47:32,526 --> 00:47:33,742
أجل , هذا إفتراض جيد

805
00:47:33,777 --> 00:47:38,633
إذاً , إذا كنت لا تحبذ رؤية مخالب ضخمة حادة

806
00:47:38,827 --> 00:47:40,547
تقوم بتمزيق أجزاء من جسمك

807
00:47:40,882 --> 00:47:42,269
سوف أتخلص من غصن الهندباء

808
00:47:42,607 --> 00:47:43,626
لا أستطيع

809
00:47:43,981 --> 00:47:45,386
لقد وعدت المحافظ

810
00:47:45,863 --> 00:47:48,024
لقد عنيت ما قلته
و قلت ما عنيت

811
00:47:48,163 --> 00:47:50,849
% و الفيلة مخلصة بنسبة 100

812
00:47:50,914 --> 00:47:56,065
% رجاءً , من أجلي , هذه المرة فحسب , كن مخلصاً بنسبة 99

813
00:47:56,065 --> 00:47:57,938
أنا لم أكن مخلصاً بنسبة 99 % قط

814
00:47:58,050 --> 00:48:00,099
و أعتقد أنني رائع , لذا , افعلها

815
00:48:00,123 --> 00:48:03,821
لقد عنيت ما قلته
و قلت ما عنيت

816
00:48:04,437 --> 00:48:05,487
لن أقولها

817
00:48:06,576 --> 00:48:08,126
يمكنك فعل هذا طوال اليوم , هذا لن يحدث

818
00:48:09,994 --> 00:48:12,080
% الفيلة مخلصة بنسبة 100 -
هذا صحيح -

819
00:48:12,082 --> 00:48:14,247
هذا مبدأي , هذا شعاري

820
00:48:14,949 --> 00:48:16,047
لكن شكراً على التحذير

821
00:48:16,196 --> 00:48:17,801
شعارك , حسناً

822
00:48:18,428 --> 00:48:23,228
لكن راقب السماء
واصل مراقبة السماء

823
00:48:27,647 --> 00:48:30,637
أيها المحافظ , عليك أن تجعل الجميع يذهب إلى تحت الأرض , حالاً

824
00:48:31,100 --> 00:48:32,974
.... ثلاثة , 4 , 5 -
لا أريد أن أسبب لك الذعر -

825
00:48:33,537 --> 00:48:37,443
لكن هنالك إحتمال كبير بأن نتعرض لهجوم من قِبل طائر آكل لحوم ضخم

826
00:48:37,478 --> 00:48:38,140
ماذا ؟

827
00:48:38,375 --> 00:48:40,764
هنالك إحتمال ضئيل بأن يكون أرنباً يحمل كعكاً

828
00:48:40,799 --> 00:48:41,985
لكنني لن أعتمد على هذا

829
00:48:42,987 --> 00:48:45,694
هذه كلمات مرعبة -
أيها المحافظ -

830
00:48:46,005 --> 00:48:46,614
هل أنت هناك ؟

831
00:48:47,565 --> 00:48:50,068
... أجل , لا , هذه فكرة رائعة , الأمر فقط

832
00:48:50,437 --> 00:48:54,580
كي أجعل الجميع يتحرك , علي أن أحصل على مواقفة مجلس البلدة

833
00:48:54,624 --> 00:48:56,959
و هم لا يصغون لي أبداً

834
00:48:57,230 --> 00:49:00,257
لقد تم مناداتي بـ " معتوه " عدة مرات

835
00:49:00,315 --> 00:49:02,670
لا أستطيع فعل هذا -
عليك أن تتحدث إليهم , أيها المحافظ -

836
00:49:02,705 --> 00:49:04,005
حسناً , اصغِ إلي

837
00:49:06,275 --> 00:49:07,037
فلاد ) سيء )

838
00:49:07,830 --> 00:49:08,721
فلاد ) سيء )

839
00:49:09,613 --> 00:49:11,081
فلاد ) سيء )

840
00:49:17,954 --> 00:49:19,854
هذا بالتأكيد ليس أرنباً

841
00:49:27,707 --> 00:49:28,448
لقد أضعته

842
00:49:29,082 --> 00:49:31,943
كنت أريد أن أراوغه و ها أنا الآن أضعته , أجل

843
00:49:36,961 --> 00:49:38,672
هل هذه الشجرة حقيقية ؟ هيا

844
00:49:38,673 --> 00:49:41,369
اصمدي , " هوفيل " , سيكون هذا قاسياً

845
00:49:52,259 --> 00:49:54,357
الآن ستصل إلى نهايتك

846
00:49:55,526 --> 00:49:57,145
استعد للأفضل

847
00:49:59,823 --> 00:50:01,071
دعني و شأني

848
00:50:03,601 --> 00:50:04,106
لا

849
00:50:05,119 --> 00:50:07,278
لا , انتظر

850
00:50:18,687 --> 00:50:20,465
لقد علمت فحسب أنه سيقفز إلى أي مكان

851
00:50:20,575 --> 00:50:21,260
مرحباً

852
00:50:41,329 --> 00:50:42,526
مات الشاه

853
00:50:43,437 --> 00:50:45,880
... و الآن , حان الوقت كي أقوم أنا بأخذ غصن الهندباء

854
00:50:45,881 --> 00:50:48,720
و سحق جميع الأناس الصغار الذين يعيشون عليها بينما أستمتع بالغناء

855
00:50:48,721 --> 00:50:51,193
آسف , هنا حيث ينتهي لقاءنا

856
00:50:54,610 --> 00:50:56,704
مباشرة على المنقار

857
00:50:59,165 --> 00:51:00,146
هبوط لطيف

858
00:51:00,224 --> 00:51:01,885
من سوء حظي أنني لا أستطيع التفكير بشأن هذا لاحقاً

859
00:51:02,489 --> 00:51:03,954
أيها المحافظ ؟ -
( هورتون ) -

860
00:51:04,455 --> 00:51:05,370
هل أنت بخير ؟

861
00:51:11,480 --> 00:51:12,603
حسناً , تقريباً

862
00:51:13,269 --> 00:51:16,315
ما الذي حدث ؟ الطائر ؟ -
أجل , لقد هاجمني -

863
00:51:16,504 --> 00:51:18,892
أيها المحافظ , شعبك في خطر

864
00:51:20,245 --> 00:51:21,695
أتعلم ماذا ؟ سوف أفعلها

865
00:51:21,969 --> 00:51:25,241
سوف أذهب إلى هناك
و أخبرهم بما يحدث

866
00:51:25,304 --> 00:51:27,365
رائع
و الآن أسرع , أخبرهم

867
00:51:33,238 --> 00:51:35,207
سيدي المحافظ , هنالك خطباً ما

868
00:51:35,208 --> 00:51:36,562
قبو منزلي أصبح قي العلية

869
00:51:36,562 --> 00:51:38,330
متحف العلوم أصبح متحف تاريخ

870
00:51:38,330 --> 00:51:41,257
لقد فقدنا أشياء كثيراً خاصة بنا في هذه الفوضى التي حدثت -
ما الذي يحدث أيها المحافظ ؟ -

871
00:51:42,028 --> 00:51:44,509
أنا أعلن حالة طوارئ

872
00:51:44,510 --> 00:51:47,428
لا تقلقوا , لا تقلقوا

873
00:51:47,438 --> 00:51:50,094
المحافظ يتصرف بحماقة فحسب

874
00:51:50,430 --> 00:51:53,216
لا , انتظروا
هوفيل " في خطر محدق "

875
00:51:53,308 --> 00:51:57,180
على الجميع أن يذهب إلى المستودع تحت الأرض , حالاً

876
00:51:57,181 --> 00:52:01,848
تمهل , تمهل
دعنا نفعل هذا بطريقة ديموقراطية

877
00:52:02,161 --> 00:52:09,309
من يريد المتعة و المجد و إستمرار إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل " كما خطط له ؟

878
00:52:09,558 --> 00:52:12,003
أجل -
أجل -

879
00:52:12,004 --> 00:52:14,532
... و من كالمحافظ

880
00:52:15,215 --> 00:52:18,583
" يعتقد أنه سيكون من الأفضل أن نقضي إحتفال الذكرى المئوية لـ " هوفيل

881
00:52:18,740 --> 00:52:22,043
في المستودع تحت الأرض ؟

882
00:52:22,603 --> 00:52:24,030
أجل

883
00:52:25,629 --> 00:52:27,388
انتظروا . عليكم أن تستمعوا إلي

884
00:52:27,602 --> 00:52:30,467
عالمنا بأجمعه قد ينفجر

885
00:52:34,756 --> 00:52:36,690
بسرعة أكبر من هذه بكثير

886
00:52:37,201 --> 00:52:38,922
و عالمنا لن يُحدث هذه الضجة

887
00:52:41,203 --> 00:52:43,975
الشعب قال كلمته , سيد المحافظ

888
00:52:44,596 --> 00:52:46,395
لقد انتهى أمرك

889
00:52:46,707 --> 00:52:50,319
لا أحد يصدقك
لا أحد يدعمك

890
00:52:51,985 --> 00:52:55,027
هورتون ) يصدقني ) -
هورتون ) ؟ ) -

891
00:52:56,662 --> 00:52:58,282
من هو ( هورتون ) ؟

892
00:52:58,679 --> 00:53:04,237
هورتون ) فيل ضخم في السماء )

893
00:53:04,939 --> 00:53:06,057
لا تتعبوا أنفسكم بالنظر , إنه خفي

894
00:53:06,058 --> 00:53:08,751
.. و هو الشخص الذي يخاطر بحياته

895
00:53:08,786 --> 00:53:11,169
... من أجل أن يذهب بـ " بلدة هوفيل " و التي هي بالمناسبة

896
00:53:11,204 --> 00:53:14,308
عبارة عن ذرة غبار على غصن هندباء إلى بر الأمان فحسب

897
00:53:25,532 --> 00:53:26,503
أستطيع إثبات هذا

898
00:53:26,903 --> 00:53:29,817
صوت ( هورتون ) يأتي من هذا البوق

899
00:53:34,056 --> 00:53:35,479
( هورتون )

900
00:53:36,399 --> 00:53:39,361
آل " هو " جميعهم متجمعون هنا في ساحة البلدة

901
00:53:39,664 --> 00:53:41,747
دعهم يعلموا أنك هناك

902
00:53:42,270 --> 00:53:43,159
يا للهول

903
00:53:43,623 --> 00:53:45,706
هذه حالة من الضغط العالي هنا

904
00:53:48,707 --> 00:53:50,916
يا للروعة . أنا محتار قليلاً هنا , لا أعلم ما الذي علي قوله

905
00:53:51,384 --> 00:53:52,294
أعلم

906
00:53:56,669 --> 00:53:57,736
هورتون ) ؟ )

907
00:53:58,530 --> 00:53:59,803
هورتون )  , نحن ننتظر )

908
00:54:01,010 --> 00:54:03,478
... حان الوقت حتى تثبت للجميع بأنك موجود

909
00:54:03,479 --> 00:54:07,575
و ... بالإضافة إلى أنني لست معتوهاً البتة

910
00:54:14,264 --> 00:54:14,785
انتظروا

911
00:54:15,469 --> 00:54:20,238
الجميع , انظروا إلى الرياح
ماذا تعتقدون أن هذا يعني ؟

912
00:54:25,931 --> 00:54:29,288
ليبدأ سباق الطائرات الورقية

913
00:54:46,030 --> 00:54:48,351
( عار عليك , ( هورتون

914
00:55:42,907 --> 00:55:44,315
لقد تجمد المخ

915
00:55:51,425 --> 00:55:53,384
أعدها إلي

916
00:55:53,497 --> 00:55:56,862
ذرتي -
ليس هذه المرة , يا صديقي -

917
00:56:03,783 --> 00:56:06,042
... أنا آسف جداً لأنني قد خيبت ظنك , لكن

918
00:56:06,334 --> 00:56:08,809
هذا ... هذا أكبر مني

919
00:56:08,974 --> 00:56:11,559
إجمعي العائلة معاً , و إذهبوا إلى مكان ما آمن

920
00:56:12,782 --> 00:56:13,602
سوف أفعل

921
00:56:14,634 --> 00:56:15,438
أنا أصدقك

922
00:56:21,117 --> 00:56:23,478
لقد نلت منك الآن , أيها الفيل

923
00:56:25,234 --> 00:56:26,540
لا , لا , لا

924
00:56:38,164 --> 00:56:39,119
لا

925
00:56:45,784 --> 00:56:47,016
أجل

926
00:57:05,851 --> 00:57:06,498
أيها المحافظ ؟

927
00:57:07,630 --> 00:57:08,454
أهنالك أحد ؟

928
00:57:10,189 --> 00:57:10,950
مرحباً ؟

929
00:57:12,462 --> 00:57:13,324
أي أحد ؟

930
00:57:14,470 --> 00:57:17,338
ظل يبحث غصن هندباء تلو غصن هندباء تلو غصن هندباء

931
00:57:17,670 --> 00:57:20,796
لكن التي كان يبحث عنها لم تكن بالجوار

932
00:57:21,810 --> 00:57:22,582
أيها المحافظ ؟

933
00:57:25,281 --> 00:57:26,008
مرحباً ؟

934
00:57:26,181 --> 00:57:29,427
و بحلول فترة الظهيرة , المسكين ( هورتون ) الذي أصبح ميتاً أكثر من كونه حياً

935
00:57:29,630 --> 00:57:34,023
التقط و بحث و كدّس 9005 غصن هندباء

936
00:57:34,761 --> 00:57:35,486
مرحباً

937
00:57:36,692 --> 00:57:37,941
آسف على إزعاجك

938
00:57:38,745 --> 00:57:39,522
لا أحد

939
00:57:43,308 --> 00:57:44,284
طق , طق

940
00:57:46,308 --> 00:57:47,611
هنا حيث من المفترض أن تقول أنت

941
00:57:48,211 --> 00:57:49,120
" من هناك ؟ "

942
00:57:49,623 --> 00:57:52,576
" إذا كان هناك أحداً من آل " هـو

943
00:57:54,189 --> 00:57:56,785
أفهمت المزحة ؟ من هناك ؟

944
00:57:57,879 --> 00:58:00,242
أعتقد أن ليس هنالك أحداً هناك

945
00:58:00,620 --> 00:58:04,120
طوال اليوم أخذ يبحث و يبحث هنا و هناك

946
00:58:05,056 --> 00:58:07,514
حتى تلاشى أمله تقريباً

947
00:58:08,157 --> 00:58:10,929
لا , لا , لا , رجاءً , كلا

948
00:58:12,120 --> 00:58:13,125
هذا ليس عدلاً

949
00:58:18,057 --> 00:58:18,724
لكن انتظر

950
00:58:19,174 --> 00:58:22,690
أيمكن أن تكون هذه هي التي يبحث عنها ؟
هل انتهى كل هذا البحث أخيراً ؟

951
00:58:23,327 --> 00:58:26,069
أجل , ها قد حانت اللحظة

952
00:58:26,095 --> 00:58:29,416
هورتون ) وجدها من بين 3 مليون زهرة )

953
00:58:29,416 --> 00:58:30,023
أيها المحافظ ؟

954
00:58:30,540 --> 00:58:33,497
أيها المحافظ , لقد وجدتك

955
00:58:36,121 --> 00:58:36,831
أيها المحافظ ؟

956
00:58:37,790 --> 00:58:38,459
هل أنت هناك ؟

957
00:58:39,346 --> 00:58:39,969
أيها المحافظ ؟

958
00:58:44,446 --> 00:58:45,169
أيها المحافظ ؟

959
00:58:52,506 --> 00:58:53,623
أيها المحافظ ؟ هل أنت هناك ؟

960
00:58:57,319 --> 00:58:58,466
أيها المحافظ ؟

961
00:59:04,333 --> 00:59:04,959
أيها المحافظ ؟

962
00:59:07,918 --> 00:59:08,443
أيها المحافظ ؟

963
00:59:11,181 --> 00:59:14,265
أيها المحـــــافظ ؟

964
00:59:21,226 --> 00:59:24,076
( لا , هذا ( فلويد

965
00:59:25,026 --> 00:59:26,589
أيمكنني أخذ رسالة ؟

966
00:59:30,824 --> 00:59:31,685
أيها المحافظ

967
00:59:32,257 --> 00:59:33,847
أنت بخير

968
00:59:36,048 --> 00:59:38,749
هورتون ) , ( هورتون ) , توقف , توقف )

969
00:59:42,605 --> 00:59:43,402
آسف

970
00:59:43,548 --> 00:59:45,161
لا بد من أن الوضع كان قاسياً عليكم بالأسفل هناك

971
00:59:45,237 --> 00:59:46,897
لا أصدق أنني قد وجدتك

972
00:59:47,044 --> 00:59:48,662
لقد كنت قلقاً جداً عليك

973
00:59:50,149 --> 00:59:52,611
أجل , المحافظ كان محقاً

974
00:59:52,646 --> 00:59:54,902
أبي , أبي , أبي

975
00:59:54,984 --> 00:59:57,792
حسناً , أنا بخير و أنتم كذلك

976
01:00:02,938 --> 01:00:04,810
" مواطني بلدة " هوفيل

977
01:00:07,050 --> 01:00:11,135
( أود أن أعرفكم بصديقنا ( هورتون

978
01:00:15,127 --> 01:00:16,426
سوف يساعدنا

979
01:00:18,749 --> 01:00:20,353
أجل , سأتولى أنا الأمر

980
01:00:20,538 --> 01:00:22,944
هذا رئيس المجلس

981
01:00:22,945 --> 01:00:25,157
أحمق , لقد انتهى أمرك في هذه البلدة

982
01:00:25,167 --> 01:00:28,738
هل هذا مفهوم ؟ لقد انتهى أمرك , أيها المعتوه

983
01:00:29,963 --> 01:00:31,453
أنا أمزح فحسب

984
01:00:36,077 --> 01:00:36,745
مزحة جيدة

985
01:00:37,164 --> 01:00:39,366
( هورتون ) , هذه زوجتي ( سالي )

986
01:00:39,401 --> 01:00:42,297
أنت موجود , هذا يعني أن زوجي ليس مجنوناً

987
01:00:42,995 --> 01:00:44,371
مرحى

988
01:00:44,655 --> 01:00:46,376
و ... بعضاً من بناتي

989
01:00:46,606 --> 01:00:49,872
( هيلي ) , ( هولي ) , ( هـولي ) , ( هيلدر ) و ( هيدي ) -
مرحباً , مرحباً -

990
01:00:49,895 --> 01:00:53,465
و ها هي سيدة (يالب ) , مساعدتي المخلصة

991
01:00:53,532 --> 01:00:56,096
" و هذه دكتورة " لورو -
لقد أنقذتنا -

992
01:00:56,097 --> 01:00:58,824
و ( بيرت ) من قسم الحسابات
( و سيدة ( ماكجيليكان

993
01:00:58,859 --> 01:01:01,775
( و سيد ( فارفوجين ) من عائلة ( كلوجن فارفوجين

994
01:01:02,196 --> 01:01:03,766
و الرجل المسن في حوض الإستحمام

995
01:01:03,914 --> 01:01:05,616
دعنا لا نربك صديقنا العزيز

996
01:01:05,617 --> 01:01:07,398
لن يتذكر كل هذه الأسماء قط

997
01:01:07,466 --> 01:01:10,440
حسناً , سأبذل ما في وسعي

998
01:01:11,046 --> 01:01:11,781
( سالي )

999
01:01:12,347 --> 01:01:12,985
رئيس المجلس

1000
01:01:13,341 --> 01:01:16,367
( هالي ) , ( هولي ) , ( هـولي ) , ( هيلدر ) , ( هيدي )
( سيدة ( يالب ) , دكتورة ( لورو

1001
01:01:16,402 --> 01:01:16,986
بيرت ) من قسم الحسابات )

1002
01:01:16,987 --> 01:01:19,413
( سيدة ( ماكجيليكان
( سيد ( فارفوجين ) من عائلة ( كلوجن فارفوجين

1003
01:01:19,423 --> 01:01:22,333
و الرجل المسن تحت شلال الماء

1004
01:01:22,358 --> 01:01:24,586
حوض الإستحمام -
أجل -

1005
01:01:24,656 --> 01:01:26,086
( نحن جميعنا هنا , ( هورتون

1006
01:01:26,640 --> 01:01:30,294
و جميعنا نؤمن بك

1007
01:01:30,827 --> 01:01:32,750
يا للروعة , هذا رائع

1008
01:01:32,991 --> 01:01:35,670
و هذه مسؤولية لا أتهاون بها

1009
01:01:35,672 --> 01:01:39,367
أعدك بمستقبل آمن و هادئ و مستقل

1010
01:01:39,668 --> 01:01:44,805
سوف نصنع عالماً حيث يكون كل شخص من آل " هـو " يمتلك 3 حقوق راسخة

1011
01:01:44,878 --> 01:01:46,720
سيتم إتخاذها في وقت لاحق

1012
01:01:47,789 --> 01:01:52,543
و سوف نؤمن لكم مكاناً آمناً على قمة جبل " نـول " قبل نهاية هذا العقد

1013
01:01:59,156 --> 01:02:02,136
هذا .. هذا الفيل المجنون , يا إلهي

1014
01:02:02,285 --> 01:02:04,783
علي أن أخبر الجميع , علي أن أذهب إلى الكنغر

1015
01:02:06,280 --> 01:02:07,786
انتظر حتى يقومون بإكتشاف أمرك

1016
01:02:08,469 --> 01:02:10,414
كان عليك أن تريني

1017
01:02:10,549 --> 01:02:12,385
لقد نلت من هذا الفيل

1018
01:02:12,420 --> 01:02:16,583
لقد طاردته , لقد عذبته , لقد قطعته إلى مليون قطعة صغيرة

1019
01:02:17,516 --> 01:02:19,640
لقد كان شيئاً جميلاً
أفضل أعمالي حقاً

1020
01:02:19,771 --> 01:02:21,008
فلاد ) الكلاسيكي )

1021
01:02:21,381 --> 01:02:23,768
و غصن الهندباء ؟ -
غصن الهندباء انتهى أمرها -

1022
01:02:23,805 --> 01:02:26,190
هورتون ) لن يجدها و لو حتى بعد مليون سنة )

1023
01:02:26,222 --> 01:02:29,851
اقرأي منقاري
غصن الهندباء انتهى أمرها للأبد

1024
01:02:35,034 --> 01:02:37,601
لقد رأيت ( هورتون ) و هو ما يزال يتحدث إلى تلك الزهرة

1025
01:02:42,716 --> 01:02:43,578
أحمق

1026
01:02:44,855 --> 01:02:45,157
هيا

1027
01:02:45,158 --> 01:02:48,244
انتبهي , صديقتي , إنه أنا من تتحدثين معه , لدينا تاريخ معاً

1028
01:02:48,887 --> 01:02:51,554
هيا , دعينا لا ننسى أنني فعلت هذا من دون مقابل

1029
01:02:52,774 --> 01:02:55,876
ما الذي يحدث لغابة " نـول " ؟

1030
01:02:56,376 --> 01:02:59,512
لقد كان هنالك وقت الأناس فيه كانت أناس

1031
01:02:59,550 --> 01:03:01,423
و ذرات الغبار كانت ذرات غبار

1032
01:03:02,202 --> 01:03:07,964
كل ما أود قوله هو أن كل شيء لا نستطيع رؤيته , سماعه , أو الشعور به
فهو إذاً غير موجود

1033
01:03:08,735 --> 01:03:11,444
نمط حياتنا يتعرض لهجوم

1034
01:03:11,740 --> 01:03:13,393
و من يقود هذا الهجوم ؟

1035
01:03:13,915 --> 01:03:14,603
( هورتون )

1036
01:03:17,678 --> 01:03:18,350
انتظروا لحظة

1037
01:03:18,775 --> 01:03:21,228
هذا ( هورتون ) الذي نتحدث عنه , جميعكم تعرفونه

1038
01:03:21,336 --> 01:03:24,947
ما كان ليؤذي ذبابة , ما عدا مدينة الذباب التي جلس عليها

1039
01:03:25,039 --> 01:03:26,359
لكنه لم يفعل هذا عمداً

1040
01:03:27,080 --> 01:03:30,458
اصمت , أيها الفأر -
أجل , هذا غريب -

1041
01:03:30,854 --> 01:03:33,003
أعتقد أن جرموزتي تحترق
علي الذهاب

1042
01:03:34,197 --> 01:03:39,496
هل سندع مثيري المتاعب أمثال " هورتون " يسممون عقول أطفالنا ؟

1043
01:03:39,679 --> 01:03:40,951
ليس الأطفال

1044
01:03:42,001 --> 01:03:46,301
عندما ( هورتون ) يخبر الأطفال بشأن العوالم الأخرى الموجودة خارج الغابة

1045
01:03:46,495 --> 01:03:48,508
فهو يجعلهم يشككون في السلطة

1046
01:03:48,853 --> 01:03:52,759
ما يقود إلى التمرد
ما يقود إلى الفوضى

1047
01:03:52,827 --> 01:03:55,187
أجل , على ( هورتون ) أن يدفع الثمن

1048
01:03:55,187 --> 01:03:56,733
فلنقضي على هذه الزهرة

1049
01:03:56,733 --> 01:03:58,690
هيا , علينا فعل شيء

1050
01:03:58,709 --> 01:04:01,415
من أجل الأطفال -
من أجل الأطفال -

1051
01:04:01,450 --> 01:04:06,148
هل سندعه ينجو بفعلته تلك ؟

1052
01:04:06,212 --> 01:04:07,533
لا

1053
01:04:32,634 --> 01:04:35,903
% مورتون ) , لقد أخبرتك بأنني مخلص 100  )

1054
01:04:36,541 --> 01:04:37,270
( هورتون )

1055
01:04:37,703 --> 01:04:41,859
مورتون ) , خفف سرعتك , يا إلهي ) -
إنه ليس أنا -

1056
01:04:43,427 --> 01:04:46,475
أرى ذلك , لا بد من أنك تقصد أن هذا صوت حشد غاضب

1057
01:04:46,545 --> 01:04:49,452
... آسف , ( مورتون ) , لقد اعتقدت أنك أنت من تُثير كل هذه

1058
01:04:49,725 --> 01:04:50,375
... لكن اتضح

1059
01:04:51,402 --> 01:04:52,380
لحظة

1060
01:04:54,087 --> 01:04:55,414
( اركض , ( هورتون

1061
01:04:56,396 --> 01:04:57,416
ها هو

1062
01:04:58,918 --> 01:05:00,127
فلنقيده

1063
01:05:00,595 --> 01:05:01,839
فلنحتجزه

1064
01:05:09,502 --> 01:05:11,082
توقفوا

1065
01:05:12,483 --> 01:05:13,351
مرحباً , أصدقائي

1066
01:05:13,695 --> 01:05:14,556
سررت بلقائكم

1067
01:05:14,672 --> 01:05:15,516
جميعكم مرة واحدة

1068
01:05:17,921 --> 01:05:22,789
تبدون رائعين جداً عندما تجتمعون و كأنكم حشد

1069
01:05:22,824 --> 01:05:22,986
هورتون ) , ( هورتون ) , ( هورتون ) , القي نظرة على تلك الفوضى التي أحدثتها لنفسك )

1070
01:05:23,475 --> 01:05:27,032
كل هذه الجلبة من أجل زهرة صغيرة سخيفة

1071
01:05:27,581 --> 01:05:28,960
إنها ذرة غبار

1072
01:05:29,400 --> 01:05:30,239
صحيح

1073
01:05:30,601 --> 01:05:35,735
أعني , هذا سخيف حقاً , كل هذا الحديث بشأن تقييدك و إحتجازك و ... , حسناً

1074
01:05:35,736 --> 01:05:38,291
نحن لسنا في حاجة إلى الخوض في التفاصيل

1075
01:05:38,344 --> 01:05:43,327
كل ما في الأمر , هو أن هذا الحشد الغاضب و هذه المشكلة التي أنت واقع بها

1076
01:05:43,474 --> 01:05:45,432
جميعهم قد يختفون

1077
01:05:47,683 --> 01:05:50,510
حقاً ؟ -
بالطبع -

1078
01:05:50,749 --> 01:05:53,838
كل ما عليك فعله هو أن تعترف للجميع

1079
01:05:53,838 --> 01:05:57,608
بأن ليس هنالك أناس صغار يعيشون على ذرة الغبار تلك

1080
01:05:57,643 --> 01:06:01,104
أنك كنت مخطئاً و أنا كنت محقة

1081
01:06:02,165 --> 01:06:03,106
افعل هذا

1082
01:06:03,275 --> 01:06:07,276
و كل شيء سيعود إلى طبيعته

1083
01:06:07,658 --> 01:06:09,739
... لكنك , إذا لم تفعل

1084
01:06:10,244 --> 01:06:13,669
سوف تدفع الثمن

1085
01:06:21,057 --> 01:06:22,682
إذاً , كل ما علي فعله هو أن أقول أن هذا غير صحيح ؟

1086
01:06:28,526 --> 01:06:32,469
هيا , افعلوا ذلك , قيدوني , إحتجزوني , افعلوا ما تريدونه

1087
01:06:32,898 --> 01:06:34,722
لكن هنالك أناس على ذرة الغبار تلك

1088
01:06:34,915 --> 01:06:36,272
و لديهم محافظ

1089
01:06:36,413 --> 01:06:39,359
" محافظ لديه 96 ابنة و ابن واحد يدعى " جوجو

1090
01:06:39,394 --> 01:06:41,936
يتشاركون حماماً واحداً
أياً كان هذا الشيء

1091
01:06:43,567 --> 01:06:46,162
و على الرغم من أنكم لا تستطيعون سماعهم أو رؤيتهم على الإطلاق

1092
01:06:47,035 --> 01:06:50,207
الشخص شخص
مهما كان صغير

1093
01:06:56,917 --> 01:06:59,703
( لقد كان هذا جميلاً , ( هورتون

1094
01:07:00,145 --> 01:07:01,998
قيدوه , إحتجزوه

1095
01:07:02,245 --> 01:07:06,127
أحرقوا ذرة الغبار تلك في قدر مليء بالزيت المغلي

1096
01:07:10,292 --> 01:07:11,508
إنهم لا يصدقون أننا هنا

1097
01:07:12,318 --> 01:07:14,016
علينا أن نُحدث بعض الضجة

1098
01:07:14,467 --> 01:07:16,400
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1099
01:07:16,675 --> 01:07:20,579
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1100
01:07:20,579 --> 01:07:21,266
هيا

1101
01:07:21,267 --> 01:07:22,453
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1102
01:07:22,454 --> 01:07:23,353
الجميع

1103
01:07:23,354 --> 01:07:25,007
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1104
01:07:25,008 --> 01:07:27,026
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1105
01:07:35,280 --> 01:07:39,082
هذا سوف يعلمك بألا تختلق قصصاً عن أناس صغيرة تعيش على ذرات غبار أبداً

1106
01:07:39,207 --> 01:07:41,331
استمعوا إليهم , ها هم

1107
01:07:45,120 --> 01:07:46,721
قيدوه -
إحتجزوه -

1108
01:07:47,355 --> 01:07:48,252
هذا لا يجدي نفعاً

1109
01:07:49,366 --> 01:07:51,505
أستطيع سماعكم
لكن آذانهم ليست قوية كفاية

1110
01:07:51,679 --> 01:07:53,384
علينا أن نرفع أصواتنا أكثر

1111
01:07:53,399 --> 01:07:56,351
فليُحدث كل " هـو " بعض الضجة , الجميع

1112
01:07:56,351 --> 01:07:59,947
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1113
01:07:59,948 --> 01:08:01,598
جوجو )  , إلى أين أنت ذاهب ؟ )

1114
01:08:01,599 --> 01:08:02,347
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1115
01:08:02,348 --> 01:08:05,436
( نحتاج إلى كل صوت , ( جوجو

1116
01:08:05,437 --> 01:08:05,906
 نحن هنا

1117
01:08:08,554 --> 01:08:12,455
عليكم أن تُحدثوا بعض الضجة بالأسفل هناك
و إلا جميعنا سيتدمر

1118
01:08:13,645 --> 01:08:16,320
المحافظ أمسك بطبلة و بدأ بالضرب عليها بقوة

1119
01:08:18,077 --> 01:08:21,158
في كل أنحاء بلدة " هـوفيل " , جميعهم قاموا بإحداث ضجة

1120
01:08:23,332 --> 01:08:25,992
لقد أحدثوا رنيناً بضرب الأباريق بعضها ببعض
لقد قاموا بالضرب على المقالي النحاسية

1121
01:08:26,076 --> 01:08:28,583
على أغطية حاويات القمامة , و على علب التوت البري القديمة

1122
01:08:28,618 --> 01:08:31,177
لقد عزفوا على البوق , على أنابيب النفخ النحاسية 

1123
01:08:31,462 --> 01:08:34,380
على المزمار , على الكلارنيت , على الطبلة , على الناي

1124
01:08:36,512 --> 01:08:37,200
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1125
01:08:37,200 --> 01:08:37,814
ها أنتم

1126
01:08:37,815 --> 01:08:40,428
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1127
01:08:40,429 --> 01:08:41,729
أيمكنهم سماعنا الآن ؟

1128
01:08:42,331 --> 01:08:43,808
استمعوا , رجاءً

1129
01:08:44,178 --> 01:08:45,976
إنه أجمل شيء على الإطلاق

1130
01:08:46,395 --> 01:08:47,730
لا أسمع أي شيء

1131
01:08:48,700 --> 01:08:49,663
لا أعتقد هذا

1132
01:08:50,012 --> 01:08:51,315
لكن , واصلوا المحاولة

1133
01:08:52,327 --> 01:08:53,693
لا تستسلموا أبداً

1134
01:08:58,134 --> 01:09:01,874
هل أنت متأكد من أن كل " هـو " في بلدة " هـوفيل " يحاول ؟

1135
01:09:01,875 --> 01:09:10,010
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1136
01:09:10,009 --> 01:09:10,870
أين ( جوجو ) ؟

1137
01:09:11,557 --> 01:09:13,312
على الأرجح في المرصد القديم

1138
01:09:13,313 --> 01:09:17,354
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1139
01:09:27,301 --> 01:09:28,142
هنالك حدود

1140
01:09:35,771 --> 01:09:38,064
لا ينبغي أن تقوموا بالشد بهذه القوة

1141
01:09:47,518 --> 01:09:48,206
( جوجو )

1142
01:09:49,337 --> 01:09:50,457
أنت بنيت هذا ؟

1143
01:10:39,157 --> 01:10:50,392
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1144
01:10:56,584 --> 01:10:59,174
أنتِ ترتكبين خطأً شنيعاً

1145
01:11:01,787 --> 01:11:02,262
أمي

1146
01:11:02,262 --> 01:11:05,322
لا شأن لك في هذا , عزيزي
عد إلى غرفتك

1147
01:11:08,766 --> 01:11:10,516
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1148
01:11:10,517 --> 01:11:12,081
الجميع , لا تتوقفوا

1149
01:11:12,082 --> 01:11:15,143
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1150
01:11:15,144 --> 01:11:17,217
واصلوا , سوف يفلح الأمر

1151
01:11:17,218 --> 01:11:21,580
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1152
01:11:21,581 --> 01:11:24,196
أيمكنهم سماعنا ؟ -
لا -

1153
01:11:24,197 --> 01:11:31,062
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1154
01:11:32,163 --> 01:11:35,263
مهما حدث , لن يمكنني أن أطلب ابناً أفضل منك

1155
01:11:40,230 --> 01:11:40,780
جوجو ) ؟ )

1156
01:11:41,429 --> 01:11:43,830
هيا , واصلوا

1157
01:11:43,831 --> 01:11:44,831
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1158
01:11:48,011 --> 01:11:49,794
لا

1159
01:11:54,032 --> 01:11:58,225
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1160
01:12:01,581 --> 01:12:02,854
لا

1161
01:12:04,516 --> 01:12:08,664
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1162
01:12:08,664 --> 01:12:11,290
لا

1163
01:12:11,291 --> 01:12:23,034
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1164
01:12:23,035 --> 01:12:26,196
أنا أسمعهم , أنا أسمعهم
إنهم هناك

1165
01:12:26,489 --> 01:12:27,534
و هذه الصرخة

1166
01:12:27,949 --> 01:12:30,825
هذه الصرخة الصغيرة الإضافية , اخترقت الحاجز

1167
01:12:31,030 --> 01:12:33,977
و كل ضجة آل " هـو " انفجرت خارج غصن الهندباء

1168
01:12:33,977 --> 01:12:35,491
أسمعهم , أنا أيضاً -
و أنا أيضاً , بشكل واضح -

1169
01:12:35,492 --> 01:12:37,789
نحن هنا , نحن هنا , نحن هنا

1170
01:12:37,790 --> 01:12:40,819
( رودي ) , أعطني إياها , هيا , ( رودي )

1171
01:12:42,442 --> 01:12:45,733
رودي ) , عد إلى غرفتك حالاً )

1172
01:12:48,243 --> 01:12:49,137
لا , أمي

1173
01:12:51,706 --> 01:12:53,439
آل " ويكرشام " , أحضروا غصن الهندباء

1174
01:12:56,493 --> 01:12:59,495
ماذا ... فليـ... , فليأخذها أي شخص منه

1175
01:13:10,474 --> 01:13:11,427
لقد فعلتها , أيها المحافظ

1176
01:13:12,038 --> 01:13:13,044
لقد فعلتها

1177
01:13:14,355 --> 01:13:15,255
لقد فعلناها

1178
01:13:18,681 --> 01:13:20,042
أجل

1179
01:13:24,610 --> 01:13:25,798
أحسنت , بني

1180
01:13:27,395 --> 01:13:28,980
حسناً , أيها المحافظ

1181
01:13:29,594 --> 01:13:31,888
أبي , أنت واحداً من العظماء

1182
01:13:36,006 --> 01:13:38,651
يا للروعة , تمهلوا جميعاً , تمهلوا

1183
01:13:40,035 --> 01:13:41,019
( مرحباً , ( فلاد

1184
01:13:45,360 --> 01:13:46,979
... حسناً , لا ينبغي علي ذلك , لكن

1185
01:14:14,784 --> 01:14:16,433
يا للروعة , هذه لمسة لطيفة

1186
01:14:17,614 --> 01:14:19,935
أنا حساس
أصبح عاطفياً

1187
01:14:20,230 --> 01:14:21,686
ها هو شلال الماء قادم

1188
01:14:23,659 --> 01:14:25,399
هنالك الكثير من الأناس الذين علي أن أشكرهم

1189
01:14:25,823 --> 01:14:27,249
سكان " نـول " الطيبين

1190
01:14:27,683 --> 01:14:29,915
الذين إحتجزوني في قفص , و لكزوني بالعصي

1191
01:14:29,950 --> 01:14:30,791
كان هذا أنا

1192
01:14:31,026 --> 01:14:33,783
صديقي ( مورتون ) , الوحيد الذي وقف بجانبي

1193
01:14:34,122 --> 01:14:36,249
حسناً , ليس واقفاً بجانبي تماماً
لقد إختبأ بين الشجيرات

1194
01:14:36,442 --> 01:14:37,538
أرسل لي الأفكار الجيدة

1195
01:14:37,954 --> 01:14:38,705
بالرغم من أنه صغير

1196
01:14:38,904 --> 01:14:41,215
صديقي , أنت شاعر محارب

1197
01:14:41,410 --> 01:14:44,247
" و بالأخص , أود أن أشكر محافظ بلدة " هـوفيل

1198
01:14:45,103 --> 01:14:47,964
الذي صدقني منذ البداية -
( هورتون ) -

1199
01:14:48,790 --> 01:14:50,014
سوف نفتقدك

1200
01:14:50,654 --> 01:14:51,801
يا إلهي

1201
01:14:52,302 --> 01:14:54,110
ماذا سنفعل من دونك , ( هورتون ) ؟

1202
01:14:54,517 --> 01:14:55,262
لا تقلق

1203
01:14:55,764 --> 01:14:57,021
سوف أكون بالجوار دوماً

1204
01:14:58,114 --> 01:15:01,364
... و حتى حين أتساءل

1205
01:15:02,008 --> 01:15:03,273
ما إذا كانت العين تستطيع رؤيتكم ؟

1206
01:15:03,525 --> 01:15:06,083
أنت شمعة في النافذة

1207
01:15:06,083 --> 01:15:09,185
في ليلة باردة مظلمة -
إستعارة مجازية جميلة -

1208
01:15:09,263 --> 01:15:16,223
و أنا أقترب منك أكثر مما اعتقدت أنني سأكون

1209
01:15:16,723 --> 01:15:17,802
هذا عالٍ قليلاً علي

1210
01:15:18,886 --> 01:15:23,974
عزيزي , لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1211
01:15:24,406 --> 01:15:29,350
لقد نسيت لمَ بدأت بالعراك

1212
01:15:29,981 --> 01:15:34,138
و إذا كان علي أن أزحف على الأرضية -
أزحف على الأرضية -

1213
01:15:34,138 --> 01:15:36,773
حتى أصل إلى بابك -
أصل إلى بابك -

1214
01:15:36,937 --> 01:15:40,080
عزيزي , لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1215
01:15:40,081 --> 01:15:50,239
لا يمكنني مقاومة هذا الشعور على الإطلاق

1216
01:15:50,240 --> 01:15:54,672
" و هكذا انتهى الأمر بخير لـ ( هورتون ) و آل " هـو

1217
01:15:54,672 --> 01:15:57,642
و لكل من في الغابة حتى الكنغر

1218
01:15:58,153 --> 01:16:01,005
لذا , ليكن هذا درساً قيماً للجميع

1219
01:16:01,291 --> 01:16:02,663
الشخص شخص

1220
01:16:03,817 --> 01:16:05,749
مهما كان صغير

1221
01:16:20,020 --> 01:16:47,644
Translated By : Shimaa Adel

1222
01:16:48,631 --> 01:17:00,410
shimaa3adel@hotmail.com

