1
00:00:00,300 --> 00:00:04,096
حسناً , هذا يعتمد على طبيعة الدور و من هو ذلك المخرج

2
00:00:04,171 --> 00:00:06,625
واذا كان أو لم يكن لدي ما يكفي من الشراب

3
00:00:06,699 --> 00:00:09,764
هذه اجابة غير مطمئنة

4
00:00:09,835 --> 00:00:12,071
لم يعجبني سؤالك

5
00:00:36,298 --> 00:00:39,778
- برنارد) ؟)
- لا , انه ليس (برنارد) , انه أنا

6
00:00:39,851 --> 00:00:42,305
- (ايان)
- يا للمسيح , لقد كنت أنتظره في الخارج طوال الليل

7
00:00:42,379 --> 00:00:44,233
- عما تتحدث ؟
- من هو (برنارد) ؟

8
00:00:44,299 --> 00:00:46,437
من هو (برنارد) هذا
الذي يغادر شقتكي في الصباح الباكر ؟

9
00:00:46,506 --> 00:00:48,840
- ايان) , هل تتجسس علي ؟)
- من هو ؟

10
00:00:48,907 --> 00:00:51,590
هل هو مخرج أو منتج فيلمك الفرنسي الجديد ؟

11
00:00:51,659 --> 00:00:53,763
(ايان)
لا أصدق أنك كنت تتنتظر في خارج شقتي

12
00:00:53,835 --> 00:00:56,038
أنجيلا) , لقد كنا نقوم بالتخطيط لحياتنا سوياً)

13
00:00:56,107 --> 00:00:59,008
- حسناً , أي نوع من الخطط ؟
- كنت أعتقد أننا سنذهب الى كاليفورنيا سوياً

14
00:00:59,082 --> 00:01:01,602
ايان) , لدي حياة هنا)
لا أستطيع أن أحزم حقائبي فقط وأرحل

15
00:01:01,674 --> 00:01:04,008
لديك عملك
أما أنا فسينتهي بي الأمر أنتظر على الطاولات

16
00:01:04,076 --> 00:01:07,141
لن تضطري للانتظار على الطاولات
سأكون هناك من أجلكي

17
00:01:07,210 --> 00:01:10,690
أنا لا أفهم مالذي تريده مني

18
00:01:10,762 --> 00:01:16,325
ماذا تريد مني ؟
أنا مزاجية , و لدي تلك الهواجس الذاتية

19
00:01:16,395 --> 00:01:18,402
وأيضاً أنا طموحة

20
00:01:18,475 --> 00:01:21,325
وبخلاف مظهرك اللطيف الخارجي
فاني أشعر أنك تتحايل علي

21
00:01:21,327 --> 00:01:21,857
لا , لست كذلك

22
00:01:21,931 --> 00:01:24,319
سآخذكي الى كاليفورنيا , (أنجيلا) , سأفعل

23
00:01:24,394 --> 00:01:29,128
واذا كنتي تعتقدين أنني لن أفعل
عندها يمكن أن تسميني متحايل , سأفعل

24
00:01:39,658 --> 00:01:42,112
هل فكرت كيف سنقوم بالتخلص من (مارتن بورنز) ؟

25
00:01:42,187 --> 00:01:44,358
لا , هل فعلت أنت ؟

26
00:01:44,427 --> 00:01:46,401
تعال هنا

27
00:01:47,819 --> 00:01:50,469
(أريدها حادثة سريعة بطريقة (اضرب واجري

28
00:01:50,538 --> 00:01:53,832
تحتاج الى مهارة , لأن شخصاً ما يمكن أن يرى لوحات سيارتنا
فلا نجد الوقت للتأكد بأنه قد مات

29
00:01:53,899 --> 00:01:56,233
- حسناً , أنا أعلم بأنني لن أطعنه بالسكين
- لماذا لا ؟

30
00:01:56,299 --> 00:01:59,113
لأنني لا أستطيع
هل تستطيع أنت ؟

31
00:01:59,179 --> 00:02:02,277
(أنا لا أعرف , (تيري
أنا لا أعرف ما سنواجهه حتى نعيش تلك اللحظة فعلاً

32
00:02:02,346 --> 00:02:04,320
- تستطيع أن تقتله بسكين ؟
- أو بمطرقة

33
00:02:04,394 --> 00:02:06,248
كنت أفكر بأن تكون عملية سرقة مع ضربه بمطرقة

34
00:02:06,315 --> 00:02:10,821
(يا للمسيح , لقد بدأت أفكر أني لا أعرفك يا (ايان
... اذا كنا سنفعل هذا , فيجب أن تكون

35
00:02:10,891 --> 00:02:12,745
ماذا ؟
جميلة ونظيفة

36
00:02:12,810 --> 00:02:14,664
حتى نخدع أنفسنا حول ما سنقوم به ؟

37
00:02:14,730 --> 00:02:17,631
- أنا فقط أريد أن أقول بأن هناك خطوطاً لا يجب أن نتجاوزها
- المسدس هو أسرع طريقة

38
00:02:17,707 --> 00:02:20,095
أريد أن أقول لنفعل هذا ولكن بطريقة انسانية قدر الامكان
حسناً ؟

39
00:02:20,170 --> 00:02:22,024
نستطيع خنقه عن طريق الأسلاك

40
00:02:22,090 --> 00:02:25,406
نضعه على الأرض
ثم نقوم بخنقه بالأسلاك

41
00:02:25,482 --> 00:02:27,620
(لا يمكن أن نقوم بهذا (ايان
(هذه ليست طريقتنا نحن الاخوة (بلاين

42
00:02:27,691 --> 00:02:30,951
(الاخوة (بلاين) هم اثنان من الفاشلين يا (تيري

43
00:02:31,045 --> 00:02:34,052
ليس هناك شيء نفخر به

44
00:02:34,122 --> 00:02:37,285
حسناً , اذا خنقناه
فانه سيكافح من أجل الهرب , أليس كذلك ؟

45
00:02:37,354 --> 00:02:39,688
أفكر بأن نخطفه
و لكن أخشى من حدوث فوضى

46
00:02:39,754 --> 00:02:43,234
حسناً , سأقوم باتخاذ القرار حول هذه الطريقة أو تلك
أمامنا فقط ثلاثة أسابيع

47
00:02:43,307 --> 00:02:47,081
لا أستطيع الحديث حول هذا
لنستمتع فقط بشرابنا

48
00:02:48,522 --> 00:02:53,540
كارول) تعرض لحادثة)
لكني لا أعتقد أنها حادثة

49
00:02:53,610 --> 00:02:55,714
أعتقد أنه كان ثملاً عندما أخذ السيارة

50
00:02:55,787 --> 00:02:58,088
ولم يهتم كثيراً اذا كانت قد عادت الى المدينة أو لا

51
00:02:58,155 --> 00:03:01,602
حسناً , أفترض أنني اذا قلت لكي لا أهتم
في الحقيقة سأكون سعيدة بما حدث

52
00:03:01,674 --> 00:03:03,528
أتمنى فقط أن تكون الحادثة مميتة

53
00:03:03,594 --> 00:03:06,343
ربما تكون كذلك
كل شيء يأتي ويذهب

54
00:03:06,410 --> 00:03:09,224
انه شيء مضحك كيف تلخص الحياة هذا الأمر

55
00:03:09,291 --> 00:03:12,225
الحياة هي لا شيء
اذا لم تسخر منا تماماً

56
00:03:13,482 --> 00:03:16,798
دائماً مذهلة , عمل رائع
عمل رائع كالعادة

57
00:03:16,874 --> 00:03:19,524
- ها هي , مرحباً , عزيزتي
- مرحباً

58
00:03:19,594 --> 00:03:21,960
- كيف حالكي ؟ تبدين مذهلة مرة أخرى
- أنا بخير

59
00:03:22,027 --> 00:03:24,131
- (هذه (كيت) و  هذا (تيري
- سعيدة بلقائكم

60
00:03:24,202 --> 00:03:26,623
انهم كانوا مستعدين للموت من أجل لقائكي
لقد تحدثت اليهم كثيراً عنكي

61
00:03:26,699 --> 00:03:28,967
- اني أخوه , سعيد بأن ألتقي بكي
- نعم , أحب هذا

62
00:03:29,035 --> 00:03:30,944
شكراً جزيلاً لك
انه فعلاً لطف منك أن تأتي الى هنا

63
00:03:31,018 --> 00:03:32,872
- مذهلة
- شكراً لك , هذا يعني الكثير لي

64
00:03:32,939 --> 00:03:35,786
ماذا لديكم هذا المساء ؟
هل تريدون الانضمام الينا ؟

65
00:03:35,851 --> 00:03:37,705
سنذهب الى حفلة
صديقي انتهى من تصوير فيلمه اليوم

66
00:03:37,771 --> 00:03:39,199
- نعم
- حقاً ؟

67
00:03:39,274 --> 00:03:41,128
- نعم , هذا سيكون شيئاً عظيماً
- هل أنتم موافقون ؟

68
00:03:41,194 --> 00:03:43,462
نعم ؟ عظيم
شيئاً من الانقباض , (تيري) , ثم شيئاً من الانشراح

69
00:03:43,530 --> 00:03:45,733
- أستطيع التحكم في ذلك
- حافظ على معدتك

70
00:03:56,938 --> 00:03:59,392
(أستطيع أن أرى لماذا أنت مجنون ب (أنجيلا

71
00:03:59,466 --> 00:04:01,505
انها مختلفة جداً عن كل النساء التي عرفتهم

72
00:04:01,578 --> 00:04:03,465
أنا لم أكن أبداً مع امرأة مثلها من قبل

73
00:04:03,531 --> 00:04:05,385
والآن عرفنا القليل من النساء الرائعات

74
00:04:05,450 --> 00:04:07,304
هل تذكر (فينيلا جريفث) ؟

75
00:04:07,370 --> 00:04:09,736
أَتَذكّرها ؟ لقد عَرّت صدرها أمامي
كيف يمكن أن أنسى ؟

76
00:04:09,802 --> 00:04:12,322
أنت تتحدث وكأن تلك اللحظة
لم تكن أكبر خدمة أقدمها لك في العالم

77
00:04:12,394 --> 00:04:15,044
لم أقل أبداً أنها ليست رائعة

78
00:04:15,115 --> 00:04:19,271
أنجيلا) أفضل من ذلك)
انها بريئة

79
00:04:19,338 --> 00:04:23,238
انها تعمل , راقية في تصرفاتها
(ولديها تلك الابتسامة الرائعة يا (تيري

80
00:04:23,257 --> 00:04:24,489
جميلة , انها جميلة

81
00:04:24,555 --> 00:04:27,969
أنظر اليهما
ترقصان وتضحكان وكأنه لا يوجد يوم آخر

82
00:04:28,043 --> 00:04:31,970
الحياة ليست كبيرة , (تيري ) ؟
هل تعلم من أين هذه الجملة ؟
الحياة ليست كبيرة ؟

83
00:04:35,082 --> 00:04:38,775
يوم من الأيام سنصل لنقطة
(ولن يكون بعدها يوم آخر يا (ايان

84
00:04:38,777 --> 00:04:39,359
(تيري)

85
00:04:39,434 --> 00:04:41,538
حسناً , علينا أن نهتم بعملنا

86
00:04:41,610 --> 00:04:43,682
ثم سيحدث الأمر ونمضي بحياتنا

87
00:04:45,450 --> 00:04:49,311
- أنا عرفت كيف يمكن أن نفعلها
- حقاً ؟

88
00:04:49,386 --> 00:04:51,295
تعال هناك

89
00:04:56,170 --> 00:04:59,435
هل تذكر عندما كنا أطفالاً ؟
هل تذكر (بوبي نورث) ؟

90
00:04:59,436 --> 00:05:00,904
أتذكره
لقد كان طفلاً سيئاً

91
00:05:00,971 --> 00:05:03,785
صحيح , أنا و (بوبي) قمنا بصناعة مسدس مرة واحدة
لقد أراني فقط كيفية ذلك

92
00:05:03,850 --> 00:05:06,599
- ماذا , صنعت واحداً ؟
- نعم , لقد كان مسدس خشبي , حسناً ؟

93
00:05:06,666 --> 00:05:10,822
نضع قطعة صغيرة من المعدن
تكفي لطلقة واحدة فقط

94
00:05:10,890 --> 00:05:13,306
فيما مضى , ألم تسمع الناس يتحدثون عن مسدس خشبي ؟

95
00:05:13,309 --> 00:05:14,469
نعم , هل هذه الأشياء حقيقية ؟

96
00:05:14,538 --> 00:05:17,090
(انها حقيقية يا (ايان
أنت لا يمكن أن تعرف ذلك

97
00:05:17,162 --> 00:05:20,478
لأننا عندما ننتهي من استخدامه
نأخذ الخشب ونحرقه

98
00:05:20,554 --> 00:05:23,139
ثم نأخذ القطع المعدنية ونرميها في المجاري

99
00:05:23,210 --> 00:05:25,064
- (صحيح , لكنها ستكون طلقة واحدة يا (تيري
- ماذا ؟

100
00:05:25,131 --> 00:05:26,985
يجب أن تصنع اثنين منهم

101
00:05:27,051 --> 00:05:29,417
هذا تحسباً لأي شيء قد يحدث أو اذا حدث أي خطأ
يجب أن تكون لدينا احتياطات

102
00:05:29,483 --> 00:05:32,352
حسناً ,سأفعل
أعتقد أنني أستطيع الوصول الى عبوتين من الطلقات

103
00:05:32,426 --> 00:05:34,597
نعم , لا أعتقد أنه سيكون هناك أي أسئلة
! مسدسين خشبيين

104
00:05:34,666 --> 00:05:36,607
نستطيع أن نفعل هذا بشكل سريع ونظيف

105
00:05:36,681 --> 00:05:39,877
ماذا تتحدثون في هذه المحادثة العميقة ؟
هل تخططون لمحاولة اغتيال ؟

106
00:05:39,947 --> 00:05:43,808
- هيا , أريد الرقص , انها أغنيتنا
- حقاً ؟ حسناً بالتأكيد

107
00:05:43,882 --> 00:05:45,856
على المسرح

108
00:05:47,529 --> 00:05:49,416
من هو ذلك الشخص الذي كنتي تتحدثين معه ؟

109
00:05:49,482 --> 00:05:51,653
ماذا ؟ (تيم) ؟
انه كاتب

110
00:05:51,722 --> 00:05:53,860
لقد باع احدى نصوصه السينمائية الى ستوديوهات هوليود

111
00:05:53,930 --> 00:05:56,777
- انه يواصل النظر اليكي
- هل هذا شيء سيء ؟

112
00:05:56,842 --> 00:05:59,176
حسناً
أنا متأكد أنه لم يكن ينظر لزوجته

113
00:05:59,242 --> 00:06:01,762
تلك لم تكن زوجته , انها صديقته التي يواعدها
هل أنت غاضب مني ؟

114
00:06:01,833 --> 00:06:03,687
أنا أعرف بماذا يفكر

115
00:06:03,754 --> 00:06:06,982
ايان) , أنا لا أهتم بأحد بنفس الطريقة التي أهتم بك)

116
00:06:07,050 --> 00:06:09,570
ولو سأفعل ذلك
فان عملي كان سيتحسن منذ فترة طويلة

117
00:06:09,642 --> 00:06:13,700
- أنجيلا) , أنتِ دائماً تتعرضين للغزل)
- ايان) , لا تغضب مني)

118
00:06:13,769 --> 00:06:17,565
أنا فعلاً أتطلع بأن أضاجعك الليلة

119
00:06:17,642 --> 00:06:21,122
آسفة للمقاطعة
الممثل (ايفان ماسي) على المسرح وأنا أحبه

120
00:06:21,194 --> 00:06:24,542
سأفعل أي شيء من أجل الحصول على توقيعه
أنا لا أريد أن أبدو بغيضة أو شيء ما

121
00:06:24,617 --> 00:06:28,293
حسناً , أنا أعرفه , لقد قمنا بفيلم تيلفزيوني سوياً
يمكن أن أُقدّمُكِي له اذا أردتي

122
00:06:28,362 --> 00:06:30,216
- مستحيل , فعلاً ؟
- نعم بالطبع

123
00:06:30,282 --> 00:06:32,136
نعم

124
00:06:33,162 --> 00:06:35,016
اذن فقط تخيل هذا , حسناً ؟

125
00:06:35,081 --> 00:06:36,990
لقد كنت هناك مع مبلغ كبير

126
00:06:37,066 --> 00:06:39,487
وهو بدأ الرهان
رهان ضخم

127
00:06:39,563 --> 00:06:43,359
حسناً , و أنا أنظر الى تلك العلامة الصغيرة على خده

128
00:06:44,778 --> 00:06:48,519
فراهنته على ثلاثين ألفاً
و كسبت الرهان

129
00:06:50,505 --> 00:06:52,643
لقد كنت ألعب البوكر طوال حياتي

130
00:06:52,714 --> 00:06:54,601
وأريد أن أخبرك بهذه الحقيقة

131
00:06:54,666 --> 00:06:57,513
هناك مهارات في لعبة البوكر
أكثر من الشطرنج

132
00:06:57,578 --> 00:07:00,392
(مارتن بورنز)
(أنا صديق ل (جون فاولر

133
00:07:01,418 --> 00:07:03,272
- ... (جون)
- المنتج

134
00:07:03,337 --> 00:07:05,703
كنا في الجامعة سوياً

135
00:07:05,770 --> 00:07:09,282
في تلك الأيام
لقد كنت مغرماً بلعب البوكر

136
00:07:09,354 --> 00:07:11,590
... ومن الواضح أنك تلعب مباريات ضخمة يا سيد

137
00:07:12,714 --> 00:07:14,601
بعض الأحيان

138
00:07:14,666 --> 00:07:17,699
لقد تعرفت على زوجتي السابقة
أثناء احدى مباريات البوكر قبل سنوات

139
00:07:17,770 --> 00:07:20,671
عندما تركتني
قالت أنها أصبحت مهملة لأني أفضل اللعب على صحبتها

140
00:07:20,746 --> 00:07:24,739
هذا لم يكن صحيحاً
لكن محاميها كانوا يستخدمون ذلك كاستراتيجية ضدي

141
00:07:25,865 --> 00:07:28,133
والدي علمني لعب البوكر

142
00:07:28,201 --> 00:07:31,462
لقد كان رجلاً فقيراً
كان يدير مطعماً في الساحل الجنوبي

143
00:07:31,530 --> 00:07:33,668
علمني قواعد اللعبة
كنت محظوظاً جداً

144
00:07:33,738 --> 00:07:38,210
لم أكن أقبل أبداً
أن تكون هواياتي المكلفة على حسابه الخاص

145
00:07:39,274 --> 00:07:41,412
تيري) , (كيت) تبحث عنك)

146
00:07:41,481 --> 00:07:44,579
(ايان) , (مارتن بورنز)
(انه أخي , (ايان

147
00:07:44,650 --> 00:07:46,853
لقد اكتشفنا ان كلانا لاعبي بوكر

148
00:07:46,921 --> 00:07:49,342
هناك لعبة ضخمة في المدينة
وكنت أود أن أدعوكما كلاكما من أجل اللعب

149
00:07:49,418 --> 00:07:51,272
ولكني مضطر للمغادرة بعد نهاية الأسبوع

150
00:07:51,337 --> 00:07:52,161
نهاية الأسبوع هذا ؟

151
00:07:52,163 --> 00:07:55,460
نعم , يبدو أن زياراتي الى لندن أصبحت قليلة هذه الأيام

152
00:07:55,530 --> 00:07:59,904
كنت أعتقد أنني سأبقى هنا لشهر
لكن يبدو أنهم يطلبون تواجدي في كاليفورنيا

153
00:07:59,978 --> 00:08:02,595
حسناً , هذا شيء مؤسف بما أنك تريد البقاء

154
00:08:02,666 --> 00:08:06,593
حسناً , الحكومة تطلبني
ولكن سيكون لدي بعض الوقت لأقضيه مع أمي قبل الذهاب

155
00:08:06,665 --> 00:08:10,177
انها في ال 91 من العمر
في هذا العمر , يمكن أن تموت في أي لحظة

156
00:08:11,433 --> 00:08:14,083
انها عظيمة
أتمنى أن أكون أحمل جيناتها

157
00:08:14,154 --> 00:08:16,008
حتى أعيش الى ذلك العمر

158
00:08:17,417 --> 00:08:19,783
حظاً سعيداً مع لعبة البوكر

159
00:08:20,842 --> 00:08:23,296
- أنا مذهول
- لونك أصبح أبيض كالشبح

160
00:08:23,370 --> 00:08:25,224
منذ متى وأنت تتحدث اليه ؟

161
00:08:25,290 --> 00:08:28,071
- دقيقتين , أنا غير قادر على التنفس
- تحدثتما عن ماذا ؟

162
00:08:28,138 --> 00:08:31,007
لا شيء , البوكر , الحياة

163
00:08:31,081 --> 00:08:34,179
ما هي امكانية حدوث هذا ؟
... آخر شيء كنا نريده هو أن نلتقيه ثم

164
00:08:34,250 --> 00:08:37,064
- ما هي احتمالات حدوث هذا ؟
- أنت تقول دائماً بأن الحياة لا يمكن التنبؤ بها

165
00:08:37,130 --> 00:08:39,518
كم ستستغرق من الوقت
لصناعة هذه الأسلحة ؟

166
00:08:39,593 --> 00:08:41,861
- (لا أستطيع ذلك يا (ايان
- تيري) , أنت ثمل تماماً)

167
00:08:41,930 --> 00:08:44,231
أنت تفقد ثقتك عندما تكون ثملاً

168
00:08:44,298 --> 00:08:49,861
اسمعني , لن أستمر في التوسل اليك لتقوم بهذا معي
انه سيرحل في أيام قليلة

169
00:08:49,929 --> 00:08:53,125
- هل ستكون معي أو لا ؟
- لم أقل أبداً أنني لن لن أفعلها , صحيح ؟

170
00:08:53,194 --> 00:08:56,008
حسناً
استجمع قواك

171
00:08:56,073 --> 00:08:57,927
(ايان)

172
00:08:59,498 --> 00:09:02,312
لقد قضيت وقتاً ممتعاً

173
00:09:02,378 --> 00:09:05,890
أنجيلا) , انها لطيفة , أليست كذلك ؟)
انها ليست متسلطة

174
00:09:05,961 --> 00:09:08,065
لقد قالت لي بأنها ستأخذني معها للتسوق

175
00:09:08,137 --> 00:09:09,991
أحب طريقتها في ارتداء الملابس

176
00:09:10,058 --> 00:09:12,741
اعتقدت أن أسلوبها لا يناسبني
لكنها قالت لي لا

177
00:09:12,810 --> 00:09:15,362
- بماذا تفكر ؟
- لا شيء

178
00:09:15,434 --> 00:09:17,822
من هو ذلك الشخص
الذي كنت تتحدث اليه في البار ؟

179
00:09:17,897 --> 00:09:20,449
- هل هو السيد (بورنز) ؟
- كيف تعرفين السيد (بورنز) ؟

180
00:09:20,521 --> 00:09:23,368
لقد قَدّمت نفسي له
انه لطيف , أليس كذلك ؟

181
00:09:23,434 --> 00:09:25,288
لم يكن يعلم بأن (هوارد) هو عمكم

182
00:09:25,353 --> 00:09:27,327
هل كان هذا ما كنتم تتحدثون عنه ؟

183
00:09:27,402 --> 00:09:29,474
أنتِ أخبرتيه أن (هوارد) هو عمنا ؟

184
00:09:29,545 --> 00:09:32,708
لقد عرف ذلك
لأنه يدير أحد مؤسسات عمك

185
00:09:32,777 --> 00:09:36,486
هذا ما قاله
في الواقع لقد كان يبحث عنك قبل أن يغادر

186
00:09:36,554 --> 00:09:38,408
حسناً
لماذا لم تخبريني بذلك يا (كيت) ؟

187
00:09:38,474 --> 00:09:42,750
ما هو الشيء الذي يزعجك ؟
لقد تحدثنا لدقيقتين فقط

188
00:09:42,826 --> 00:09:46,687
مع ذلك لم أحصل على انطباع منه
لقد أظهر مشاعر مختلفة تجاه عمك

189
00:09:46,762 --> 00:09:49,609
نعم , لقد بدا كأنه ساخر قليلاً
ربما أكون مخطئة

190
00:09:49,674 --> 00:09:52,772
هل ذكر أشيائاً سيئة
عن عمي (هوارد) ؟

191
00:09:52,841 --> 00:09:54,782
نعم
لقد حصلت على ذلك الانطباع

192
00:09:54,857 --> 00:09:57,573
في الواقع
كان متفاجئاً بسماع أنكم أقاربه

193
00:09:57,641 --> 00:09:59,495
يا للمسيح

194
00:09:59,562 --> 00:10:01,798
كيت) , رأسي سينفجر)

195
00:10:01,866 --> 00:10:05,542
- لقد شربت الكثير , تناول بعض حبوب الأسبرين
- أحتاج حبوب الكودين

196
00:10:05,610 --> 00:10:09,254
- لا يا (تيري) , لا تخلط تناول الأدوية ببعضها
- يا للمسيح , أين وضعته ؟

197
00:10:09,321 --> 00:10:11,175
انه في المطبخ
بالدولاب

198
00:10:11,241 --> 00:10:13,095
كيت) , ماذا يفعل في الدولاب ؟)

199
00:10:13,162 --> 00:10:16,642
أنا أضعه في مكان معين لسبب معين
لقد وضعته في الكابينة الطبية

200
00:10:16,714 --> 00:10:18,885
لا تحركي الأشياء من أماكنها
من فضلك

201
00:10:20,297 --> 00:10:22,151
يا للمسيح

202
00:10:36,201 --> 00:10:38,950
فقط أدره للخلف

203
00:10:39,017 --> 00:10:41,766
- ثم اتركه يذهب
- حسناً

204
00:10:58,505 --> 00:11:00,926
حسناً ؟

205
00:11:24,873 --> 00:11:26,727
هذه شقته

206
00:11:26,794 --> 00:11:29,128
الطابق الأرضي
سنجدها أمامنا

207
00:11:29,193 --> 00:11:31,876
اذا تمكنا من الدخول الى هناك
فيجب أن نفاجأه عندما يأتي للبيت

208
00:11:31,945 --> 00:11:33,799
حسناً

209
00:11:35,721 --> 00:11:39,069
حسناً , لدي بعض الأدوات في المرآب
سنستخدمها للدخول

210
00:11:39,145 --> 00:11:41,861
(هذه أفضل فرصة لنا يا (تيري

211
00:11:41,929 --> 00:11:44,645
- لنفعلها الليلة
- حقاً ؟ هل أنت مستعد لذلك ؟

212
00:11:44,713 --> 00:11:46,654
- أنا لم أعد أستطيع الانتظار
- معك حق

213
00:11:46,729 --> 00:11:49,543
انه يتناول طعامه في الخارج
لذلك كل ما علينا هو أن ندخل

214
00:11:49,609 --> 00:11:52,740
وبعدها ننتظر عودته
وسنفعلها عندما يعود من تناول العشاء

215
00:11:53,930 --> 00:11:56,034
أتمنى أن تكون لدي الأعصاب اللازمة في ذلك الوقت

216
00:11:56,106 --> 00:11:59,520
(لا تخذلني يا (تيري
انها عملية بسيطة

217
00:11:59,593 --> 00:12:03,967
سأطلق عليه  أولاً , ثم ستطلق عليه أنت في رأسه
فقط للتأكد

218
00:12:04,042 --> 00:12:07,587
أو تطلق أنت أولاً
و أنا سأكمل عليه

219
00:12:29,929 --> 00:12:32,896
(يجب أن نستأجرسيارة أجرة يا (ايان
اذهب وأعطهم اسمك وعنوانك وكل المعلومات اللازمة

220
00:12:32,969 --> 00:12:36,263
لا لا لا
نحتاج سيارة تنتظرنا اذا حدث أي شيء بشكل خاطئ

221
00:12:36,329 --> 00:12:38,183
ما هو الذي سيحدث بشكل خاطئ ؟
ماذا تقول ؟

222
00:12:38,249 --> 00:12:41,118
أنا لم أقول أنه ستكون هناك أخطاء
... لكن أعني اذا حدث هذا الخطأ

223
00:12:41,192 --> 00:12:43,264
يجب أن تكون لدينا سيارة

224
00:12:43,337 --> 00:12:45,508
من سيحتاج الى سيارة أجرة
اذا حدث خطأ ما ؟

225
00:12:54,537 --> 00:12:57,089
ها هو
أنظر

226
00:13:08,681 --> 00:13:10,535
حسناً
لنذهب

227
00:13:33,066 --> 00:13:35,683
- (هيا (تيري
- كن هادئاً

228
00:14:13,257 --> 00:14:16,006
- يجب أن نبتعد عن هذه النافذة
- حسناً

229
00:14:16,073 --> 00:14:18,494
لا تلمس أي شيء

230
00:14:18,568 --> 00:14:20,422
ماذا سنفعل الآن ؟

231
00:14:20,488 --> 00:14:22,659
ننتظر فقط

232
00:14:29,224 --> 00:14:31,809
- هل تريد شيئاً منه ؟
- (لا , ضعه جانباً يا (تيري

233
00:14:40,392 --> 00:14:42,758
ما هذا ؟

234
00:14:42,824 --> 00:14:44,962
فقط اتركه
لا تجب عليه

235
00:14:45,032 --> 00:14:48,708
(مرحباً , أنا (مارتن بورنز
أنا في الخارج , اترك لي رسالة بعد الصافرة

236
00:14:50,857 --> 00:14:52,711
مرحباً , حبيبي
أنا أمك

237
00:14:52,777 --> 00:14:58,144
أنا آسفة ولكن أريد أن أقوم بتغيير موعد العشاء
يوم الغد الى الساعة السابعة

238
00:14:58,216 --> 00:15:01,183
أتطلع للقائك
وداعاً الآن

239
00:15:12,489 --> 00:15:15,238
بماذا تفكر يا (تيري) ؟

240
00:15:17,001 --> 00:15:19,139
ماذا عن الله يا (ايان) ؟

241
00:15:21,256 --> 00:15:24,768
... أقصد , ماذا ان

242
00:15:24,841 --> 00:15:30,536
تلك الليالي التي سنبقى فيها مستيقظين
في الليل

243
00:15:30,600 --> 00:15:34,723
وسنجد اللعنة التي ستكون مصير كل روح بشرية

244
00:15:34,793 --> 00:15:36,800
ماذا ان كان الله غاضباً ؟

245
00:15:36,873 --> 00:15:38,727
لا , لا

246
00:15:38,793 --> 00:15:41,826
لا تدر ظهرك عما تعرف في قلبك أنه صحيح

247
00:15:41,897 --> 00:15:44,001
فقط لأننا نواجه مهمة صعبة

248
00:15:44,073 --> 00:15:46,112
صحيح
ولكننا نتخطى الحدود هنا

249
00:15:46,184 --> 00:15:48,671
لن تكون هناك عودة بعد أن نفعل هذا
أخبرتك , لقد قلته لك سابقاً

250
00:15:48,745 --> 00:15:51,712
ولماذا سنريد العودة يا أخي
حتى أنت لن تريد ذلك

251
00:15:51,785 --> 00:15:54,883
- نحتاج أن نتطلع للمستقبل
- سيارة أجرة , لقد أتى

252
00:15:54,953 --> 00:15:58,433
حسناً , الآن تذكر
سننتظر حتى يدخل

253
00:15:58,504 --> 00:16:00,991
اتركه يغلق الباب وندعه يدخل الى الشقة
اتفقنا ؟

254
00:16:01,065 --> 00:16:03,748
ثم سنظهر بسرعة لنفاجئه وسنفعلها

255
00:16:03,817 --> 00:16:05,791
- حسناً
- حسناً ؟ سنفعلها

256
00:16:05,865 --> 00:16:07,719
نعم , هيا

257
00:16:16,809 --> 00:16:19,623
اللحم كان جيداً ؟ أليس كذلك ؟
هل يمكن ان أحصل على شراب ؟

258
00:16:19,689 --> 00:16:21,827
بالطبع

259
00:16:23,432 --> 00:16:27,522
هذا رائع
انظر الى تلك الحديقة

260
00:16:27,593 --> 00:16:29,861
- هل أعجبتكي ؟
- انها رائعة

261
00:16:29,928 --> 00:16:31,782
هذا جميل

262
00:16:31,848 --> 00:16:35,295
- الى ماذا تنظرين ؟
- لا , انه البستاني فقط

263
00:16:39,145 --> 00:16:42,014
- يا للمسيح
- تيري) , يجب أن نتخلص منها أيضاً)

264
00:16:42,089 --> 00:16:44,641
- لا , لن أقتلها
- حسناً , ماذا سنفعل ؟

265
00:16:44,713 --> 00:16:46,851
لقد أوضحت هذا
لن أقتل امرأة

266
00:16:46,920 --> 00:16:49,854
حسناً , حسناً , أنت على حق
لكن ماذا سنفعل ؟

267
00:16:52,425 --> 00:16:54,813
لا أستطيع قتلها بسبب أنها كانت معه فقط
(هذا خطأ يا (ايان

268
00:16:54,888 --> 00:16:56,927
حسناً
لا أختلف معك

269
00:16:57,000 --> 00:16:58,854
تيري) , سننكشف)

270
00:17:02,248 --> 00:17:04,102
سان فرانسيسكو
لوس أنجلوس

271
00:17:04,169 --> 00:17:06,023
هل سيذهب أحد معك ؟

272
00:17:06,089 --> 00:17:09,285
- لا , سأسافر لوحدي فقط
- ألا تحتاج لمرافق ؟

273
00:17:09,352 --> 00:17:12,385
- رحلة رائعة ؟
- أحب هذا

274
00:17:21,864 --> 00:17:24,252
- هل وجدت الشيء الذي أتيت من أجله ؟
- نعم

275
00:17:24,328 --> 00:17:28,767
سأنام لديكي الليلة
... أحتاج فقط الى تغيير ملابسي و

276
00:17:29,929 --> 00:17:32,579
كمبيوتري المحمول

277
00:17:34,985 --> 00:17:36,959
وبعدها سنذهب

278
00:17:41,320 --> 00:17:43,621
حسناً

279
00:17:52,136 --> 00:17:54,852
سنفعلها ليلة الغد في منزل والدته
سأجد عنوان منزلها

280
00:17:54,920 --> 00:17:57,341
كنت سأفعلها يا (ايان) , لقد رأيتني
لكن وصول تلك المرأة منعني

281
00:17:57,417 --> 00:18:01,410
كت سأفعلها , لقد رأيتني يا (ايان) , كنت مستعداً
! يا للمسيح

282
00:18:07,240 --> 00:18:09,149
لقد أخبرتك بأنني فقط اقترضت الأموال من الخزنة

283
00:18:09,224 --> 00:18:11,395
لا أصدق
أنك فكرت بأنني سآخذها

284
00:18:11,464 --> 00:18:13,438
أخبرتك انه مجرد قرض فقط

285
00:18:13,512 --> 00:18:15,616
أبي
هناك مكافئة جميلة لك

286
00:18:15,688 --> 00:18:19,004
لا تخبرني أنك لا تريدها

287
00:18:19,081 --> 00:18:21,382
من أين أتيت بكل هذا المال يا (ايان) ؟

288
00:18:21,448 --> 00:18:24,262
أنت تعلم , لقد دخلت في بعض المشاريع التجارية

289
00:18:24,328 --> 00:18:26,182
أي نوع من المشاريع التجارية ؟

290
00:18:26,248 --> 00:18:28,352
لقد أخبرتك
في الفنادق

291
00:18:28,424 --> 00:18:32,962
انتظر
اعتقدت أنك قلت أن مشروع الفنادق سيتأخر

292
00:18:33,033 --> 00:18:35,454
حسناً , نحن نتقدم
هل ستأخذ الأموال ؟

293
00:18:35,528 --> 00:18:37,862
- من أين حصلت عليها ؟
- هل ستأخذها ؟

294
00:18:37,928 --> 00:18:41,408
هذا المطعم قريباً سيعود ليقف على قدميه
وأنت لا يمكن أن تعتمد علي في ذلك

295
00:18:41,480 --> 00:18:44,447
- أين ستذهب ؟
- أنا لن أعمل هنا للأبد

296
00:18:44,520 --> 00:18:48,742
- من سيدير هذا المطعم ؟
- أبي أعطني فرصة للراحة

297
00:18:49,704 --> 00:18:51,743
اسمع

298
00:18:51,816 --> 00:18:54,979
أنت تعلم بأني أحبك

299
00:18:55,047 --> 00:18:58,112
أعني , لقد كُنتُ موجوداً هنا طوال السنوات الماضية
... لن أفعل ذلك من أجلي

300
00:18:58,184 --> 00:19:00,038
ولكن بسبب وفائي لك

301
00:19:00,104 --> 00:19:02,624
وأنا أعلم أن بعض الأعمال
التي خططت لها في الماضي لم تنجح

302
00:19:02,696 --> 00:19:04,550
لكن هذا المشروع مختلف يا أبي

303
00:19:04,616 --> 00:19:06,470
انه مختلف

304
00:19:06,536 --> 00:19:09,023
وأنا فقط مجنون بتلك الفتاة

305
00:19:14,152 --> 00:19:19,269
انه من المضحك كيف تكون الحياة

306
00:19:19,335 --> 00:19:21,887
- أبي , أبي
- (لا , أنت على حق يا (ايان

307
00:19:21,960 --> 00:19:25,123
لا أحد يريد أن يكون أنانياً
و لكن كلنا كذلك

308
00:19:25,193 --> 00:19:27,297
لا
أنت لست كذلك

309
00:19:27,368 --> 00:19:29,855
لقد كنت

310
00:19:29,928 --> 00:19:33,222
وهذا بسبب أنني كنت خائفاً

311
00:19:34,537 --> 00:19:37,220
أنت شاب جيد
كنت أعتقد دائماً أنك تمتلك الامكانات لذلك

312
00:19:37,288 --> 00:19:39,840
كلاكما شباب جيدين
أنت وأخاك

313
00:19:39,912 --> 00:19:43,523
... أريد دائماً أن تكون متأكداً

314
00:19:43,591 --> 00:19:47,747
أنني أحبك وأخاك (تيري) بنفس القدر

315
00:19:47,816 --> 00:19:50,499
حسناً
لقد فعلت

316
00:19:51,528 --> 00:19:53,916
أبي , لا تقلق بشأن هذه الأمور

317
00:19:53,992 --> 00:19:56,861
كل شيء سيكون بخير

318
00:19:56,935 --> 00:19:59,684
كل شيء سيكون بخير
أعدك

319
00:19:59,753 --> 00:20:01,825
حسناً

320
00:20:06,408 --> 00:20:09,189
اعتقدت أنني حامل
لقد كان شعوراً خاطئاً

321
00:20:09,255 --> 00:20:11,109
- حامل ؟
- نعم

322
00:20:11,176 --> 00:20:14,623
- لقد تأخرت في الحمل , أليس كذلك ؟
- لكنكي لستي حاملاً , هذا مريح

323
00:20:14,696 --> 00:20:16,550
لماذا ؟

324
00:20:16,616 --> 00:20:19,379
أعتقد أنه سيكون شيئاً عظيماً
كنا دائماً نتحدث عن ذلك

325
00:20:19,381 --> 00:20:20,096
صحيح
في يوم ما

326
00:20:20,167 --> 00:20:23,647
يمكن لنا ذلك
الآن عمك سيساعدنا مادياً

327
00:20:23,720 --> 00:20:27,429
وأنت قلت لي بأنه سيساعدك بقرض
لافتتاح محل الأدوات الرياضية

328
00:20:29,128 --> 00:20:31,364
أعتقد أنك ستكون أباً جيداً

329
00:20:31,432 --> 00:20:36,253
فقط فكر في ذلك , اذا كان لدينا أولاد
بمكنك أن تعلمهم كرة القدم أو شيئاً آخر

330
00:20:36,329 --> 00:20:38,183
صحيح

331
00:20:40,104 --> 00:20:42,492
- ألست جائعاً ؟
- ليس فعلاً يا حبيبتي

332
00:20:42,568 --> 00:20:44,422
- انه جيد جداً
- انه المفضل لديك

333
00:20:44,487 --> 00:20:47,781
أعرف
هل يمكن أحصل على ويسكي من فضلك ؟

334
00:20:49,352 --> 00:20:51,206
- ويسكي ؟
- نعم

335
00:20:51,272 --> 00:20:54,206
- لا أعرف اذا تبقى لدينا شيء منه
- انه في درجي

336
00:21:08,648 --> 00:21:11,681
- أنت متأخر
- آسف , آسف

337
00:21:11,752 --> 00:21:13,923
يا للمسيح
أنت ثمل

338
00:21:13,992 --> 00:21:18,017
أنا بخير , لقد قلت أنني بخير
لننهي هذا , حسناً ؟

339
00:21:18,088 --> 00:21:20,029
لنفعلها يا أخي قبل أن أغير رأيي

340
00:21:20,103 --> 00:21:22,972
- هل أحضرت المسدسات ؟
- انها هناك مع الطلقات

341
00:21:23,047 --> 00:21:25,185
حسناً , حسناً
لا تملأهم الآن

342
00:21:25,255 --> 00:21:28,004
- هل أنت ثمل جداً لتتعامل مع هذا يا (تيري) ؟
- لقد قلت أنني بخير

343
00:21:28,072 --> 00:21:30,308
- حسناً , لنذهب
- حسناً

344
00:21:30,376 --> 00:21:32,612
سنذهب اليه هناك ومن ثم سنطلق عليه

345
00:21:32,679 --> 00:21:34,817
ثم سأطلق عليه طلقة أخرى
حتى نتأكد من موته

346
00:21:34,888 --> 00:21:37,953
أعرف ماذا سنفعل يا (ايان) , حسناً ؟
لا تحاول أن تدير الأمور دائماً

347
00:21:38,025 --> 00:21:41,505
- هل تستطيع التعامل مع ذلك بهذه الحالة ؟
- اقلق على نفسك فقط

348
00:21:41,576 --> 00:21:44,739
حسناً  ؟
سأتخلص منه

349
00:21:44,807 --> 00:21:47,490
- هل حصلت على العنوان ؟
- نعم , لنذهب وننتهي من هذا

350
00:21:53,928 --> 00:21:56,480
لا تقلق بشأن المطعم

351
00:21:56,552 --> 00:21:59,235
سأساعدك اذا احتجت الي

352
00:22:03,400 --> 00:22:05,504
لقد حلمت بالأولاد الليلة الماضية

353
00:22:05,576 --> 00:22:07,430
مرةً أخرى ؟

354
00:22:09,384 --> 00:22:12,165
عندما كانوا صغاراً

355
00:22:29,480 --> 00:22:31,748
ها هو
لنفعلها الآن

356
00:22:31,816 --> 00:22:34,303
انتظر
ألا تريد أن تجعله يرى أمه للمرة الأخيرة ؟

357
00:22:34,375 --> 00:22:36,229
- ماذا ؟
- أنت ستجعلني أمرض

358
00:22:36,295 --> 00:22:38,367
لندعه يرى أمه العجوز

359
00:22:38,439 --> 00:22:42,148
(أنت ثمل يا (تيري
من العار أن تأتي الى هذا وأنت ثمل

360
00:22:42,216 --> 00:22:44,320
يبدو أننا فقدنا فرصتنا الأخيرة الآن

361
00:22:44,392 --> 00:22:46,333
سنفعلها عندما يخرج

362
00:22:46,407 --> 00:22:50,400
يا للمسيح
أنت لا تهتم بأي أحد في العالم الا نفسك

363
00:22:50,471 --> 00:22:53,470
(أنت لست المصوب الرئيسي يا (ايان
أنت مجرد لاعب صغير

364
00:22:53,544 --> 00:22:56,609
لا أهتم بعدد الفنادق التي ستفتتحها
أو كم هي تلك الفتاة مثيرة

365
00:22:56,680 --> 00:22:58,534
لماذا لا تخرس ؟

366
00:22:58,600 --> 00:23:01,763
أنا أراهن بأنك تناولت جرعة كبيرة من تلك الأقراص
التي يزودك بها ذلك الشخص

367
00:23:01,831 --> 00:23:04,067
أنا بخير

368
00:23:04,135 --> 00:23:06,239
سنقتله عندما يخرج

369
00:25:09,767 --> 00:25:12,035
- سيد (بورنز) ؟
- مرحباً

370
00:25:12,104 --> 00:25:14,656
هذا صحيح , لقد تذكرتك
لقد التقينا في تلك الحفلة

371
00:25:14,728 --> 00:25:17,542
- فعلاً , اعتقدنا أنه أنت
- (أنتم أبناء أخ (هوارد

372
00:25:17,607 --> 00:25:18,067
هذا صحيح

373
00:25:18,069 --> 00:25:19,909
ماذا تفعلون هنا ؟
هل تعيشون في هذه المنطقة ؟

374
00:25:19,975 --> 00:25:21,884
- لا , (ايان) ؟
- لنفعلها الآن

375
00:25:21,958 --> 00:25:23,812
- افعلها الآن
- ماذا هناك ؟

376
00:25:23,879 --> 00:25:26,912
! تيري) , افعلها)
افعلها الآن

377
00:25:46,791 --> 00:25:48,798
بماذا تفكر ؟

378
00:25:51,335 --> 00:25:53,244
ما حدث هناك قد حدث هناك

379
00:25:54,951 --> 00:25:57,089
والآن هو الآن

380
00:25:58,086 --> 00:26:00,507
لقد فعلناها وانتهى الأمر

381
00:26:02,695 --> 00:26:04,833
وسيصبح دائماً الآن

382
00:26:05,895 --> 00:26:09,091
(لقد كان الأمر أكثر سلاسة مما توقعت يا (ايان

383
00:26:09,158 --> 00:26:11,546
وروحه لم تعد هنا

384
00:26:11,623 --> 00:26:13,957
نحن محظوظين لأنه اختار هذا الطريق

385
00:26:14,023 --> 00:26:16,062
فعلاً , لم يرانا أحد

386
00:26:16,135 --> 00:26:18,273
لقد فعلنا الشيء الصحيح

387
00:26:18,343 --> 00:26:21,659
لم نجري مسرعين نحو السيارة
لقد مشينا وعدنا بهدوء

388
00:26:21,734 --> 00:26:23,588
صحيح

389
00:26:23,654 --> 00:26:26,435
انه حمل كبير قد أزيح عن كاهلي

390
00:26:28,007 --> 00:26:30,046
(أنت على حق يا (ايان

391
00:26:30,119 --> 00:26:32,769
انه الآن

392
00:26:32,839 --> 00:26:34,977
انه دائماً الآن

393
00:26:36,583 --> 00:26:39,103
من الأفضل أن تحرق محفظته

394
00:26:56,807 --> 00:26:59,261
- هل أنت بخير ؟
- عودي الى النوم

395
00:27:20,167 --> 00:27:22,174
- ما رأيك بهذا ؟
- لقد أحببته

396
00:27:22,247 --> 00:27:26,076
اعتقدت أنك ستفعل
هل هناك أي تطورات جديدة في كاليفورنيا ؟

397
00:27:26,151 --> 00:27:29,663
نعم , أعتقد أننا يمكن أن نرحل خلال أربعة أو ستة أسابيع
لقد وقعنا العقد اليوم

398
00:27:29,735 --> 00:27:31,742
عظيم
... هل رأيت في الصحف

399
00:27:31,814 --> 00:27:35,839
ذلك الشخص الذي تحدثتم اليه في الحفلة لقد قُتِل ؟

400
00:27:35,910 --> 00:27:39,324
- من ؟
- مارتن ) , ( مارتن بورنز ) , ألم يكن هو  ؟)

401
00:27:39,398 --> 00:27:41,918
حقاً ؟
كم هذا غريب

402
00:27:41,991 --> 00:27:44,707
فعلاً , حسناً
لا أحد رأى أو سمع أي شيء

403
00:27:44,775 --> 00:27:47,269
ألم يكن مرتبطاً بعمك في بعض الأمور ؟

404
00:27:47,270 --> 00:27:48,036
أعتقد أنه كذلك , نعم

405
00:27:49,223 --> 00:27:51,906
- ما رأيك بهذا ؟
- ليس هناك داعي لتسألي

406
00:28:01,222 --> 00:28:05,345
تعلمون
لن أنسى أبداً يا أولاد ما فعلتموه من أجلي

407
00:28:05,415 --> 00:28:07,269
أنا مدين لكم بحياتي

408
00:28:07,335 --> 00:28:11,328
ومتعة رد هذا الجميل لكم ستزيد من سعادتي

409
00:28:11,399 --> 00:28:15,043
... الآن يا (تيري) , لقد تحدثت عن

410
00:28:15,111 --> 00:28:19,365
افتتاح محل للأدوات الرياضية
اذا وجدت الدعم ؟

411
00:28:19,431 --> 00:28:22,081
لا
هذا جيد

412
00:28:22,151 --> 00:28:24,965
لا , انظر
احتفلا

413
00:28:25,030 --> 00:28:29,502
الأسوأ أصبح خلفكما
أنا هنا لأخبركم هذا , المستقبل سيكون وردياً أمامكم

414
00:28:30,535 --> 00:28:32,706
تيري) , عمك (هوارد) مُحِق)

415
00:28:32,775 --> 00:28:35,043
توقف عن المشي وأنت تحمل هذا الوجه المتجهم

416
00:28:35,111 --> 00:28:38,427
هذه فرصتك لأن تبتعد عن التعرض للعقاب
من ذلك الغبي في الكراج

417
00:28:38,503 --> 00:28:40,869
وتصنع حياتك الخاصة

418
00:28:40,934 --> 00:28:42,908
- أين هم الآن ؟ أهؤلاء هم ؟
- نعم

419
00:28:42,983 --> 00:28:46,877
- أنجيلا) , أنا متوتر جداً)
- أنت بخير , سيحبونك

420
00:28:46,950 --> 00:28:50,244
- مرحباً
- (مرحباً , سعيد بلقائك يا سيدي , أنا (ايان

421
00:28:50,311 --> 00:28:52,198
سررت بمقابلتك
سمعت الكثير عنك

422
00:28:52,262 --> 00:28:54,978
- مرحباً , هل كانت رحلة جميلة ؟
- جيدة جداً , شكراً لك

423
00:28:55,047 --> 00:28:57,348
- دعني أحمل حقيبتك
- لقد تطلعنا كثيراً لهذا

424
00:28:57,415 --> 00:29:00,611
- فعلاً , سيكون عظيماً
- شعرك

425
00:29:00,679 --> 00:29:04,453
- اذن , كيف حال المسرح يا حبيبتي ؟
- انه جيد , ما زلنا نبيع بالكامل في نهاية الأسبوع

426
00:29:04,519 --> 00:29:07,650
- جيد , هذا لكي يروكي وأنتي تخلعين ملابسكي
- ! أمي

427
00:29:07,719 --> 00:29:09,823
- ماذا تعمل الآن يا (ايان) ؟
- الفنادق

428
00:29:09,895 --> 00:29:13,189
- الفنادق ؟ أي واحد ؟
- حسناً , لدي اثنان منهم في كاليفورنيا

429
00:29:13,255 --> 00:29:16,036
نعم
أنجيلا) أخبرتني أنك تخطط للتوسع هناك)

430
00:29:16,102 --> 00:29:18,719
- حسناً , انه توسع كبير , أتمنى ذلك
- كاليفورنيا

431
00:29:18,790 --> 00:29:20,644
أنا أتضور جوعاً , أين سنأكل ؟

432
00:29:20,711 --> 00:29:23,645
- (سآخذكم الى مطعم (كلاريدج
- هل هو رائع ؟

433
00:29:23,719 --> 00:29:26,020
- جميل
- سيكون على حسابنا

434
00:29:26,087 --> 00:29:27,941
لا , لا
سيكون على حسابي

435
00:29:28,006 --> 00:29:29,860
شكراً لك
هذا لطف منك

436
00:29:29,926 --> 00:29:31,933
انهم لطيفون جداً والديكي

437
00:29:32,007 --> 00:29:34,111
- لا أستطيع ان أخرج كاليفورنيا من تفكيري
- أعلم

438
00:29:34,183 --> 00:29:38,143
(لقد تحدثت الى عمي (هوارد
وكل شيء يسير بالطريق الصحيح

439
00:29:40,934 --> 00:29:43,038
شكراً لك

440
00:29:43,110 --> 00:29:45,498
- انها جميلة , أليست كذلك ؟
- جميلة جداً جداً

441
00:29:45,575 --> 00:29:48,127
انك تتطلع الى الكثير ؟

442
00:29:49,127 --> 00:29:52,639
- أتمنى ذلك

443
00:29:52,710 --> 00:29:54,946
انها تستطيع اختيار أي رجل
تلك الفتاة

444
00:29:55,014 --> 00:29:57,402
حسناً , أعتقد أني محظوظ جداً
أنا فعلاً أدرك هذا

445
00:29:57,478 --> 00:30:03,173
أنا كنت دائماً
أخشى أن تختار أحد الممثلين الفقراء في المسرح

446
00:30:03,238 --> 00:30:05,572
هذا ليس لأن لي شيء ضد المسرح

447
00:30:05,638 --> 00:30:10,623
لكنها اختارت شخص مثلك
يعرف طريقه الى عالم التجارة

448
00:30:10,695 --> 00:30:13,989
لقد استثمرت في بعض المشاريع التجارية في السابق

449
00:30:14,054 --> 00:30:18,079
لكن لم تكن لدي القدرة على المخاطرة

450
00:30:18,150 --> 00:30:23,364
لذلك قضيت حياتي خلف مقود السيارة
أقوم بايصال الرجال الآخرين

451
00:30:26,086 --> 00:30:28,638
هي تقول بأنه سيكون لك مستقبل جيد

452
00:30:31,718 --> 00:30:33,627
يا الهي

453
00:30:33,702 --> 00:30:36,352
- ماذا هناك ؟
- لا أستطيع أخذه

454
00:30:36,423 --> 00:30:39,139
- اهدأ , كل شيء بخير
- أريد حبة أخرى

455
00:30:39,207 --> 00:30:41,923
لا يا (تيري) , لا تستطيع أن تأخذ الكثير من هذه الحبوب
ليس مع شربك للكحول

456
00:30:41,991 --> 00:30:45,951
كيت) , اتركيني لوحدي)
يجب أن أتخلص من هذا الشعور بالذعر

457
00:30:46,022 --> 00:30:48,639
- لماذا أنت مذعور ؟
- لا أعرف

458
00:30:48,711 --> 00:30:52,223
فقط أحتاج لهذه الحبوب
يا للمسيح , لا أستطيع أن أحصل على نوم هادئ أبداً

459
00:30:52,295 --> 00:30:54,531
حسناً

460
00:30:57,253 --> 00:30:59,619
سيارتي لم يكن بها هذا الخدش عندما أحضرتها هنا

461
00:30:59,686 --> 00:31:02,914
- لقد كان موجوداً , لا أحد لَمَسها
- لا , لقد خدشت سيارتي

462
00:31:02,982 --> 00:31:05,153
- كيف بحق الجحيم فعلت أنا ذلك ؟
- لا أعلم

463
00:31:05,223 --> 00:31:05,919
ماذا هناك ؟

464
00:31:05,920 --> 00:31:08,353
هناك خدش , انظر , في سيارتي
شخص ما أخذ السيارة وقادها

465
00:31:08,422 --> 00:31:10,974
- هل ستخرس , بماذا تتهمني ؟
- لقد أعطيتها لشخص ما

466
00:31:11,045 --> 00:31:12,899
انظر أين تضع اصبعك والا سأكسره لك

467
00:31:12,966 --> 00:31:14,820
- اهدئ , اهدئ
- أبعد يديك عني

468
00:31:14,886 --> 00:31:16,740
(آسف سيد (فين
أعطنا دقيقة فقط

469
00:31:16,806 --> 00:31:18,660
سنصلح لك هذا الخدش

470
00:31:18,726 --> 00:31:21,180
أحتاج لأتحدث معك
ما هي مشكلتك بحق الجحيم ؟

471
00:31:21,254 --> 00:31:25,181
أنا لست سعيد بالطريقة التي تدير بها الأمور هنا مؤخراً
حسناً ؟

472
00:31:25,254 --> 00:31:27,457
! أنت
هناك خدشٌ آخر هنا

473
00:31:30,278 --> 00:31:33,092
صحيح , لقد افتقدتكي أيضاً

474
00:31:33,158 --> 00:31:36,099
(مطعم (نوبو
لقد حجزت لنا هناك بعد نهاية العرض

475
00:31:37,030 --> 00:31:40,771
من هذا ؟
سأراكي لاحقاً , حسناً ؟ وداعاً

476
00:31:43,334 --> 00:31:45,570
- مرحباً , هل أنت بخير ؟
- أريد الحديث معك

477
00:31:45,638 --> 00:31:49,314
حسناً , لكن كنت أود أن تتصل أولاً
لأني أنتظر بعض الأشخاص لعقد مؤتمر

478
00:31:49,383 --> 00:31:51,270
لدي أفكار سيئة

479
00:31:51,334 --> 00:31:53,188
ما نوع تلك الأفكار السيئة ؟

480
00:31:55,590 --> 00:31:57,444
(لقد قمنا بعمل رهيب يا (ايان

481
00:31:57,510 --> 00:32:01,600
-  يا للمسيح , ألا يمكن أن تتجاوز هذا ؟
- أنا أحاول

482
00:32:01,671 --> 00:32:05,380
- لم يكن علي أبداً أن أسمح لك بأن تتحدث معي لنفعل ذلك الأمر
- لم أفعل

483
00:32:05,446 --> 00:32:09,122
تيري , أنت تحتاج للمساعدة
تجار القروض سيكسرون أقدامك ان لم تدفع لهم

484
00:32:09,190 --> 00:32:11,044
وربما يفعلون ذلك ل (كيت) أيضاً

485
00:32:11,110 --> 00:32:13,695
(لكن (مارتن بورنز

486
00:32:13,765 --> 00:32:16,764
لقد تخلصنا منه كأنه حشرة أمامنا

487
00:32:16,838 --> 00:32:18,942
تيري) , لا أستطيع مناقشة هذا الآن)

488
00:32:19,014 --> 00:32:22,941
سألتقي بشخصين
ولدي مؤتمر صحفي سيتم ترجمته

489
00:32:23,014 --> 00:32:25,534
لا يمكن أن أستمر على هذا المنوال

490
00:32:25,606 --> 00:32:28,158
لنتحدث عن ذلك لاحقاً
لماذا أنت غير موجود في الكراج ؟

491
00:32:28,231 --> 00:32:30,467
- لقد سمحوا لي بالذهاب
- ماذا يعني هذا ؟

492
00:32:30,534 --> 00:32:36,130
المدير قال بأنني يجب أن أحصل على اجازة لبعض الوقت

493
00:32:36,198 --> 00:32:40,287
هو يعتقد أنني تعرضت للكثير من الاجهاد مؤخراً
بالمناسبة شكراً لخدشك سيارة الجاغوار

494
00:32:40,358 --> 00:32:42,715
أنا آسف
لقد نسيت أن أخبرك

495
00:32:42,790 --> 00:32:46,367
يجب أن ترتاح , حسناً ؟

496
00:32:46,437 --> 00:32:48,541
توقف عن الشرب وتناول الحبوب

497
00:32:48,613 --> 00:32:50,467
لن يكون غريباً اذا وضعت نفسك في مشاكل أخرى

498
00:32:50,533 --> 00:32:52,474
لا أستطيع أن أكمل اليوم بدون أن أشرب

499
00:32:52,551 --> 00:32:55,420
يجب أن تذهب للبيت
حسناً ؟ استرح هناك

500
00:32:55,494 --> 00:32:57,828
سأتصل بك فيما بعد
سنلتقي سوياً , حسناً ؟

501
00:32:57,894 --> 00:33:00,282
يجب أن تنسى ذلك
والا فستصيب نفسك بأزمة قلبية

502
00:33:00,358 --> 00:33:02,245
وبعدها سأموت
في كل الأحوال سأموت

503
00:33:02,309 --> 00:33:04,992
لا تتحدث بهذه الطريقة
ما هي مشكلتك ؟

504
00:33:06,598 --> 00:33:08,637
- تفضلوا من فضلكم

505
00:33:10,406 --> 00:33:13,405
اسمع , سأتصل بك لاحقاً
سنتخطى هذا , حسناً ؟

506
00:33:13,477 --> 00:33:15,516
حسناً

507
00:33:23,718 --> 00:33:25,954
(هذا أفضل لك يا (تيري
أليس كذلك ؟

508
00:33:26,022 --> 00:33:27,876
الخروج من المنزل

509
00:33:27,941 --> 00:33:32,130
لا تستطيع البقاء لوقت طويل
الكثير من التفكير

510
00:33:32,198 --> 00:33:35,067
كيت) قالت بأنك لم تعد تتحدث عن البوكر أبداً)

511
00:33:35,142 --> 00:33:36,996
أين (تيري) القديم ؟

512
00:33:37,062 --> 00:33:39,298
- أعني , أنت مقامر , هذا أنت
- صحيح

513
00:33:39,366 --> 00:33:41,438
... أنا لا أقترح عليك أن تصبح مجنوناً أو أي شيء آخر لكن

514
00:33:41,511 --> 00:33:43,747
(أنا لست نفس (تيري) القديم يا (ايان

515
00:33:43,814 --> 00:33:46,748
- لا أستطيع ذلك بعد الآن
- لا , تحتاج فقط لأن تركز

516
00:33:46,822 --> 00:33:48,926
... أنا أعتقد أن ما حدث

517
00:33:48,997 --> 00:33:51,009
ربما هو أفضل شيء حدث في حياتك

518
00:33:51,011 --> 00:33:51,168
ماذا ؟

519
00:33:51,238 --> 00:33:55,231
نعم , الآن هو الوقت المثالي
لتبدأ التفكير بمحل الأدوات الرياضية

520
00:33:55,303 --> 00:33:59,296
أعني , عمك (هوارد) قال بأنه سيبدأ معك من البداية
ستكون رئيس نفسك

521
00:33:59,366 --> 00:34:02,465
لا يوجد المزيد من الاذلال لمديرك
وأيضاً أنت تحب الرياضة

522
00:34:02,561 --> 00:34:03,773
فعلاً

523
00:34:03,845 --> 00:34:07,325
(ربما تكون محقاً يا (ايان
ربما ما أحتاجه هو تغيير كبير

524
00:34:07,398 --> 00:34:10,431
صحيح , يجب أن تركز على شيءٍ ما
لا تبقى بدون عمل

525
00:34:10,502 --> 00:34:12,411
- نعم
- أليس كذلك ؟

526
00:34:12,485 --> 00:34:14,339
(أعتقد أنني سأفعلها يا (ايان

527
00:34:14,405 --> 00:34:17,274
(نعم , هذا ما تحتاجه تماماً يا (تيري

528
00:34:17,349 --> 00:34:21,538
اترك الشراب والحبوب
وابدأ تجهيز مشروعك

529
00:34:21,606 --> 00:34:23,515
حسناً , لن يكون مجرد محل للسلع الرياضية

530
00:34:23,590 --> 00:34:25,444
سيكون محل للمعدات التدريبية

531
00:34:25,510 --> 00:34:27,364
- هذا ما يجلب المال الآن ؟
- حقاً ؟

532
00:34:27,430 --> 00:34:30,244
نعم , مساعدة الناس لبداية تدريباتهم ومعداتهم الخاصة

533
00:34:30,310 --> 00:34:32,164
(أحب الطريقة التي تفكر بها يا (تيري

534
00:34:32,230 --> 00:34:34,480
لأنك تفكر للأمام و لا تنظر للخلف

535
00:34:34,482 --> 00:34:34,947
هذا صحيح

536
00:34:35,014 --> 00:34:36,868
- (لديك مستقبل رائع يا (تيري
- حقاً ؟

537
00:34:36,934 --> 00:34:40,032
ستفعل , اسمع
... أنا لن أقول أنه لم تكن هناك لحظات

538
00:34:40,102 --> 00:34:42,654
فكرت فيها بما فعلنا
وكنت أرتعب

539
00:34:42,725 --> 00:34:44,634
- هيا
- يجب أن نتقدم لنعرف الصواب من الخطأ

540
00:34:44,710 --> 00:34:46,564
- هيا
- هل راهنت عليه ؟

541
00:34:46,630 --> 00:34:49,477
انظر الى هذا
لقد فزت

542
00:34:49,542 --> 00:34:51,996
(انها بداية سلسلة انتصارات جديدة يا (تيري

543
00:34:52,069 --> 00:34:53,923
(أستطيع الشعور بهذا يا (ايان

544
00:34:57,574 --> 00:35:00,737
هل يمكن أن أحصل على نفس هذا النموذج
مع وجود المقود على اليسار

545
00:35:00,806 --> 00:35:04,154
- في كاليفورنيا , على سبيل المثال ؟
- في كاليفورنيا ؟ نعم , بالتأكيد

546
00:35:04,229 --> 00:35:06,083
-- هل ستكون هناك قائمة انتظار طويلة أمامي أو

547
00:35:06,149 --> 00:35:08,003
أعتقد أنك ستنتظر ثلاثة أو أربعة أشهر

548
00:35:08,069 --> 00:35:10,457
- هل يمكن ؟
- بالتأكيد

549
00:35:23,334 --> 00:35:27,261
مرحباً , مشهد عظيم
أنتِ فعلاً رائعة

550
00:35:27,333 --> 00:35:30,627
- كنتِ عظيمة , كنتِ عظيمةً الليلة
- هل تعتقد ذلك ؟

551
00:35:31,749 --> 00:35:35,043
مشهد غرفة النوم كان مثيراً جداً كالعادة

552
00:35:35,110 --> 00:35:38,721
حسناً , لقد أديته معه
وأنا أفكر فيك كدافع لي

553
00:35:42,214 --> 00:35:45,508
(لا تنسى , غداً حفلة اللورد (ايسلي
لقد قام بدعوة جميع طاقم التمثيل

554
00:35:45,573 --> 00:35:47,711
حسناً , سأبقي عيناي عليكي مثل الصقر

555
00:35:47,782 --> 00:35:51,676
أنتي تعرفين , ابنه سيء السمعة
وأنا أعتقد أنه طلب حضور الجميع من أجل أن يضمن حضوركي

556
00:35:51,750 --> 00:35:54,138
- ما هذا ؟
- لا شيء

557
00:35:54,213 --> 00:35:55,082
أرني

558
00:35:55,084 --> 00:35:57,508
اشتريته لكي , تذكرين ؟
لقد أعجبكي في المحل

559
00:35:57,573 --> 00:36:01,402
يا الهي
لا بد أنه كلفك ثروةً كبيرة

560
00:36:03,493 --> 00:36:06,656
- مرحباً
- (أريد التحدث اليك يا (ايان

561
00:36:08,261 --> 00:36:11,609
كيت) , (كيت) , (كيت) , اهدئي)
ماذا هناك ؟

562
00:36:11,686 --> 00:36:15,002
انه (تيري) , أريد فعلاً أن أتحدث اليك

563
00:36:15,077 --> 00:36:16,767
ماذا
الآن ؟

564
00:36:16,837 --> 00:36:18,811
نعم , الآن , هل يمكن ذلك ؟

565
00:36:19,813 --> 00:36:22,114
حسناً , سأفعل ما أستطيع

566
00:36:22,181 --> 00:36:24,035
سأتصل بكي
حسناً ؟

567
00:36:24,102 --> 00:36:28,127
- هل كل شيء بخير ؟
- أنجيلا) , يجب أن أذهب الى أخي لفترة)

568
00:36:28,197 --> 00:36:30,433
- هناك مشكلة عائلية صغيرة
- أتمنى ألا يكون هناك شيء خطير

569
00:36:30,501 --> 00:36:32,508
(لا , هذه كانت (كيت
تتذكريها ؟ لقد التقيتي بها

570
00:36:32,581 --> 00:36:35,395
يبدو أن هناك شيئاً ما
سأراكي مرة أخرى في بيتكي بعد فترة

571
00:36:35,461 --> 00:36:39,137
اذن أسرع
أريد أن أريك مدى امتناني لهديتك

572
00:36:40,614 --> 00:36:43,996
حسناً , أراكي لاحقاً , اتفقنا ؟

573
00:36:45,733 --> 00:36:47,587
(أنا قلقة بشأن (تيري) يا (ايان

574
00:36:47,653 --> 00:36:49,692
ماذا هناك ؟

575
00:36:49,766 --> 00:36:51,620
انها حالته العقلية

576
00:36:51,686 --> 00:36:54,052
لا , أنا أعرف أنه قلق بسبب فقدان عمله

577
00:36:54,117 --> 00:36:57,597
لكن كنا في ميدان السباق
وتحدث عن أنه يريد افتتاح محل الأدوات الرياضية

578
00:36:57,669 --> 00:37:00,035
لا , انه ليس مهتماً بهذا

579
00:37:00,101 --> 00:37:01,955
والآن هو غاضب طوال الوقت

580
00:37:02,022 --> 00:37:04,410
- انه يتحدث الى نفسه , لأجل الله
- لا , لقد قررنا

581
00:37:04,485 --> 00:37:08,030
سيتحدث مع العم (هوارد) ليحصل على تمويل لذلك
انه متحمس من أجل المشروع

582
00:37:08,101 --> 00:37:10,272
(عقله ليس سليماً يا (ايان

583
00:37:10,341 --> 00:37:13,026
ما يقوله في هذه الدقيقة لا يذكر منه أي شيء في الدقيقة التالية

584
00:37:13,189 --> 00:37:15,775
فعلا ؟ حسناً , أنا متفاجئ

585
00:37:15,845 --> 00:37:18,561
انه بسبب الحبوب التي يتناولها والشراب

586
00:37:18,629 --> 00:37:21,050
هو يعتقد أنه قتل شخصاً ما

587
00:37:23,973 --> 00:37:25,401
- ماذا ؟
- نعم

588
00:37:25,477 --> 00:37:28,859
هل تعلم , كنت أعرف أحد الفتيات
كان لديها مشاكل عقلية

589
00:37:28,933 --> 00:37:31,550
كانت مقتنعة بأنها قامت بدهس أحد الأشخاص
وهي لم تفعل

590
00:37:31,621 --> 00:37:34,435
لكنها بقيت تعيش مع هذا الهاجس لبقية حياتها

591
00:37:34,501 --> 00:37:37,566
... هل يخرج

592
00:37:37,637 --> 00:37:41,946
ويتحدث حول تلك , الجريمة ؟

593
00:37:42,021 --> 00:37:45,697
انه يصبح أسوأ وأسوأ
لديه تلك الكوابيس الرهيبة

594
00:37:45,765 --> 00:37:48,764
لا يتواصل مع احد
وجهه كأنه يواجه الموت ونوبات من البكاء

595
00:37:48,836 --> 00:37:51,737
عندما كنا في سباق الكلاب
يبدو و كأنه انتهى من تناول تلك الأشياء

596
00:37:51,814 --> 00:37:54,847
لكنه عندما عاد للبيت
عاد مباشرة لتناولها

597
00:37:54,917 --> 00:37:58,910
انه ذلك الهاجس هو ما يسبب تلك الأمور الرهيبة

598
00:37:58,981 --> 00:38:01,053
وهو لا يريد مني أن آخذه الى طبيب

599
00:38:01,125 --> 00:38:04,059
لا , لا تفعلي هذا
لا تذهبي به الى الطبيب

600
00:38:04,134 --> 00:38:08,257
-- اذا ذهبتي به الى الطبيب فانه قد
أنا سأتعامل معه

601
00:38:08,325 --> 00:38:08,801
حسناً , كيف ؟

602
00:38:08,803 --> 00:38:11,521
حسناً , من الواضح أن حالته أخطر مما اعتقدت

603
00:38:11,589 --> 00:38:15,811
لكن اذا ذهبتي به الى الطبيب
فيمكن أن يخرج عن نطاق السيطرة

604
00:38:15,877 --> 00:38:18,593
- أنا أعتقد فعلاً أنه بحاجة الى رؤية طبيب
- لا تذهبي به الى الطبيب يا (كيت) , لا تفعلي

605
00:38:18,661 --> 00:38:22,817
(لأني أعرف (تيري
انه دائماً يجعل الأمور أسوأ , حسناً ؟

606
00:38:22,885 --> 00:38:26,714
سأذهب الى الريف غداً , حسناً ؟

607
00:38:26,788 --> 00:38:29,657
(وعندما أعود سأقضي بعض الوقت مع (تيري
-- وسيكون

608
00:38:29,733 --> 00:38:31,587
سترين , سيكون بخير

609
00:38:31,653 --> 00:38:33,856
حسناً , أين أجدك اذا احتجت رأيك ؟

610
00:38:33,925 --> 00:38:36,063
سأُعلِمُكي بالمكان الذي سأكون فيه
ثم تستطيعين الاتصال بي

611
00:38:36,133 --> 00:38:38,304
و سأعود فوراً

612
00:38:41,126 --> 00:38:44,093
- اذن , أنتِ من محبي التراجيديا اليونانية أيضاً ؟
- أحبها , ومجنونة بها

613
00:38:44,165 --> 00:38:46,881
انه من النادر أن تحصل على فرصة التمثيل في واحد منها

614
00:38:46,949 --> 00:38:49,250
أعلم , انه صعب , أليس كذلك ؟
ما هو النوع المفضل لديك يا (ايان) ؟

615
00:38:49,316 --> 00:38:51,704
أنا لست من محبي ذلك النوع

616
00:38:51,781 --> 00:38:54,082
(حسناً , أنا أفضل شخصيات (ميديا) , (يوروبيديس

617
00:38:54,150 --> 00:38:58,077
صحيح , أنا أيضاً
أعتقد أن (كليتيمنيسترا ) هي أفضل شخصية

618
00:38:58,149 --> 00:39:00,003
- في جميع المسرحيات الكلاسيكية
- نعم

619
00:39:00,069 --> 00:39:02,403
أريد أن أقول أن أفضل انتاج لأسطورة يونانية رأيتها على الاطلاق

620
00:39:02,469 --> 00:39:04,640
- وأفضل من أي شيء سنجده على المسرح -
يحدث في رقصة

621
00:39:04,709 --> 00:39:06,847
- أدتها فرقة (مارثا جراهام) , هل تعرفها ؟
- فعلاً ؟

622
00:39:06,917 --> 00:39:10,048
صحيح , أعني جميع الارهاب كان هناك
كل الشفقة والخوف

623
00:39:10,117 --> 00:39:12,832
انهم أكثر مهارة في الرقص
ألا تعتقد ذلك ؟

624
00:39:12,834 --> 00:39:13,084
صحيح

625
00:39:13,157 --> 00:39:15,425
- سيد (بلاين) ؟ أخوك هنا
- نعم ؟

626
00:39:15,492 --> 00:39:17,346
- ماذا ؟
- انه يريد أن يراك

627
00:39:17,412 --> 00:39:20,673
آه

628
00:39:20,742 --> 00:39:22,596
هل يمكن أن تعطوني لحظات

629
00:39:22,662 --> 00:39:23,616
نعم , بالتأكيد
اجعله يدخل هنا

630
00:39:23,617 --> 00:39:25,792
يبدو أنه شيء سيء اذا قطع كل هذا الطريق الى هنا

631
00:39:25,861 --> 00:39:30,235
لا , انها مجرد مشكلة عائلية صغيرة
لن أتأخر

632
00:39:32,614 --> 00:39:34,718
- أنا متأكده أنه لا يوجد شيء مهم
- أنا متأكد

633
00:39:36,325 --> 00:39:38,561
- (أخوك هناك سيد (بلاين
- شكراً

634
00:39:46,341 --> 00:39:50,595
تيري) , ماذا تفعل هنا ؟)
كيف عرفت أنني هنا ؟

635
00:39:50,660 --> 00:39:52,514
كيت) لديها العنوان)

636
00:39:52,580 --> 00:39:55,394
- أريد أن أخبرك بشيءٍ ما
- حسناً , لكن أخفض صوتك قليلاً

637
00:39:55,460 --> 00:39:58,808
لا أريد أن يسمعنا أحد
لماذا لم تتصل علي فقط ؟

638
00:39:58,885 --> 00:40:01,568
- (أريد أن أسلم نفسي يا (ايان
- ماذا ؟

639
00:40:01,637 --> 00:40:03,808
- لقد اخترقنا قانون الله
- الله ؟

640
00:40:03,877 --> 00:40:07,389
تيري) , أي اله ؟)
أي اله ؟ هل أنت غبي ؟

641
00:40:07,461 --> 00:40:09,315
لم يكن علي أن أسمح لك بأن تقنعني بهذا العمل

642
00:40:09,381 --> 00:40:13,155
-  لم أتحدث معك بذلك , توقف عن خداع نفسك
- أريد أن أزيح هذا عن رقبتي

643
00:40:13,221 --> 00:40:15,642
لا يمكن أن تفعل هذا يا (تيري) , اتفقنا ؟

644
00:40:15,716 --> 00:40:19,293
لا يمكن أن تفعل هذا
(أنت بهذا تضحي بحياتك وحياتي وحياة عمك (هوارد

645
00:40:19,364 --> 00:40:22,014
(لن أورطك أنت و (هوارد

646
00:40:23,045 --> 00:40:24,899
- -- لن تفعل
- هذا قراري الشخصي

647
00:40:24,965 --> 00:40:27,266
- لن تكون قادراً على ابعادنا خارج الموضوع
- سأفعل

648
00:40:27,333 --> 00:40:29,187
لا , أنت متضايق
وغير متزن

649
00:40:29,253 --> 00:40:31,107
كل كذباتك عليهم ستكون شفافة وستنكشف

650
00:40:31,173 --> 00:40:33,922
- (لقد فكرت في الانتحار يا (ايان
- لكن -- لماذا ؟

651
00:40:33,989 --> 00:40:35,843
توقف عن توجيه نفس السؤال لي مراراً وتكراراً

652
00:40:35,909 --> 00:40:38,297
اذهب وانتحر
واتركني و (هوارد) خارج الموضوع

653
00:40:38,373 --> 00:40:41,569
أريد فقط تنظيف الماضي للأبد

654
00:40:41,636 --> 00:40:43,872
أنت مكتئب

655
00:40:43,940 --> 00:40:46,590
أنت تعاني فقط من بعض الاكتئاب
هذا كل شيء

656
00:40:46,661 --> 00:40:50,490
- كيت) تريدني أن أذهب الى طبيب)
- لا , لا , اسمع , أستطيع أن أساعدك اذا فقط سمحت لي بذلك

657
00:40:50,565 --> 00:40:55,354
أردت فقط أن أخبر أحداً بما فعلت
أذهب لأتلقي عقابي , وأزيحه عني

658
00:40:55,429 --> 00:41:00,382
أعطني دقيقة فقط
أعطني دقيقة لأرتب أفكاري , هل ستفعل ؟

659
00:41:00,453 --> 00:41:04,194
أتمنى أن تأتي معي
لكن اذا لم تريد فأنا أتفهم ذلك

660
00:41:04,261 --> 00:41:07,162
أعطني دقيقة فقط

661
00:41:07,237 --> 00:41:10,236
- لقد زالت حالة الذعر عني منذ أن اتخذت هذا القرار
- مرحباً

662
00:41:10,308 --> 00:41:13,656
هل أنت بخير ؟
هل ستنضم لنا ؟

663
00:41:13,733 --> 00:41:17,474
تيري) وأنا نناقش مشكلة صغيرة)
كل شيء سيكون بخير

664
00:41:17,541 --> 00:41:19,842
فقط أردت التحدث مع (ايان) بخصوص شيءٍ ما

665
00:41:19,908 --> 00:41:21,762
- أنت متأكد ؟
- نعم

666
00:41:21,828 --> 00:41:24,380
اذهبي
سأكون هناك خلال دقيقة

667
00:41:24,453 --> 00:41:26,307
حسناً

668
00:41:30,148 --> 00:41:33,448
انها جميلة جداً
ستكون زوجة ًرائعة ً لك

669
00:41:33,450 --> 00:41:34,108
(تيري)

670
00:41:34,181 --> 00:41:36,384
تيري) , استمع الي)
أريد أن أساعدك , سأفعل

671
00:41:36,453 --> 00:41:38,307
لكن هذا ليس الوقت أو المكان المناسب لذلك

672
00:41:38,373 --> 00:41:40,477
- أنا آسف لأقحامك في هذا
- لا , لا , لا بأس

673
00:41:40,549 --> 00:41:43,810
أريدك أن تسمع جيداً ما سأقوله
نحن عائلة , أنت أخي

674
00:41:43,877 --> 00:41:46,080
نعم , نستطيع الحديث ولكنه لن يغير تفكيري

675
00:41:46,149 --> 00:41:51,167
ربما لا , ربما لا , ربما أنت الذي يجب ان تغير تفكيري أنا
لكن فقط عدني بشيء واحد

676
00:41:51,237 --> 00:41:54,335
يجب أن نناقش هذا الأمر سوياً
قبل أن تفعل أي شيء

677
00:41:54,404 --> 00:41:56,825
- هل تعدني ؟
- أعدك , هل أستطيع الدخول وتناول شراب ؟

678
00:41:56,900 --> 00:41:58,754
لا , ليست فكرة جيدة

679
00:41:58,820 --> 00:42:02,267
- اذهب , وسأتصل بك الليلة
- حسناً

680
00:42:06,309 --> 00:42:08,283
اتصل بي الليلة

681
00:42:28,645 --> 00:42:31,328
لا أرى أي حل آخر

682
00:42:32,612 --> 00:42:34,684
ماذا سنقول ؟

683
00:42:34,757 --> 00:42:40,124
حسناً , لا أعرف ماذا سنقول
سنقول -- سنقول أننا نريد البقاء على قيد الحياة

684
00:42:41,221 --> 00:42:43,359
لكنه من عائلتنا

685
00:42:43,428 --> 00:42:45,315
تيري) , انه أخي)

686
00:42:45,380 --> 00:42:47,234
حسناً , أنا أعرف ذلك

687
00:42:47,300 --> 00:42:52,569
لكن يجب أن يتم ايقافه قبل أن يكشف كل شيء

688
00:42:52,645 --> 00:42:55,033
صحيح , لن أسمح بحدوث ذلك

689
00:42:55,109 --> 00:42:56,996
لا

690
00:42:57,060 --> 00:42:59,361
... لا , أنا

691
00:42:59,428 --> 00:43:01,599
سنقتل مرةً أخرى

692
00:43:01,668 --> 00:43:04,002
كيف يمكن أن أفعل ذلك ؟

693
00:43:04,102 --> 00:43:08,110
(لقد شاهدت هذا من قبل (ظاهرة ديجا فو
لكن هذا أسوأ بآلاف المرات

694
00:43:08,158 --> 00:43:09,538
يجب تنفيذ ذلك بسرعة

695
00:43:09,604 --> 00:43:13,880
تيري) يمكن أن يقوم بعمل شيء مرعب)
بينما نجلس هنا ونلعن مصيرنا

696
00:43:13,956 --> 00:43:17,054
لقد كان محقاً حول شيء واحد

697
00:43:17,125 --> 00:43:20,124
انه مثل عبور الخط

698
00:43:20,196 --> 00:43:22,203
لا يوجد طريق للعودة بعد ذلك

699
00:43:23,269 --> 00:43:25,985
يجب أن تجعلها تبدو كحادثة

700
00:43:26,052 --> 00:43:31,102
نعم , نعم
حادثة أو انتحار

701
00:43:33,380 --> 00:43:35,452
حسناً , انه منعزل

702
00:43:35,524 --> 00:43:38,557
أنت تعلم , يجلس هناك ويتحدث الى نفسه

703
00:43:38,628 --> 00:43:42,075
هو يتخيل أنك وهو لديكما سراً خطيراً

704
00:43:42,149 --> 00:43:44,766
كأنكما آذيتما شخصاً أو شيئاً ما

705
00:43:45,797 --> 00:43:48,284
ايان) , أعتقد أنه سيؤذي نفسه)

706
00:43:51,492 --> 00:43:53,946
(اتركيني لوحدي معه يا (كيت

707
00:43:54,021 --> 00:43:55,875
حسناً

708
00:44:14,180 --> 00:44:16,121
(تيري)

709
00:44:19,268 --> 00:44:23,391
- (تيري)
- (لقد حلمت ب (مارتن بورنز

710
00:44:37,156 --> 00:44:39,544
تيري) , اسمعني)

711
00:44:39,620 --> 00:44:41,823
الأحلام تتكرر لدي

712
00:44:41,891 --> 00:44:43,745
(عن (مارتن بورنز

713
00:44:44,836 --> 00:44:47,224
أنت تحتاج الى قضاء عدة أيام
بعيداً عن كل هذا

714
00:44:48,356 --> 00:44:52,185
تحصل على بعض الهواء النقي
بعض هواء البحر

715
00:44:52,260 --> 00:44:54,201
نحن الاثنان فقط

716
00:44:54,275 --> 00:44:56,827
سنذهب في رحلة عبر قاربنا مرة أخرى غداً

717
00:44:56,900 --> 00:44:59,801
- (نحن لم نعد نذهب للابحار أبداً يا (ايان
- هذا ما أتحدث عنه

718
00:45:01,060 --> 00:45:04,376
سنأخذ بعض الساندويشات وبعض البيرة

719
00:45:04,452 --> 00:45:08,859
ثم سنتحدث فقط
أخ الى أخيه

720
00:45:08,932 --> 00:45:10,819
أنا أحب هذا

721
00:45:11,780 --> 00:45:14,168
أتمنى أنك ستفهم وجهة نظري

722
00:45:14,244 --> 00:45:18,618
سيكون رائعاً
نحن الاثنان فقط

723
00:45:20,069 --> 00:45:24,323
أعتقد أن (أنجيلا) قالت بأنها ستأخذ (كيت) الى التسوق غداً

724
00:45:24,388 --> 00:45:27,801
قالت أنها ستساعدها في اختيار الموضة المناسبة لها

725
00:45:27,803 --> 00:45:28,064
نعم

726
00:45:28,132 --> 00:45:30,303
ونحن فقط سنذهب للراحة , حسناً ؟

727
00:45:30,372 --> 00:45:33,884
نحصل على بعض أشعة الشمس
وربما نقوم بالسباحة

728
00:45:33,956 --> 00:45:36,060
ستشعر بشكل أفضل
عندما تحصل على بعض هواء البحر

729
00:45:36,132 --> 00:45:39,131
(نعم , لكن هذا لن يعيد أنفسنا كما كانت أبداً يا (ايان
أليس كذلك ؟

730
00:45:39,204 --> 00:45:41,440
أعني , لا مجال للعودة

731
00:45:43,843 --> 00:45:47,617
اذهب وأخبر (كيت) أننا سنذهب للابحار غداً

732
00:45:47,684 --> 00:45:49,276
- صحيح
- نعم

733
00:45:49,348 --> 00:45:51,202
- حسناً
- تعال

734
00:45:53,412 --> 00:45:57,884
كيت) , لدي شيء أخبركي به)

735
00:45:57,956 --> 00:46:00,028
سنذهب للابحار غداً

736
00:46:00,101 --> 00:46:03,297
نعم , فقط نحن الاثنان
ايان) سيأخذني معه على القارب)

737
00:46:35,748 --> 00:46:37,602
اذن , هل أخبركي (تيري) بالأخبار الجيدة ؟

738
00:46:37,668 --> 00:46:40,253
نعم , انها فكرة مذهلة

739
00:46:40,323 --> 00:46:44,064
لأنكما لم تسنح لكما الفرصة أبداً لتقضيا وقتاً طويلاً سوياً على القارب
أليس كذلك ؟

740
00:46:44,132 --> 00:46:46,881
- وكنتَ متحمساً جداً عندما اشتريته في البداية
- فعلاً

741
00:46:46,947 --> 00:46:49,118
أخبرت (ايان) أن (أنجيلا) ستأخدكي للتسوق يوم الغد أيضاً

742
00:46:49,188 --> 00:46:51,456
صحيح , انها لطيفة جداً

743
00:46:55,747 --> 00:46:59,008
مايك ايسلي) من حفلة الحديقة تلك)
سألني اذا كانت علاقتي هذه معك علاقة جادة

744
00:46:59,075 --> 00:47:02,954
ثم دعاني للذهاب الى المغرب
لقضاء نهاية الأسبوع

745
00:47:02,957 --> 00:47:04,476
وأنتِ ماذا قلتي له ؟

746
00:47:04,548 --> 00:47:07,417
حسناً , أخبرته أنني أحبك

747
00:47:07,492 --> 00:47:11,681
لأول مرة في حياتي
تكون لهذه الكلمات معنى حقيقي

748
00:47:11,748 --> 00:47:13,689
أنا أحبك

749
00:47:15,044 --> 00:47:16,898
- هل أنت بخير ؟
- نعم , نعم

750
00:47:16,964 --> 00:47:21,470
- تبدو شارد الذهن قليلاً
- لا , كنت فقط أفكر في ما قلتيه

751
00:47:21,540 --> 00:47:23,612
وأنا متعب جداً , تعلمين

752
00:47:23,683 --> 00:47:26,682
حسناً , لقد عملت بجهد كبير مؤخراً

753
00:47:27,812 --> 00:47:29,753
... أعتقد أن رحلتك في القارب مع أخيك

754
00:47:29,828 --> 00:47:32,991
أعتقد أنها ستكون جيدة لك أيضاً
كما هي لأخيك

755
00:47:33,060 --> 00:47:36,288
- هل هو بخير ؟
- انه مكتئب

756
00:47:36,355 --> 00:47:40,096
يشرب كثيراً
... وأصبح صامتاً و

757
00:47:40,164 --> 00:47:42,138
كيت) قلقة بأنه قد يقوم بايذاء نفسه)

758
00:47:42,212 --> 00:47:44,578
حسناً , ربما من الأفضل أن يذهب لرؤية طبيب

759
00:47:44,643 --> 00:47:47,064
لا , انه يرفض هذا

760
00:47:47,139 --> 00:47:51,132
لم أخبر (كيت) بهذا ولكنه تحدث عن الانتحار

761
00:47:51,204 --> 00:47:53,625
يا الهي

762
00:47:55,780 --> 00:47:58,300
- أنا آسف جداً , هذا مريع
- أعلم ذلك

763
00:49:45,603 --> 00:49:48,220
(أفضل شيء فعلناه على الاطلاق هو شرائنا لهذا القارب يا (تيري
أليس كذلك ؟

764
00:49:48,291 --> 00:49:50,395
أليس كذلك ؟

765
00:49:50,467 --> 00:49:53,466
كيت) على حق)
لم نعد نبحر بهذا القارب كما كنا نفعل

766
00:49:53,539 --> 00:49:55,393
انه محزن الى أين وصلت الأمور
أليس كذلك ؟

767
00:49:55,459 --> 00:49:58,971
- لا تبدأ يا (تيري) ؟
- (لا , أنا أعني ذلك يا (ايان

768
00:49:59,043 --> 00:50:00,897
لقد اتخذنا القرار الخاطئ

769
00:50:00,963 --> 00:50:03,483
حسب ما أرى
فلم تكن لدينا الكثير من الخيارات

770
00:50:03,555 --> 00:50:05,856
(لقد كان لديك خياراً آخر دائماً يا (ايان

771
00:50:05,923 --> 00:50:08,639
اني أرى ذلك الآن

772
00:50:08,708 --> 00:50:10,562
أعني , لم أرى هذا الخيار في البداية

773
00:50:10,627 --> 00:50:15,034
كنت مثلك
... أعتقد أنه لا يوجد خيار آخر لكن

774
00:50:15,108 --> 00:50:17,529
حسناً , دعني أقول أنك محق رغم  أنني لست مقتنعاً بهذا

775
00:50:17,603 --> 00:50:19,457
لكن لنفترض هذا

776
00:50:19,524 --> 00:50:22,720
- بأننا اتخذنا القرار السيء
- لنفترض ؟

777
00:50:24,003 --> 00:50:25,857
(أنت فعلاً مجنون بنفسك يا (ايان
أليس كذلك ؟

778
00:50:25,923 --> 00:50:29,271
ذلك الشاهد كان سيضع العم (هوارد) في السجن لبقية حياته

779
00:50:29,347 --> 00:50:31,201
حسناً , ربما العم (هوارد) يستحق الذهاب للسجن

780
00:50:31,267 --> 00:50:34,649
!  ماذا تقول
انسى الأمر

781
00:50:34,723 --> 00:50:40,156
يا للمسيح
أنت تعتقد أننا فعلنا شيئاً غير طبيعي لكننا لم نفعل

782
00:50:40,227 --> 00:50:43,096
الحياة البشرية كلها تعتمد على العنف

783
00:50:43,171 --> 00:50:45,756
(انه عالم قاسي يا (تيري

784
00:50:45,828 --> 00:50:47,835
... أنت بدأت تنهار لأنك

785
00:50:47,907 --> 00:50:51,070
لأنك تواجهت وجهاً لوجه مع طبيعتك البشرية

786
00:50:53,635 --> 00:50:57,376
أنا أعني
أنني لم أريد أن أفعلها

787
00:50:57,444 --> 00:50:59,810
حسناً , لماذا  فعلتها ؟

788
00:50:59,875 --> 00:51:05,177
لقد استمر ذلك الشعور
كأنني أراهن على رأسي , هل تعرف ذلك ؟

789
00:51:05,251 --> 00:51:07,552
لقد خسرت كأنني أعيش في حلم

790
00:51:07,619 --> 00:51:09,658
أنت لم تكن تحلم عندما أطلقت النار عليه

791
00:51:11,844 --> 00:51:13,753
صحيح , اسمع

792
00:51:13,827 --> 00:51:16,215
لقد اقترفنا خطئاً , حسناً ؟
لكن هذا انتهى

793
00:51:16,291 --> 00:51:18,843
حسناً ؟ لقد اتخذنا القرار الخطأ
سأوافقك في هذا

794
00:51:18,915 --> 00:51:22,046
ولكن معاقبتنا الآن لن تعيد الأمور كما كانت

795
00:51:22,115 --> 00:51:24,984
مارتن بورنز) مات)
انه ميت

796
00:51:35,715 --> 00:51:37,569
لقد اتصلت على الشرطة الليلة الماضية

797
00:51:38,980 --> 00:51:41,368
فعلت ماذا ؟

798
00:51:41,443 --> 00:51:45,436
اتصلت عليهم
(وأخبرتهم أن لدي معلومات حول مقتل (مارتن بورنز

799
00:51:45,506 --> 00:51:47,360
لقد قالوا (من أنت) ؟

800
00:51:47,427 --> 00:51:52,477
أردت أن أخبرهم من أكون لكن لم أستطع

801
00:51:53,475 --> 00:51:55,646
أغلقت الاتصال

802
00:51:55,715 --> 00:51:58,202
(سأتصل عليهم فوراً عندما أعود يا (ايان

803
00:51:58,275 --> 00:52:00,762
لماذا تريد أن تفعل هذا ؟

804
00:52:00,835 --> 00:52:05,024
ما هي مشكلتك ؟
(هذا انتحار يا (تيري

805
00:52:05,091 --> 00:52:09,084
أنت لا تهتم بأنك ستأخذني والعم (هوارد) معك ؟

806
00:52:09,154 --> 00:52:12,448
(انها مجموعة أمور يا (ايان
خارج سيطرتي , أنت لا ترى ذلك

807
00:52:13,507 --> 00:52:15,961
يجب أن أتخلص من هذا

808
00:52:16,035 --> 00:52:20,704
حسناً , لا أريد أن أتحدث عن ذلك بعد الآن

809
00:52:20,770 --> 00:52:23,769
أتينا هنا فقط من أجل أن نسترخي , أليس كذلك ؟
فقط للابحار

810
00:52:23,843 --> 00:52:26,493
صحيح

811
00:52:26,563 --> 00:52:29,759
- سأذهب لأحضر لنا بعض البيرة , حسناً ؟
- حسناً

812
00:53:48,482 --> 00:53:50,982
لماذا لا تستطيع أن تنسى الأمر ؟
لماذا لا تستطيع أن تتركه يذهب ؟

813
00:53:50,983 --> 00:53:51,678
ايان) , ماذا هناك ؟)

814
00:53:51,747 --> 00:53:53,656
- (لقد أفسدت كل شيء يا (تيري
- ايان) , ماذا هناك ؟)

815
00:53:53,731 --> 00:53:56,283
تيري) , لقد أفسدت الأمر)
لقد أفسدت كل شيء

816
00:53:56,355 --> 00:53:59,737
- ايان) , توقف)
- كنا نستطيع أن نحصل على كل شيء

817
00:54:03,746 --> 00:54:05,884
(ايان) , (ايان)

818
00:54:06,851 --> 00:54:08,890
(ايان) , (ايان)

819
00:54:09,858 --> 00:54:12,410
(ايان)

820
00:54:14,562 --> 00:54:16,416
! (ايان)

821
00:54:17,411 --> 00:54:19,549
يا الهي

822
00:54:24,674 --> 00:54:26,561
يا الهي

823
00:54:33,059 --> 00:54:35,775
ما نعتقد أنه حدث لكن لسنا متأكدين من ذلك

824
00:54:35,842 --> 00:54:38,776
أحدهما قتل الآخر اما متعمداً أو في حادثة

825
00:54:38,851 --> 00:54:42,625
وبعد ذلك قتل نفسه
لقد أغرق نفسه

826
00:54:42,691 --> 00:54:44,894
هذا مريع

827
00:54:44,963 --> 00:54:47,744
القارب وجدناه مليء بالشراب والحبوب

828
00:54:47,810 --> 00:54:50,744
لا أعرف
كل يوم , هناك شيء جديد

829
00:54:56,963 --> 00:54:59,962
لقد أعجبني هذا

830
00:55:00,034 --> 00:55:01,888
- ماذا تعتقدين ؟
- نعم

831
00:55:01,954 --> 00:55:03,808
- سأبدو رائعةً في هذا
- صحيح , (تيري) سيحبه

832
00:55:03,874 --> 00:55:06,262
- هل سيفعل ؟
- نعم , الرجال يحبون هذا الشكل

833
00:55:06,340 --> 00:55:11,224
سأرتدي شيئاً
يشبه الذي ارتديته عندما رآني (ايان) لأول مرة

834
00:55:31,340 --> 00:55:36,250
Alonso 14
DVD4ARAB

