1
00:00:07,401 --> 00:00:28,400
:تـــــرجــــمــــة
Brad Pitt II

2
00:00:29,120 --> 00:00:31,800
سأقول كلمتنا السحرية

3
00:00:31,920 --> 00:00:34,320
"هكذا أريد أن يكون صوتي"

4
00:00:34,520 --> 00:00:37,200
مراراً وتكراراً
لكن بإلتواءات مختلفة

5
00:00:37,360 --> 00:00:40,559
وأريد منكم أن تحاولوا تقليدي

6
00:00:40,719 --> 00:00:42,279
هكذا أريد أن يكون صوتي

7
00:00:42,479 --> 00:00:44,079
هكذا أريد أن يكون صوتي

8
00:00:44,199 --> 00:00:47,159
... الآن، سنمسك بألسنتنا

9
00:00:47,359 --> 00:00:50,039
ونرى ما يحدث داخل أفواهنا

10
00:00:50,239 --> 00:00:51,479
مستعدون؟

11
00:02:13,075 --> 00:02:14,795
هل من ميول إنتحارية؟

12
00:02:14,995 --> 00:02:16,555
كلا

13
00:02:16,555 --> 00:02:19,235
أشعرتِ يوماً أن أحداً يراقبِك؟

14
00:02:19,515 --> 00:02:21,154
كلا

15
00:02:21,154 --> 00:02:23,834
هل من حالات أمراض عقلية بالعائلة؟

16
00:02:24,114 --> 00:02:25,274
كلا

17
00:02:25,354 --> 00:02:27,754
هل من إجراءات طبية حتى الآن؟

18
00:02:27,954 --> 00:02:31,114
،التحليل الكهربائي العادي
ثلاث سنوات من المعالجة بالهرمونات

19
00:02:31,394 --> 00:02:36,114
جراحة تجميلية بالوجه
رفع الحاجب، وتقليل حجم الجبين

20
00:02:36,274 --> 00:02:40,514
وعملية بالفكّ
لتقليص حجم تفاحة آدم

21
00:02:40,793 --> 00:02:42,993
تبدين مضطربة

22
00:02:43,193 --> 00:02:46,473
أحاول الإندماج
والتخفي

23
00:02:46,633 --> 00:02:49,633
:أعتقد أن المصطلح العامي هو
"التسلل الحيّ"

24
00:02:51,433 --> 00:02:53,633
أتعتبرين نفسك سعيدة؟

25
00:02:53,753 --> 00:02:55,193
أجل

26
00:02:55,393 --> 00:02:56,833
أعني كلا

27
00:02:56,993 --> 00:02:58,273
... أعني

28
00:02:58,913 --> 00:02:59,873
سأكون

29
00:02:59,873 --> 00:03:01,112
(آنسة (أوسبورن

30
00:03:01,312 --> 00:03:03,432
لا بد من صدق الإجابات
في هذا المكتب

31
00:03:03,632 --> 00:03:06,512
أجل، إني سعيدة للغاية

32
00:03:06,712 --> 00:03:09,672
كيف أساعدِك وأنتِ غير صريحة معي؟

33
00:03:09,872 --> 00:03:12,432
يمكنك أن توقّع الإستمارة بالموافقة

34
00:03:12,632 --> 00:03:13,592
أرجوك

35
00:03:13,792 --> 00:03:15,512
... الجمعية النفسية الأمريكية

36
00:03:15,712 --> 00:03:19,832
تصنّف الطلب لعملية تغيير الحنس
كإضطراب نفسي

37
00:03:22,631 --> 00:03:24,351
... بعد إتمام عمليتي

38
00:03:24,351 --> 00:03:26,631
لا حتى عالم بأمراض النساء
... سيقدر على إكتشاف

39
00:03:26,831 --> 00:03:29,431
أي شئ إستثنائي في جسدي

40
00:03:29,631 --> 00:03:31,631
سأكون إمرأة

41
00:03:31,831 --> 00:03:34,791
... ألا تراه غريباً أن جراحة تقويمية

42
00:03:34,871 --> 00:03:37,591
يمكنها معالجة إضطراب نفسي؟

43
00:03:37,751 --> 00:03:39,391
كيف تشعرين حيال قضيبِك؟

44
00:03:42,670 --> 00:03:44,670
إنه يثير إشمئزازي

45
00:03:45,910 --> 00:03:47,430
لا أحب حتى النظر إليه

46
00:03:47,550 --> 00:03:49,270
ماذا عن الأصدقاء؟

47
00:03:49,470 --> 00:03:51,190
لا يحبون الأمر أيضاً

48
00:03:51,390 --> 00:03:54,830
كلا، أعني هل تلاقين
الدعم من الأصدقاء؟

49
00:03:56,190 --> 00:03:58,270
إني قريبة جداً من طبيبتي

50
00:03:58,470 --> 00:03:59,830
ماذا عن عائلتِك؟

51
00:04:00,870 --> 00:04:02,109
عائلتي ميتة

52
00:04:04,989 --> 00:04:06,829
تناول بعض الهورمونات

53
00:04:07,029 --> 00:04:08,749
وأنا سأتناول بعض الهورمونات

54
00:04:08,829 --> 00:04:12,949
وسأكون إمرأة قبلك

55
00:04:13,229 --> 00:04:15,629
... إجعلني سعيدة عندما

56
00:04:15,829 --> 00:04:17,389
سحقاً

57
00:04:17,549 --> 00:04:19,469
أقصد تباً

58
00:04:19,669 --> 00:04:21,509
تباً، أقصد تباً

59
00:04:21,589 --> 00:04:23,428
تباً، تباً، تباً

60
00:04:26,308 --> 00:04:28,308
(طابت ليلتِك (بري

61
00:04:28,508 --> 00:04:29,628
(نوم هانئ (بري

62
00:05:02,346 --> 00:05:03,866
... هذا هو الصوت

63
00:05:04,066 --> 00:05:05,986
... هذا

64
00:05:06,186 --> 00:05:07,706
هذا هو الصوت

65
00:05:08,946 --> 00:05:10,586
هذا هو الصوت

66
00:05:11,946 --> 00:05:13,466
... أهلاً، هل لي بالتحدث مع

67
00:05:13,666 --> 00:05:17,306
السيد أو السيدة (بوميبول نيرابتناسناي)؟

68
00:05:17,586 --> 00:05:20,586
(سيدة (نيرابتناسناي
(معِك (بري أوسبورن

69
00:05:20,746 --> 00:05:22,505
... مع عرض تمهيدي

70
00:05:22,665 --> 00:05:24,025
... من معرض التسوق الوطني

71
00:05:24,225 --> 00:05:26,425
أهلاً؟

72
00:05:30,625 --> 00:05:31,865
أهلاً

73
00:05:34,185 --> 00:05:36,305
ستانلي شوباك) لم يعد يقطن هنا)

74
00:05:36,505 --> 00:05:37,825
من المتصل؟

75
00:05:41,665 --> 00:05:43,024
ستانلي) ليس له أبن)

76
00:05:43,184 --> 00:05:45,024
لا بد أن الرقم خاطئ

77
00:05:48,864 --> 00:05:50,384
كم عمرك؟

78
00:05:54,984 --> 00:05:56,424
لمَ لا تتصل بأمك؟

79
00:06:16,583 --> 00:06:21,183
أهلاً، هل لي بالتحدث مع
السيد (جمال نيانغ)؟

80
00:06:21,383 --> 00:06:26,062
(سيد (نيانغ)، معك (بري أوسبورن
... من نادي معرض التسوق الوطني

81
00:06:26,342 --> 00:06:28,942
مع نسبة خاصّة من العرض التمهيدي
... $فقط 19.90

82
00:06:29,142 --> 00:06:30,582
أهلاً؟

83
00:06:32,022 --> 00:06:34,222
لقد وقّعها

84
00:06:34,422 --> 00:06:36,902
!إني فخورة بكِ
!توقيعان

85
00:06:37,102 --> 00:06:43,341
بموجب هذا أعلن رسمياً عن حقك قانونياً
في الخضوع لعملية تغيير الجنس

86
00:06:44,861 --> 00:06:46,021
شكراً

87
00:06:49,381 --> 00:06:50,621
... إني

88
00:06:51,861 --> 00:06:53,701
شكراً

89
00:06:53,861 --> 00:06:55,021
... إذاً

90
00:06:55,141 --> 00:06:57,061
ما الجديد أيضاً؟

91
00:06:59,061 --> 00:07:01,261
لقد إنتهيت من حصة مبيعاتي
الشهرية بيوم الثلاثاء

92
00:07:03,580 --> 00:07:06,940
تلك البلوزة الوردية الصوفية
التي طلبتها قد وصلت

93
00:07:08,340 --> 00:07:09,300
هذا غريب

94
00:07:09,500 --> 00:07:10,940
... جائتني مكالمة البارحة

95
00:07:10,940 --> 00:07:13,820
من صبي بأحداث سجن نيويورك

96
00:07:14,100 --> 00:07:17,180
(يدعّي بأنه إبن (ستانلي -
حقاً؟ -

97
00:07:18,420 --> 00:07:19,500
إبني

98
00:07:19,660 --> 00:07:22,540
أحسب أنِك أخبرتني أنك عذراء

99
00:07:24,859 --> 00:07:26,779
كان هناك تلك الفتاة بالكليّة

100
00:07:26,859 --> 00:07:29,539
... لكن الأمر كان

101
00:07:29,739 --> 00:07:33,019
علاقة سحاقية تعيسة
لم أظن أنها تُحسب

102
00:07:33,179 --> 00:07:34,539
!يا للهول

103
00:07:34,619 --> 00:07:36,379
إبن

104
00:07:36,539 --> 00:07:38,379
إبن مزعوم

105
00:07:38,579 --> 00:07:40,179
ربما هو مجرد محتال

106
00:07:40,299 --> 00:07:41,739
ولم يحتال عليكِ؟

107
00:07:43,379 --> 00:07:44,618
أحسب أننا لن نعرف أبداً

108
00:07:44,818 --> 00:07:46,258
... شيئاً لن يردعني

109
00:07:46,338 --> 00:07:49,098
من إرتياد تلك المستشفى
الإسبوع القادم

110
00:07:49,298 --> 00:07:52,298
لن أتراجع إلى حياة (ستانلي) القديمة

111
00:07:52,458 --> 00:07:55,338
حياة (ستانلي) هي حياتك

112
00:07:55,458 --> 00:07:57,738
لماذا لستِ على إتصال بوالدتِك؟

113
00:07:57,938 --> 00:07:58,898
لقد ماتت

114
00:07:59,098 --> 00:08:00,818
،على أي حال
هو في الثامنة عشر من عمره

115
00:08:01,018 --> 00:08:03,498
إنه ناضج بما يكفي للإعتناء بنفسه

116
00:08:04,737 --> 00:08:07,737
بري) هذا جزءاً من جسدِك)

117
00:08:08,017 --> 00:08:09,537
لا يمكنِك إنكاره

118
00:08:10,897 --> 00:08:13,177
لا أريدِك أن تخضعي
... لهذا التحويل

119
00:08:13,297 --> 00:08:15,377
إلا بعد تمام التأكد
أنِك غير كاملة

120
00:08:18,457 --> 00:08:20,097
... ماذا لو أني

121
00:08:20,297 --> 00:08:22,377
... زرته لاحقاً

122
00:08:22,497 --> 00:08:23,937
... بعد الجراحة

123
00:08:24,017 --> 00:08:26,896
بعد الإستقرار في الحياة الجديدة؟

124
00:08:29,376 --> 00:08:30,456
حينما تستعدين

125
00:08:31,496 --> 00:08:32,576
ماذا تفعلين؟

126
00:08:35,056 --> 00:08:37,936
لا أستطيع إعطاءها
لطبيبك الآن

127
00:08:39,456 --> 00:08:41,016
بلى، تستطيعين

128
00:08:41,176 --> 00:08:43,776
مارغريت) لا يمكنني التغيب)
عن جراحتي يوم الجمعة

129
00:08:43,976 --> 00:08:46,855
إنها محجوزة مقدماً منذ سنة

130
00:08:46,935 --> 00:08:49,535
سأرسل الكفالة في رسالة
إلى نيويورك

131
00:08:49,735 --> 00:08:52,295
سأستدعي أخصّائي إجتماعي

132
00:08:52,495 --> 00:08:54,135
وسأبحث عن أحد ليلتقي به

133
00:08:54,135 --> 00:08:55,175
ماذا تريدينني أن أفعل؟

134
00:08:55,375 --> 00:08:57,095
... بري) يا عزيزتي)

135
00:08:57,215 --> 00:08:59,695
أريدِك فقط أن تكوني مستعدة

136
00:09:38,653 --> 00:09:40,653
... أهلاً، من فضلك هل لي برقم

137
00:09:40,733 --> 00:09:44,773
سجن مدينة نيويورك؟

138
00:09:59,932 --> 00:10:01,092
(سيد (شوباك

139
00:10:01,252 --> 00:10:02,812
(سيدة (شوباك

140
00:10:02,972 --> 00:10:05,212
(أقصد آنسة (أوسبورن
لقد غيّرته

141
00:10:05,292 --> 00:10:08,931
هل لي بمعرفة درجة قرابتك بالسجين؟

142
00:10:09,131 --> 00:10:10,491
... من المزعوم أني

143
00:10:10,651 --> 00:10:14,691
من المزعوم أنه إبني

144
00:10:14,891 --> 00:10:16,131
هذا شيء جديد

145
00:10:16,211 --> 00:10:18,731
،طبقاً لهذا
فإنه سارق

146
00:10:18,891 --> 00:10:21,211
كما أن هناك شهادة
... بأنه كان بحوزته

147
00:10:21,411 --> 00:10:24,011
كمية صغيرة من مسحوق أبيض
مريب المظهر

148
00:10:24,171 --> 00:10:27,530
برغم أن خدمات الطوارئ
لم تتمكن من إستعادة الدليل

149
00:10:27,730 --> 00:10:30,330
مخدرات؟

150
00:10:30,610 --> 00:10:31,650
هل هو مدمن؟

151
00:10:31,770 --> 00:10:33,210
معظمهم مدمنون

152
00:10:34,450 --> 00:10:36,250
معظم من؟

153
00:10:36,450 --> 00:10:38,770
هل تعين أن إبنك كان
... يعمل بالشوارع

154
00:10:38,970 --> 00:10:40,090
كعاهراً؟

155
00:10:40,290 --> 00:10:44,410
كم تبلغ الكفالة؟ -
الكفالة هي دولار وحيد -

156
00:10:44,610 --> 00:10:47,089
... لا يمكنني تحمّل

157
00:10:47,289 --> 00:10:48,649
دولار وحيد؟

158
00:10:50,849 --> 00:10:53,049
سابرينا كلير أوسبورن)؟)

159
00:10:54,969 --> 00:10:56,329
(قابلي (توبي ويلكينز

160
00:11:02,449 --> 00:11:03,609
(أصدقائي يدعونني (بري

161
00:11:06,009 --> 00:11:07,728
يسوع) المصلح؟)

162
00:11:10,128 --> 00:11:11,848
هذه إحدى الكنائس التي ترسل
... المبشّرين إلى الخارج

163
00:11:12,048 --> 00:11:13,208
لتعيد المتشردين بالشارع
إلى الله

164
00:11:13,368 --> 00:11:15,688
كلا

165
00:11:15,888 --> 00:11:17,328
... إني

166
00:11:18,848 --> 00:11:21,808
"من كنيسة "الأبّ المحتمل

167
00:11:38,607 --> 00:11:39,767
... أجل

168
00:11:43,767 --> 00:11:45,807
... يا ربي

169
00:11:46,007 --> 00:11:49,926
بارك هذا الطعام
وبارك هذا المطعم

170
00:11:50,206 --> 00:11:53,086
وجميع من فيه

171
00:11:53,166 --> 00:11:56,246
وجميع الأخرين .. بكل مكان

172
00:12:03,646 --> 00:12:04,766
آمين

173
00:12:04,966 --> 00:12:06,126
ألديكِ أية عقاقير؟

174
00:12:06,126 --> 00:12:08,245
فيكودين"؟"
أيّ شئ بالـ"كودين"؟

175
00:12:08,445 --> 00:12:09,565
متأسفة، ليس لدي

176
00:12:11,285 --> 00:12:13,805
إذاً، لمَ لا تحدّثني عن نفسك؟

177
00:12:14,005 --> 00:12:15,325
لن أذكر أية أسماء

178
00:12:15,445 --> 00:12:17,245
لقد قلت عن نفسك

179
00:12:17,445 --> 00:12:20,125
هل (توبي) إختصار لأي شيئ؟

180
00:12:20,325 --> 00:12:21,965
ضئيل مثلاً؟

181
00:12:22,045 --> 00:12:23,485
كلا، إنه أمريكياً

182
00:12:26,925 --> 00:12:28,164
من أين أنت؟

183
00:12:28,364 --> 00:12:29,604
كاليكون

184
00:12:29,724 --> 00:12:30,564
أين كاليكون؟

185
00:12:30,764 --> 00:12:32,604
في كنتاكي

186
00:12:32,804 --> 00:12:33,924
أهناك حيث عائلتك؟

187
00:12:34,044 --> 00:12:36,524
أمي قد ماتت

188
00:12:36,724 --> 00:12:38,044
أُصيبت بنوبة قلبية

189
00:12:41,404 --> 00:12:43,924
هل من أحد آخر؟ -
لدي زوج أمّي -

190
00:12:44,204 --> 00:12:47,164
هذا رائع -
أنا وهو لا نتفق أبداً -

191
00:12:47,363 --> 00:12:48,323
لمَ لا؟

192
00:12:48,323 --> 00:12:49,843
".ك. م. م"

193
00:12:50,043 --> 00:12:52,723
الكثير من المعلومات

194
00:12:52,843 --> 00:12:55,123
ماذا عن الأجداد؟

195
00:12:55,243 --> 00:12:56,763
خالات، أعمام؟

196
00:12:56,963 --> 00:12:58,883
لست في حاجة إلى عائلة
يسعني الإعتناء بنفسي

197
00:13:00,003 --> 00:13:01,563
إني وحيد

198
00:13:03,203 --> 00:13:05,203
،هذا رائع
هذه هي الروح

199
00:13:11,642 --> 00:13:14,122
كنت أود شكرك على دفع كفالتي

200
00:13:15,362 --> 00:13:16,402
على الرحب

201
00:13:16,522 --> 00:13:19,122
لقد قررت وأنا في السجن
التوقف عن التسكّع

202
00:13:19,282 --> 00:13:21,322
هذا إبتذال

203
00:13:21,522 --> 00:13:23,602
إهانة

204
00:13:25,242 --> 00:13:29,001
كم شخصاً يسكن بهذا المكان؟

205
00:13:29,561 --> 00:13:30,801
3

206
00:13:30,881 --> 00:13:31,841
... بالمناسبة

207
00:13:31,961 --> 00:13:33,961
كنت أحتفظ بتلك المخدرات لصديق

208
00:13:34,161 --> 00:13:35,121
لست أحمقاً

209
00:13:35,201 --> 00:13:37,241
الحشّاشون عمرهم قصير

210
00:13:37,321 --> 00:13:39,041
لا طموح ولا أي شيء

211
00:13:39,161 --> 00:13:42,201
ألديك طموح؟ -
أجل -

212
00:13:42,401 --> 00:13:44,321
سأعمل في مجال الأفلام

213
00:13:51,520 --> 00:13:54,000
عشر، عشرون، أربعون

214
00:13:59,200 --> 00:14:01,400
ستّون، ثمانون

215
00:14:01,600 --> 00:14:03,400
مئة

216
00:14:03,600 --> 00:14:04,760
خذ

217
00:14:06,880 --> 00:14:08,200
هل هذا سيكفيك لبعض الوقت؟

218
00:14:08,319 --> 00:14:10,599
،أجل يا صديقي
هذا رائع

219
00:14:10,679 --> 00:14:12,719
"كف عن مناداتي "صديقي

220
00:14:13,759 --> 00:14:17,399
حسناً، يجدر بي الإنصراف

221
00:14:17,599 --> 00:14:19,719
أمامي رحلة طيران إلى لوس أنجليس
في الصّباح الباكر

222
00:14:19,919 --> 00:14:21,839
لعلّنا نتقابل هناك

223
00:14:21,839 --> 00:14:22,959
هناك حيث صناعة الأفلام، صحيح؟

224
00:14:23,159 --> 00:14:25,839
كنت سأسافر إلى هناك
ربما .. غداً

225
00:14:26,039 --> 00:14:27,279
لا يمكنك

226
00:14:27,479 --> 00:14:30,358
أنت لا تود إضافة المزيد من الكفالات
في سجلّك

227
00:14:30,558 --> 00:14:32,358
سأغيّر إسم الشهرة لدي

228
00:14:32,558 --> 00:14:34,278
(شيء مثل (ستانلي

229
00:14:34,478 --> 00:14:35,718
(ستان)

230
00:14:35,838 --> 00:14:39,478
(ستان الرجل)
هذا كان إسم والدي

231
00:14:41,118 --> 00:14:42,438
هاكِ صورته

232
00:14:45,038 --> 00:14:46,758
هو بصحبة أمي

233
00:14:55,877 --> 00:14:57,797
هل أنتِ بخير؟

234
00:14:57,997 --> 00:15:00,277
أشعر بدوار حفيف

235
00:15:00,357 --> 00:15:02,677
بيفرلي هيلز) قريبة من المحيط)
أليس كذلك؟

236
00:15:02,877 --> 00:15:04,877
ربما أتعلّم كيف أركب الموج

237
00:15:05,077 --> 00:15:06,797
و أصبغ شعري إلى الأشقر
من أجل الأفلام

238
00:15:06,997 --> 00:15:08,317
إنهم يحبون الشقر هناك

239
00:15:08,317 --> 00:15:09,756
أقصد الشقر والشقراوات

240
00:15:09,876 --> 00:15:10,916
الأسهم والشقراوات

241
00:15:11,036 --> 00:15:12,556
الشقراوات الرائعات

242
00:15:12,636 --> 00:15:15,036
... لست أقصد شيئاً

243
00:15:15,156 --> 00:15:18,036
هل تتحدّث عن الأفلام الخلاعية؟

244
00:15:18,116 --> 00:15:19,756
أجل

245
00:15:19,836 --> 00:15:22,356
... أهناك

246
00:15:22,516 --> 00:15:25,116
غرفة للسيدات في هذه المؤسسة؟

247
00:15:38,835 --> 00:15:40,355
أهلاً -
(مارغريت) -

248
00:15:40,555 --> 00:15:42,755
معِك (بري)، أنا في نيويورك

249
00:15:42,955 --> 00:15:47,075
إتّضح أن موضوع السجن برمته
كان خطئاً كبيراً

250
00:15:47,355 --> 00:15:48,915
تكلمي

251
00:15:49,075 --> 00:15:51,674
إنه شاب مستقل

252
00:15:51,874 --> 00:15:55,314
نحن نتقدم معاً بشكل جيد

253
00:15:55,514 --> 00:15:57,714
سيأتي لزيارتي بعد الجراحة

254
00:15:57,914 --> 00:16:00,794
"وقد وعدت بأن أرافقه إلى "ديزني لاند

255
00:16:00,994 --> 00:16:02,514
لقد فهمت

256
00:16:02,594 --> 00:16:04,514
لذا ظننت أني يجب أن أستقل
... الطائرة في الصباح الباكر

257
00:16:04,634 --> 00:16:05,874
لأعود إلى العمل

258
00:16:06,074 --> 00:16:07,994
لأستعيد بعض المال
الذي أنفقته على هذه الرحلة

259
00:16:08,194 --> 00:16:09,234
قبل جراحتي الأسبوع المقبل

260
00:16:09,314 --> 00:16:11,713
كيف حالك؟ -
... الآن -

261
00:16:11,913 --> 00:16:14,713
إني محبطة بعض الشيء
لأنِك تكذبين علي

262
00:16:14,873 --> 00:16:17,393
ألديكِ أقوال أخرى؟

263
00:16:17,593 --> 00:16:19,873
يبدو أنه هناك زوج أم

264
00:16:20,073 --> 00:16:22,753
ربما أعمل على إعادة لمّ الشمل

265
00:16:22,953 --> 00:16:26,593
أسمعتِ يوماً عن مكان يدعى كاليكون؟

266
00:16:33,512 --> 00:16:38,272
لقد تشاورت للتو مع رئيسي بالكنيسة

267
00:16:38,592 --> 00:16:41,072
وبدى أنه يشعر أن إخراجك
من هذا المكان

268
00:16:41,152 --> 00:16:45,272
وهذه البيئة الغير مفيدة
من واجبي

269
00:16:45,672 --> 00:16:48,072
،جولة مجانية، غذاء مجاني
غرف فندق مجانية

270
00:16:48,152 --> 00:16:49,792
رحلة كاملة إلى لوس أنجليس

271
00:16:49,912 --> 00:16:51,311
لا شيء مجاني

272
00:16:51,311 --> 00:16:53,711
،سينتهي بك المطاف بالزواج بها
... وتقضي بقية عمرك

273
00:16:53,911 --> 00:16:56,791
في العبث مع سيدات مسنات

274
00:16:57,071 --> 00:16:58,991
أتريد شيئاً للرحلة يا صديقي؟

275
00:16:59,191 --> 00:17:00,711
"أجود أنواع الـ"تيكاتي

276
00:17:00,711 --> 00:17:02,751
،تباً، كلا يا رجل
لقد أقلعت عن هذه الهراءات

277
00:17:02,831 --> 00:17:05,431
هيا، الحقيبة بـ5 دولارات فقط
بسعر الشارع

278
00:17:05,631 --> 00:17:06,951
وجبة سريعة

279
00:17:07,151 --> 00:17:09,951
يمكننا أن نقوم بتخفيض
لو قامت بشراء السيارة

280
00:17:10,111 --> 00:17:11,390
تباً لك يا رجل

281
00:17:11,470 --> 00:17:13,190
حسناً

282
00:17:13,310 --> 00:17:15,390
كما تشاء، فأنت الرجل

283
00:17:15,590 --> 00:17:16,830
كلا، مهلاً

284
00:17:21,070 --> 00:17:22,390
لن أتزوجك

285
00:17:22,590 --> 00:17:24,910
الحمد لله

286
00:17:26,030 --> 00:17:27,390
المحرك جديد تقريباً

287
00:17:27,590 --> 00:17:29,230
قمت بتغيير الزيت
منذ عدة شهور

288
00:17:29,390 --> 00:17:30,949
فقط 230 ألف ميل

289
00:17:31,029 --> 00:17:32,549
يلزمها فقط القليل من الدهان

290
00:17:32,669 --> 00:17:34,309
،ليس إلا
إنها تسير بنحو مثالي

291
00:17:34,469 --> 00:17:35,549
مضمونة

292
00:17:35,549 --> 00:17:36,989
لقد إتفقت مسبقاً مع سيارة أجرة

293
00:17:37,069 --> 00:17:38,989
،لكن بهذه السيارة
... وقتما تصلي إلى كاليفورنيا

294
00:17:39,069 --> 00:17:40,909
يمكنِك أن تبيعيها
وتحققي ربحاً

295
00:17:42,269 --> 00:17:43,989
ربحاً؟

296
00:17:46,269 --> 00:17:47,989
إربط حزام مقعدك

297
00:17:48,189 --> 00:17:49,549
لا أحب ذلك

298
00:17:49,549 --> 00:17:53,108
حسناً، وأنا لا أحب رؤية
... أعضائك الداخلية

299
00:17:53,388 --> 00:17:54,508
تتناثر في جميع أرجاء
لوحة العدادات

300
00:17:54,628 --> 00:17:57,028
لو تعرضنا لحادث، لا قدّر الله
لذا ضعه

301
00:17:57,228 --> 00:17:58,188
أترين هذا القميص؟

302
00:18:00,108 --> 00:18:02,028
كلفني فقط دولارين

303
00:18:02,188 --> 00:18:04,308
حقاً؟ -
... والحذاء -

304
00:18:04,508 --> 00:18:06,228
،ثلاثة دولارات
دولار ونصف لكل منهما

305
00:18:06,228 --> 00:18:07,868
أتعرفين كم ثمن هذه الأشياء
في اليابان؟

306
00:18:07,948 --> 00:18:10,268
ثلاثة دولارات -
حوالي 500 دولار -

307
00:18:10,348 --> 00:18:13,507
اليابانيون قد يقتلون مقابل
"أحذية "نايكي

308
00:18:13,707 --> 00:18:15,707
لذا عليك أن تتجنب إرتدائها
في اليابان

309
00:18:15,907 --> 00:18:18,867
أجل، سأكون كأني في عداد الموتى

310
00:18:19,187 --> 00:18:21,467
"لا ضرورة لقول كلمة "كأني

311
00:18:21,587 --> 00:18:24,947
سأكون في عداد الموتى" كافية"

312
00:18:25,107 --> 00:18:27,507
وأرجوك لا تضع قدميك
على لوحة العدادات

313
00:18:30,867 --> 00:18:32,586
لا تدخين في السيارة

314
00:18:34,026 --> 00:18:36,546
لقد رأيت أننا بدلاً من التوجه غرباً
... على الطريق 95

315
00:18:36,706 --> 00:18:38,746
سندور حول الجبال
على الطريق 20

316
00:18:38,946 --> 00:18:43,226
الطريق 20 سيقربنا من كاليكون -
لا أريد الذهاب إلى هناك -

317
00:18:54,065 --> 00:18:56,945
ما رأيته يفوق الفهم

318
00:18:57,145 --> 00:19:00,225
كيف لشخص أن يقوم
... بكل تلك العلاقات الحميمة

319
00:19:00,305 --> 00:19:02,825
مع مجرد غريب من الشارع

320
00:19:02,985 --> 00:19:04,825
لمَ تبالين؟

321
00:19:04,905 --> 00:19:07,705
لأن أخلاقي المسيحية تحتم علي ذلك

322
00:19:07,985 --> 00:19:12,384
كم تتقاضي عن الموعد الواحد؟

323
00:19:12,584 --> 00:19:14,424
أربعون أو خمسون دولار

324
00:19:14,424 --> 00:19:15,864
هل سنمر على تكساس؟

325
00:19:16,024 --> 00:19:17,664
إنها ولاية جميلة يصعب تجاهلها

326
00:19:20,464 --> 00:19:22,464
ألديكِ أي مال للطعام؟

327
00:20:12,701 --> 00:20:15,901
متأسفة أني لم أقدم لك
غرفة خاصة بك

328
00:20:16,061 --> 00:20:19,061
الكنيسة يجب أن تحفظ مصادرها

329
00:20:19,221 --> 00:20:23,261
لقد خططت لنا طريقاً
على الطرق الصغيرة

330
00:20:23,461 --> 00:20:26,141
كاليكون فقط على بعد 45 دقيقة
من طريقنا

331
00:20:26,341 --> 00:20:29,021
لا أريد الذهاب إلى هناك

332
00:20:29,221 --> 00:20:31,141
الأسرّة رائعة

333
00:20:31,341 --> 00:20:34,180
أليس لديك بيجاما؟

334
00:20:34,380 --> 00:20:35,940
كلا

335
00:20:35,940 --> 00:20:38,620
حسناً، عليك بشراء البعض منها

336
00:20:44,180 --> 00:20:45,820
طابت ليلتك

337
00:20:54,339 --> 00:20:55,979
إنهض وأشرق

338
00:20:56,179 --> 00:20:57,499
قم، قم، قم

339
00:20:57,699 --> 00:20:59,819
لدينا جدولاً لنلتزم به

340
00:21:03,939 --> 00:21:06,619
هل أنت محرج مني؟

341
00:21:06,819 --> 00:21:07,859
أنتِ غريبة

342
00:21:21,858 --> 00:21:25,298
أول مكان عشت فيه كان أشبه
بفتحة في الجدران

343
00:21:25,418 --> 00:21:27,138
كان معي حوالي 4 شركاء بالغرفة

344
00:21:27,338 --> 00:21:30,498
الأول كان حشّاشاً
والثاني كان معتوهاً

345
00:21:30,778 --> 00:21:32,898
والثالث كان كأنه حشّاش
... والرابع كان

346
00:21:33,098 --> 00:21:34,617
حسناً، كأنه حشّاش

347
00:21:34,697 --> 00:21:36,057
!"كأن"! "كأن"

348
00:21:39,137 --> 00:21:41,217
هل تعرفين أن سيد الخواتم شاذ؟

349
00:21:41,417 --> 00:21:43,137
معذرةً

350
00:21:43,257 --> 00:21:47,257
،كان هناك ذلك البرج الأسود الكبير
صحيح؟

351
00:21:47,577 --> 00:21:51,417
وكان به مهبل ضخم مشتعل

352
00:21:51,577 --> 00:21:53,416
وكان بمثابة رمز الشرّ النهائي

353
00:21:53,496 --> 00:21:54,456
... ومن ثم

354
00:21:54,656 --> 00:21:57,616
سام) و(فرودو) كان عليهما)
... دخول ذلك الكهف

355
00:21:57,736 --> 00:22:00,336
... ووضع خاتمهما السحري

356
00:22:00,416 --> 00:22:03,016
داخل تلك الحفرة المشتعلة بالحمم

357
00:22:03,176 --> 00:22:04,736
... فقط في اللحظة الأخيرة

358
00:22:04,816 --> 00:22:09,336
فرودو) لم يتمكن من ذلك)
لذا (غولوم) قد قضم إصبعه

359
00:22:10,856 --> 00:22:12,296
شاذ

360
00:22:52,694 --> 00:22:54,293
إلام تنظرين بحق الجحيم؟

361
00:22:54,413 --> 00:22:56,533
أنا لا أظن أن هذا صواب

362
00:22:56,693 --> 00:23:00,533
أن نقترب كثيراً من كاليكون
بدون المرور

363
00:23:00,813 --> 00:23:02,733
!(توبي)

364
00:23:05,533 --> 00:23:07,253
إلى أين أنت ذاهب؟

365
00:23:09,933 --> 00:23:11,973
أنت تتصرف مثل طفل مدلّل

366
00:23:12,053 --> 00:23:15,132
يا إلهي، لست أصدق عينيّ

367
00:23:15,292 --> 00:23:17,532
إنه طفلي الصغير

368
00:23:25,772 --> 00:23:27,572
عانقني مرة أخرى

369
00:23:27,692 --> 00:23:30,172
يمكنني أن أحني رقبتك كالدجاجة

370
00:23:30,372 --> 00:23:31,332
فتاي المفضل

371
00:23:31,412 --> 00:23:32,492
وطوال كل هذه المدة
... لا مكالمة وحيدة

372
00:23:32,652 --> 00:23:34,691
لأعرف إن كنت حياً
أم ميتاً؟

373
00:23:34,891 --> 00:23:35,931
لم أكن أبداً المفضل لديكِ

374
00:23:36,011 --> 00:23:37,571
هذا إعتقادك أنت

375
00:23:37,771 --> 00:23:39,971
كنت دائماً أنظر إليه
من النافذة

376
00:23:40,131 --> 00:23:42,051
وهو يلعب طوال اليوم
مع ذلك الكلب الضخم

377
00:23:42,251 --> 00:23:43,411
توبي) كان يعيش بالقرب من هنا؟)

378
00:23:43,411 --> 00:23:45,251
على بعد بيتين من الطريق

379
00:23:45,331 --> 00:23:47,811
إذاً ماذا كنت فاعلاً بنفسك؟

380
00:23:48,011 --> 00:23:49,731
أريد معرفة كل شيء

381
00:23:53,291 --> 00:23:55,410
،كان في نيويورك
... يعمل نحو تطوير

382
00:23:55,570 --> 00:23:57,130
مهنة في صناعة السينما

383
00:23:57,130 --> 00:23:58,930
سأذهب إلى كاليفورنيا

384
00:23:59,130 --> 00:24:01,170
كاليفورنيا؟

385
00:24:01,330 --> 00:24:03,530
لطالما كان من طراز الفنانين

386
00:24:03,730 --> 00:24:06,730
كان عنده ذلك القرد الثمين

387
00:24:06,890 --> 00:24:09,610
كان يصحبه معه إلى كل الأمكنة
حتى إلى المدرسة

388
00:24:09,890 --> 00:24:12,170
هل تعملين في مجال الأفلام
أيضاً؟

389
00:24:12,370 --> 00:24:13,530
إنها مبشّرة من الكنيسة

390
00:24:13,610 --> 00:24:15,329
الله أكبر

391
00:24:15,529 --> 00:24:17,169
أنا أيضاً أعمل

392
00:24:18,489 --> 00:24:19,569
... لو ترغبين

393
00:24:19,769 --> 00:24:22,329
يمكنني إزالة هذه الشعيرات الصغيرة
من فوق أنفِك

394
00:24:25,129 --> 00:24:26,649
... زوجة رئيسي في الصالون

395
00:24:26,849 --> 00:24:29,049
كانت تعمل بكاليفورنيا

396
00:24:29,169 --> 00:24:33,089
حسبما سمعت
... أن معظم جميلات هوليود

397
00:24:33,369 --> 00:24:35,288
كُنّ مشعرات كالخنازير

398
00:24:36,328 --> 00:24:37,688
هاكِ

399
00:24:37,888 --> 00:24:39,888
هذا سيمنعها من الظهور مجدداً

400
00:24:40,088 --> 00:24:41,048
شكراً

401
00:24:41,048 --> 00:24:43,728
عليك أن تلقي التحية على زوج أمِك

402
00:24:43,928 --> 00:24:46,208
لا أريد رؤيته -
بالطبع تريد -

403
00:24:46,328 --> 00:24:47,568
لقد ربّاك الرجل

404
00:24:47,648 --> 00:24:50,528
وألبسك وأطعمك

405
00:24:50,648 --> 00:24:52,168
وحماك من الأذى

406
00:24:52,368 --> 00:24:53,888
... إنه أبوك

407
00:24:54,088 --> 00:24:57,047
بطريقة أو بأخرى

408
00:24:57,247 --> 00:24:59,727
لطالما كان حساساً

409
00:24:59,927 --> 00:25:03,207
هل ستقودين معه
كل الطريق إلى كاليفورنيا؟

410
00:25:04,367 --> 00:25:07,607
،يجب أن يصلني بعض الهواء
معذرةً، وشكراً لكِ

411
00:25:17,886 --> 00:25:20,166
نعم؟ -
مساء الخير -

412
00:25:20,286 --> 00:25:23,326
هل تعرف (توبي ويلكينز)؟

413
00:25:23,446 --> 00:25:24,766
من يسأل؟

414
00:25:24,966 --> 00:25:27,166
إني أحمل أخبار سارّة

415
00:25:27,366 --> 00:25:29,766
إبنك قد عاد

416
00:25:31,286 --> 00:25:32,926
جيد

417
00:25:33,126 --> 00:25:35,326
(توبي)

418
00:25:35,526 --> 00:25:36,765
لقد أحضرت معي مفاجأة

419
00:25:38,085 --> 00:25:39,045
أدخل

420
00:25:41,925 --> 00:25:43,965
أنظروا من هنا

421
00:25:44,165 --> 00:25:46,725
(لو لم تستطع إحضار (محمد"
... إلى الجبل

422
00:25:46,925 --> 00:25:48,445
"(فإحضر الجبل إلى (محمد

423
00:25:48,645 --> 00:25:50,485
أنظر كم كبرت

424
00:25:50,685 --> 00:25:52,885
توبي) عانق أباك)

425
00:25:52,965 --> 00:25:54,405
كنت قلقاً عليك

426
00:25:54,485 --> 00:25:57,084
لماذا هربت؟
تعرف كم أشتاق إليك

427
00:25:57,284 --> 00:25:58,324
أليس هذا جميلاً؟

428
00:25:58,444 --> 00:25:59,764
أعرف ما إفتقدت إليه

429
00:25:59,964 --> 00:26:01,684
إفتقدت فمي
إفتقدت مؤخرتي

430
00:26:01,884 --> 00:26:02,924
أصمت الآن

431
00:26:03,044 --> 00:26:04,284
ماذا سيظن هاتين السيدتين؟

432
00:26:04,484 --> 00:26:06,124
أتريد مضاجعتي هنا أمامهما؟

433
00:26:06,204 --> 00:26:07,164
!أخرس

434
00:26:07,244 --> 00:26:09,164
!(بوبي)

435
00:26:09,364 --> 00:26:10,324
هل أنت راضياً؟

436
00:26:10,404 --> 00:26:12,724
(هيا (بوبي

437
00:26:12,924 --> 00:26:14,364
كنت تحب ذلك

438
00:26:14,564 --> 00:26:16,084
كنت تحب ممارسته في المرآب -
!أخرس -

439
00:26:19,043 --> 00:26:20,123
هيا

440
00:26:26,723 --> 00:26:28,643
توبي)؟)

441
00:26:29,803 --> 00:26:31,123
عزيزي؟

442
00:26:43,602 --> 00:26:45,042
هذا الرجل ثقيل كذنوبه

443
00:26:45,242 --> 00:26:46,882
ضعيه على هذا المقعد

444
00:26:52,602 --> 00:26:54,642
(لست أعرفك (بوبي جنسن

445
00:26:54,842 --> 00:26:57,801
سيفيق في غضون ساعتين

446
00:27:10,641 --> 00:27:12,561
!هذا ليس خطئي

447
00:27:14,001 --> 00:27:17,440
لم تخبرني عن سبب
عدم رغبتك في الحضور إلى هنا

448
00:27:21,480 --> 00:27:23,320
إلى أين أنت ذاهب؟

449
00:27:44,399 --> 00:27:46,719
أحضرت لك الفطور

450
00:27:57,558 --> 00:28:00,598
إنه ذاهب إلى الطريق السريع
ليبحث لنفسه على جولة

451
00:28:00,798 --> 00:28:03,278
إنه شيء معتاد، حسناً

452
00:28:03,598 --> 00:28:05,878
كما فعل تماماً حينما إنتحرت أمه

453
00:28:06,078 --> 00:28:08,758
ماذا؟

454
00:28:08,878 --> 00:28:11,158
خنقت نفسها في المرآب
تحت السيارة

455
00:28:12,198 --> 00:28:14,598
توبي) وجدها هناك)
بعد رجوعة من المدرسة

456
00:28:16,158 --> 00:28:17,598
!يا إلهي

457
00:28:55,556 --> 00:28:58,715
المنظر رائع في هذا جزء البلدة

458
00:28:58,835 --> 00:29:00,355
لقد قلت أني سأرافقك في الرحلة

459
00:29:00,555 --> 00:29:03,435
لكني لم أقل أبداً
أننا سنخوض معاً حديثاً لعيناً

460
00:29:03,515 --> 00:29:05,715
كنت أحاول فقط أن أقدم لك صنيعاً

461
00:29:05,915 --> 00:29:07,635
الله يعلم

462
00:29:07,755 --> 00:29:09,675
إعتباراً لكيف كنت تعيش حياتك

463
00:29:09,755 --> 00:29:11,675
... كان من الجيد أن نضعك تحت

464
00:29:11,875 --> 00:29:13,955
نوع من الإشراف الأبوي

465
00:29:15,235 --> 00:29:16,195
ما هذا؟

466
00:29:16,355 --> 00:29:17,435
أهذه مخدرات؟

467
00:29:17,435 --> 00:29:19,554
كلا، مطلقاً

468
00:29:20,874 --> 00:29:21,914
!تباً

469
00:29:23,274 --> 00:29:26,234
،كلا!  هذا غير مقبول
لا يمكنك ذلك هنا

470
00:29:26,434 --> 00:29:27,514
... أستتركيني أفعل ما أريد

471
00:29:27,594 --> 00:29:29,594
أم أترك هذه السيارة اللعينة في الحال؟

472
00:29:29,714 --> 00:29:32,274
هيا

473
00:29:32,474 --> 00:29:34,114
أقتل نفسك

474
00:29:35,754 --> 00:29:37,834
لمِ أهتم؟

475
00:29:43,513 --> 00:29:47,633
مخفوق الشيكولاتة بالحليب لك
والقهوة لأمك

476
00:29:47,833 --> 00:29:50,313
لست أمه -
ليست أمي -

477
00:29:50,433 --> 00:29:51,873
شكراً

478
00:30:46,310 --> 00:30:48,150
لم أنم للحظة بالأمس

479
00:30:48,350 --> 00:30:50,750
لنبحث عن نزل -
سأخيم بالخارج -

480
00:31:04,069 --> 00:31:08,749
أعندكم كعكةً أقل نكهةً
من الفواكه؟

481
00:31:10,989 --> 00:31:12,709
"فيتيتشينيو أفريدو"

482
00:31:12,789 --> 00:31:14,309
أم دجاج مشوي؟

483
00:31:15,749 --> 00:31:16,909
دجاج

484
00:31:16,909 --> 00:31:20,268
عيدان ثقاب؟

485
00:31:25,268 --> 00:31:26,308
!تباً

486
00:31:28,348 --> 00:31:29,468
معذرةً

487
00:31:29,668 --> 00:31:31,588
علي الذهاب إلى غرفة السيدات

488
00:31:43,667 --> 00:31:45,787
أتظن أن هناك أفاعي هنا؟

489
00:31:52,507 --> 00:31:54,587
إبتعدي أيتها الأفعى

490
00:31:54,707 --> 00:31:56,987
إبتعدي أيتها الأفعى

491
00:31:57,187 --> 00:31:58,427
إبتعدي أيتها الأفعى

492
00:32:17,426 --> 00:32:18,946
أنى لك بهذه؟

493
00:32:19,066 --> 00:32:21,065
كانت لدي

494
00:32:23,385 --> 00:32:26,425
ما هذا الصوت المريع؟ -
الطيور -

495
00:32:26,545 --> 00:32:30,465
بعض القبائل الأمريكية الأصل
... من السهول الشمالية

496
00:32:30,665 --> 00:32:33,345
يؤمنون أن الطيور
... من سلالة الأرواح

497
00:32:33,545 --> 00:32:36,705
وحاولوا الإتّصال بعالم الطبيعة

498
00:32:38,825 --> 00:32:41,024
أبّي الحقيقي كان من أصول هندية

499
00:32:41,224 --> 00:32:44,664
حقاً؟ -
أجل -

500
00:32:44,944 --> 00:32:47,344
أعني أنه لم يخبرني يوماً
لكني أعرف

501
00:32:47,544 --> 00:32:48,784
إنه هندياً

502
00:32:53,384 --> 00:32:55,224
أتظن أنك قادر على البحث
... في قلبك

503
00:32:55,424 --> 00:32:58,384
لتقديم رشفة إلى السيدة؟

504
00:33:02,423 --> 00:33:04,143
هل أنتِ مريضة أو ما شابه؟

505
00:33:08,343 --> 00:33:09,903
إني بخير

506
00:33:11,223 --> 00:33:12,183
هذه فيتامينات

507
00:33:13,543 --> 00:33:16,983
في صباي كان لدينا أرنبة صغيرة

508
00:33:17,183 --> 00:33:18,823
كنت أنام معها كل ليلة

509
00:33:18,903 --> 00:33:21,382
حاول حبس أنفاسك

510
00:33:21,502 --> 00:33:22,622
... ثم ذات يوم أبواي قررا

511
00:33:22,822 --> 00:33:27,062
أني كبرت على ذلك
ولم أرها مجدداً

512
00:33:29,062 --> 00:33:30,302
... لقد وجدته

513
00:33:30,422 --> 00:33:32,142
... لقد وجدته

514
00:33:32,342 --> 00:33:34,542
في مرآب زوج أمك

515
00:33:41,341 --> 00:33:44,301
خذ

516
00:34:07,540 --> 00:34:10,380
إنهض وأفيق، هيا

517
00:34:10,500 --> 00:34:12,700
هيا بنا

518
00:34:12,900 --> 00:34:15,300
يجب أن أصل لوس أنجليس
بحلول نهاية الأسبوع

519
00:34:15,500 --> 00:34:17,380
... ما رأيك لو أخبرتك

520
00:34:17,580 --> 00:34:20,660
أني قد أوفّر لك وظيفة
في مجال التسويق بالهاتف؟

521
00:34:20,940 --> 00:34:24,699
الشيء اللطيف في مجال التسويق بالهاتف
أنك قد تعيش في أي مكان

522
00:34:24,779 --> 00:34:27,099
يمكنني أن أنزلك في أوستن

523
00:34:27,379 --> 00:34:29,099
سأذهب إلى كاليفورنيا

524
00:34:29,099 --> 00:34:32,059
أبّي الحقيقي لديه قصر هناك
به حوض سباحة

525
00:34:32,379 --> 00:34:36,979
كيف تتخيل حياتك
بعد 10 سنين من الآن؟

526
00:34:37,259 --> 00:34:39,539
على الأرجح سأعمل في متجر
للحيوانات الأليفة

527
00:34:39,739 --> 00:34:41,659
ولدي كلب
وربّما بعض الأطفال

528
00:34:41,739 --> 00:34:43,858
أطفال

529
00:34:44,058 --> 00:34:46,178
لطالما أردت أطفالاً

530
00:34:47,618 --> 00:34:50,858
ربما عليك أن تسعى إلى شيء
... أسمى قليلاً

531
00:34:51,138 --> 00:34:53,178
من العمل بمتجر للحيوانات الأليفة

532
00:34:53,258 --> 00:34:57,098
لو تحب الحيوانات
يمكنك أن تصبح طبيب بيطري

533
00:34:57,298 --> 00:34:58,938
أو عالم حيوانات

534
00:35:00,658 --> 00:35:02,777
لقد نفذت سغائري

535
00:35:05,057 --> 00:35:07,257
ماذا تعنين بذلك؟

536
00:35:07,377 --> 00:35:09,657
هذا يعني أنك لم تحصل على سغائر

537
00:35:46,375 --> 00:35:48,775
هل أنتِ صبي أم فتاة؟

538
00:35:51,295 --> 00:35:53,575
دوري وكفي عن إزعاج الناس

539
00:35:59,255 --> 00:36:01,335
مارغريت) الحمد لله)

540
00:36:01,455 --> 00:36:03,454
إني في منتصف آركانساس

541
00:36:03,574 --> 00:36:06,254
وطفلة بعمر ثمانية سنوات
كشفتني

542
00:36:06,334 --> 00:36:08,254
لا أستطيع التعامل مع ذلك

543
00:36:08,454 --> 00:36:10,654
... لقد خيّمت بالخارج البارحة

544
00:36:10,854 --> 00:36:12,654
... على الأرض

545
00:36:12,774 --> 00:36:14,494
وسط الحشرات

546
00:36:17,854 --> 00:36:20,054
لأنه لا يحتمل

547
00:36:20,254 --> 00:36:22,734
لا يمكنني تبديد مدخراتي
على هذا النحو

548
00:36:22,934 --> 00:36:25,813
جراحتي بعد خمس أيام فقط -
تباً -

549
00:36:26,013 --> 00:36:27,333
دالاس؟ لا أعرف

550
00:36:27,533 --> 00:36:29,373
أربع أو خمس ساعات، لما؟

551
00:36:31,853 --> 00:36:33,093
!مهلاً

552
00:36:34,253 --> 00:36:37,613
!(توبي)، (توبي)

553
00:36:37,813 --> 00:36:40,213
هل تمانع تقديمي لصديقتك الجديدة؟

554
00:36:42,093 --> 00:36:43,852
(تايلر)

555
00:36:43,932 --> 00:36:46,892
(أجل، هذه (تايلر

556
00:36:47,012 --> 00:36:48,532
(سررت بلقائك (تايلر

557
00:36:48,652 --> 00:36:49,892
ماذا يجري هنا؟

558
00:36:49,892 --> 00:36:51,012
هيا

559
00:36:51,212 --> 00:36:52,772
أمك تنتظرك في السيارة

560
00:36:52,932 --> 00:36:55,932
يجدر بكِ الإنتباه لكي لا يورّط
الفتيات البريئات في المشاكل

561
00:36:56,012 --> 00:36:57,452
... يجدر بكِ الإنتباه لكي لا

562
00:36:57,652 --> 00:36:59,852
تفسد حياة الفتيان المساكين الأبرياء

563
00:37:00,052 --> 00:37:01,292
... أنت

564
00:37:01,372 --> 00:37:03,012
إنتظرني عند المائدة

565
00:37:06,571 --> 00:37:07,891
... (مارغريت)

566
00:37:08,011 --> 00:37:10,971
لا أعتقد أني خُلقت
لأكون أماً

567
00:37:31,890 --> 00:37:34,970
يا إلهي، بارك هذا الطعام

568
00:37:35,250 --> 00:37:37,650
(وأرجوك ساعد (توبي
... ليتحلى بالقوة

569
00:37:37,730 --> 00:37:39,570
ليمتنع عن تناول المخدرات

570
00:37:39,650 --> 00:37:42,530
لكي نصل إلى لوس أنجليس
... ويحصل على وظيفة

571
00:37:42,730 --> 00:37:43,890
ويجد شقة جميلة

572
00:37:44,049 --> 00:37:46,449
وحتى إن لم يجد أبداً
... أباه الحقيقي

573
00:37:46,649 --> 00:37:48,489
أن يعيش حياة مستقلة

574
00:37:48,569 --> 00:37:49,809
آمين

575
00:37:50,489 --> 00:37:52,009
آمين

576
00:37:54,049 --> 00:37:57,689
هناك قبعة رائعة بالخارج
بعشرة دولارات فقط

577
00:37:57,969 --> 00:37:59,409
أشعر أن أنفي
قد إحترق من الشمس

578
00:37:59,489 --> 00:38:01,609
تناول الخضار

579
00:38:05,368 --> 00:38:09,568
،يجدر بك إستخدام الشوكة
جائتني فكرة

580
00:38:13,888 --> 00:38:14,848
سأخبرك بها

581
00:38:15,048 --> 00:38:16,768
يمكنك الحصول على تلك القبعة
على شرط وحيد

582
00:38:16,968 --> 00:38:17,808
لا مزيد من المخدرات

583
00:38:17,928 --> 00:38:19,528
إني جادّة

584
00:38:20,888 --> 00:38:21,848
إتفقنا؟

585
00:38:23,208 --> 00:38:25,007
إتفقنا

586
00:38:40,447 --> 00:38:41,807
أخضرت لك هدية

587
00:38:41,887 --> 00:38:43,407
... شكراً، إني

588
00:38:43,527 --> 00:38:44,846
متأثرة

589
00:38:46,126 --> 00:38:46,966
إرتديها

590
00:38:52,926 --> 00:38:54,566
تبدو جيدة

591
00:38:59,326 --> 00:39:01,726
!عد إلى الداخل

592
00:39:01,926 --> 00:39:05,205
أتعرف كم هذا خطراً؟

593
00:39:05,365 --> 00:39:06,725
!للداخل، للداخل

594
00:39:06,805 --> 00:39:09,605
!للداخل -
حسناً -

595
00:39:09,805 --> 00:39:11,805
!أدخل

596
00:39:12,005 --> 00:39:15,165
لقد كانت ممسكاً -
أتريد أن تصيبني بنوبة قلبية؟ -

597
00:39:15,445 --> 00:39:17,645
هل أخفتِك؟

598
00:39:26,564 --> 00:39:28,324
لما نحن ذاهبين إلى دالاس؟

599
00:39:28,484 --> 00:39:30,524
... أحد شريكاتي

600
00:39:30,684 --> 00:39:33,564
أعدّت لنا مكاناً لنقيم فيه
هذه الليلة

601
00:39:39,244 --> 00:39:41,164
(هذه (ماري إلين
... إنها كريمة للغاية

602
00:39:41,364 --> 00:39:43,284
لتعرض علينا حسن ضيافتها

603
00:39:43,444 --> 00:39:46,123
لذا آمل أن تحسن التصرف

604
00:39:46,323 --> 00:39:48,163
إني دائماً أحسن التصرف

605
00:39:52,083 --> 00:39:54,683
سابرينا) و(توبي)، أليس كذلك؟)

606
00:39:54,963 --> 00:39:56,003
(أنا (ماري إلين

607
00:39:56,123 --> 00:39:57,443
أدخلا

608
00:39:57,643 --> 00:39:59,003
إني أقيم جلسة صغيرة

609
00:39:59,083 --> 00:40:01,763
أدخلا وتصرفا كأنكما ببيتكما

610
00:40:02,043 --> 00:40:03,403
ماري إلين) تعالي)

611
00:40:03,483 --> 00:40:05,123
فيليسيا) ترينا مهبلها الجديد)

612
00:40:06,482 --> 00:40:09,522
متأسفة، إنهن مرحات قليلاً

613
00:40:09,722 --> 00:40:11,842
(أيها الجميع، هذه (سابرينا

614
00:40:12,042 --> 00:40:14,522
(وهذا المرافق الوسيم هو (توبي

615
00:40:14,642 --> 00:40:15,682
أهلاً -
أهلاً -

616
00:40:15,682 --> 00:40:16,922
كيف أحوالكم جميعاً؟

617
00:40:18,442 --> 00:40:20,362
مارغريت) قالت أنك تعملين في السر)

618
00:40:20,482 --> 00:40:22,202
هذا صحيح

619
00:40:22,402 --> 00:40:25,761
لكن هذه الخصوصية ببيتي

620
00:40:26,041 --> 00:40:28,441
مرحباً بكما في الإجتماع الأول
... للجنس المفخرة

621
00:40:28,641 --> 00:40:32,161
عطلة الزعيمة النهارية
للجنة تخطيط الجولة البحرية الكاريبية

622
00:40:34,841 --> 00:40:36,961
علينا الرحيل -
كلا -

623
00:40:37,161 --> 00:40:39,081
من أين تعرفان بعضكما البعض؟

624
00:40:39,161 --> 00:40:40,441
لا نعرف

625
00:40:40,521 --> 00:40:42,521
... إنها صديقة لصديقة

626
00:40:42,721 --> 00:40:43,961
لصديقة

627
00:40:44,161 --> 00:40:47,440
هناك بعض شراب الروم في المطبخ
وبعض السلطة في غرفة الطعام

628
00:40:47,600 --> 00:40:50,880
كفاكِ عصبيةً، هذه حفلة

629
00:40:59,680 --> 00:41:02,480
مارغريت) أخبرتني أنِك)
ستجرين جراحتك قريباً

630
00:41:02,560 --> 00:41:05,160
توبي) لا يعرف ذلك)

631
00:41:05,440 --> 00:41:06,879
هل تخفي ذلك عنه؟

632
00:41:06,999 --> 00:41:08,919
!أيها الخجول

633
00:41:09,079 --> 00:41:10,839
لا تقلق يا عزيزي
فجميعنا معك

634
00:41:10,999 --> 00:41:12,439
سأصون السر

635
00:41:14,839 --> 00:41:16,959
كان أحد أعزّ أصدقائي

636
00:41:17,159 --> 00:41:19,279
في ذلك الوقت، كنّا رجلين

637
00:41:19,439 --> 00:41:20,799
ما رأيك في ذلك؟

638
00:41:20,799 --> 00:41:22,519
لقد أجرينا العمليتين في يوم واحد

639
00:41:22,719 --> 00:41:25,679
وإنتهينا بتشابك الأيادي
في غرفة الإنعاش

640
00:41:25,799 --> 00:41:28,838
والآن هذا المخلوق الرائع
هو حب حياتي

641
00:41:30,478 --> 00:41:31,918
... كنا نخبر صديقتك

642
00:41:32,118 --> 00:41:34,318
عن أسلوب حياة المتخنّثين

643
00:41:35,958 --> 00:41:39,678
ليس كما إعتدت في الكنيسة، ايه؟

644
00:41:39,798 --> 00:41:41,718
هذه مهبلية الشكل

645
00:41:41,878 --> 00:41:44,118
لقد أجرت جراحتها بالشهر الماضي

646
00:41:44,278 --> 00:41:45,718
(هذا (كيانو الثاني

647
00:41:45,838 --> 00:41:47,077
(هذا (كيانو الثالث

648
00:41:47,277 --> 00:41:49,077
أين (كيانو الأول)؟

649
00:41:49,077 --> 00:41:51,397
كيانو الأول) في هوليود)
... يصوّر ملحمة خيال علمي

650
00:41:51,597 --> 00:41:54,077
ولا نريد أن نسمع شيئاً عنه

651
00:41:54,357 --> 00:41:57,917
،نحن لسنا جنس متحدي
بل جنس موهوب

652
00:41:58,117 --> 00:41:59,917
لقد كنت إمرأةً
وكنت رجلاً

653
00:42:00,117 --> 00:42:02,717
وأعرف الكثير من الأمور
... يا أحاديو الجنس

654
00:42:02,877 --> 00:42:05,197
التي لا يمكنكم تصورها

655
00:42:05,397 --> 00:42:07,316
لقد ظننتك رجلاً حقيقياً

656
00:42:08,836 --> 00:42:11,436
نحن نسير وسطكم

657
00:42:11,636 --> 00:42:15,756
... تلك المسكينة تبدو مضطربة للغاية

658
00:42:16,036 --> 00:42:17,356
ذات الرداء الوردي

659
00:42:18,716 --> 00:42:22,636
لا بد أنِك مخظئة يا عزيزتي
".إنها "ف. أ

660
00:42:22,836 --> 00:42:25,516
ماذا؟ -
فتاة أصيلة -

661
00:42:25,716 --> 00:42:27,555
(من (ماري كاي

662
00:42:27,715 --> 00:42:31,075
لو منحتها الفرصة سترين

663
00:42:31,275 --> 00:42:34,155
"إمنحني بيتاً"

664
00:42:34,355 --> 00:42:37,235
"حيث الجاموس يهيم"

665
00:42:37,435 --> 00:42:41,435
... والغزال والظبي يلعبان"

666
00:42:41,715 --> 00:42:43,835
"مع بعضهم ا البعض

667
00:42:44,035 --> 00:42:47,674
... حيث قلّما نسمع"

668
00:42:47,794 --> 00:42:51,234
"أي كلمة مثبّطة للعزيمة

669
00:42:51,514 --> 00:42:56,674
"والسماء ليست غائمة طوال النهار"

670
00:42:56,994 --> 00:42:58,314
!الجميع

671
00:42:58,514 --> 00:43:03,994
"بيت، بيت بالمزرعة"

672
00:43:04,274 --> 00:43:09,553
... والغزال والظبي يلعبان"

673
00:43:09,913 --> 00:43:13,193
... حيث قلّما نسمع"

674
00:43:13,393 --> 00:43:16,273
"أي كلمة مثبّطة للعزيمة

675
00:43:16,553 --> 00:43:19,913
"والسماء ليست غائمة طوال النهار"

676
00:43:26,233 --> 00:43:28,432
متأسف

677
00:43:31,232 --> 00:43:33,792
هلا ناولتني عباءتي، من فضلك؟

678
00:43:33,992 --> 00:43:35,632
الحريرية الوردية

679
00:43:35,832 --> 00:43:37,552
... إنها بجانب

680
00:43:37,752 --> 00:43:39,472
شكراً

681
00:43:47,712 --> 00:43:52,511
هذه هي الآثار الجانبية لحبوبي

682
00:43:52,791 --> 00:43:55,191
التبوّل كثيراً

683
00:43:56,631 --> 00:43:57,511
خطير

684
00:43:57,591 --> 00:43:59,111
تبوّل

685
00:43:59,311 --> 00:44:02,951
بمعنى أن الأمر لا يقبل التأخير

686
00:44:03,231 --> 00:44:08,630
أنصت، إني آسفة بشأن
أولئك النسوة المصطنعات

687
00:44:08,910 --> 00:44:10,550
ماذا؟

688
00:44:10,630 --> 00:44:13,710
مصطنع تعني مزيّف

689
00:44:13,910 --> 00:44:16,390
شيء يتظاهر بشيئاً ليس عليه

690
00:44:18,990 --> 00:44:20,710
ظننتهن لطيفات

691
00:44:22,150 --> 00:44:24,630
علماء الحيوانات هم الذين يعملون
في حدائق الحيوانات، صحيح؟

692
00:44:24,830 --> 00:44:26,950
أجل، بجانب بعض الأمكنة الأخرى

693
00:44:27,110 --> 00:44:29,629
لم أقابل يوماً أبي الحقيقي

694
00:44:29,829 --> 00:44:31,349
أمي لم تتكلم عنه يوماً

695
00:44:31,549 --> 00:44:33,949
وسأعيش معه رغم ذلك

696
00:44:34,109 --> 00:44:35,189
... حالما أحصل على المال الكافي

697
00:44:35,269 --> 00:44:37,789
سأشتري بعض الملابس الأنيقة

698
00:44:38,069 --> 00:44:39,589
وأطرق بابه وأفاجئه

699
00:44:39,709 --> 00:44:43,029
هل أبوكِ وأمِك يعيشان
بكاليفورنيا أيضاً؟

700
00:44:43,349 --> 00:44:45,549
أبواي ميتين

701
00:44:47,749 --> 00:44:49,388
هل تحبين حدائق الحيوانات؟

702
00:44:51,188 --> 00:44:53,988
لست أمانع الحدائق الحديثة
حسبما أظن

703
00:44:54,188 --> 00:44:58,468
الحيوانات قد لا تكون حرة
لكنها آمنة

704
00:45:00,388 --> 00:45:02,908
أجل، وأنا أيضاً

705
00:45:04,628 --> 00:45:05,868
طابت ليلتِك

706
00:45:07,108 --> 00:45:08,348
طابت ليلتك

707
00:45:14,227 --> 00:45:15,827
هل ذهبتِ إلى الجامعة؟ -
أجل -

708
00:45:15,947 --> 00:45:18,347
ماذا درستِ؟ -
الكثير من الأشياء -

709
00:45:18,427 --> 00:45:19,987
،اللغة الفرنسية
علم الأجناس البشرية الثقافي

710
00:45:20,147 --> 00:45:23,707
،علم الآثار، علم النفس
تأريخ الفنّ

711
00:45:23,907 --> 00:45:25,227
حيوان الأبوسوم

712
00:45:25,427 --> 00:45:27,067
علم الأحياء

713
00:45:27,267 --> 00:45:30,426
،منذ 80 مليون سنة
... أثناء الفترة الطباشيرية

714
00:45:30,626 --> 00:45:33,866
هذه السهول كانت الأرضية
لبحر داخلي ضخم

715
00:45:34,066 --> 00:45:36,186
هل وصلنا؟

716
00:45:36,386 --> 00:45:39,146
،لو لا تريد أن تعرف شيئاً
فلا تبالي

717
00:45:41,546 --> 00:45:43,066
حسناً، إني منصت

718
00:45:43,186 --> 00:45:46,426
كان يقطع القارة في نقطتين

719
00:45:46,626 --> 00:45:48,546
عاشت الديناصورات بكلا الجانبين

720
00:45:48,746 --> 00:45:51,025
ثم هاجم الأرض نيزك ضخم

721
00:45:51,145 --> 00:45:53,545
البعض يقولون أن هذا هو سبب
إنقراض الديناصورات

722
00:45:53,705 --> 00:45:58,025
،لكن لماذا بقت الحشرات
والطيور والثدييات؟

723
00:45:58,345 --> 00:46:01,305
لما؟ -
لست أدري -

724
00:46:01,505 --> 00:46:04,665
لكنه لطالما أثار إهتمامي

725
00:46:04,945 --> 00:46:06,585
هل تعرف أنهم عثروا على
... بقايا سمكة قرش عملاقة

726
00:46:06,665 --> 00:46:08,025
في منتصف كانساس؟

727
00:46:08,225 --> 00:46:09,345
كم كان حجمه؟

728
00:46:09,545 --> 00:46:11,944
ضخم بما يكفي لإبتلاعك
دون حتى المضغ

729
00:46:29,104 --> 00:46:31,143
نلت منكِ -
كلا -

730
00:46:32,743 --> 00:46:35,343
لقد نلت منكِ

731
00:46:36,983 --> 00:46:38,903
،لقد أصبتني في عيني
لقد أصبتني في عيني

732
00:46:39,103 --> 00:46:41,103
آسفة، هل آذيتك؟

733
00:46:41,303 --> 00:46:43,303
نلت منكِ

734
00:46:45,423 --> 00:46:47,143
توقفي

735
00:46:49,263 --> 00:46:50,782
جدياً، إنتبهي للطريق

736
00:46:51,942 --> 00:46:53,262
قد أنت

737
00:46:53,382 --> 00:46:54,622
أتمنى أن نمر على
موقف إستراحة قريباً

738
00:46:54,822 --> 00:46:56,342
يجب أن أتبوّل

739
00:47:06,142 --> 00:47:08,542
هل الأفاعي الجرسية تخرج في الليل؟

740
00:47:53,899 --> 00:47:55,419
... حسناً

741
00:47:57,059 --> 00:47:59,659
لا شك أني إرتحت

742
00:48:01,739 --> 00:48:03,379
هل من خطب؟

743
00:48:20,938 --> 00:48:22,858
هذه غرفة لغير المدخنين

744
00:48:37,137 --> 00:48:40,497
نيو مكسيكو
هي عاصمة الـ"يوفولجي" بالعالم

745
00:48:40,577 --> 00:48:42,497
"الـ"يوفولجي

746
00:48:42,617 --> 00:48:43,937
"من "الأجسام الطائرة الغير معروفة

747
00:48:44,137 --> 00:48:47,217
دراسة الأجسام الطائرة الغير معروفة

748
00:48:47,417 --> 00:48:52,496
أتعرف أن المقاطعة الإجتماعية
لا تعمل في جالية من إثنين؟

749
00:48:54,296 --> 00:48:57,096
اللعنة (توبي)، قل شيئاً

750
00:48:57,256 --> 00:48:58,896
(أريد الذهاب إلى خيمة (سامي

751
00:49:05,216 --> 00:49:06,496
هاك بعض الأنصال

752
00:49:06,576 --> 00:49:08,416
ثمنها دولار فقط لكل واحداً

753
00:49:11,855 --> 00:49:13,295
إنه يتصرّف هكذا طوال اليوم

754
00:49:18,095 --> 00:49:20,375
... أيها الشاب، لو لم تتهذّب

755
00:49:20,575 --> 00:49:22,095
ستواجه مشكلة كبيرة معي

756
00:49:22,295 --> 00:49:23,255
تباً لكِ

757
00:49:23,375 --> 00:49:25,655
صن لسانك أمام أمك

758
00:49:25,935 --> 00:49:27,575
،إنها ليست أمي
إنها ليست أم أحد

759
00:49:27,695 --> 00:49:29,015
ليست حتى إمرأة حقيقية

760
00:49:29,215 --> 00:49:31,015
لديها قضيب

761
00:49:31,215 --> 00:49:32,294
أليس كذلك؟

762
00:49:33,334 --> 00:49:35,254
أليس كذلك؟
هيا، أخبريه

763
00:49:40,894 --> 00:49:43,214
إنتِ مسخ كاذب

764
00:49:48,494 --> 00:49:50,294
ماذا تريدين مني؟

765
00:49:50,414 --> 00:49:52,333
... فقط لأن الإنسان لا يسير

766
00:49:52,493 --> 00:49:54,613
... مثرثراً بأحواله الصحية

767
00:49:54,813 --> 00:49:56,733
،بكل شخص يتلقي به
لا يجعله كاذباً

768
00:49:56,813 --> 00:49:58,453
لمَ لم تخبرينني بالحقيقة؟

769
00:49:58,653 --> 00:50:01,733
لكي تهينني في العلن
في وقت أقرب؟

770
00:50:01,893 --> 00:50:03,333
لقد عرفتِ كل شيء عني

771
00:50:09,573 --> 00:50:11,893
لماذا دفعتِ كفالتي؟

772
00:50:12,093 --> 00:50:15,132
هل قصدتِ السجن
وسألتِ من بحاجة للمساعدة؟

773
00:50:17,332 --> 00:50:18,972
!أتعرفين، تباً لكِ

774
00:50:18,972 --> 00:50:20,812
لم أسمع يوماً عن مبشرّة
من الكنيسة

775
00:50:21,012 --> 00:50:23,012
أنزليني بالمحطة القادمة

776
00:50:25,972 --> 00:50:30,012
ألا تعتقد أن لدي الحق
في الإلتحاق بالكنيسة؟

777
00:50:30,292 --> 00:50:33,251
جسمي قد يكون به عائق

778
00:50:33,371 --> 00:50:35,571
لكن لا خطب في الروح

779
00:50:35,771 --> 00:50:38,731
لقد خُلقت بهذا الشكل لسبب ما

780
00:50:39,011 --> 00:50:42,291
لكي أعاني
وأتغير إلى ما يجب أن أكون

781
00:50:43,331 --> 00:50:45,371
إذاً ستزيلين قضيبِك لأسباب دينية؟

782
00:50:45,451 --> 00:50:46,891
لا يمكن إزالته

783
00:50:46,971 --> 00:50:48,891
بل سيكون بالداخل
بدلاً من الخارج

784
00:50:50,731 --> 00:50:52,251
... أهلاً، هل هناك فرصة

785
00:50:52,451 --> 00:50:54,650
لتستقبلا زائراً مسافراً؟

786
00:50:54,850 --> 00:50:56,370
بالطبع

787
00:50:56,370 --> 00:50:57,730
نحن نحب مساعدة الغرباء

788
00:51:03,770 --> 00:51:05,890
لحم بقر؟

789
00:51:05,970 --> 00:51:07,010
كلا، شكراً

790
00:51:07,210 --> 00:51:08,090
إني نباتياً

791
00:51:08,170 --> 00:51:10,370
لا أتناول أية لحوم

792
00:51:10,570 --> 00:51:13,649
ماذا عن القليل من تقديري؟

793
00:51:13,849 --> 00:51:15,089
بالطبع

794
00:51:24,569 --> 00:51:28,209
إني متأسفة، لكن الدخان
قد يؤثر على قيادتي

795
00:51:28,409 --> 00:51:30,889
إنها بخير، صحيح؟

796
00:51:31,089 --> 00:51:33,888
ليست "هي"، لديها قضيب

797
00:51:34,088 --> 00:51:35,128
!(توبي)

798
00:51:35,328 --> 00:51:36,368
حتى الآن على الاقل

799
00:51:36,448 --> 00:51:38,088
هل أنت رجل؟

800
00:51:40,888 --> 00:51:42,328
إني إمرأة مخنّثة

801
00:51:42,528 --> 00:51:44,048
!يا للهول

802
00:51:44,248 --> 00:51:47,408
أعتقد أن عملية تغير الجنس
هي تطوّر للبشرية

803
00:51:50,008 --> 00:51:51,528
!أنظرا

804
00:51:53,048 --> 00:51:54,887
العديد من المجتمعات
... في التاريخ

805
00:51:54,967 --> 00:51:57,967
... قد شرفّت ووقّرت المتحولين

806
00:51:58,247 --> 00:51:59,287
الزولو، واليوروبا

807
00:51:59,407 --> 00:52:02,447
الأمريكيون الأصليون
"أطلقوا علينا إسم: "ذوي الروحين

808
00:52:02,727 --> 00:52:05,327
ذوي الروحين"، هذا جيد"

809
00:52:05,447 --> 00:52:08,007
أخبريه ماذا ستفعلين حيال قضيبِك

810
00:52:08,127 --> 00:52:09,247
... ثمّ جاء المستوطنون

811
00:52:09,367 --> 00:52:11,367
وكانوا يقتلوننا في الملأ

812
00:52:11,567 --> 00:52:14,646
طريقة تعامل الرجل الأبيض مع الهنود
كانت مريعة للغاية

813
00:52:14,926 --> 00:52:15,966
أجل

814
00:52:16,086 --> 00:52:17,686
ألن تنضمي إلينا؟

815
00:52:17,886 --> 00:52:18,966
هيا

816
00:52:19,126 --> 00:52:20,766
نحن نعرف ما لديك

817
00:52:20,886 --> 00:52:22,486
،إذهبا أنتما
تمنياتي بقضاء وقت ممتع

818
00:52:31,246 --> 00:52:34,965
إذاً ماذا ستفعلا
حينما تخرجا عن الطريق المفتوح؟

819
00:52:36,005 --> 00:52:37,765
إني كاهن عراف

820
00:52:37,925 --> 00:52:39,765
كيف تفعل ذلك؟

821
00:52:39,765 --> 00:52:43,205
هذا يتضمن إستهلاك
كميات كبيرة من المخدرات

822
00:52:43,405 --> 00:52:46,765
حينما تقوم به، ترى أشياء

823
00:52:49,925 --> 00:52:53,965
أية أشياء؟ -
ذات مرة رأيت موتي -

824
00:52:54,164 --> 00:52:56,364
هل صادف أن موتك
كان بالغرق في بحيرة؟

825
00:52:56,524 --> 00:53:01,044
كلا، إني أموت في حادث مروع

826
00:53:01,244 --> 00:53:02,964
بمستعمرة قمرية

827
00:53:03,084 --> 00:53:04,804
سأريكِ شيئاً

828
00:53:04,884 --> 00:53:06,724
إنه في حقيبتي

829
00:53:13,404 --> 00:53:16,003
أما زلت تعتقد ما قلته
في خيمة (سامي)؟

830
00:53:16,123 --> 00:53:18,123
ماذا؟

831
00:53:20,323 --> 00:53:22,163
أنني مسخ

832
00:53:25,403 --> 00:53:26,563
لستِ مسخاً

833
00:53:26,563 --> 00:53:28,363
بل مجرد كاذبة

834
00:53:37,602 --> 00:53:39,522
!اللعنة

835
00:53:39,602 --> 00:53:41,242
!حقيبتي

836
00:53:41,442 --> 00:53:43,362
!هورموناتي

837
00:53:43,442 --> 00:53:44,482
!أيها الحقير

838
00:53:46,522 --> 00:53:49,962
كتابي كان في هذه السيارة

839
00:53:55,041 --> 00:53:58,481
!رباه! رباه! رباه

840
00:53:59,841 --> 00:54:02,321
جراحتي

841
00:54:05,401 --> 00:54:09,241
يجب أن أكون في لوس أنجليس بعد يومين
ماذا سنفعل؟

842
00:54:16,440 --> 00:54:18,040
أهذا مسكّن؟

843
00:54:18,160 --> 00:54:19,400
يمكننا بيعه

844
00:54:19,600 --> 00:54:21,120
بكم يمكنك بيعه؟

845
00:54:28,320 --> 00:54:29,360
رائع

846
00:54:29,480 --> 00:54:30,800
هيا بنا

847
00:55:48,916 --> 00:55:51,236
أمررتِ بيوم عصيب؟

848
00:56:04,395 --> 00:56:05,555
لا أكترث لأمر السيارة

849
00:56:05,555 --> 00:56:08,635
يلزمني فقط الوصول إلى لوس أنجليس
بأسرع وقت ممكن

850
00:56:08,915 --> 00:56:10,435
... إني سأنقل مهرين

851
00:56:10,555 --> 00:56:13,035
إلى المعرض في الصباح

852
00:56:13,315 --> 00:56:15,075
يمكنني أن أقلِّك إلى هناك

853
00:56:17,914 --> 00:56:20,314
وودرو)، هل لنا ببيرغر لهذه السيدة؟)

854
00:56:20,514 --> 00:56:21,674
أجل

855
00:56:43,153 --> 00:56:46,313
أليس (كالفين) إسم غير عادي
لأمريكي أصلي؟

856
00:56:46,593 --> 00:56:47,953
ليس حقاً

857
00:56:47,953 --> 00:56:50,153
،(أسماء إخوتي (دوايت)، و(لويد
(داريل)، و(وودرو)

858
00:56:54,553 --> 00:56:55,513
ما إسمك الأخير؟

859
00:56:55,713 --> 00:56:58,032
(ميني غوتس)
هذا إسم عشيرة أمّي

860
00:56:58,192 --> 00:57:01,192
نظام قرابة الأم

861
00:57:03,952 --> 00:57:05,592
أهناك السيدة (ميني غوتس)؟

862
00:57:05,672 --> 00:57:07,792
كلا، ليس بعد

863
00:57:07,992 --> 00:57:10,952
أعتقد أني لم أقابل
المراة المناسبة بعد

864
00:57:11,072 --> 00:57:13,632
!ها أنت

865
00:57:13,952 --> 00:57:16,512
(كالفين) أقدم لك (توبي)

866
00:57:16,712 --> 00:57:18,751
(توبي)، هذا (كالفين ميني غوتس) -
كيف حالك يا بني؟ -

867
00:57:18,911 --> 00:57:22,391
"إحتفظت لك بنصف "هامبرغر

868
00:57:22,551 --> 00:57:24,591
كالفين) عرض علينا مكاناً)
للإقامة الليلة

869
00:57:24,791 --> 00:57:25,751
وسيقلّنا في الصباح

870
00:57:25,831 --> 00:57:28,511
أليس هذ كرماً منه؟ -
بلى -

871
00:57:29,551 --> 00:57:32,911
معذرةً

872
00:57:33,111 --> 00:57:34,671
تفضلي يا سيدتي

873
00:57:38,590 --> 00:57:42,430
هل وجدت شارياً بهذه السرعة؟

874
00:57:43,870 --> 00:57:47,790
على الأقل لم يعد لديك
المزيد من تلك المخدرات اللعينة

875
00:57:50,590 --> 00:57:52,790
إغتسل

876
00:57:52,950 --> 00:57:54,510
... إذاً

877
00:57:57,190 --> 00:58:01,229
كالفين) هل قضيت كل عمرك)
في نيو مكسيكو؟

878
00:58:01,509 --> 00:58:02,669
ليس بعد

879
00:58:11,949 --> 00:58:13,789
هذا جميل

880
00:58:13,989 --> 00:58:15,429
ها هو البيت

881
00:58:37,867 --> 00:58:39,107
أهلاً

882
00:58:45,987 --> 00:58:46,947
"هذا "مسكال

883
00:58:48,187 --> 00:58:51,387
"صديق لي يحضره من "أوهاكا
سنوياً

884
00:59:50,264 --> 00:59:51,424
تجيد الغناء

885
00:59:51,584 --> 00:59:53,504
... فقط لأبعد الكلاب

886
00:59:53,624 --> 00:59:56,304
عن السقيفة الخلفية، ليس إلا

887
00:59:57,744 --> 00:59:58,903
تناولي المزيد

888
01:00:01,383 --> 01:00:02,343
شكراً لك

889
01:00:11,543 --> 01:00:12,903
الشراب سيؤثر عليكِ

890
01:00:12,983 --> 01:00:15,183
لا آمل ذلك

891
01:00:36,302 --> 01:00:37,342
صباح الخير أيها النعسان

892
01:00:37,542 --> 01:00:38,702
إحزر

893
01:00:38,782 --> 01:00:41,181
كالفين) سيقلّنا طوال الطريق)
إلى فينيكس

894
01:00:43,461 --> 01:00:45,501
هل صدري يبدو أصغر حجماً؟

895
01:00:45,701 --> 01:00:47,901
لقد فوّت حبتين من الجرعة

896
01:00:48,061 --> 01:00:50,101
... حينما تلعب بالميزان الهورموني لجسدك

897
01:00:50,301 --> 01:00:51,821
فأنت تلعب بالنار

898
01:00:52,021 --> 01:00:54,901
تلعب بالنار

899
01:00:55,101 --> 01:00:57,101
تلعب بالنار

900
01:01:04,860 --> 01:01:06,300
حينما ترتدي قبعة راعي البقر

901
01:01:06,500 --> 01:01:09,460
لو لبستها للأمام هكذا
فهذا يعني أنك تسعى إلى المشاكل

902
01:01:09,580 --> 01:01:12,340
لو لبستها للخلف هكذا
فهذا يعني أنك لا تسعى إلى المشاكل

903
01:01:12,620 --> 01:01:13,860
... لو لبستها مائلةً

904
01:01:13,980 --> 01:01:16,580
فهذا يعني أنك
تريد إثارة الفتيات

905
01:01:16,740 --> 01:01:19,140
كيف لهندياً أن يرتدي قبعة راعي بقر؟

906
01:01:19,340 --> 01:01:21,259
أعتقد أنها تبقي آشعة الشمس
... بعيدة عن عيني

907
01:01:21,459 --> 01:01:24,339
أفضل من قبعة ريش النسر

908
01:01:24,619 --> 01:01:26,939
كالفين) أخبرني أن شعبه)
"هم الـ"نافايو

909
01:01:27,099 --> 01:01:28,339
"نصف "نافايو

910
01:01:28,339 --> 01:01:30,939
"والد جّدي الأكبر كان "زوني

911
01:01:32,579 --> 01:01:35,179
"أنت تشبه الـ"شيروكي

912
01:01:35,379 --> 01:01:37,579
"قبيلة مشرفة الـ"شيروكي

913
01:01:59,138 --> 01:02:01,137
صغير جداً -
كلا -

914
01:02:01,337 --> 01:02:02,977
بلى، أنت صغير

915
01:02:03,177 --> 01:02:05,377
تناول بعض الماء

916
01:02:09,097 --> 01:02:10,857
أرجو معذرتكما

917
01:02:10,857 --> 01:02:12,937
سأذهب إلى غرفة المكياج

918
01:02:16,417 --> 01:02:17,737
خذي -
شكراً لك -

919
01:02:17,857 --> 01:02:18,977
إسمحي لي -
شكراً -

920
01:02:20,536 --> 01:02:22,056
!ويحي

921
01:02:26,456 --> 01:02:29,256
يا صديقي
ثمة أشياء بها لا تخبرك عنها

922
01:02:29,456 --> 01:02:30,776
... حسناً

923
01:02:30,976 --> 01:02:33,936
كل إمرأة لها الحق في بعض
الغموض .. يا رجل

924
01:02:35,296 --> 01:02:36,936
أتعرف أنها مسخ؟

925
01:02:37,016 --> 01:02:39,056
وعلى الأرجح أنها تريد تحويلك

926
01:02:39,216 --> 01:02:42,295
يمكنها أن تحوّلني وقتما تشاء

927
01:03:10,014 --> 01:03:12,294
أتمنى لو بيدي أن أقلّكما
إلى لوس أنجليس

928
01:03:12,494 --> 01:03:14,214
وأنا أيضاً

929
01:03:14,334 --> 01:03:16,054
دعني أفتحه لك

930
01:03:17,094 --> 01:03:18,374
لا بأس

931
01:03:18,454 --> 01:03:20,374
إنه لا يعمل من الداخل

932
01:03:21,893 --> 01:03:23,333
يعلق أحياناً

933
01:03:25,173 --> 01:03:26,333
شكراً

934
01:03:27,653 --> 01:03:29,973
بري) ثمة شيء بي)
لا تعرفينه

935
01:03:30,133 --> 01:03:31,293
شيء في ماضيّ

936
01:03:31,413 --> 01:03:33,413
كل منا لديه أسراره

937
01:03:34,933 --> 01:03:37,333
لقد دخلت السجن أكثر من مرة

938
01:03:37,453 --> 01:03:39,173
... كادت عيني تصاب بالعور

939
01:03:39,253 --> 01:03:40,973
ولدي شظيّة في ساقي اليسرى

940
01:03:41,173 --> 01:03:44,332
لكن لو أتيتِ يوماً
إلى نيو ميكسيكو

941
01:03:44,452 --> 01:03:46,732
سيسعدني لو إتصلتِ

942
01:03:47,012 --> 01:03:49,732
شكراً (كالفين)، سأفعل

943
01:03:49,812 --> 01:03:51,452
هيا بنا

944
01:03:53,252 --> 01:03:54,612
تعال هنا

945
01:04:00,652 --> 01:04:02,771
هذه كانت لأعزّ أصدقائي

946
01:04:02,931 --> 01:04:05,931
كان بطل جميع سباقات الهنود

947
01:04:06,211 --> 01:04:07,731
الآن تبدو كالمحاربين

948
01:04:07,851 --> 01:04:09,371
سيدتي

949
01:04:21,651 --> 01:04:22,890
أين نحن؟

950
01:04:23,090 --> 01:04:25,010
بيت أبوي

951
01:04:26,170 --> 01:04:28,090
ظننتِك قلتِ أنهما قد ماتا

952
01:04:28,250 --> 01:04:30,850
أمنيات

953
01:04:31,050 --> 01:04:32,370
من (سيدني)؟

954
01:04:32,570 --> 01:04:34,210
أختي الصغيرة، هيا

955
01:04:43,529 --> 01:04:45,249
هل لي بمساعدتك؟

956
01:04:45,249 --> 01:04:47,329
هل (سيدني) هنا؟

957
01:04:48,409 --> 01:04:50,209
سيدني) بالخارج)

958
01:04:50,329 --> 01:04:51,969
هل لي أن أخبرها بمن سأل عنها؟

959
01:04:51,969 --> 01:04:53,409
لا أظن ذلك

960
01:05:06,248 --> 01:05:08,168
لا تنظر إلي بهذا النحو

961
01:05:08,368 --> 01:05:10,368
لست أنظر إليكِ

962
01:05:14,488 --> 01:05:16,008
حسناً، حسناً

963
01:05:16,208 --> 01:05:18,048
سحقاً

964
01:05:18,048 --> 01:05:19,768
أقصد تباً

965
01:05:19,848 --> 01:05:21,088
كلا أقصد سحقاً

966
01:05:28,767 --> 01:05:31,287
هل لي بمساعدتك أيتها الشابة؟

967
01:05:32,327 --> 01:05:34,447
أبي، هذه أنا

968
01:05:39,527 --> 01:05:42,407
!أمي

969
01:05:42,606 --> 01:05:43,926
أبي؟

970
01:05:47,566 --> 01:05:49,006
!أمي

971
01:05:49,206 --> 01:05:51,046
أدخل قبل أن يراك الجيران

972
01:05:54,086 --> 01:05:56,486
يا للهول، لم أعرفك حتى

973
01:05:56,686 --> 01:05:59,166
هذا أنا، مع بعض الإختلافات

974
01:05:59,286 --> 01:06:01,686
إذاً لقد فعلتها

975
01:06:01,846 --> 01:06:03,405
إنتهى الأمر

976
01:06:03,605 --> 01:06:05,805
لا أعتقد أن هذا يخصِّك

977
01:06:06,005 --> 01:06:07,045
!أمي

978
01:06:07,125 --> 01:06:10,285
(حمداً لله (ماري
ما زال صبياً

979
01:06:19,325 --> 01:06:20,485
ستانلي) المسكين)

980
01:06:20,565 --> 01:06:22,085
لا أطيق النظر إليك

981
01:06:23,524 --> 01:06:25,244
رباه! لماذا تغضبها دائماً هكذا؟

982
01:06:27,164 --> 01:06:28,604
سأخبرك بشيء

983
01:06:28,804 --> 01:06:31,604
سأبحث عن طعام وشراب

984
01:06:31,764 --> 01:06:34,284
(ثم سأخرج وأنتظر (سيدني

985
01:06:40,044 --> 01:06:42,124
أواثق أنك بخير (ستانلي)؟

986
01:06:42,324 --> 01:06:45,323
رائع، لم أكن يوماً أفضل

987
01:06:45,603 --> 01:06:48,643
... (ستانلي) -
(بري) -

988
01:06:48,843 --> 01:06:51,843
(سابرينا كلير أوسبورن)

989
01:06:52,123 --> 01:06:54,323
سيلزمنا بعض الوقت
لنتعايش مع ذلك

990
01:06:54,523 --> 01:06:56,603
أنا وأمك نحبك

991
01:06:56,803 --> 01:06:58,723
لكنّنا لا نحترمك

992
01:06:58,923 --> 01:07:01,523
لا أفهم لما تفعل بي ذلك

993
01:07:01,723 --> 01:07:03,323
لست أفعل شيئاً بكِ

994
01:07:03,323 --> 01:07:06,122
إنها حالة مرضية وراثية

995
01:07:06,402 --> 01:07:09,202
لا تلقي باللوم علي وعلى أباكِ

996
01:07:09,362 --> 01:07:11,482
لا يجب عليك تناول المزيد
من المايونيز

997
01:07:11,682 --> 01:07:14,842
أتحاول أن تصيب نفسك
بنوبة قلبية؟

998
01:07:15,042 --> 01:07:17,442
!دعني أفعل ذلك

999
01:07:18,682 --> 01:07:20,962
أتعرف ماذا أرى حين أنظر إليك؟

1000
01:07:21,082 --> 01:07:24,241
أرى روحاً تائهة
تطلب المساعدة

1001
01:07:24,321 --> 01:07:28,761
لم يكن ليحدث كل ذلك
لو أنك كنت تقصد الكنيسة

1002
01:07:28,921 --> 01:07:30,281
... في صباك

1003
01:07:30,481 --> 01:07:33,561
بدلاً من معبد اليهود
الذي يقصده أبوك

1004
01:07:33,721 --> 01:07:34,881
أمي، أبي

1005
01:07:35,001 --> 01:07:37,281
هناك طفل قذر المظهر بالخارج

1006
01:07:39,601 --> 01:07:41,121
!اللعنة

1007
01:07:41,201 --> 01:07:42,361
(تهذّبي (سيدني

1008
01:07:42,481 --> 01:07:44,560
لست أصدق

1009
01:07:44,760 --> 01:07:46,680
(ستانلي)

1010
01:07:46,760 --> 01:07:48,600
(بري)

1011
01:07:51,560 --> 01:07:52,800
(بري)

1012
01:07:53,000 --> 01:07:55,320
حسناً (بري)، كنت آمل أن تظهري
... هذه الأيام

1013
01:07:55,520 --> 01:07:57,040
وتخففي عني الحمل

1014
01:07:58,480 --> 01:08:00,280
تسرني رؤيتك أيضاً

1015
01:08:00,400 --> 01:08:02,680
إن كان ذلك الطفل بالخارج
هو صديقِك، فإني سأنتحر

1016
01:08:02,880 --> 01:08:04,439
يجب أن نتحدث على إنفراد

1017
01:08:04,519 --> 01:08:06,159
!يا إلهي، إنه صديقها

1018
01:08:06,239 --> 01:08:07,959
... أيها اللعين إبن

1019
01:08:08,079 --> 01:08:09,319
أقصد أيتها الساقطة اللعينة

1020
01:08:09,519 --> 01:08:11,319
صديقك؟

1021
01:08:11,519 --> 01:08:13,919
... ذلك المراهق القذر الحدث الجانح

1022
01:08:14,119 --> 01:08:15,439
الذي أتى إلى الباب؟

1023
01:08:15,559 --> 01:08:18,719
إنه شاب نظيف، وصحيح، ومحترم

1024
01:08:18,919 --> 01:08:20,439
لا أريد أن أسمع المزيد

1025
01:08:20,439 --> 01:08:21,479
كم عمره؟

1026
01:08:22,839 --> 01:08:24,758
17

1027
01:08:24,958 --> 01:08:28,118
!(يا للهول (موري
إنه قاصر

1028
01:08:28,398 --> 01:08:31,478
أمي، إنه إبني

1029
01:08:33,278 --> 01:08:34,718
!أنتِ تمزحين

1030
01:08:34,838 --> 01:08:38,758
أتذكرين (إيما ولكينز)؟ -
ماذا تقولين؟ -

1031
01:08:38,958 --> 01:08:40,678
هل (إيما) هنا أيضاً؟

1032
01:08:40,878 --> 01:08:42,318
لقد إنتحرت

1033
01:08:42,398 --> 01:08:43,358
!يا للهول

1034
01:08:43,438 --> 01:08:45,477
يا إلهي

1035
01:08:45,557 --> 01:08:47,557
... هل تخبرني

1036
01:08:47,757 --> 01:08:50,837
... أن الفتى الذي طرق الباب

1037
01:08:51,037 --> 01:08:53,797
إنه حفيدِك

1038
01:08:53,997 --> 01:08:55,917
حفيدي

1039
01:08:58,877 --> 01:09:00,637
حفيدي

1040
01:09:01,877 --> 01:09:04,437
يا إلهي

1041
01:09:04,637 --> 01:09:07,036
إنه لا يعرف شيئاً
ولا أريده أن يعرف

1042
01:09:08,396 --> 01:09:09,636
!مهلاً

1043
01:09:12,116 --> 01:09:14,516
لقد أصبحت جداً -
اللعنة -

1044
01:09:18,156 --> 01:09:20,556
أيها المسكين

1045
01:09:20,756 --> 01:09:23,636
،إنهض عن هذه الأرض القذرة
إنهض

1046
01:09:23,836 --> 01:09:26,595
قد تكون هناك الكثير من الجراثيم
في الأرض

1047
01:09:26,795 --> 01:09:28,235
أنظر إلى حالك

1048
01:09:28,315 --> 01:09:31,195
كم أنت وسيماً

1049
01:09:32,555 --> 01:09:35,235
هل تعرف من أنا؟

1050
01:09:35,315 --> 01:09:37,435
... إني -
(صديقة، أم (بري -

1051
01:09:37,635 --> 01:09:39,475
،إنه لا يعرف حقيقتي
هل تفهمين؟

1052
01:09:39,635 --> 01:09:41,395
،لا أريده أن يعرف الحقيقة
إتفقنا؟

1053
01:09:41,475 --> 01:09:43,475
ألن تقولي شيئاً؟ -
كلا -

1054
01:09:43,595 --> 01:09:45,035
أهلاً

1055
01:09:45,115 --> 01:09:46,274
(أنا (سيدني

1056
01:09:46,354 --> 01:09:49,034
(أهلاً، (توبي

1057
01:09:49,234 --> 01:09:52,514
كيف حالك؟ -
(توبي) -

1058
01:09:52,794 --> 01:09:55,674
،تعال إلى الداخل
عندنا مكيّف هواء رائع

1059
01:09:55,874 --> 01:09:56,994
هيا يا عزيزي

1060
01:09:57,114 --> 01:10:00,474
وسأعد لك وجبة طعام شهية

1061
01:10:03,914 --> 01:10:06,313
وجبة شهية

1062
01:10:06,513 --> 01:10:08,793
أنهِ خضارك

1063
01:10:08,993 --> 01:10:10,353
إنه لا يحب القرنبيط

1064
01:10:11,873 --> 01:10:13,513
إفتح فمك

1065
01:10:15,233 --> 01:10:18,113
!لوكي)، كلا)

1066
01:10:18,313 --> 01:10:20,233
هذه الكلاب حيوانات معتوهة

1067
01:10:21,753 --> 01:10:23,273
تماماً مثل أبوكما

1068
01:10:23,393 --> 01:10:25,393
على الأقل هو يمتاز عني
ببعض الحركات

1069
01:10:25,593 --> 01:10:27,792
"أمي كانت تعيش في "فينيكس
قبل أن أُولد

1070
01:10:28,752 --> 01:10:31,912
حقاً؟
يا لها من مصادفة

1071
01:10:32,192 --> 01:10:34,592
ما كان إسمك حين كنت فتى؟

1072
01:10:36,232 --> 01:10:38,832
... عزيزي، لمَ لا تذهب وتشاهد التلفاز

1073
01:10:38,992 --> 01:10:40,752
في غرفة النوم الإحتياطية؟

1074
01:10:40,832 --> 01:10:42,752
يمكنك أخذ الكلب

1075
01:10:45,352 --> 01:10:46,391
تعال، تعال يا حبيبي

1076
01:10:49,671 --> 01:10:51,591
... ستانلي) إلام تصبو)

1077
01:10:51,671 --> 01:10:53,311
بهذا الفتى المسكين؟

1078
01:10:54,911 --> 01:10:56,751
... أولاً، سأحرص

1079
01:10:56,831 --> 01:10:58,951
... أن يعرف أنه مؤمَّن ومسنود

1080
01:11:00,671 --> 01:11:02,991
وأنه محترم

1081
01:11:04,311 --> 01:11:05,951
... ربما حتى

1082
01:11:06,151 --> 01:11:09,030
حسناً، على الأقل يكون محترماً

1083
01:11:14,110 --> 01:11:16,990
ترقبوا عودة الإبن المسرف

1084
01:11:17,190 --> 01:11:20,630
هلا حاولنا التعامل بلطف
مع أحدنا الآخر من فضلِك؟

1085
01:11:20,710 --> 01:11:22,750
هذا غريب جداً

1086
01:11:22,950 --> 01:11:25,350
ما زلت أرى (ستانلي) فيكِ

1087
01:11:25,510 --> 01:11:27,709
لكن الأمر وكأنِك
... وضعتِ نفسِك داخل مصفاة

1088
01:11:27,829 --> 01:11:29,629
وتخلّصتِ من مكونات الذكورة

1089
01:11:32,709 --> 01:11:36,629
أتحاولين اللعب مع الفتيات؟

1090
01:11:43,549 --> 01:11:45,469
هل لي أن أستعير 1000 دولار؟

1091
01:11:45,669 --> 01:11:47,388
لا بد أنِك تمزحين

1092
01:11:48,348 --> 01:11:49,508
500؟

1093
01:11:50,548 --> 01:11:51,708
250؟

1094
01:11:51,908 --> 01:11:53,228
هل أسمع دولار ونصف؟

1095
01:11:53,348 --> 01:11:56,028
علي أن أحص كلّ بنس

1096
01:11:56,308 --> 01:11:57,948
ثمانية عشر شهراً
مقلعة عن الشرب

1097
01:11:57,948 --> 01:12:00,228
وما زالوا خائفين أن أعود للشرب

1098
01:12:00,428 --> 01:12:04,188
"وينتهي بي الحال غارقة في "فان بورين

1099
01:12:04,468 --> 01:12:06,588
يا إلهي، كانت أيام رائعة

1100
01:12:07,907 --> 01:12:10,307
جراحتي بعد الغد

1101
01:12:11,347 --> 01:12:13,667
تلزمني رحلة جوية لأعود بيتي

1102
01:12:16,747 --> 01:12:17,787
... أتعرفين، سابقاً

1103
01:12:17,987 --> 01:12:20,387
كنت أظن أنِك المحظوظة

1104
01:12:22,507 --> 01:12:24,027
جربي هذا

1105
01:12:25,067 --> 01:12:26,227
يا إلهي

1106
01:12:26,227 --> 01:12:29,666
ستكونين أشبه بفتيات الإستعراض

1107
01:12:29,986 --> 01:12:32,186
إني مخنّثة
لست متخنّثة

1108
01:12:32,266 --> 01:12:33,786
أجل، لكنه سيثير هلع أمنا

1109
01:12:33,986 --> 01:12:37,066
الآن فقدتِ كلّ المصداقية

1110
01:13:04,185 --> 01:13:08,624
توبي) لا تكسر هذا)
إنه باهظ الثمن

1111
01:13:08,904 --> 01:13:12,944
موري) لا تعجبني طريقتك)
(في قصّ ذيل (لوكي

1112
01:13:13,104 --> 01:13:16,104
أصبح واقفاً تماماً كالقضيب

1113
01:13:16,384 --> 01:13:18,704
أسود ومشعر -
حسناً، هذا صحيح -

1114
01:13:18,784 --> 01:13:20,904
ليس كأي قضيب رأيته من قبل

1115
01:13:20,984 --> 01:13:22,824
ولا أنا

1116
01:13:22,984 --> 01:13:24,144
!(توبي)

1117
01:13:24,264 --> 01:13:26,544
توبي) تعال هنا)
ودعني أمشط شعرك

1118
01:13:26,744 --> 01:13:27,783
هيا

1119
01:13:27,983 --> 01:13:29,823
هيا يا عزيزي

1120
01:13:32,103 --> 01:13:33,343
إجلس

1121
01:13:33,343 --> 01:13:35,383
إجلس

1122
01:13:35,543 --> 01:13:39,103
لديك شعر جميل وكثيف

1123
01:13:39,303 --> 01:13:41,503
تماماً مثل شعري

1124
01:13:41,703 --> 01:13:44,863
وهذه الملابس أفضل كثيراً

1125
01:13:45,063 --> 01:13:46,303
أهي أنيقة؟

1126
01:13:46,383 --> 01:13:49,462
أنيقة جداً -
قوانين الشرطة -

1127
01:13:49,662 --> 01:13:52,262
مساء الخير

1128
01:13:58,782 --> 01:14:01,742
هذا الرداء سخيف تماماً

1129
01:14:13,341 --> 01:14:14,861
تبدو وسيماً جداً

1130
01:14:15,061 --> 01:14:17,461
تبدين رائعةً أيضاً

1131
01:14:17,661 --> 01:14:18,541
الجمال درجات

1132
01:14:18,621 --> 01:14:20,261
!بالله عليكِ يا أمي

1133
01:14:20,461 --> 01:14:23,501
،لا تزعجيني، ليس الليلة
لن أتحمل

1134
01:14:31,180 --> 01:14:34,060
كنت أقرأ القصص الخلاعية في الحمام

1135
01:14:34,140 --> 01:14:37,820
ومنذاك وأنا لدي هوس بالجنس

1136
01:14:40,380 --> 01:14:41,460
أفهمت؟

1137
01:14:41,540 --> 01:14:42,500
أجل

1138
01:14:57,379 --> 01:14:58,619
شكراً

1139
01:15:00,059 --> 01:15:03,019
توبي) تعال وإجلس بجواري)

1140
01:15:03,099 --> 01:15:04,939
هيا، إلتقطي صورة

1141
01:15:06,579 --> 01:15:09,338
،موري)، أسرع إلى هنا)
هيا يا عزيزي

1142
01:15:09,538 --> 01:15:10,978
هذا صحيح، (توبي) يا عزيزي

1143
01:15:11,178 --> 01:15:13,938
،إقترب يا عزيزي
حسناً أيها الجميع

1144
01:15:14,138 --> 01:15:15,858
3 .. 2 .. 1

1145
01:15:19,138 --> 01:15:21,338
جميعنا نبدو أسعد مما نحن عليه

1146
01:15:21,538 --> 01:15:23,738
هل لنا بصورة معاً؟

1147
01:15:25,578 --> 01:15:26,538
سألتقطها أنا

1148
01:15:40,417 --> 01:15:43,857
أمر لطيف رؤية شاب
مهذب مع والدته

1149
01:15:45,777 --> 01:15:47,897
إنها ليست أمه

1150
01:15:53,256 --> 01:15:54,616
... وهامبرغر

1151
01:15:54,816 --> 01:15:55,856
للشاب الصغير

1152
01:15:55,976 --> 01:15:57,016
تمتعوا بالطعام

1153
01:16:03,936 --> 01:16:06,416
توبي) أتريد أن تشكر الله؟)

1154
01:16:06,616 --> 01:16:08,696
،هيا يا عزيزي
لا تخجل

1155
01:16:16,575 --> 01:16:22,695
... بارك الله في هذا المطعم و

1156
01:16:23,095 --> 01:16:25,695
وفي هذه النعمة
... التي نوشك أن نتلقاها

1157
01:16:25,895 --> 01:16:27,615
إلى الأبد

1158
01:16:27,815 --> 01:16:30,574
وحمداً لك يا رب
على وجود (توبي) بيننا

1159
01:16:30,654 --> 01:16:35,854
وإحفظنا معاً في الصحة دائماً

1160
01:16:36,134 --> 01:16:37,774
آمين

1161
01:16:37,974 --> 01:16:38,814
آمين

1162
01:16:38,934 --> 01:16:41,014
السلام لإسرائيل

1163
01:16:44,574 --> 01:16:45,734
!يا للهول

1164
01:16:47,854 --> 01:16:49,454
توبي) يا عزيزي)

1165
01:16:49,654 --> 01:16:51,013
لا تزيل الخسّ من الهامبرغر

1166
01:16:51,213 --> 01:16:52,533
إنه مفيد لك

1167
01:16:54,653 --> 01:16:56,853
سيدني) لا تلعبي بالطعام)

1168
01:16:57,053 --> 01:16:59,053
لتحيا النازية

1169
01:17:06,453 --> 01:17:09,053
هل لي أن أستعير ألف دولار؟

1170
01:17:09,133 --> 01:17:12,212
توبي)، الهامبرغر نيء)

1171
01:17:12,492 --> 01:17:13,812
دعني أعيده

1172
01:17:13,932 --> 01:17:15,932
سأعيد المبلغ بالفوائد

1173
01:17:16,132 --> 01:17:17,972
ما حاجتك للمال؟

1174
01:17:18,052 --> 01:17:19,972
لأعود إلى لوس أنجليس

1175
01:17:20,052 --> 01:17:21,492
أنظري إلى حياتك

1176
01:17:21,692 --> 01:17:23,892
لم تقدري يوماً على التمسّك بقرار

1177
01:17:24,092 --> 01:17:27,052
عشر سنوات في الكلية
ولا درجة واحدة

1178
01:17:27,252 --> 01:17:29,852
كيف تعرفين أنِك لن تغيري
رأيك في هذا أيضاً؟

1179
01:17:33,491 --> 01:17:35,131
لأنني أعرف

1180
01:17:38,651 --> 01:17:41,251
لا تقوم بهذه الفعلة الفظيعة
لنفسك من فضلك

1181
01:17:42,771 --> 01:17:45,971
إني أفتقد إبني

1182
01:17:47,211 --> 01:17:48,651
... أمي

1183
01:17:48,731 --> 01:17:50,730
لم تنجبي إبناً من قبل

1184
01:17:54,090 --> 01:17:56,890
كيف تقول شيئاً كهذا؟

1185
01:17:56,970 --> 01:17:59,490
الآن تعرفين كيف كان شعوري
حين إستأجرتِ أولئك التحريين الخاصّين

1186
01:17:59,650 --> 01:18:02,450
لقد كنا نحاول مساعدتك

1187
01:18:02,650 --> 01:18:04,170
لذلك وضعتموني تحت الحراسة؟

1188
01:18:04,370 --> 01:18:05,890
!لقد حاولت قتل نفسك

1189
01:18:06,010 --> 01:18:07,450
لأنكم حاولتم وضعي تحت الحراسة

1190
01:18:07,530 --> 01:18:09,050
لا أعرف لما أنت حسّاس هكذا

1191
01:18:09,250 --> 01:18:10,410
!لست حسّاسة

1192
01:18:12,809 --> 01:18:14,529
يا إلهي، حان وقت الدورة

1193
01:18:14,609 --> 01:18:16,169
لا تأتيكِ الدورة

1194
01:18:18,369 --> 01:18:19,809
الهورمونات تبقى هورمونات

1195
01:18:20,009 --> 01:18:23,169
هورموناتك وهورموناتي صادف تشابههما

1196
01:18:24,889 --> 01:18:27,089
أيها الشاب، هل لنا بأكياس لطعام الكلب
من فضلك؟

1197
01:18:27,209 --> 01:18:28,169
حاضر سيدتي

1198
01:18:28,249 --> 01:18:31,408
سأنهي إعداد الهامبرغر بالبيت

1199
01:18:33,328 --> 01:18:35,448
موري) ناولني محفظتك)

1200
01:18:41,368 --> 01:18:42,328
هاك 200 دولار

1201
01:18:42,328 --> 01:18:45,208
سنحضر البقية من الخزينة

1202
01:18:45,408 --> 01:18:46,848
على شرط وحيد

1203
01:18:47,048 --> 01:18:49,448
أريد أن يبقى (توبي) هنا معي

1204
01:18:50,688 --> 01:18:53,087
أتود ذلك يا عزيزي؟

1205
01:18:54,407 --> 01:18:56,247
يمكنك أن تحصل على شقة صغيرة

1206
01:18:56,327 --> 01:18:58,847
سنعيد تشكيل دار الضيافة

1207
01:18:59,047 --> 01:19:00,847
أتحب ممارسة التنس؟

1208
01:19:01,047 --> 01:19:04,127
عندنا ثمانية ملاعب جديدة
في النادي الريفي

1209
01:19:04,407 --> 01:19:08,727
،أنا و(موري) نشعر أنك تحتاج لإسطبل
وعائلة محبّة

1210
01:19:09,007 --> 01:19:13,526
ذات الإمكانيات لمنحك
كلّ الفرص التي تستحقّها

1211
01:19:24,166 --> 01:19:26,926
توبي) ها أنت يا عزيزي)

1212
01:19:44,565 --> 01:19:46,885
،فيلا نصف إيطالية
نادي نصف ريفي

1213
01:19:50,245 --> 01:19:52,164
الجمال درجات

1214
01:19:52,244 --> 01:19:53,884
ليس جمالي

1215
01:19:55,324 --> 01:19:59,444
أتمنى فقط أنهم حين ينظرون إلي
يرونني

1216
01:19:59,644 --> 01:20:01,644
هذا كل شيء

1217
01:20:01,844 --> 01:20:03,964
يرونني على حقيقتي

1218
01:20:04,164 --> 01:20:07,004
لماذا يعاملونني بهذا اللطف؟

1219
01:20:12,204 --> 01:20:13,723
أتظنين أني يجب علي البقاء هنا؟

1220
01:20:15,163 --> 01:20:16,403
أتريد ذلك؟

1221
01:20:18,923 --> 01:20:20,363
المكان جميل هنا

1222
01:20:22,563 --> 01:20:25,643
أعتقد أن عليك فعل ما تراه
الأفضل لك

1223
01:20:28,203 --> 01:20:35,202
لكن لو أردت
يمكنك الإقامة معي

1224
01:20:36,762 --> 01:20:38,962
لا يمكنني أن أقدم لك أيٍ من هذا

1225
01:20:39,162 --> 01:20:41,442
لكنني واثقة أننا سندبّر أمورنا

1226
01:20:41,562 --> 01:20:45,202
هل حاولتِ حقاً قتل نفسِك؟

1227
01:20:45,482 --> 01:20:48,442
لقد إبتلعت نصف زجاجة من الصوديوم

1228
01:20:51,602 --> 01:20:54,481
ثم شعرت بالخوف وإستدعيت الشرطة

1229
01:20:57,161 --> 01:20:59,401
ربما لستِ من النوع الإنتحاري

1230
01:20:59,481 --> 01:21:00,721
ربما

1231
01:21:01,961 --> 01:21:05,921
إلا لو كانت أمي محقّة
وأني لا أستطيع التمسّك بقرار

1232
01:21:13,560 --> 01:21:16,760
أدخل

1233
01:21:21,640 --> 01:21:22,800
ألا تستطيع النوم؟

1234
01:21:22,960 --> 01:21:25,280
ليس حقاً -
أتريد شيئاً؟ -

1235
01:21:25,480 --> 01:21:27,880
كوباً من الحليب؟

1236
01:21:28,040 --> 01:21:29,600
كلا

1237
01:21:30,760 --> 01:21:32,200
ما الأمر؟

1238
01:21:33,439 --> 01:21:35,359
لا بد أني أبدو مريعة

1239
01:21:35,439 --> 01:21:37,359
تبدين جيدة

1240
01:21:42,359 --> 01:21:44,359
تبدين بخير

1241
01:21:50,039 --> 01:21:52,319
لا تقلق

1242
01:21:56,158 --> 01:21:58,358
ماذا تفعل؟

1243
01:21:58,558 --> 01:21:59,998
ما أبرع فيه

1244
01:22:02,278 --> 01:22:03,358
كلا، كلا

1245
01:22:03,358 --> 01:22:06,238
لا بأس، أريد ذلك

1246
01:22:06,398 --> 01:22:08,518
سيروق لكِ الأمر، أعدِك

1247
01:22:08,718 --> 01:22:10,638
،لا أريده أن يروق لي
لا أريده مطلقاً

1248
01:22:12,358 --> 01:22:13,997
حسناً

1249
01:22:20,037 --> 01:22:21,757
سأتزوجِك لو أردتِ

1250
01:22:21,957 --> 01:22:26,357
،لا يهمني حجم شقتِك
فقط يهمني أن أكون معِك

1251
01:22:28,277 --> 01:22:30,477
(أراكِ مثيرة يا (بري

1252
01:22:31,357 --> 01:22:32,877
... كأني

1253
01:22:35,076 --> 01:22:36,996
كأنني أراكِ

1254
01:22:38,556 --> 01:22:40,476
يا إلهي

1255
01:22:46,596 --> 01:22:48,116
كلا، إرتدي ملابسك

1256
01:22:48,236 --> 01:22:49,956
،إني جادّة
توقف حالاً

1257
01:22:50,156 --> 01:22:51,196
ما الأمر؟

1258
01:22:51,396 --> 01:22:53,716
أرجوك غطِ نفسك وحسب

1259
01:23:01,355 --> 01:23:04,715
إني في حالة مزرية -
كلا، لستِ كذلك -

1260
01:23:06,635 --> 01:23:09,435
هناك شيئ كان يجب إخبارك به
منذ وقت طويل

1261
01:23:09,635 --> 01:23:10,955
سوف تكرهني

1262
01:23:12,395 --> 01:23:13,755
... لست حقاً

1263
01:23:15,354 --> 01:23:16,634
... بالتحديد

1264
01:23:19,194 --> 01:23:21,234
مبعوثة من الكنيسة

1265
01:23:23,154 --> 01:23:25,354
لقد إكتشفت ذلك بالفعل

1266
01:23:30,314 --> 01:23:31,674
ماذا؟

1267
01:23:32,914 --> 01:23:34,274
أمي وأبي

1268
01:23:34,434 --> 01:23:37,513
... هذه أمك

1269
01:23:37,713 --> 01:23:39,353
وأنا

1270
01:23:44,153 --> 01:23:45,273
... (توبي)

1271
01:23:48,833 --> 01:23:50,833
إني شديدة الأسف

1272
01:23:51,033 --> 01:23:53,433
أعرف أني لم يجب
أن أكذب عليك

1273
01:23:53,633 --> 01:23:55,832
أعرف كم أنت محبطاً

1274
01:23:56,032 --> 01:23:58,632
شقة ذات غرفة واحدة
بدلاً من قصر

1275
01:23:58,712 --> 01:24:02,632
ونصف يهودي
بدلاً من نصف هندي

1276
01:24:02,952 --> 01:24:04,192
(توبي)

1277
01:24:05,352 --> 01:24:06,872
(توبي)

1278
01:24:07,072 --> 01:24:09,072
لمَ لا ننظر إلى الجانب المشرق؟

1279
01:24:09,152 --> 01:24:10,792
... لقد عرفنا بعضنا البعض جيداً

1280
01:24:10,992 --> 01:24:12,832
... قوتنا ونقاط ضعفنا

1281
01:24:12,832 --> 01:24:15,031
وما زلنا صديقين، أليس كذلك؟

1282
01:24:15,191 --> 01:24:16,831
إني متأسفة للغاية

1283
01:24:17,031 --> 01:24:19,151
لم أقصد أن أجرحك

1284
01:24:19,351 --> 01:24:22,031
لعلّ أمي محقّة
إنني ذات تأثير فظيع

1285
01:24:22,111 --> 01:24:24,591
أرجوك، هذا وقت عسير لي

1286
01:24:24,911 --> 01:24:25,951
توبي) تمهّل)

1287
01:24:27,671 --> 01:24:29,111
أنت لست أبي

1288
01:24:30,151 --> 01:24:31,311
!يا إلهي

1289
01:24:31,431 --> 01:24:32,551
يا عزيزتي

1290
01:24:32,751 --> 01:24:33,711
لا بأس

1291
01:24:33,711 --> 01:24:35,071
لم يقصد ذلك يا عزيزتي

1292
01:24:35,270 --> 01:24:37,550
إنه منزعج قليلاً

1293
01:24:37,750 --> 01:24:38,710
إهدأي الآن

1294
01:24:38,910 --> 01:24:40,030
إهدأي

1295
01:24:40,150 --> 01:24:41,590
إهدأي

1296
01:24:57,029 --> 01:24:58,469
(لقد رحل (توبي

1297
01:24:58,669 --> 01:25:00,589
... لقد أخذ حقيبتي

1298
01:25:00,669 --> 01:25:02,789
وتمثال الحصان خاصتي

1299
01:25:12,349 --> 01:25:14,269
... (ماذا ستفعل (ستان

1300
01:25:15,429 --> 01:25:16,588
(بري)

1301
01:25:16,788 --> 01:25:18,588
أجل

1302
01:25:18,788 --> 01:25:20,508
... إنه في السابعة عشر

1303
01:25:20,508 --> 01:25:21,668
ولكن لا تعرفين تاريخ مولده؟

1304
01:25:21,868 --> 01:25:23,668
ما علاقتك بالفتى المفقود؟

1305
01:25:25,988 --> 01:25:28,268
إنني أبوه

1306
01:25:28,468 --> 01:25:30,388
ألا يمكنكم تعليق ملصقات أو ما شابه؟

1307
01:25:30,588 --> 01:25:32,108
سنبذل قصارى جهدنا

1308
01:25:32,228 --> 01:25:34,428
... يؤسفني قول ذلك

1309
01:25:34,508 --> 01:25:36,227
... لكن لو لم نجده

1310
01:25:36,427 --> 01:25:38,627
سيبقى مفقوداً

1311
01:26:43,864 --> 01:26:44,704
أهلاً

1312
01:26:44,824 --> 01:26:46,144
(هذه (بري

1313
01:26:56,504 --> 01:26:58,423
شكراً جزيلاً

1314
01:27:11,943 --> 01:27:13,183
كل الأمور على ما يرام

1315
01:27:13,383 --> 01:27:15,223
الجراحة تمت بنجاح

1316
01:27:46,461 --> 01:27:48,221
أهلاً يا سيدتي

1317
01:27:50,781 --> 01:27:52,701
كيف تشعرين؟

1318
01:27:54,341 --> 01:27:56,181
"ولا تقولي: "كأنني إمرأة جديدة

1319
01:27:56,261 --> 01:27:58,380
... إني

1320
01:27:58,540 --> 01:28:02,220
... أشعر أني زنديق من القرون الوسطى

1321
01:28:02,300 --> 01:28:11,300
مخوزق على عصا كبيرة
وسميكة جداً

1322
01:28:11,420 --> 01:28:12,940
بالشظايا

1323
01:28:16,100 --> 01:28:17,739
قبعة أنيقة

1324
01:28:20,219 --> 01:28:22,059
إنها هدية

1325
01:28:25,499 --> 01:28:27,539
... بري) لماذا ينتابني شعور)

1326
01:28:27,619 --> 01:28:29,739
أن ثمة شيئاً غير صحيح؟

1327
01:28:29,899 --> 01:28:30,979
... لقد قلتِ بالأسبوع الماضي

1328
01:28:31,179 --> 01:28:33,099
أن هذا سيكون أسعد أيام حياتِك

1329
01:28:33,259 --> 01:28:35,779
الأسبوع الماضي كان منذ أمد بعيد

1330
01:28:42,858 --> 01:28:44,218
تكلمي معي

1331
01:28:49,378 --> 01:28:50,738
لقد أفسدت الأمور

1332
01:29:06,657 --> 01:29:07,697
هذا يؤلم

1333
01:29:07,817 --> 01:29:09,817
يا عزيزتي

1334
01:29:11,937 --> 01:29:14,017
هكذا يفعل القلب

1335
01:29:23,816 --> 01:29:25,256
لا بأس

1336
01:29:25,456 --> 01:29:26,576
حسناً

1337
01:29:26,576 --> 01:29:27,936
حسناً

1338
01:29:32,536 --> 01:29:34,456
متأسفة

1339
01:29:34,656 --> 01:29:36,176
كلا، فضفضي

1340
01:29:36,376 --> 01:29:38,376
(هذا جيد (بري

1341
01:29:38,575 --> 01:29:39,815
هذا جيد

1342
01:31:00,971 --> 01:31:02,691
مكسيكانا

1343
01:31:06,891 --> 01:31:09,491
المدرسة ستغلق بعد 15 دقيقة

1344
01:31:09,771 --> 01:31:11,131
واين) هذا صعب للغاية)

1345
01:31:11,131 --> 01:31:12,931
أيمكنك مساعدتي؟

1346
01:31:13,131 --> 01:31:14,691
طبعاً، أي مادة؟

1347
01:31:14,851 --> 01:31:16,771
تعليم الجنس

1348
01:31:19,571 --> 01:31:21,490
حسناً، توقفا

1349
01:31:21,570 --> 01:31:23,490
ما زال يحتاج للمزيد

1350
01:31:23,610 --> 01:31:24,650
هيا، هيا

1351
01:31:26,370 --> 01:31:27,810
هل تناولت الفياغرا؟

1352
01:31:27,890 --> 01:31:29,650
أجل سيدتي

1353
01:31:29,730 --> 01:31:31,170
متى آخر مرة جئت؟

1354
01:31:31,370 --> 01:31:32,410
منذ ساعتين تقريباً

1355
01:31:33,370 --> 01:31:34,410
يا للهول

1356
01:31:34,410 --> 01:31:36,730
يجب أن تركّز؟
أيمنك التركيز؟

1357
01:31:36,930 --> 01:31:39,610
إننا ملتزمون بجدول
يجب أن نتقدم

1358
01:31:59,729 --> 01:32:01,288
(توبي)

1359
01:32:01,488 --> 01:32:03,408
... لا نظني أني سامحتك

1360
01:32:03,568 --> 01:32:04,928
لأنني لم أفعل

1361
01:32:07,328 --> 01:32:08,648
حسناً

1362
01:32:11,448 --> 01:32:15,648
لقد أتيت فقط لأعرف إن كنت فعلتها -
فعلت ماذا؟ -

1363
01:32:15,968 --> 01:32:18,448
عملية تحويل قضيبك إلى الداخل

1364
01:32:18,528 --> 01:32:19,968
أجل

1365
01:32:20,168 --> 01:32:21,807
ألا تريد الدخول؟

1366
01:32:21,807 --> 01:32:23,927
فقط لبعض الوقت؟

1367
01:32:24,087 --> 01:32:28,047
عندي شيء لك؟ -
ما هو؟ -

1368
01:32:28,327 --> 01:32:30,327
من فضلك

1369
01:32:42,046 --> 01:32:44,246
بيت والديكِ أجمل بكثير

1370
01:32:44,446 --> 01:32:47,326
بيت والدايّ يخص والديّ

1371
01:32:49,806 --> 01:32:51,726
ظننتك قلتِ أننا يهود

1372
01:32:51,926 --> 01:32:53,246
... نصف يهود

1373
01:32:53,446 --> 01:32:55,166
من ناحية أبي
لذا فهو تقنياً النصف الخاطئ

1374
01:32:55,366 --> 01:32:57,686
وأنت مجرد ربعاً

1375
01:32:57,766 --> 01:32:59,006
الربع الخاطئ

1376
01:32:59,126 --> 01:33:03,125
سأنهي التصحيح

1377
01:33:03,405 --> 01:33:05,645
لقد قبلت  بالتعليم

1378
01:33:05,805 --> 01:33:07,725
ربما أستأجر بيتاً بمكان ما

1379
01:33:07,925 --> 01:33:10,045
مكان به فناء

1380
01:33:10,245 --> 01:33:12,325
ماذا عندك لي؟

1381
01:33:14,165 --> 01:33:15,405
أصبر لدقيقة

1382
01:33:16,765 --> 01:33:18,005
لقد إشتقت إليك

1383
01:33:19,805 --> 01:33:21,244
إجلس

1384
01:33:24,524 --> 01:33:26,324
إذاً كيف كان حالك؟

1385
01:33:26,444 --> 01:33:28,244
كنت بخير

1386
01:33:31,604 --> 01:33:34,964
أتمانع البوح ببعض التفاصيل؟

1387
01:33:35,244 --> 01:33:37,564
إنني أعمل في مجال الأفلام -
حقاً؟ -

1388
01:33:39,084 --> 01:33:40,364
أخبرتك أني سأفعل

1389
01:33:40,524 --> 01:33:42,563
إنهم يقومون بالإعلان عنه

1390
01:33:42,723 --> 01:33:45,443
خذ

1391
01:33:50,123 --> 01:33:51,763
"كاوابانغهول"

1392
01:33:51,963 --> 01:33:53,963
(هذا (ديلان ريفز

1393
01:33:54,163 --> 01:33:55,683
إنه نجم كبير

1394
01:33:58,163 --> 01:33:59,243
وها أنت

1395
01:33:59,243 --> 01:34:02,402
يا لها من صورة جميل

1396
01:34:02,482 --> 01:34:04,322
يعجبني شعرك

1397
01:34:04,522 --> 01:34:07,402
لو تريديه، يمكنك أن تحصلي
على تخفيض، عندما ينتهي

1398
01:34:07,562 --> 01:34:10,762
شكراً، هذا شعور جميل

1399
01:34:14,402 --> 01:34:16,202
لقد أحضرت هذه الملايس
من مركز بيفيرلي

1400
01:34:16,402 --> 01:34:18,402
بيفيرلي هيلز

1401
01:34:28,881 --> 01:34:30,401
أتريد كوكا؟

1402
01:34:32,721 --> 01:34:34,521
سآخذ بيرة

1403
01:34:36,721 --> 01:34:38,081
حسناً

1404
01:34:47,080 --> 01:34:50,080
أيها الشاب! لو ظننت أنك تستطيع
... وضع أحذية التنس القذرة

1405
01:34:50,240 --> 01:34:51,800
... على مائدتي الصغيرة الجديدة

1406
01:34:52,000 --> 01:34:54,000
فعليك أن تعيد التفكير

1407
01:34:59,880 --> 01:35:06,199
تــــرجـــــمــــــة
Brad Pitt II

1408
01:35:06,239 --> 01:35:10,279
ASHRAF M. ABDEL-JALIL
aka
BRAD PITT II

1409
01:35:10,439 --> 01:35:38,038
: لـــمـــزيـــد مـــن الـــتـــرجـــمـــات
w w w . D V D 4 A R A B . c o m