1
00:00:01,121 --> 00:00:04,321
ماذا تفعل عندما اقوم
برفع دعوى جنسية؟

2
00:00:04,401 --> 00:00:08,000
ضدّ من؟

3
00:00:08,080 --> 00:00:09,840
.ضدّك

4
00:00:09,920 --> 00:00:13,280
هل تستطيع ان تثبت بأنّك
...لم تتعهّد بإنقاذ عملى

5
00:00:13,360 --> 00:00:15,801
إذا تركتك تمص عضوى؟

6
00:00:20,681 --> 00:00:23,960
كم انت رجل
.شديد الالتواء

7
00:00:25,320 --> 00:00:28,400
لا أنا مجرّد
...رجل عادي

8
00:00:28,480 --> 00:00:31,081
.ليس لديه شىء يخسره

9
00:00:35,841 --> 00:00:37,721
.نعم

10
00:00:43,000 --> 00:00:45,520
.كارولين -
.بدى -

11
00:00:45,600 --> 00:00:49,640
.آسف جداً أننى أبقيتك تنتظرين
.أوه

12
00:00:49,720 --> 00:00:52,001
توجّهت كريستي إلى نيويورك
.هذا الصباح

13
00:00:52,081 --> 00:00:55,401
لنقل فقط ان الأشياء كانت
... محموم عند المنزل

14
00:00:55,481 --> 00:00:58,840
ما تفعل في نيويورك؟ -
.هي تنتقل للعيش هناك -

15
00:00:58,920 --> 00:01:00,840
.نعم، نحن ننفصل

16
00:01:00,920 --> 00:01:03,401
.بدى. أنا آسف جدا

17
00:01:03,481 --> 00:01:07,001
...نعم. طبقاً لما قالته، أنا

18
00:01:07,081 --> 00:01:09,001
.كل تركيزى فى عملى فقط

19
00:01:09,081 --> 00:01:11,961
...وكأنّ اخذ الطريق لنجاح

20
00:01:12,041 --> 00:01:15,600
هو نوع من العيب

21
00:01:15,680 --> 00:01:19,481
حسناً، هي بالتأكيد إستغلّت أسلوب الحياة
.ونجاحي تحمّل تكاليفها الباهظه

22
00:01:19,561 --> 00:01:21,960
.ها. واو

23
00:01:23,721 --> 00:01:26,760
آه، هو نحو الأفضل -

24
00:01:26,840 --> 00:01:31,160
عندما رأيتكما إنتما الاثنان في الحفل
.ًآخر مرة، بدوت سعيداً جدا

25
00:01:31,240 --> 00:01:33,800
،حسنا، قولى عنى اننى مجنون

26
00:01:33,880 --> 00:01:38,200
لكنّ فلسفتي
،ان الذي يريد ان  يكون ناجحاً

27
00:01:38,280 --> 00:01:40,921
يجب أن يضع نصب عينيه
...صورة النجاح

28
00:01:41,001 --> 00:01:43,001
.في جميع الأوقات

29
00:02:01,561 --> 00:02:04,440
ماذا تفعل؟

30
00:02:04,520 --> 00:02:08,000
.أنا أصوّر هذا الطير الميت -
لماذا؟ -

31
00:02:08,080 --> 00:02:10,200
.لأنه جميل

32
00:02:12,601 --> 00:02:16,121
أعتقد لربّما انك نسيت
.دوائك اليوم، ولد مخلول

33
00:02:18,001 --> 00:02:19,880
.مرحباً، جين

34
00:02:19,960 --> 00:02:22,280
.أريدك أن تتوقّف عن تصويري

35
00:02:24,200 --> 00:02:26,040
.حسناً

36
00:02:26,120 --> 00:02:28,560
.حسناً، مهما كان. هذا ممل

37
00:02:28,640 --> 00:02:31,241
.هيا بنا

38
00:02:31,321 --> 00:02:34,560
هل تحتاج توصيلة؟ -
هل أنت مجنونة؟ -

39
00:02:34,640 --> 00:02:37,800
أنا لا أريد الإنتهاء مقطعة ارباً
.في صندوق نفايات في مكان ما

40
00:02:37,880 --> 00:02:41,200
حسناً أنا سأمشي
.لكن شكراً

41
00:02:41,280 --> 00:02:43,561
.انه لا يريد الذهاب على أية حال
هيا بنا

42
00:02:44,840 --> 00:02:48,361
.تعالى جين -
.ًأعتقد اننى سأمشي أيضا -

43
00:02:48,441 --> 00:02:50,480
ماذا؟

44
00:02:50,560 --> 00:02:54,320
،جين، تلك، مثل
.تقريباً ميل

45
00:03:06,200 --> 00:03:09,720
!أوه، إلهى

46
00:03:09,800 --> 00:03:12,120
!أحبّ ذلك! أوه! أوه

47
00:03:12,200 --> 00:03:15,321
لقد امسك بك الملك؟ -
!أوه، نعم، أحبّه -

48
00:03:15,401 --> 00:03:18,080
.مارس الجنس معي، فخامتك

49
00:03:18,160 --> 00:03:20,121
من الملك؟ -
!أوه -

50
00:04:04,160 --> 00:04:06,000
ماذا؟

51
00:04:06,080 --> 00:04:10,160
ماذا تحب أن تجرب لحم خنزيرنا الجديد
وبيضنا الفاهيتا 29 $ لوقت محدود فقط؟

52
00:04:10,240 --> 00:04:13,041
.اه، لا، لكن شكرا لكم

53
00:04:13,121 --> 00:04:16,960
،أودّ بيرجر الحضيرة الكبير
.سملي وبطاطس مقلّية و عصير برتقال

54
00:04:17,040 --> 00:04:19,400
.رجاء قد السيارة إلى النافذة
.شكراً لك

55
00:04:21,200 --> 00:04:24,680
.إبتسم. أنت في السّيد سميلي
.ذلك سيكون 4.98، رجاء

56
00:04:26,921 --> 00:04:29,081
.إبتسم. أنت في السّيد سميلي
.ذلك سيكون 4.98، رجاء

57
00:04:29,161 --> 00:04:31,721
حقيقة، أودّ
.لملئ طلب

58
00:04:31,801 --> 00:04:34,100
. ليس هناك شغل لمدير
.فقط لعدّاد

59
00:04:34,701 --> 00:04:35,101
.جيّد

60
00:04:35,680 --> 00:04:40,640
أبحث عن أقلّ نوع
.من المسؤولية

61
00:04:42,681 --> 00:04:44,881
أنا لا أعتقد
.انك تلائم هنا

62
00:04:44,961 --> 00:04:47,961
.عندي خبرة بالطعام الجاهز

63
00:04:48,041 --> 00:04:50,240
.نعم، من قبل 20 سنة مضت

64
00:04:50,320 --> 00:04:54,040
أنا متأكّد أنه حدث
،تقدّم تقني مدهش في الصناعة

65
00:04:54,120 --> 00:04:56,600
لكن بالتأكيد لا بدّ أن يكون لديك
.نوع من برنامج التدريب

66
00:04:56,680 --> 00:04:59,361
يبدو غير عادل إفتراض
.أننى لن أكون قادرا على التعلّم

67
00:05:03,561 --> 00:05:06,720
.هذا بالضبط  ما كنت إحتاج -
.ممم -

68
00:05:09,560 --> 00:05:12,480
"معاملة ملكية"
.على سبيل المثال

69
00:05:14,761 --> 00:05:17,880
!لقد كنت منفعلة جدا آه

70
00:05:17,960 --> 00:05:20,521
.آه! آه -
.ممم -

71
00:05:23,680 --> 00:05:26,320
اعرف ماذا أفعل
عندما أشعر كذلك؟

72
00:05:26,401 --> 00:05:28,600
ماذا؟

73
00:05:28,680 --> 00:05:31,481
.أطلق رصاص مسدس -
حقا؟ -

74
00:05:31,561 --> 00:05:34,320
أوه، نعم. أذهب
،قليلاً الى وسط المدينة لنادى الرماية

75
00:05:34,401 --> 00:05:38,560
واقوم باطلاق
بضعة دفعات من الرصاص

76
00:05:38,640 --> 00:05:42,401
!انا لم أطلق رصاص مسدس من قبل -
.حسناً، يجب أن تحاولى ذلك -

77
00:05:42,481 --> 00:05:45,280
شيء يجعلك تشعر
.بانك أكثر قوّة

78
00:05:47,281 --> 00:05:49,520
...حسناً

79
00:05:49,600 --> 00:05:51,681
.تقريباً لا شيء

80
00:05:55,880 --> 00:05:59,240
هل  تحب منزلك الجديد؟ -
.أنعم احبه -

81
00:05:59,320 --> 00:06:01,481
الناس الذين كانوا يعيشون من قبل
،يحنون على هذه القطط الضالّة

82
00:06:01,682 --> 00:06:02,582
،لذا هذه القطط دائما تحوم حول المكان

83
00:06:02,761 --> 00:06:05,320
وذلك كان يقود
.أمى للجنون

84
00:06:05,400 --> 00:06:09,201
ولذلك فقد قامت
.بقطع شجرتهم

85
00:06:09,281 --> 00:06:11,281
هل هذه جنازة؟

86
00:06:11,361 --> 00:06:15,480
نعم. هل سبق لك
ان عرفت شخص مات بعد ذلك؟

87
00:06:15,560 --> 00:06:18,361
لا. وانت؟

88
00:06:18,441 --> 00:06:20,440
.لا

89
00:06:20,520 --> 00:06:23,241
لكنّي رأيت مرأة مشرّدة
...وقد ماتت من التجمّد سابقاً

90
00:06:23,321 --> 00:06:25,640
كما لو كان هنا
.بجانب الرصيف

91
00:06:25,720 --> 00:06:27,881
.لقد بدت حزينة جداً

92
00:06:40,361 --> 00:06:43,321
لقد صورت تلك المرأة المشرّدة
.على شريط الفيديو

93
00:06:43,401 --> 00:06:45,400
لماذا قمت بتصوير شىء كهذا؟

94
00:06:45,480 --> 00:06:49,080
.لأنه كان مدهشاً -
ما هو المدهش فى ذلك؟ -

95
00:06:49,160 --> 00:06:53,120
عندما ترى شيء ما مثل ذلك

96
00:06:53,200 --> 00:06:55,121
،فقط لثانية

97
00:06:55,201 --> 00:06:57,920
،وإذا أكنت حذرة
.يمكن ان تعودى للوراء

98
00:06:58,000 --> 00:07:00,721
وماذا ترى؟

99
00:07:00,801 --> 00:07:02,720
.الجمال

100
00:07:17,919 --> 00:07:20,920
أمّى، أريدك
.ان تقابلى شخص ما

101
00:07:24,600 --> 00:07:27,401
.أمّى -
نعم؟ -

102
00:07:29,560 --> 00:07:33,521
.أريدك أن تقابل شخص ما
.هذه جين

103
00:07:33,600 --> 00:07:35,800
.مرحباً -
يا إل -

104
00:07:35,880 --> 00:07:39,240
أعتذر عن الاجواء
.التى تتواجد بها الاشياء هنا

105
00:07:48,841 --> 00:07:51,280
.هنا حيث يختفى أبّي ممن حوله

106
00:07:51,360 --> 00:07:53,720
.يبدو أن له ولع ما بالإسلحة

107
00:07:55,200 --> 00:07:59,001
احب أن اريكِ
.شيئاً على وجه الخصوص

108
00:07:59,081 --> 00:08:02,361
قد يقتلني أبّي
.إن عرف بأنّني كنت هنا

109
00:08:02,441 --> 00:08:04,361
هل سرقت مفاتيحه؟

110
00:08:04,441 --> 00:08:07,241
لا. أحد زبائني
.صانع أقفال

111
00:08:07,321 --> 00:08:11,120
لم يكن ساعتها يمتلك ما يفى من النقود
.لذا فقد قمت بمقايضته

112
00:08:23,801 --> 00:08:25,880
.اقلبيه

113
00:08:29,000 --> 00:08:31,560
.أوه، يا إلهي

114
00:08:31,640 --> 00:08:33,961
إنها تعبر عن الخزفيات الرسمية
.للرايخ الثالث

115
00:08:34,041 --> 00:08:37,800
هناك مجموعة كبيرة
.من الناس  يقتنون مثل هذه الاشياء النازية

116
00:08:37,880 --> 00:08:40,281
لكن أبّي يقتنى
. هذا الشيء فقط

117
00:08:51,921 --> 00:08:55,081
ماذا بك؟ -
.لا شيء -

118
00:08:55,161 --> 00:08:58,040
.لا، أنتِ خائفة منّي

119
00:08:59,080 --> 00:09:01,160
.لا، لست كذلك

120
00:09:01,240 --> 00:09:05,560
هل تريدين رؤية اجمل شىء قمت
بتصويره؟

121
00:09:27,361 --> 00:09:29,680
...كان ذلك فى أحد الأيام

122
00:09:29,760 --> 00:09:32,600
حيث كنت قد تركت
،التزلج لبرهة

123
00:09:34,720 --> 00:09:37,560
وكان هناك ما يشبه الكهرباء
.في الهواء

124
00:09:39,920 --> 00:09:42,401
.كنت تستطيعين بالكاد سماعها

125
00:09:48,080 --> 00:09:51,760
...وكان هذا الكيس وكأنه

126
00:09:51,840 --> 00:09:54,521
،يرقص معي

127
00:09:56,440 --> 00:10:01,120
كطفل صغير
،يحاول أن يجذبنى للعب معه

128
00:10:01,200 --> 00:10:03,681
.لـ 15 دقيقة

129
00:10:07,000 --> 00:10:10,921
و في هذا اليوم قررت
...أن هناك يوجد

130
00:10:11,001 --> 00:10:14,761
حياة خلف الأشياء

131
00:10:17,761 --> 00:10:21,680
و هذا في غاية الجمال

132
00:10:21,761 --> 00:10:25,881
دفعتنى لان أعرف بأنّه ليس هناك من
.سبب وجيه لان اخاف من اى شىء

133
00:10:27,400 --> 00:10:29,520
...أبداً

134
00:10:31,641 --> 00:10:34,161
.الفيديو ليس بالشىء الكبير اعرف ذلك

135
00:10:36,801 --> 00:10:39,200
.لكنّه يساعدني على التذكّر

136
00:10:42,761 --> 00:10:45,080
.أحتاج للتذكر

137
00:10:51,681 --> 00:10:54,800
...أحياناً يكون هناك الكثير من

138
00:10:54,880 --> 00:10:57,641
...الجمال

139
00:10:57,721 --> 00:11:00,040
.في العالم

140
00:11:01,400 --> 00:11:04,720
أحس وكأننى لا أستطيع التحمل أكثر

141
00:11:07,761 --> 00:11:10,480
...وقلبي

142
00:11:10,560 --> 00:11:13,000
...سوف يأتيه وقت

143
00:11:13,080 --> 00:11:15,320
.ويستسلم

144
00:11:59,921 --> 00:12:03,360
.أوه، يا إلاهي
كم الوقت الآن؟

145
00:12:10,041 --> 00:12:12,560
.آسفه لتأخرى -
.لا، تشغلى بالك عزيزتى -

146
00:12:12,640 --> 00:12:15,401
أنا وأباك كنا فقط
.نتناقش حول كيف كان يومه فى العمل

147
00:12:15,481 --> 00:12:17,800
لماذا لا تخبر
ابنتنا حول ذلك حبيبى؟

148
00:12:17,880 --> 00:12:18,900
.جيني، لقد استقلت اليوم من عملى

149
00:12:20,280 --> 00:12:21,580
،ثمّ أخبرت رئيسي للذهاب لممارسة الجنس مع نفسه

150
00:12:21,981 --> 00:12:23,881
وبعد ذلك إبتززته
. $ وحصلت تقريباً على 60,000

151
00:12:23,760 --> 00:12:25,521
...يبدو ان أبّاك يعتقد

152
00:12:25,601 --> 00:12:27,961
أن هذا النوع من السلوك
.هو شيء يفتخر به

153
00:12:28,041 --> 00:12:30,681
ويبدو ان امك تفضل بأن أستمر بحياتى
...مثل السجين

154
00:12:30,761 --> 00:12:32,921
بينما تبقي عضوي الذكري
.في وعاء تحت المغسلة

155
00:12:33,001 --> 00:12:35,480
كيف تجرّؤ على الحديث معي
بهذاالشكل امامها؟

156
00:12:35,560 --> 00:12:38,041
وأنا أتعجّب كيف امكنك
...أن تحقر منى بهذا الشكل

157
00:12:38,121 --> 00:12:40,520
في نفس اليوم
الذى تفقد فيه عملك

158
00:12:40,600 --> 00:12:42,681
لم أفقد عملى. كمن يقول
"أووه اين ذهب عملى؟"

159
00:12:42,761 --> 00:12:44,600
لقد تركته أنا

160
00:12:44,680 --> 00:12:47,801
أوه، أوه، أوه! ولذلك أريد أن اشكرك لانك
...وضعت مزيداً من الضغط الإضافي

161
00:12:47,881 --> 00:12:49,840
على لكونى انا من
.يقوم بكسب العيش الآن

162
00:12:49,920 --> 00:12:51,760
.لقد التحقت بعمل بالفعل -
!لا، لا -

163
00:12:51,840 --> 00:12:53,321
لا تعطى نفسك فرصة لتفكر ثانيه
.بالنسبة لمن سيدفع قرض السكن

164
00:12:53,601 --> 00:12:54,760
.لذلك اترك كل شىء لكارولين

165
00:12:55,161 --> 00:12:56,961
أنت ستقومين برعاية كل شىء"
"بنفسك الآن، كارولين؟

166
00:12:56,640 --> 00:12:58,321
".نعم. لا تهتم سأقوم بذلك"

167
00:12:58,401 --> 00:13:00,920
"كلّ شيء؟ سأعطيك المسؤلية بالكامل؟"

168
00:13:01,000 --> 00:13:03,481
زوجك يشعر بأنّه يستطيع فقط
ترك شغله، وأنت لا

169
00:13:03,561 --> 00:13:05,681
هل بإمكان شخص ما ان يعطينى طبق الاسبارجوس؟

170
00:13:05,761 --> 00:13:08,240
.لن أكون جزء مما يحدث -
.أجلسي -

171
00:13:27,800 --> 00:13:31,001
لقد سئمت من معاملتى فى هذا
.البيت وكأنى غير موجود

172
00:13:31,081 --> 00:13:35,001
تستطيعان فعل ما تريدان وقتما تريدان
.وأنا لن أشتكي

173
00:13:35,081 --> 00:13:38,201
كلّ ما أريد -
أوه، أنت لا تشتكي أوه، رجاء! أعذرني -

174
00:13:38,281 --> 00:13:41,080
يبدو اننى مجنونة
إذا وماذا تفعل الان؟

175
00:13:41,160 --> 00:13:45,361
نعم، دعنا نأتى بمقياس الضحك
.لنرى ما هو علو الضحكة من هذه النكتة

176
00:13:55,641 --> 00:13:57,840
لا تقاطعيني

177
00:14:11,241 --> 00:14:13,161
.وشيء آخر

178
00:14:13,241 --> 00:14:15,720
من الآن فصاعداً، سنقوم
،بتغيير موسيقى عشائنا

179
00:14:15,800 --> 00:14:18,281
لأنه، بصراحة
.وأنا لا أعتقد ولست وحدى فى هذا

180
00:14:18,361 --> 00:14:21,601
أنا تعبت جداً
.من لورانس يبهت الغبى هذا

181
00:14:29,840 --> 00:14:32,400
.أذهبى بعيداً -
.رجاءاً -

182
00:14:32,480 --> 00:14:34,520
.رجاءاً إسمحى لي بالدخول

183
00:14:42,801 --> 00:14:45,721
تمنيت لو لم تشاهدى مثل
،ذلك المشهد السيئ اللّيلة

184
00:14:45,801 --> 00:14:47,640
.لكن بطريقة ما، أنا ممتنة

185
00:14:47,720 --> 00:14:51,200
لماذا؟ لكى ارى كيف اصبحتما انتِ وأبى
مخيفين لهذه الدرجة؟

186
00:14:51,280 --> 00:14:53,281
أنا؟

187
00:14:54,801 --> 00:14:57,441
.إلهي

188
00:14:57,521 --> 00:15:00,041
.أوه، أمّى

189
00:15:00,121 --> 00:15:02,880
.لا، أنا ممتنة لأن، اه

190
00:15:05,041 --> 00:15:10,281
لأنكِ كبيرة بما فيه الكفاية لان تتعلّمى
.الدرس الأكثر أهمية في الحياة

191
00:15:10,361 --> 00:15:14,361
أنك لا تستطيعين الاعتماد
.على أحد ماعدا نفسك

192
00:15:19,001 --> 00:15:22,040
أنك لا تستطيعين الاعتماد
.على أحد ماعدا نفسك

193
00:15:23,440 --> 00:15:26,161
،تعرفين انه شىء محزن لكنها الحقيقة

194
00:15:26,241 --> 00:15:28,520
وكلّما تعلمت ذلك بسرعة
.كلما كان افضل

195
00:15:28,600 --> 00:15:32,360
انظرى، أمّى، أنا حقا لا أودّ
.ان اعيش لحظة دراما الان

196
00:15:32,440 --> 00:15:35,161
يا ناكرة الجميل

197
00:15:35,241 --> 00:15:38,160
فقط انظرى إلى كلّ ما
تمتلكين

198
00:15:38,240 --> 00:15:40,720
،عندما كنت فى مثل عمرك
كنت أعيش فى منزل بدورين

199
00:15:40,800 --> 00:15:44,600
لم نكن حتى نمتلك
.منزلنا

200
00:17:39,320 --> 00:17:41,161
أنت ايها الملعون

201
00:17:41,241 --> 00:17:43,081
أبّي، لا، لقد أردت

202
00:17:43,161 --> 00:17:45,161
كيف دخلت الى هناك؟

203
00:17:45,241 --> 00:17:47,001
كيف؟ كيف؟

204
00:17:48,881 --> 00:17:51,120
!تعالى إنهض
تعالى

205
00:17:51,200 --> 00:17:52,961
إنهض

206
00:17:53,041 --> 00:17:54,960
دافع عن نفسك
أنت ايها الجبان

207
00:17:55,040 --> 00:17:57,641
لا يا سيدي، لن ادافع عن نفسى -
كيف؟ -

208
00:17:57,721 --> 00:18:00,560
كيف دخلت الى هناك؟ -
كسرت القفل، سيدى -

209
00:18:00,641 --> 00:18:04,161
ما الذي كانت تبحث عنه، هه؟
نقود؟ هل عدت لتناول المخدر ثانية؟

210
00:18:04,241 --> 00:18:07,880
لا، سيدى فقط أردت ان ارى
.صديقتي الصحن النازي

211
00:18:07,960 --> 00:18:09,681
صديقة؟

212
00:18:09,761 --> 00:18:12,320
نعم، سيدى انها تعيش فى بيت بجوار بيتنا

213
00:18:24,721 --> 00:18:27,280
.اسمها جين

214
00:18:45,481 --> 00:18:48,280
هذ من
اجل مصلحتك يا ولد

215
00:18:50,521 --> 00:18:55,000
ليس لك إحترام لممتلكات الاخرين

216
00:18:55,080 --> 00:18:57,041
.نعم، سيدى أنا آسف

217
00:18:57,121 --> 00:19:01,121
لا يجب ان بدن سيطرة على تصرفاتك
.بهذا الشكل

218
00:19:01,201 --> 00:19:03,520
.أنت لا تستطيع
.هناك قواعد في الحياة

219
00:19:03,600 --> 00:19:06,241
نعم، سيدى

220
00:19:08,120 --> 00:19:11,400
.تحتاج بناء نفسى من جديد، نعم
تحتاج

221
00:19:11,480 --> 00:19:14,280
نعم يا سيدي. شكرا لك
.لمحاولة تعليمي

222
00:19:14,360 --> 00:19:16,601
.لا تيأس منّي، أبّى

223
00:19:21,201 --> 00:19:23,041
.أوه، ريكي

224
00:19:27,801 --> 00:19:30,360
.لا تقرب من هناك ثانية

225
00:20:15,881 --> 00:20:18,040
وووه -
،يجب على ان اصارحك مدام برنهام -

226
00:20:18,120 --> 00:20:21,920
تخيلت انك لن تكونى
.جيدة، لكنّك فطرية

227
00:20:22,000 --> 00:20:25,401
حسناً، كلّ ما أعرفه
.أننى أحبّ إطلاق النار من هذا المسدس

228
00:21:35,600 --> 00:21:37,441
ماذا؟

229
00:21:37,521 --> 00:21:40,041
سيارة من هذه
التى بالخارج؟

230
00:21:40,122 --> 00:21:42,520
إنها لى 1970 بونتياك فايربيرد

231
00:21:42,600 --> 00:21:45,321
،إنها السيارة التى حلمت بها دائما
.والآن اصبحت عندى

232
00:21:45,401 --> 00:21:48,000
أنا أحكم هنا -
اه. ولكن أين السيارة الكامرى؟ -

233
00:21:48,080 --> 00:21:50,081
،لقد قايضت بها

234
00:21:50,161 --> 00:21:54,281
أما كان يجب أن تستشيرني أولاً؟ -
.همم دعنيي أفكّر -

235
00:21:54,361 --> 00:21:56,521
.لا. لم تكونى لتقوديها

236
00:21:58,240 --> 00:22:01,121
هل بك شىء مختلف؟
.تبدين رائعة

237
00:22:06,041 --> 00:22:07,880
اين جين؟

238
00:22:07,960 --> 00:22:10,081
.جين ليست بالبيت

239
00:22:16,361 --> 00:22:18,200
...عندنا

240
00:22:20,721 --> 00:22:23,640
...المنزل بالكامل

241
00:22:23,720 --> 00:22:26,161
.لأنفسنا

242
00:22:28,241 --> 00:22:30,960
.كارولين

243
00:22:31,040 --> 00:22:33,360
...منذ متى أصبحت

244
00:22:34,960 --> 00:22:37,881
اقل بهجة؟

245
00:22:37,961 --> 00:22:40,441
اقل بهجة؟

246
00:22:40,521 --> 00:22:42,961
.انا لست اقل بهجة

247
00:22:43,041 --> 00:22:45,521
هناك من الشىء الكثير
...حدث لى

248
00:22:45,601 --> 00:22:49,360
،هذا ما لا تعرفه
.ايها السّيد الذكى

249
00:22:49,440 --> 00:22:52,641
هناك الكثير من البهجة
.في حياتي

250
00:22:54,960 --> 00:22:57,361
...مهما كان حدث لتلك البنت

251
00:23:00,241 --> 00:23:05,760
التى تعوّدت على تزييف الحزن
في حفلات فرات متى تحس بالملل؟

252
00:23:05,840 --> 00:23:10,480
الذي تعوّد على الصعود إلى سطح
...عمارتنا السكنية الأولى

253
00:23:10,560 --> 00:23:13,201
لتضىء المرور
للمروحيات؟

254
00:23:13,281 --> 00:23:17,761
هل نسيتها كليا؟

255
00:23:17,841 --> 00:23:19,922
.لأننى لم انسى ذلك

256
00:23:32,481 --> 00:23:35,601
ليستر، سوف تسكب
.البيرة على الأريكة

257
00:23:42,400 --> 00:23:44,241
و ماذا فى ذلك؟
.انها فقط أريكة

258
00:23:46,481 --> 00:23:48,681
$هذا اريكة ب 4000

259
00:23:48,761 --> 00:23:50,601
.محاكة بالحرير الإيطالي

260
00:23:50,681 --> 00:23:52,681
.هذه ليست فقط أريكة

261
00:23:52,761 --> 00:23:56,361
إنها فقط... إريكة

262
00:23:56,441 --> 00:23:58,560
هذه ليست حياة

263
00:23:58,640 --> 00:24:00,721
،هذه فقط مادة

264
00:24:00,801 --> 00:24:03,280
وقد أصبحت أكثر أهميّة
لك من الحياة

265
00:24:03,360 --> 00:24:05,481
،حسناً، عزيزتى
. انه الجنون فقط

266
00:24:14,160 --> 00:24:16,561
أنا حاولت فقط مساعدتك

267
00:24:21,481 --> 00:24:24,161
.لا تفعل

268
00:24:24,241 --> 00:24:26,241
لماذا؟

269
00:24:28,880 --> 00:24:31,280
.من الغرابة ان اشاهد نفسي

270
00:24:31,360 --> 00:24:33,681
.أنا لا أحبّ شكلى

271
00:24:36,161 --> 00:24:38,961
لا أصدّق أنك لا تعلمين
.كم أنتِ جميلة

272
00:24:39,041 --> 00:24:42,881
انظر لن استطيع
.البقاء هنا لما تفعل

273
00:24:50,960 --> 00:24:53,761
ها! كيف تشعر الآن؟

274
00:24:53,841 --> 00:24:55,721
.بخير

275
00:24:55,801 --> 00:24:57,721
الا تشعر بالعرى؟

276
00:24:59,041 --> 00:25:01,200
الا تشعر بالعرى؟

277
00:25:01,280 --> 00:25:03,600
.تعرف ما أعني

278
00:25:12,321 --> 00:25:15,281
لماذا لا تخبرنى
.عن موضوع المستشفى

279
00:25:18,160 --> 00:25:22,000
،عندما كنت فى 15
.ضبطنى ابى و انا أدخّن مخدراً

280
00:25:22,080 --> 00:25:27,040
اصيب بالذعر وقرّر
.إرسالي إلى المدرسة العسكرية

281
00:25:27,120 --> 00:25:30,481
أخبرتك ان كل شىء هنا
يدور حول الاستقامة والانضباط؟

282
00:25:30,561 --> 00:25:34,000
،وبالطبع
.طردت للخارج

283
00:25:34,080 --> 00:25:36,401
ثم كانت مشاجرة كبيرة
.بينى وبين ابى

284
00:25:36,481 --> 00:25:39,480
.ضربني

285
00:25:39,560 --> 00:25:43,360
،وفى اليوم التالى في المدرسة
.استهزا بى الاطفال حول حلاقة شعري

286
00:25:45,081 --> 00:25:47,121
.فقمت فقط بعضه

287
00:25:50,640 --> 00:25:53,880
.أردت قتله

288
00:25:53,960 --> 00:25:56,241
...كنت يمكن ان... اقتله

289
00:25:58,160 --> 00:26:00,641
.فقط لو لم يبعدونى عنه

290
00:26:03,601 --> 00:26:07,480
عندها وضعنى أبّي
.في المستشفى

291
00:26:07,561 --> 00:26:11,240
خدّروني وتركونى
.هناك لمدة سنتين

292
00:26:12,641 --> 00:26:14,880
.واو

293
00:26:14,960 --> 00:26:17,881
يبدو أنك تكرهه حقاً

294
00:26:17,961 --> 00:26:20,521
.لا

295
00:26:20,601 --> 00:26:22,681
.انه ليس رجلاً سيئاً

296
00:26:22,761 --> 00:26:27,200
حسناً، يجدر بك ان تصدق اننى اكره
أبّي فقد فعل تقريباً نفس الشىء معى

297
00:26:27,280 --> 00:26:29,001
.إنتظرى

298
00:26:29,081 --> 00:26:31,280
.أنا أكره أبّي فعلاً

299
00:26:33,041 --> 00:26:35,080
لماذا؟

300
00:26:37,001 --> 00:26:40,440
انه مهووس كلياً
،انه مهووس بصديقتى أنجيلا

301
00:26:40,520 --> 00:26:42,640
.وهذا مقرف

302
00:26:42,720 --> 00:26:46,120
كنت تفضلين ان يكون مهووساً بكِ انتِ

303
00:26:46,200 --> 00:26:48,401
شىء مقزز

304
00:26:51,641 --> 00:26:55,961
لكن كان سيكون لطيفاً ان يكون اهتمامه
.بي مقارب لاهتمامه بها

305
00:26:58,920 --> 00:27:03,641
،أعرف بأنّك تتخيل بان ابى  غير مؤذي
.لكنك على خطأ

306
00:27:03,721 --> 00:27:06,840
هو يسبب
.ضرر نفسي هائل لي

307
00:27:06,920 --> 00:27:09,001
كيف؟

308
00:27:09,081 --> 00:27:12,481
،حسناً، الآن أنا، أيضاً
،احتاج للبناء

309
00:27:12,561 --> 00:27:15,601
.ولو قليل من الإنضباط

310
00:27:25,721 --> 00:27:28,281
.أنا جادة، ولو أنّ

311
00:27:28,361 --> 00:27:31,160
كيف امنعه من
الاضرار بى؟

312
00:27:33,040 --> 00:27:35,841
أحتاج الى أب
،يكون قدوة و مثل

313
00:27:35,921 --> 00:27:38,400
فيرتدى شورتاً مزركشاً حينما أجلب
، صديقة لى من المدرسة الى البيت

314
00:27:38,480 --> 00:27:43,001
حينما أجلب صديقة لى من المدرسة الى البيت

315
00:27:43,081 --> 00:27:45,241
اى سخف هذا؟

316
00:27:47,601 --> 00:27:50,640
على شخص ما أن
...ينهى بؤسه هذا

317
00:27:53,960 --> 00:27:56,561
أتريدينني أن أقتله لك؟

318
00:28:04,880 --> 00:28:06,960
نعم. أتفعل ذلك؟

319
00:28:08,641 --> 00:28:10,520
.هذا سيكلّفك

320
00:28:10,600 --> 00:28:13,161
عملت كمربية اطفال
.عندما  كنت فى سن العاشرة

321
00:28:13,241 --> 00:28:15,681
.عندي تقريباً 3,000

322
00:28:18,161 --> 00:28:20,800
بالطبع أنا كنت احتفظ بها
.لوقت الاحتياج

323
00:28:22,240 --> 00:28:24,321
ولكن

324
00:28:37,280 --> 00:28:40,561
تعرفين، أن ذلك ليس
بالشيء الجيد

325
00:28:42,840 --> 00:28:45,201
وهو ان تستأجرى شخص ما
.لقتل أبّيك

326
00:28:47,801 --> 00:28:52,280
حسناً، يبدو اننى لست
تلك البنت اللطيفة، أليس كذلك؟

327
00:29:13,840 --> 00:29:16,441
أنت تعرف اننى لست جادة فى ذلك، اليس كذلك؟

328
00:29:17,481 --> 00:29:19,441
.بالطبع

329
00:29:33,481 --> 00:29:37,201
تعلمين اننا محظوظين
لاننا تعرفنا على بعضنا البعض؟

330
00:29:41,761 --> 00:29:44,121
...هل تتذكّرون ذلك المثل الذى يقول

331
00:29:44,201 --> 00:29:48,401
إلى يوم والذى هو اليوم الأول"
"ولبقية حياتك؟

332
00:29:48,481 --> 00:29:52,881
حسناً، ذلك صحيح
بكلّ يوم ماعدا يوم واحد

333
00:29:52,961 --> 00:29:55,081
.يوم مماتك

334
00:30:32,520 --> 00:30:34,240
.جين، اسرعى

335
00:30:34,320 --> 00:30:37,280
عندي ميعاد مهم جداً

336
00:30:37,360 --> 00:30:41,361
هل تسمحين لأنجيلا بالنوم معى الليلة؟ -
.انها دائماً مرحب بها -

337
00:30:41,441 --> 00:30:45,641
اعتقدت انكما تشاجرتا. لانى
.لم ارها هنا منذ فترة

338
00:30:52,321 --> 00:30:54,200
ماذا؟

339
00:30:54,280 --> 00:30:57,241
لقد اصبحت محرجة
،جداً من احضارها

340
00:30:57,321 --> 00:30:59,801
بسببك وبسبب الطريقة
.التى تتصرف بها فى وجودها

341
00:30:59,881 --> 00:31:02,182
عن ماذا تتحدثين؟
أنا حتى بالكاد تكلّمت معها

342
00:31:02,283 --> 00:31:02,883
أبّى

343
00:31:03,161 --> 00:31:06,360
انت تحدّق بها طوال الوقت
كما لو كنت سكرانا

344
00:31:06,440 --> 00:31:08,600
.انه لشىء مقرف -
،يجدر بكِ ان تحذرى -

345
00:31:08,680 --> 00:31:13,161
انتِ تتحولين الى
عاهرة حقيقية كأمك

346
00:31:15,321 --> 00:31:17,161
.اللعنة

347
00:31:24,760 --> 00:31:27,161
امستعدّ للذهاب؟

348
00:31:27,241 --> 00:31:29,321
.أوه، لا احتاج الى توصيلة

349
00:31:29,401 --> 00:31:31,721
أنا ذاهب مع جين
.وأمّها

350
00:31:38,440 --> 00:31:40,280
أوه، صباح الخير

351
00:31:40,360 --> 00:31:42,240
يوه... ريكي

352
00:31:42,320 --> 00:31:45,121
كيف تسير الأمور؟
.بشكل جيد سّيد برنهام

353
00:33:02,561 --> 00:33:05,360
أريد سميلي الكبير
!بالجبن بأسرع مايمكن

354
00:33:05,440 --> 00:33:08,201
هل تحتاجين لشيء أخر -
هل يمكن أن أستلم طلباتك؟ -

355
00:33:08,281 --> 00:33:11,161
أوه، نعم ماذا عندكم يمكن ان يكون جيداً؟ -
لا شىء -

356
00:33:11,241 --> 00:33:14,161
أوه، حسناً، أعتقد أنه يجب علينا
أن نكون سيئين، أليس كذلك؟

357
00:33:14,241 --> 00:33:17,441
،أنا اريد سندويتش سميلي كبير

358
00:33:17,521 --> 00:33:19,920
.بطاطس مقلية و فانيليا مرجوجة -
.إجعلها إثنتان -

359
00:33:20,000 --> 00:33:23,681
ذلك سيكون 7.98 $ رجاءاً
.تقدم بالسيارة إلى النافذة. شكرا لكم

360
00:33:23,761 --> 00:33:28,001
أعتقد اننا نستحقّ أطعمة مبتذلة
.من هذه بعد تمرين هذا الصباح

361
00:33:29,921 --> 00:33:33,281
هل عرفت ذلك؟ -
.شكراً لكم. أنا مفتون -

362
00:33:33,361 --> 00:33:35,880
!إبتسم
!أنت في السّيد سميلي

363
00:33:37,440 --> 00:33:40,401
هل تودّ أن تجرب لحم بقرنا الجديد
وفطيرة بالجبن على العصا؟

364
00:33:40,481 --> 00:33:42,841
$ فقط 1.99
لوقت محدود فقط

365
00:33:42,921 --> 00:33:47,681
!نحن كنّا فقط في حلقة دراسية، بدى، هذا  -
.زوجها -

366
00:33:47,761 --> 00:33:50,081
،لقد تقابلنا من قبل
...لكن هنالك شىء يحدثنى

367
00:33:50,161 --> 00:33:52,440
أنك سوف
.تتذكرنى بعد ذلك

368
00:33:52,520 --> 00:33:54,481
ووه

369
00:33:54,561 --> 00:33:57,440
انتِ مقبوض عليك للغاية

370
00:33:57,520 --> 00:33:59,481
.هذا حقاً شىء لا يخصك

371
00:33:59,561 --> 00:34:04,081
حسناً، في الحقيقة جانين هنا هى
المدير وهنا أنتِ على أرضها

372
00:34:06,281 --> 00:34:10,641
.لذلك فقد اتضح كل شىء

373
00:34:10,721 --> 00:34:13,080
أوه، ليستر  -
.عزيزتى، لا تقلقى -

374
00:34:13,160 --> 00:34:16,761
.أنا أريدك أن تكونى سعيدة
هل تودون صلصة سميلي مع الطعام؟

375
00:34:16,841 --> 00:34:18,681
!ليستر، توقف عن ذلك -
.لا، لا -

376
00:34:18,761 --> 00:34:20,761
...أنتِ

377
00:34:20,841 --> 00:34:23,801
لا تحاولى اخبارى
...ما على فعله

378
00:34:23,881 --> 00:34:26,160
.مرة ثانية أبداً

379
00:34:39,521 --> 00:34:41,440
.أنا آسف

380
00:34:42,841 --> 00:34:45,640
اعتقد بأننا يجب ان
.نتوقف هنا قليلاً

381
00:34:47,641 --> 00:34:50,641
أنا فعلاً أواجه فعلاً
.طلاق غالي جداً

382
00:34:50,721 --> 00:34:53,521
،لا، لا
.أفهم  ذلك بالكامل

383
00:34:53,601 --> 00:34:55,841
...إنه

384
00:34:55,921 --> 00:35:00,920
لكي تكون ناجحاً يجب أن تركز على صورة"
"النجاح في جميع الأوقات

385
00:35:26,160 --> 00:35:28,321
.توقفى، توقفى

386
00:36:05,440 --> 00:36:08,600
اللعنة

387
00:36:15,281 --> 00:36:17,281
.يجب أن أذهب الى البيت المجاور

388
00:36:17,361 --> 00:36:21,280
،جين نسيت كتاب الهندسة فى حقيبتي
.وهي تحتاجها لعمل الواجب المدرسى

389
00:36:29,680 --> 00:36:34,242
اذا أنت وهذا المجنون تتقابلون
بشكل منتظم الآن، صحيح؟

390
00:36:34,322 --> 00:36:36,241
.لا

391
00:36:36,321 --> 00:36:39,281
.تعالى. أخبرينى
هل عنده عضو ذكري كبير؟

392
00:36:39,361 --> 00:36:43,601
أنا لن أقوم بالتحدّث عن عضوه الذكري
معك؟ الامر ليس هكذا

393
00:36:43,681 --> 00:36:46,881
كيف هو إذا؟
أليس عنده واحد؟

394
00:36:46,961 --> 00:36:49,121
لماذا لا تريدين
التحدّث عنه؟

395
00:36:49,201 --> 00:36:51,341
أنا أخبرك بكلّ تفصيل عن كلّ
رجل أمارس الجنس معه

396
00:36:51,842 --> 00:36:52,242
.نعم

397
00:36:52,521 --> 00:36:53,760
لربّما يجدر بك الا تفعلى، حسناً؟

398
00:36:54,661 --> 00:36:55,961
لربّما أننى لا أريد
سماع عن كلّ ذلك

399
00:36:57,240 --> 00:37:00,800
،ولإنك عندك صديق الان
تتجاوزينى؟

400
00:37:00,880 --> 00:37:04,721
يجدر بنا أن نجد
.لك رجل حقيقي

401
00:37:23,841 --> 00:37:27,280
هل معك ورق سجائر؟ -
.نعم، في صندوق السيجار هناك -

402
00:37:27,360 --> 00:37:29,401
لا تحمل نفسك كثيراً
"إنه أمر يسير"

403
00:37:29,802 --> 00:37:31,502
لا، أنا لا أستطيع، حقاً. الموافقة

404
00:37:30,881 --> 00:37:33,040
أنت يجب أن تتعلّم
.كيف تلف السجائر

405
00:38:34,561 --> 00:38:36,640
.أوه! مرحباً

406
00:38:36,720 --> 00:38:39,601
أين أمّى؟ -
.لا أعرف -

407
00:38:39,681 --> 00:38:42,801
.مرحباً، سّيد برنهام -
.مرحباً -

408
00:38:42,881 --> 00:38:47,121
.واو، أنظر ما انت عليه
هل كنت تتمرن؟

409
00:38:47,201 --> 00:38:49,761
أحياناً

410
00:38:53,160 --> 00:38:55,361
.استطيع المعرفة حقاً

411
00:38:57,680 --> 00:38:59,681
.انظر إلى تلك الاذرع

412
00:39:03,961 --> 00:39:06,082
تحبّين... العضلات اليس كذلك؟

413
00:39:07,600 --> 00:39:12,320
يجدر بى أن أذهب
لارى ما تفعل جين

414
00:39:23,000 --> 00:39:25,160
من أين حصلت على ذلك؟

415
00:39:27,041 --> 00:39:30,001
.من شغلي -
.لا تكذب عليّ -

416
00:39:32,521 --> 00:39:35,361
.الآن، رأيتك معه

417
00:39:35,441 --> 00:39:37,762
هل كنت تراقبني؟

418
00:39:38,881 --> 00:39:41,040
ماذا يجعلك تفعل له؟

419
00:39:41,120 --> 00:39:43,481
.أوه

420
00:39:43,561 --> 00:39:46,201
أبّى، أنت حقاً لا تعتقد
أنني والسّيد برنهام

421
00:39:46,281 --> 00:39:49,360
!إياك ان تسخر مني

422
00:39:49,440 --> 00:39:54,162
أنا لن أستريح وأنا أراقب
إبني الوحيد يمص عضو شخص

423
00:39:54,242 --> 00:39:56,080
يا إلهى ماذا بك؟

424
00:39:58,721 --> 00:40:00,960
...أحلف بالله

425
00:40:01,040 --> 00:40:03,641
أنى سأرميك من هذا المنزل
!ولن انظر إليك ثانية

426
00:40:03,721 --> 00:40:07,601
.أنت لا تعنى ذلك
أنا أعنى ذلك بكل معنى الكلمة

427
00:40:07,681 --> 00:40:11,441
أفضّل لو كنت ميتاً
على أن تكون ملعوناً كحزمة الحطب

428
00:40:22,161 --> 00:40:24,321
.أنت محقّ

429
00:40:27,521 --> 00:40:30,361
.أمتص الاعضاء الذكرية مقابل المال -
.ولد، لا تبدأ بذلك -

430
00:40:30,441 --> 00:40:34,161
.ألفا دولار. أنا على هذا القدر من المهارة -
.أخرج -

431
00:40:34,241 --> 00:40:38,521
يجب أن ترانى وأنا أمارس الجنس . أنا
.أفضل مؤخرة رايتها في ثلاث ولايات

432
00:40:38,601 --> 00:40:42,241
!عليك اللّعنة، اخرج
.أنا لا أريد أبدا أن أراك ثانية

433
00:40:47,920 --> 00:40:51,761
أيّ عجوز حزين أنت

434
00:40:52,960 --> 00:40:54,801
.أخرج

435
00:41:19,640 --> 00:41:23,121
أمّى... أنا راحل

436
00:41:23,201 --> 00:41:25,280
.حسناً

437
00:41:27,841 --> 00:41:29,761
.ألبس معطف يقيك من المطر

438
00:41:36,560 --> 00:41:39,361
تمنيت لو كانت الاوضاع
.احسن بالنسبة لك

439
00:41:43,201 --> 00:41:45,120
.اعتني بأبّى

440
00:42:15,761 --> 00:42:18,201
.ستثمار مشاكل ضعف الارادة

441
00:42:18,281 --> 00:42:21,001
وإزلة القدرة
على الخوف

442
00:42:21,081 --> 00:42:24,281
هذا هو السرّ
لطريقة العيش المركزية

443
00:42:24,361 --> 00:42:26,960
فقط  بتحمّل
...كامل المسؤولية

444
00:42:27,040 --> 00:42:29,321
لأفعالك
...وحلولها

445
00:42:29,401 --> 00:42:33,200
هلا اصبحت حراً واخرجت نفسك
.من دائرة البقاء كضحيّة

446
00:42:33,281 --> 00:42:38,481
أنت ضحية اذا اردت
.أن تبقى ضحيّة. كلنا عندنا القوّة

447
00:42:38,561 --> 00:42:41,081
أنا لا أعتقد
.إننا يمكن أن نكون أصدقاء بعد الآن

448
00:42:41,161 --> 00:42:43,000
.أنت متوتّرة فعلاً حول موضوع الجنس

449
00:42:43,080 --> 00:42:46,281
،فقط لا تمارسى الجنس مع أبّي
حسناً؟

450
00:42:46,361 --> 00:42:48,400
رجاء؟ -
لم لا؟ -

451
00:42:48,480 --> 00:42:51,761
أبّى، أتركنا لوحدنا

452
00:42:51,841 --> 00:42:54,201
.إنه أنا

453
00:42:54,281 --> 00:42:56,142
إذا كان لا بدّ أن أرحل اللّيلة
هل تأتينء معي؟

454
00:42:56,243 --> 00:42:56,943
ماذا؟

455
00:42:57,522 --> 00:43:00,960
،إذا كان لا بدّ أن أرحل إلى نيويورك للعيش
هناك، هل تأتين معي؟

456
00:43:02,561 --> 00:43:04,520
.نعم

457
00:43:04,600 --> 00:43:08,881
أنتم لا يمكن أن تكونوا جادين. أنتِ مجرد
.طفلة، وهو، شخص ليس على ما يرام

458
00:43:08,960 --> 00:43:12,721
.سينتهى بكِ الحال في صندوق قمامة -
.لست بطفلة اكثر منك -

459
00:43:12,801 --> 00:43:15,880
.نستطيع إستعمال النقود الخاصة بجراحتي التجميلية -
.لا يجب علينا -

460
00:43:15,960 --> 00:43:19,520
عندي أكثر من 40,000$. أعرف أشخاص
.في المدينة ايمكنهم مساعدتنا على الاقامة

461
00:43:19,600 --> 00:43:22,641
ماذا، تجّار مخدّرات آخرون؟ -
.نعم -

462
00:43:22,721 --> 00:43:25,601
.ستكونى من الجنون إذا ذهبت معه -
وماذا يهمك من امرى؟ -

463
00:43:25,681 --> 00:43:28,561
.لأنك صديقتي -
.إنها ليست صديقتك -

464
00:43:28,641 --> 00:43:30,801
إنها مجرد شخص يجعلك
.تشعرين بنفسك بشكل مريح

465
00:43:30,881 --> 00:43:34,161
.إذهب ومارس الجنس مع نفسك، مجنون -
.اسكتى، يا عاهرة -

466
00:43:34,241 --> 00:43:37,201
.جين، انه شخص غريب الاطوار -
.حسناً، وأنا مثله -

467
00:43:37,281 --> 00:43:40,480
،سنبقى غريبى الاطوار دائماً
!ولن نكون مثل الناس الآخرين

468
00:43:40,560 --> 00:43:44,121
وأنتِ لن تكونى كذلك
!لانك... مثالية جداً

469
00:43:44,201 --> 00:43:48,320
،نعم، حسناً
.على الأقل لست قبيحة

470
00:43:50,081 --> 00:43:52,120
.نعم، أنتِ كذلك

471
00:43:52,200 --> 00:43:55,601
،وأنتِ مملّة
.وأنتِ عادية جداً

472
00:43:55,681 --> 00:43:58,161
.وأنتِ تعرفين ذلك

473
00:44:00,441 --> 00:44:02,521
.أنتما تستحقّان بعضكم البعض

474
00:45:00,720 --> 00:45:03,041
،يا الهى ما هذا يا رجل
.أنت مبتل كلياً

475
00:45:13,201 --> 00:45:16,961
هل تريد ان أجلب لك ريكى؟
.إنه في غرفة جين

476
00:45:18,241 --> 00:45:20,281
هل أنت بخير؟

477
00:45:20,361 --> 00:45:22,241
أين زوجتك؟

478
00:45:23,721 --> 00:45:25,721
.أه، أنا لا أعرف

479
00:45:25,801 --> 00:45:29,601
من المحتمل بالخارج تمارس الجنس
. مع ذلك الحقير أمير العقارات

480
00:45:30,881 --> 00:45:33,361
أتريد أن تعرف؟

481
00:45:33,441 --> 00:45:35,321
.أنا لا أهتمّ

482
00:45:45,281 --> 00:45:48,080
زوجتك
...مع رجل آخر، و

483
00:45:48,160 --> 00:45:50,161
أنت لا تهتمّ؟

484
00:45:52,320 --> 00:45:54,641
.لا

485
00:45:54,721 --> 00:45:57,361
.زواجنا فقط للعرض

486
00:45:57,441 --> 00:46:00,481
إعلان تجاري
...ليكون وضعنا طبيعياَ

487
00:46:00,561 --> 00:46:02,680
.نحن أيّ شيء عدا أن نكون

488
00:46:10,001 --> 00:46:12,081
يا الهى
.أنت ترتعش

489
00:46:12,161 --> 00:46:15,841
على أن أحصل لك
.على ملابس اخرى

490
00:46:15,921 --> 00:46:18,640
.نعم

491
00:46:18,720 --> 00:46:21,681
لا تهتم

492
00:46:24,000 --> 00:46:27,121
...أنا

493
00:46:27,201 --> 00:46:30,081
.فقط  اخبرنى عن ما تحتاجه

494
00:46:33,162 --> 00:46:35,600
هون عليك

495
00:46:50,321 --> 00:46:52,480
أوه، ووا، ووا، ووا

496
00:46:55,920 --> 00:46:58,281
.أنا آسف

497
00:46:58,361 --> 00:47:00,761
.لقد فهمتنى بشكل خاطىء

498
00:47:36,161 --> 00:47:38,561
<i>"أنا أرفض أن أكون ضحيّة"</i>

499
00:47:38,641 --> 00:47:40,801
<i>عندما تصبح هذه العبارة متكرّرة فى رأسك</i>

500
00:47:40,881 --> 00:47:43,720
يعزّز بإستمرار تجديد

501
00:47:46,321 --> 00:47:49,601
!أرفض أن أكون ضحيّة

502
00:48:31,520 --> 00:48:34,641
أتمنّى أن لا تكون متضايقاً
لاستعمال المسجل

503
00:48:34,721 --> 00:48:36,881
.لا على الإطلاق

504
00:48:36,961 --> 00:48:39,521
ليلة مزعجة؟

505
00:48:39,601 --> 00:48:42,561
...ليست سيئة في الواقع، فقط

506
00:48:42,641 --> 00:48:44,562
.غريبة

507
00:48:44,642 --> 00:48:49,161
صدقينى إنها لن تكون بأغرب
.من ليلتى كثيراً

508
00:48:56,001 --> 00:48:59,761
.لقد حدثت مشاجرة بينى وبين جين

509
00:48:59,841 --> 00:49:01,881
.كانت بسببك

510
00:49:04,401 --> 00:49:07,400
...لقد انزعجت منى لاننى

511
00:49:07,480 --> 00:49:09,681
.قلت أننى أعتقد أنك مثير جنسياً

512
00:49:11,681 --> 00:49:13,681
هل تريدين رشفة؟

513
00:49:13,761 --> 00:49:16,241
نعم

514
00:49:42,801 --> 00:49:46,161
.لذا

515
00:49:46,241 --> 00:49:49,321
سوف تخبريننى؟

516
00:49:52,642 --> 00:49:55,080
ماذا تريدين؟

517
00:49:57,921 --> 00:50:01,521
.أنا لا أعرف

518
00:50:01,601 --> 00:50:05,961
أنت...  لا تعرفين؟

519
00:50:06,041 --> 00:50:09,362
ماذا تريد؟

520
00:50:09,442 --> 00:50:12,321
هل أنت تمزحين؟

521
00:50:12,401 --> 00:50:15,480
.أريدك أنتِ

522
00:50:18,041 --> 00:50:21,601
أردتك منذ
.اللحظة الأولى التى رأيتك فيها

523
00:50:23,921 --> 00:50:27,320
أنت الشيء الأكثر جمالاً
.الذى رأيته فى حياتى

524
00:50:34,641 --> 00:50:37,841
هل تعتقد أننى انسانة عادية جداً؟

525
00:50:39,641 --> 00:50:43,400
أنتِ لن تستطيعى ان تصبحى عادية -

526
00:50:45,721 --> 00:50:48,361
.شكراً لك

527
00:50:48,441 --> 00:50:52,841
لا أعتقد هناك أيّ شيء
.أسوأ من أن يكون الشخص عادياً

528
00:51:09,641 --> 00:51:12,042
.أرفض أن أكون ضحيّة

529
00:51:12,122 --> 00:51:15,401
.أرفض أن أكون ضحيّة
.أرفض أن أكون ضحيّة

530
00:51:15,481 --> 00:51:17,481
،ليستر

531
00:51:17,561 --> 00:51:20,241
عندي شيء
.يجب أن أقوله لك

532
00:52:07,160 --> 00:52:10,281
هل أنت خائف؟

533
00:52:10,361 --> 00:52:12,721
.أنا لا اخاف

534
00:52:15,241 --> 00:52:17,881
أبوايّ سيحاولان
.إيجادي

535
00:52:17,961 --> 00:52:20,882
.اما انا فلا

536
00:52:40,281 --> 00:52:43,120
.هذه هى أول مرة لى

537
00:52:45,521 --> 00:52:47,560
.أنتِ تمزحين

538
00:52:47,640 --> 00:52:49,561
.أنا آسفه

539
00:52:49,641 --> 00:52:52,162
.أنا ما زلت أريد القيام بذلك

540
00:52:52,242 --> 00:52:55,401
اعتقدت فقط... أننى يجب أن أخبرك بذلك

541
00:52:55,481 --> 00:52:57,601
في حالة تسائلت بإنّني

542
00:52:57,681 --> 00:53:00,401
.أننى لم افعل ذلك... بشكل أفضل

543
00:53:13,041 --> 00:53:15,200
ماذا بك؟

544
00:53:21,001 --> 00:53:24,641
إعتقدت بأنّك قلت
.أننى جميلة

545
00:53:24,721 --> 00:53:26,681
.أنتِ بالفعل جميلة

546
00:53:29,281 --> 00:53:32,761
.أنت ... جميلة جداً

547
00:53:35,961 --> 00:53:38,321
...وسأكون جداً

548
00:53:38,401 --> 00:53:40,281
.رجل محظوظ

549
00:53:41,561 --> 00:53:44,082
.أشعر بحرج شديد

550
00:53:44,162 --> 00:53:46,560
.لا تفعلى

551
00:53:46,640 --> 00:53:49,561
ششش -
أنا آسف -

552
00:53:49,641 --> 00:53:53,481
ليس هناك شيء
لتأسفى بسببه

553
00:53:53,561 --> 00:53:56,361
.هون عليكِ

554
00:53:56,441 --> 00:53:59,601
.كلّ شيء على ما يرام

555
00:54:14,041 --> 00:54:16,682
.واو، لقد كنت جائعة

556
00:54:16,762 --> 00:54:19,081
هل تريدنني
أن أعد لك واحد آخر؟

557
00:54:19,482 --> 00:54:20,682
لا، لا، لا. أنا بخير

558
00:54:21,161 --> 00:54:23,400
متأكّدة؟

559
00:54:23,480 --> 00:54:28,281
ما زلت اشعر ببعض الغرابة
.لكنّي أشعر بالتحسّن. شكراً

560
00:54:31,602 --> 00:54:35,161
كيف هي جين؟

561
00:54:36,601 --> 00:54:38,960
،أعني

562
00:54:39,040 --> 00:54:41,321
كيف هى حياتها؟

563
00:54:41,401 --> 00:54:43,440
هل هي سعيدة؟

564
00:54:43,520 --> 00:54:46,561
هل هي بائسة؟

565
00:54:46,641 --> 00:54:51,001
حقاً أحبّ أن أعرف، تفضل الموت
على أخبارى بشىء كهذا

566
00:54:53,241 --> 00:54:56,361
...إنها، اه

567
00:54:56,441 --> 00:54:59,360
.هي سعيدة جداً

568
00:54:59,440 --> 00:55:02,841
تعتقد بأنّها تحب

569
00:55:13,121 --> 00:55:16,281
.جيّد لها

570
00:55:18,041 --> 00:55:19,882
وكيف حالك انت؟

571
00:55:27,521 --> 00:55:30,840
مر وقت طويل
.ولم يسألنى أحد هذا السؤال

572
00:55:37,001 --> 00:55:39,602
.أنا عظيم

573
00:55:45,081 --> 00:55:47,961
.يجب أن أذهب إلى الحمام

574
00:56:00,201 --> 00:56:02,440
.أنا عظيم

575
00:56:02,520 --> 00:56:21,721
ترجمـة: محمـد محسن

576
00:56:35,321 --> 00:56:38,281
.رجل، أوه رجل

577
00:56:40,081 --> 00:56:42,801
.رجل، أوه رجل، أوه رجل

578
00:57:16,601 --> 00:57:18,961
.أوه، يا إلهي

579
00:57:59,161 --> 00:58:01,201
.واو

580
00:58:02,721 --> 00:58:05,361
<i>كنت دائماً
اأسمع بأن حياتك بالكامل تعطى ومضات</i>

581
00:58:05,441 --> 00:58:09,161
<i>أمام عينك
.قبل أن تموت بثانية</i>

582
00:58:09,241 --> 00:58:11,881
<i>،أولاً
...تلك الثانية الواحدة</i>

583
00:58:11,961 --> 00:58:14,600
<i>.ليس ثانية على الإطلاق</i>

584
00:58:14,680 --> 00:58:16,681
<i>،إنها تمتدّ إلى الأبد</i>

585
00:58:16,761 --> 00:58:19,481
<i>،مثل محيط من الوقت</i>

586
00:58:21,361 --> 00:58:24,241
<i>بالنسبة لى، كنت
...ممدداً على ظهري</i>

587
00:58:24,321 --> 00:58:28,041
<i>،في معسكر الكشّافة
.اراقب الشهب</i>

588
00:58:36,081 --> 00:58:39,202
<i>وأوراق صفراء
...من أشجار القيقب</i>

589
00:58:39,282 --> 00:58:41,601
<i>.الذي إصطفّ على طول شارعنا</i>

590
00:58:50,041 --> 00:58:53,161
<i>أو أيدي جدتي
...وإحساسى ببشرتها</i>

591
00:58:53,241 --> 00:58:55,482
<i>.بدأ مثل الورقة</i>

592
00:59:02,440 --> 00:59:06,041
<i>وللمرة الأولى
...رأيت سيارة ابن عمى تونى</i>

593
00:59:06,121 --> 00:59:08,961
<i>فير بيرد جديدة</i>

594
00:59:20,201 --> 00:59:22,200
<i>.وجيني</i>

595
00:59:23,561 --> 00:59:25,401
<i>.وجيني</i>

596
00:59:56,081 --> 00:59:58,361
<i>.و... كارولين</i>

597
01:00:03,162 --> 01:00:06,761
<i>اعتقدت بأنّني سأكون منزعجاً جداً
،حول ما حدث</i>

598
01:00:06,842 --> 01:00:12,121
<i>لكن من الصعب قول كلمة الغضب عندما
.يكون هناك الكثير جمال في العالم</i>

599
01:00:12,201 --> 01:00:17,161
<i>أحياناً أحس بأننى أرى
.كل شىء فى نفس الوقت وهو كثير على</i>

600
01:00:17,241 --> 01:00:22,121
<i>يملأ قلبي مثل منطاد
.أوشك على أن ينفجر</i>

601
01:00:22,201 --> 01:00:26,120
<i>وبعد ذلك أتذكّر
...أن على ان أرتاح</i>

602
01:00:26,200 --> 01:00:29,161
<i>وتتوقّف المحاولة
.على التشبث به</i>

603
01:00:29,241 --> 01:00:32,681
<i>وبعد ذلك يتدفّق
،خلالي مثل المطر</i>

604
01:00:32,761 --> 01:00:36,281
<i>وأنا لا أستطيع الشعور بأيّ شيء
...سوى بالإمتنان</i>

605
01:00:36,361 --> 01:00:38,441
<i>...عن كل لحظة</i>

606
01:00:38,521 --> 01:00:42,280
<i>.عن حياتي القصيرة الغبية</i>

607
01:00:42,360 --> 01:00:45,641
<i>ليس لديك أيّة فكرة عما
.أتحدث اليس كذلك، أنا متأكّد</i>

608
01:00:45,721 --> 01:00:47,641
<i>.لكن لا تقلق</i>

609
01:00:48,681 --> 01:00:50,922
<i>.يوماً ما ستفهم</i>

610
01:00:55,000 --> 01:01:10,000
ترجمة: محمــد محسن

