1
00:01:38,200 --> 00:02:40,000
<font color="FFFF00"> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
 alynabawy@hotmail.com

2
00:05:40,100 --> 00:05:44,000
مينج!
دور تلك الموسيقى الناتنة أسفل!

3
00:05:44,000 --> 00:05:45,700
أنة أنت
اين لوحتي

4
00:05:49,500 --> 00:05:53,400
في البريد؟ هذا إبتكار أصلي
أنا مندهش حقا

5
00:05:54,000 --> 00:05:58,000
يجب أن أقول، أنا متعجّب
لآنك فعلتها

6
00:05:58,100 --> 00:06:02,000
التسلّق! كلّ ذلك السحب
في مقتبل عمرك!

7
00:06:02,100 --> 00:06:05,700
على أية حال، أخبار سيئة.
السعر للنظارات الواقية إرتفع.

8
00:06:05,800 --> 00:06:09,500
لوحة رامبرانت
لن يغطّي نفقاتي.

9
00:06:10,800 --> 00:06:15,000
في الظروف الحالية ,
اربعين مليون لاباس بها

10
00:06:15,100 --> 00:06:21,300
لا يهمني كيفية التنفيذ
المهم هو السرعة

11
00:06:37,900 --> 00:06:40,000
- صباح الخير، السّيد كروز.

12
00:06:51,900 --> 00:06:58,300
كيف يبدو الامر ؟ تتم السرقة
بعد تامين العميل لدينا

13
00:06:58,400 --> 00:07:01,400
قد نستخدم الامر في الدعاية
لاحقا

14
00:07:01,500 --> 00:07:07,300
سأتذكّر هذا عندما أصعد للسماع
حول موقعي الجديد في مكتب توليدو.

15
00:07:07,700 --> 00:07:10,400
أتصلت  بك الساعة 4.30 هذا الصباح.

16
00:07:11,400 --> 00:07:13,500
كنت بالمنزل في الفراش.

17
00:07:13,500 --> 00:07:16,000
لماذا لم تردي
- لم أشا الرد.

18
00:07:16,000 --> 00:07:18,100
كان لديك صحبة ؟.

19
00:07:18,900 --> 00:07:21,900
- جاء في النافذة.
- أمر رومانسي.

20
00:07:22,100 --> 00:07:24,400
أظن دخل كهذا

21
00:07:24,500 --> 00:07:29,000
ومبني مكون من سبعين طابق ونوافذ اتوماتيكية
وزن لايقل عن 400 رطل

22
00:07:29,100 --> 00:07:31,400
لابد أنة فتح شئ

23
00:07:33,500 --> 00:07:35,600
وأعتقد هو كان. . .

24
00:07:36,900 --> 00:07:40,600
ملفات تليسكوب
- وكيف عرفتي؟

25
00:07:41,200 --> 00:07:43,300
معذرة.

26
00:07:47,200 --> 00:07:51,200
- أنت تتخيالي ثانية.
- لتزهر الف وردة في فم الزعيم

27
00:07:51,300 --> 00:07:53,700
فهمت

28
00:07:55,100 --> 00:07:57,800
هنا النافذة التي دخل منها

29
00:07:57,900 --> 00:08:00,100
أثر الدخول علي الزهور.

30
00:08:00,200 --> 00:08:03,600
أنا سأراهن لو فتحت النافذة
ستجد اثار حديثة عليها

31
00:08:03,700 --> 00:08:06,100
- ومن تظني فعل هذا؟
- تخمين.

32
00:08:06,100 --> 00:08:07,800
. أتساءل.

33
00:08:09,300 --> 00:08:11,400
اتبعني

34
00:08:14,900 --> 00:08:18,200
بوب تسمح لي
أوه، نعم.

35
00:08:20,800 --> 00:08:24,500
قبل أربعة أسابيع، عندما اشتري عميلنا
لوحة ريمبراندت.

36
00:08:24,600 --> 00:08:27,000
- ترى أي حد  نعرفة؟
- لا.

37
00:08:27,200 --> 00:08:29,900
ولم يلاحظ أحد أيضا

38
00:08:35,000 --> 00:08:37,100
أنظر ثانية الان

39
00:08:37,200 --> 00:08:40,700
تظنين أنة حضر المزاد؟

40
00:08:40,800 --> 00:08:43,400
عمل جيد بوب

41
00:08:43,500 --> 00:08:49,300
لا ننسي بطاقة كولين.
- ألفيس لم يترك المبني.

42
00:08:50,500 --> 00:08:52,500
هذا عمل كلاسيكي، هيكتر.

43
00:08:52,600 --> 00:08:57,800
في السنوات الخمس عرفتك،
تلقين باللوم علي ماكدوجال في معظم السرقات

44
00:08:57,900 --> 00:09:01,000
- هو الافضل.
هو في60 من عمرة .

45
00:09:01,100 --> 00:09:06,000
هو ليست الرجل العنكبوت . هو رجل غني.
هو لا يحتاح أن يسرق ريمبراندت.

46
00:09:06,100 --> 00:09:08,400
تعتقد بأنّه يسرق لأنة مضطر؟

47
00:09:09,400 --> 00:09:11,500
واصلي العمل

48
00:09:32,400 --> 00:09:34,300
تعملين منذ 7 صباحا ة وحتي 10 مساءا

49
00:09:34,400 --> 00:09:39,400
تتناولين الغذاء وحدك
ليس لك أصدقاء في المكتب. . .

50
00:09:39,500 --> 00:09:43,700
لماذا تكثرت بي؟
- أنا قلق بشأنك.

51
00:09:44,700 --> 00:09:49,000
ربما افضل الوحدة
ربما أصادق أحد

52
00:09:49,100 --> 00:09:54,200
حسنا، يقولون اللا حق افضل من السابق

53
00:09:54,300 --> 00:09:58,100
هذا طريقك من طلب منني الخروج معك ,
هيكتر؟

54
00:09:58,200 --> 00:10:01,300
ليس لو كانت إجابتك لا

55
00:10:04,300 --> 00:10:06,200
قد تكونين علي حقّ.

56
00:10:08,700 --> 00:10:12,800
- كان هنا هذا الأسبوع.
- عاد بالطائرة إلى لندن هذا الصباح؟

57
00:10:12,900 --> 00:10:17,300
قد يكون من الافضل إرسال شخص ما خلفة

58
00:10:19,400 --> 00:10:21,400
- أعرف هذا الرجل.
- أليس كذلك؟

59
00:10:21,400 --> 00:10:22,100
متأكّد!

60
00:10:22,200 --> 00:10:26,700
تعرفين ان اثنين من افضل رجالنا ,
تم ارسالهم خافة منذ سنوات

61
00:10:26,800 --> 00:10:29,900
أعرف، أعرف. إختفوا.
دون اثر

62
00:10:30,000 --> 00:10:33,400
كانوا أفضل رجالنا
- هم كانوا الرجال.

63
00:10:33,500 --> 00:10:36,000
ماذا في ذهنك كطعم؟

64
00:10:40,700 --> 00:10:44,200
- الشيء الذي أعرف أنّه يريدة.
- ليس الموناليزا ؟

65
00:10:44,300 --> 00:10:46,300
رجلنا يحب  التحدّي.

66
00:10:47,500 --> 00:10:49,100
هيا

67
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
أنا أريد إستعادة هذا.

68
00:11:18,100 --> 00:11:20,200
شكرا لك، سيدي

69
00:13:19,000 --> 00:13:20,600
اللعنة

70
00:13:49,900 --> 00:13:51,100
القاعدة الاولي

71
00:13:51,200 --> 00:13:54,900
أبدا لا يحمل مسدسا،
فقد يغريك هذا باستخدامة

72
00:13:55,000 --> 00:13:57,600
ماذا تفعل هنل؟
- لسؤالك بعض الأسئلة.

73
00:13:57,700 --> 00:14:01,200
ولو لو تعجبني الاجابات سالقي
بك من النافذة

74
00:14:01,300 --> 00:14:05,600
- لماذا تتبعني؟
لدي عرض اقدمة.

75
00:14:05,700 --> 00:14:10,100
- كيف أعرف بأنّك لست شرطية؟
يجب ان تثق بي

76
00:14:10,200 --> 00:14:12,900
القاعدة الثانية, لاتثق بامراة
عارية.

77
00:14:13,000 --> 00:14:16,900
أحدهم سرق أمتعتي ولم أجد
ما أرتدية للنوم

78
00:14:19,100 --> 00:14:22,400
السرقات المتكررة هذة
الأيام. تصدمني . . .

79
00:14:22,500 --> 00:14:23,800
حقائبك ولوحة ريمبراندت

80
00:14:25,200 --> 00:14:27,200
حقا

81
00:14:28,600 --> 00:14:31,900
- وهذا هو اقتراحك؟
نعم

82
00:14:32,000 --> 00:14:35,700
لااظنها للبيع
نعم, سوف أسرقها

83
00:14:35,800 --> 00:14:39,600
من قصر بيدفورد؟
أعتقد انها مؤمنة بشكل فائق

84
00:14:39,700 --> 00:14:44,900
الشفرة المستخدمة لاختراق
تغيّر يوميا، ومعي مفرادتها.

85
00:14:45,000 --> 00:14:47,900
- حسنا، جيد لك.
- لكنّي أحتاج إلى مساعدتك.

86
00:14:48,000 --> 00:14:49,800
للدخول والخروج

87
00:14:49,900 --> 00:14:53,500
لدي مشتري سيدفع
أربعين مليون دولار

88
00:14:53,500 --> 00:14:56,700
ليس لدي سبب لأصدقك

89
00:14:56,800 --> 00:15:00,600
لكنّك تريد .
- لماذا؟

90
00:15:02,100 --> 00:15:04,300
لأنك تريد القناع.

91
00:15:07,900 --> 00:15:10,500
أولا نجرب، ثمّ نثق.

92
00:15:10,600 --> 00:15:12,100
بمعنى ....

93
00:15:12,100 --> 00:15:15,400
قابليني خارج الفندق، 9 صباحا.
بكامل ثيابك

94
00:15:15,500 --> 00:15:20,100
- كيف أعرف بأنّك ستكون هناك؟
لقد قلت ساكون موجودا ولا اتاخر ابدا

95
00:15:20,200 --> 00:15:22,400
أبدا
- أبدا.

96
00:15:22,500 --> 00:15:26,000
لو تأخّرت. . . فقد ميت.

97
00:15:26,000 --> 00:15:27,900
فندقي أم فندقك

98
00:15:30,000 --> 00:15:32,500
ماك؟

99
00:15:33,400 --> 00:15:35,400
ماك؟

100
00:15:49,900 --> 00:15:51,900
ها،  نحن هنا.

101
00:15:52,000 --> 00:15:54,700
ادخلي هناك وتسألي عن هاس.

102
00:15:54,800 --> 00:15:56,400
- هاس؟
شخص لطيف حقا

103
00:15:57,700 --> 00:16:02,400
أخبرية أنك تريدين شراء الزهور
الصينية وثمنها 200الف جنية

104
00:16:02,400 --> 00:16:05,400
ولن تدفعيهم بالطبع
- لم لا؟

105
00:16:05,400 --> 00:16:09,200
لأنك سوف تسرقيها.
أنت لصّة، أليس كذلك؟

106
00:16:10,500 --> 00:16:16,500
هذة بطاقة أئتمان مزيفة
بينما يمررها تاخذين الزهور

107
00:16:17,300 --> 00:16:18,900
حسنا.

108
00:16:19,100 --> 00:16:21,200
استمتعي.  سأنتظرك.

109
00:16:21,300 --> 00:16:23,300
- وه!
- آسفة!

110
00:16:40,600 --> 00:16:43,500
- مرحبا!
- مرحبا.

111
00:16:44,800 --> 00:16:48,500
حضرت من اجل الزهور الصينية
- أنا لا أعرفك.

112
00:16:48,600 --> 00:16:51,100
لأننا لم ننقابل من قبل. ماك أرسلني

113
00:16:52,800 --> 00:16:56,100
- أين النقود؟
- أين الزهرية؟

114
00:17:08,800 --> 00:17:13,300
- حسنا، تريني الحقيقية.
- لا، اثق، بفتاة جميلة.

115
00:17:13,400 --> 00:17:17,300
هذة أفضل منها. 200,000.

116
00:17:19,600 --> 00:17:22,200
- ما هذا؟
- بطاقة إئتمان.

117
00:17:22,300 --> 00:17:24,400
نعم. و؟

118
00:17:24,500 --> 00:17:26,200
أحتاج صرفها.

119
00:17:27,600 --> 00:17:31,400
ماذا تظني متجري؟

120
00:17:31,500 --> 00:17:35,800
- هارودز؟
- لا،  لم رأي فئرانا في هارودز.

121
00:17:35,900 --> 00:17:38,800
تحبين المزاح, اليس كذلك؟

122
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
بالتأكّد.

123
00:17:40,800 --> 00:17:42,300
كم يضحك هذا؟

124
00:17:46,500 --> 00:17:49,900
أنا آسفة.
أظنني ارتكيب خطأ بشان الزهور

125
00:17:50,000 --> 00:17:51,100
صحيح جدا.

126
00:17:57,500 --> 00:17:59,600
لقد فعلت

127
00:18:20,300 --> 00:18:25,000
الوقت يمر ويمكنك النجاة
لو ذهبت بسرعة

128
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
- أين الزهرية؟
- لقد كسرتيها

129
00:18:28,900 --> 00:18:30,800
ماذا
- أنا آسفة. . .

130
00:18:46,900 --> 00:18:48,600
يباركك اللّه !

131
00:18:49,600 --> 00:18:52,300
لقد هددني بسكين, ماذا كان
يمكن أن افعل ؟

132
00:18:52,400 --> 00:18:57,200
المفروض ان تحضري الزهرية
لكنك لم تكن تريدها, إنها رخيصة

133
00:19:02,300 --> 00:19:05,100
لقد فاتك هدف التدريب

134
00:19:06,000 --> 00:19:08,100
كلا لم يحدث

135
00:19:09,000 --> 00:19:10,700
أوه. جيّد.

136
00:19:10,800 --> 00:19:12,700
فتاة طيبة

137
00:19:12,800 --> 00:19:14,700
اعطية لي
- ما هو؟

138
00:19:14,800 --> 00:19:16,600
اعطية لي

139
00:19:16,700 --> 00:19:18,100
ما هو؟ !

140
00:19:18,100 --> 00:19:19,900
قصر ريدفورد.

141
00:19:20,000 --> 00:19:23,900
سرادبية
نظام ألامن، والمراقبة.

142
00:19:40,000 --> 00:19:43,100
أنظر ما فعلتة لسيارتي الجميلة

143
00:19:43,200 --> 00:19:46,400
شكرا للة أنها ليست سيارتي

144
00:19:46,500 --> 00:19:51,400
- أين سنذهب؟ هذه ملابسي!
- نعم، عندك بعض الأشياء اللطيفة.

145
00:19:51,500 --> 00:19:56,100
- أنت؟ سرقت أمتعتي؟
أنا لصّ,اشتكيني.

146
00:19:56,600 --> 00:19:59,600
- وأين سنذهب؟
لاعلي

147
00:20:01,700 --> 00:20:06,800
- ماك، أين حقائبي؟
-مع أمن الفندق

148
00:20:10,900 --> 00:20:12,400
لماذا؟

149
00:20:12,400 --> 00:20:15,900
حسنا، كان هناك سرقة أمس
في كريبتونيك.

150
00:20:16,000 --> 00:20:21,500
وسرق أحدهم 5 فيشات تحتوي مخترعات سرية
و تساوي كل منها 4 ملايين دولار

151
00:20:21,600 --> 00:20:25,500
واحدة منها
داخل حقيبتك.

152
00:20:25,500 --> 00:20:27,900
مع امن الفندق
- نعم.

153
00:20:28,000 --> 00:20:33,400
ومكالمة هاتفية مجهولة  ,
بالاضافة الي الصور

154
00:20:33,500 --> 00:20:36,100
- أيّ الصور؟
- أوه، نعم.

155
00:20:37,000 --> 00:20:38,400
هذه.

156
00:20:40,400 --> 00:20:42,500
من التقطها ؟

157
00:20:48,600 --> 00:20:51,400
- هذا الفخ!
- ماذا ؟

158
00:20:51,500 --> 00:20:56,000
أقول أن هذا فخ
- كلا في الحقيقة، انة إبتزاز.

159
00:20:56,700 --> 00:20:58,200
فخ. . .

160
00:20:58,300 --> 00:21:01,800
كلمة تستحدمها الشرطة
للايقاع باللصوص

161
00:21:02,900 --> 00:21:04,600
هل ستاتين ؟

162
00:21:24,100 --> 00:21:26,100
كنا نصل

163
00:21:59,000 --> 00:22:01,600
لا قفل؟ لا أمن؟

164
00:22:01,700 --> 00:22:04,500
لم أجد مناسبة لذلك

165
00:22:04,600 --> 00:22:06,600
هذا الطريق.

166
00:22:08,200 --> 00:22:10,300
ياالهي

167
00:22:11,400 --> 00:22:13,500
هل سندخل ؟

168
00:22:21,700 --> 00:22:23,600
ياالهي

169
00:22:30,900 --> 00:22:34,100
نها مجموعة زائفة
اشكرك

170
00:22:34,800 --> 00:22:37,000
فنّ معاصر فقط؟

171
00:22:37,100 --> 00:22:41,200
تبدين مندهشة
- لا،  ليس ما توقّعتة.

172
00:22:41,300 --> 00:22:44,100
أقصد أين السيوف المتقابلة
وبدلة الفرسان ؟

173
00:22:44,200 --> 00:22:46,900
فوق في الغرفة العلوية.
شرابا ؟

174
00:22:47,000 --> 00:22:49,100
نعم اريد واحد

175
00:22:50,500 --> 00:22:52,000
واو!

176
00:22:54,100 --> 00:22:56,500
كل هذا مدفوع مقابلة

177
00:22:56,600 --> 00:22:59,900
- بالدمّ. نخبك.
- نخب القناع.

178
00:23:04,000 --> 00:23:08,200
ساريك المكان
ماذا تحضر هنا أيضا ؟

179
00:23:09,100 --> 00:23:10,300
لا أحد.

180
00:23:11,300 --> 00:23:13,300
- هذا حزين.
- لماذا ؟

181
00:23:13,400 --> 00:23:17,300
انا تمتلك شئ كهذا تحتاج
من يشاركك التمتع بة

182
00:23:17,400 --> 00:23:21,900
لا احتاج لهذا
الكثير يشترون اللوحات للتفاخر

183
00:23:22,000 --> 00:23:24,200
أنا أقتنيها لتقديري لها

184
00:23:24,300 --> 00:23:26,400
غرفتك من هنا

185
00:23:31,700 --> 00:23:33,800
طابت ليلتكم، الوقت مبكر.

186
00:23:34,100 --> 00:23:37,600
- لكنّه ما زال مبكّر.
- نعم، لدينا بداية مبكرة.

187
00:23:37,600 --> 00:23:39,700
لكني لسة متعبة!

188
00:23:40,100 --> 00:23:42,400
أين تنام؟

189
00:23:45,800 --> 00:23:47,100
لماذا؟

190
00:23:48,200 --> 00:23:50,300
ربما  أحتاج أيّ شيء.

191
00:23:53,400 --> 00:23:56,400
- هل يمكن أن أسألك شيء؟
- أكيّد.

192
00:23:56,500 --> 00:24:02,300
هل يوجد رجل لم تتمكني من
أغوائة ؟

193
00:24:03,600 --> 00:24:04,600
كلا

194
00:24:06,900 --> 00:24:09,400
هل أجعلك تشعر بعدم الراحة ؟

195
00:24:10,600 --> 00:24:13,000
لا. لا، لا على الإطلاق.

196
00:24:13,800 --> 00:24:20,600
في الحقيقة، أعتقد الآن قد يكون وقت مناسبا
لبعض المناقشة

197
00:24:21,000 --> 00:24:24,100
ماذا في ذهنك ؟

198
00:24:24,700 --> 00:24:26,500
القواعد.

199
00:24:26,600 --> 00:24:28,500
أوه! حسنا.

200
00:24:29,000 --> 00:24:33,300
حتي تكون هناك ثقة كاملة بين
اللصوص

201
00:25:15,200 --> 00:25:17,900
لا يجب ان تربط بينهم اي عاطفية

202
00:25:18,900 --> 00:25:21,500
العمل عمل. تؤدي مهامك واؤدي مهامي

203
00:25:22,000 --> 00:25:23,200
ولو فكروا في شئ خلال العمل
يلقي القبض علي الاثنين او يموتا

204
00:25:23,500 --> 00:25:26,200
هنا وهنا وهنا, ذلك الطريق
إنها بحيرة

205
00:25:26,300 --> 00:25:32,100
نعم، أعرف بأنّه البحيرة، صاحب القصر
حفرهنا نفقا لهروب عشيقاته.

206
00:25:32,100 --> 00:25:35,000
بعد 100 سنة، أغرقوا المكان.

207
00:25:35,100 --> 00:25:37,100
حسنا، لذا نذهب تحت الماء.

208
00:25:37,600 --> 00:25:42,900
انا اذهب تحت الماء. أسرق القناع.
اعطيك 10% من قيمتة

209
00:25:43,000 --> 00:25:46,500
لكنّ لدي شفرة دولاب القناع، ياعزيزي.

210
00:25:46,600 --> 00:25:49,200
ستعطيها لي الآن

211
00:25:50,800 --> 00:25:52,300
كلا

212
00:25:55,100 --> 00:25:59,000
هل تضيعين وقتي ؟
هل تضيع انت وقتي ؟

213
00:26:05,100 --> 00:26:07,800
سادبر عودتك الي لندن

214
00:26:10,800 --> 00:26:13,100
لست من تظنني يا ماك.

215
00:26:13,200 --> 00:26:15,500
أتمني ذلك لمصلحتك

216
00:26:16,900 --> 00:26:19,000
أنا لصّة.

217
00:26:19,100 --> 00:26:21,900
هذا ما تقولة لي

218
00:26:23,600 --> 00:26:25,900
سرقت  لوحة ريمبراندت.

219
00:26:27,200 --> 00:26:32,300
- ماك، سرقت ريمبراندت!
وانا رسمت الكنية السادسة عشر

220
00:26:32,900 --> 00:26:35,200
اسالني كيف قمت بذلك

221
00:26:35,300 --> 00:26:38,000
كيف فعلتيها ؟
نزلت من السطح.

222
00:26:38,100 --> 00:26:42,600
عشرين طابقا
بواسطة عجلات ماكنيل.

223
00:26:43,200 --> 00:26:46,200
لابد انك متسلقة بارعة

224
00:26:49,100 --> 00:26:50,800
انا حقا بارعة في التسلق

225
00:26:53,000 --> 00:26:55,500
انا متسلقة بارعة للغاية

226
00:27:02,900 --> 00:27:05,400
وكيف أخرجتها من المبني ؟

227
00:27:11,100 --> 00:27:12,900
هذا افضل جزء

228
00:27:17,500 --> 00:27:19,000
- أرسلتها بالبريد.

229
00:27:19,600 --> 00:27:23,000
والقيتها في صندوق البريد
الخاص بالشركة

230
00:27:24,100 --> 00:27:26,900
بسيط. . .

231
00:27:28,000 --> 00:27:30,600
فعّال. . . وهو امن.

232
00:27:30,700 --> 00:27:32,400
بارعة للغاية

233
00:27:32,500 --> 00:27:36,000
كلا ليس براعة بل تصرف فائق

234
00:27:40,900 --> 00:27:43,200
هو كان مثالي!

235
00:27:44,000 --> 00:27:46,600
تماما

236
00:27:49,800 --> 00:27:53,300
أنت محقةّ. هو جميل.

237
00:27:54,400 --> 00:27:59,300
هل عرفت بأنّ ريمبراندت عاش
مع أبويه حتي ألاربعينات من عمرة؟

238
00:28:00,100 --> 00:28:03,500
باطبع تعرفين. انت فائقة

239
00:28:06,000 --> 00:28:07,600
كيف حصلت عليها ؟

240
00:28:07,700 --> 00:28:11,500
لماذا اتكبد عنا ء السرقة
و غرفة البريد في الطابق الاسفل؟

241
00:28:13,600 --> 00:28:15,600
كيف عرفت بأنّني أخذتها؟

242
00:28:15,700 --> 00:28:20,900
اتعامل مع جميع الاشخاص
الذين اعطوك الادوات التي استخدمها

243
00:28:22,800 --> 00:28:26,100
أحدهم كان ينتظر وصول هذا

244
00:28:26,200 --> 00:28:29,800
- السّيد كونراد جرين في كوالالمبور.

245
00:28:29,900 --> 00:28:36,000
هل هنالك مبالغ مالية أو خدمة
يقدمها السيد جرين ؟

246
00:28:36,100 --> 00:28:38,400
نعم، شيء كهذا.

247
00:28:40,400 --> 00:28:45,600
ما الذي تريدين سرقتة في
ماليزيا ؟

248
00:28:45,700 --> 00:28:48,200
مائة مليون دولار

249
00:28:50,700 --> 00:28:52,800
ما العمل ؟

250
00:28:52,800 --> 00:28:55,800
مثل قال الرحل الحكيم:

251
00:28:59,200 --> 00:29:02,300
أولا نحاول، ثمّ نثق.

252
00:29:17,800 --> 00:29:19,200
صباح الخير.

253
00:29:19,300 --> 00:29:23,700
هل تخبرني ما هو شعورك وانت تقود
بمحاذاة جرف ؟

254
00:29:23,800 --> 00:29:26,400
أنا آسف جدا.

255
00:29:26,500 --> 00:29:31,600
- أنت مدين لي ب140 حتي الان.
- ماذا عن 40مليون دولار ثمن قناع صيني بدلا منها؟

256
00:29:31,700 --> 00:29:35,400
هذا تحول في المسار والتكلفة

257
00:29:36,800 --> 00:29:38,900
أحضرت لك كل ما طلبتة

258
00:29:39,100 --> 00:29:44,200
عندما ننتهي من هذا تشتري لي سيارة جديدة ؟
موافق. هل احضرت الوصلات الصغيرة ؟

259
00:29:44,300 --> 00:29:48,600
نعم أخضرتها, لابد أنك  فقد
عقلك لتستخدمها

260
00:29:48,700 --> 00:29:50,600
وجهاز الرؤية ؟ انة بالحقيبة, كلها أشياء
معقدة لابد أنك ستقضي

261
00:29:50,700 --> 00:29:56,600
وقتك كلة للتعرف علي تشغيلها

262
00:29:59,500 --> 00:30:03,800
ما هذا ؟
الكاميرا الحرارية التي طلبتها

263
00:30:03,900 --> 00:30:09,900
قلت تحديدا لا أريدها بشاشة بلازما سائلة
وهذا تحيدا هو كل ما امكنني الحصول علية

264
00:30:10,000 --> 00:30:12,800
كيف ساقوم بالعمل بتلك الادوات ؟

265
00:30:12,900 --> 00:30:17,800
أمهلني قليلا أتظنها قلئمة
أحضرنها من متجر عاديات ؟

266
00:30:17,900 --> 00:30:21,000
تصرف, هذا ما تفعلة دائما

267
00:30:21,300 --> 00:30:25,700
- أين الحلوة؟
- في البحيرة، تتدريب.

268
00:30:26,500 --> 00:30:30,300
أخبرتها أنني أسبح لساعة كلّ يوم ,
فسبحت هي ساعتين

269
00:30:34,500 --> 00:30:37,800
متى نقوم بعمل القذر؟

270
00:30:37,900 --> 00:30:40,900
ربّما  يجب أن ننتظر قليلا.

271
00:30:42,900 --> 00:30:45,300
لديها عملية كبيرة بعد لك

272
00:30:45,400 --> 00:30:47,700
هذة كبيرة كفاية.

273
00:30:48,600 --> 00:30:51,000
لايوجد ما هو كبير كفاية

274
00:30:52,100 --> 00:30:56,800
هذا عمل محض
تماما

275
00:30:59,400 --> 00:31:02,300
هل سبق وأن  إشتريت ثوب لامرأة؟

276
00:31:03,800 --> 00:31:06,400
انة للمهمة, من أجلها

277
00:31:06,700 --> 00:31:08,800
أنا لا أعرف مقاسها.

278
00:31:09,100 --> 00:31:12,800
أقول بأنّ  مقاسها 6 ولكن ستبدو
اجمل في مقاس 4

279
00:31:15,400 --> 00:31:21,700
كانت لي صديقة اسمها تينا كانت تقول
الفستان يصنع المرأة

280
00:31:21,800 --> 00:31:23,900
أقول كلا يا صغيري, المرأة
تصنع فستانا

281
00:31:24,200 --> 00:31:26,400
قصة لطيفة ولكن هل ستحضر الثوب ؟

282
00:31:26,400 --> 00:31:28,900
ماك، لقد كبرت علي العبث.

283
00:31:32,000 --> 00:31:34,900
من الأفضل أن تستحق عملية القناع العناء

284
00:31:35,000 --> 00:31:37,100
أوه، هو.

285
00:31:37,200 --> 00:31:39,700
أنها تستحقّ من اجلي.

286
00:32:31,100 --> 00:32:33,800
أحضرت الادوات الازمة

287
00:32:35,000 --> 00:32:36,300
من أحضرها ؟

288
00:32:37,800 --> 00:32:39,300
رجل التوصيل.

289
00:32:39,400 --> 00:32:46,000
هل طلبتها ببساطة هكذا ؟
كلاا، طلبها من شخص  أثق بة تماما

290
00:32:46,100 --> 00:32:49,100
هنالك المزيد لو لم تكوني متعبة

291
00:33:05,900 --> 00:33:09,000
اليسار قليلا

292
00:33:09,100 --> 00:33:11,800
هو 17
- جيّد. الآن. . .

293
00:33:13,600 --> 00:33:17,300
تراجي للخلف , نعم أبقية مشدودا

294
00:33:17,400 --> 00:33:22,500
حسنا , هذا طيب

295
00:33:25,300 --> 00:33:26,700
جيّد. جيد.

296
00:33:40,100 --> 00:33:41,500
ثلاثة. . .

297
00:33:41,900 --> 00:33:43,100
إثنان. . .

298
00:33:43,200 --> 00:33:44,300
واحد.

299
00:33:47,700 --> 00:33:50,600
- خمس كسور من الثانية.
لازال كثيرا

300
00:33:56,600 --> 00:33:58,700
- واحد و. . .
- ضربة.

301
00:33:58,800 --> 00:34:00,900
- إثنان و. . .
- ضربة.

302
00:34:01,500 --> 00:34:03,100
- ثلاثة و. . .
- ضربة.

303
00:34:03,200 --> 00:34:05,400
أربعة و. . .

304
00:34:05,400 --> 00:34:07,400
أوه، نعم. الضربة.

305
00:34:07,700 --> 00:34:12,600
- الضربات يجب أن تكون بدقّات الساعة!
- حسنا، نسيت، نسيت!

306
00:34:12,700 --> 00:34:14,000
ثانية.

307
00:34:14,100 --> 00:34:18,400
قدماك معا , اهبطي

308
00:34:18,500 --> 00:34:22,100
أنا سأراقب القناع.
وانت تنتبهي لخطواتك حركتك.

309
00:34:23,400 --> 00:34:27,000
لا، لا، لا! هذة أشعة ليزر

310
00:34:27,100 --> 00:34:31,800
أنا عيانك. لذا انتبه

311
00:34:31,900 --> 00:34:35,800
لكنّي سأراقب
كلّ تحرّك على شاشتنا.

312
00:34:36,300 --> 00:34:40,300
هيا تحركي عندك ثلاث دقائق
قبل وصول الحارس هنا!

313
00:34:41,600 --> 00:34:43,400
فوق. . . جيّد!

314
00:34:44,300 --> 00:34:46,400
أفضل. الساق اليسري. اليسري!

315
00:34:50,200 --> 00:34:51,400
أحتاج إستراحة!

316
00:34:51,500 --> 00:34:54,700
ستحصلين علي الراحة عندما تحسين الحركة

317
00:34:55,200 --> 00:34:56,300
الأوّل!

318
00:34:57,900 --> 00:34:59,200
إثنان و. . .

319
00:34:59,300 --> 00:35:00,500
انفجار
- ثلاثة و. . .

320
00:35:00,600 --> 00:35:02,100
انفجار
- أربعة و. . .

321
00:35:02,200 --> 00:35:05,200
انفجار
- خمسة و. . . إنفخ!

322
00:35:09,400 --> 00:35:12,600
حسنا، ما هذا؟
يجب أن يمتلئ دقيقة

323
00:35:12,700 --> 00:35:17,100
فتحة للنهاية , انظر

324
00:35:17,200 --> 00:35:20,500
تحقق إذن من الجهاز
قد اتحقق فيما بعد

325
00:35:20,600 --> 00:35:21,900
ستّة.

326
00:35:22,500 --> 00:35:25,400
سبعة

327
00:35:25,800 --> 00:35:27,900
- ثمانية.
خمسة

328
00:35:28,500 --> 00:35:30,000
جيد!

329
00:35:30,600 --> 00:35:35,200
لقد فتحتة بالكامل ويمكنك التحقق

330
00:35:40,700 --> 00:35:42,500
هيا

331
00:35:47,700 --> 00:35:50,000
هنا. . .

332
00:35:50,100 --> 00:35:52,800
سأدخل من هنا.

333
00:35:52,900 --> 00:35:56,700
ثمّ أنا سأصعد خلال الشعاع الأول.
هذا الجزء الصعب

334
00:35:56,800 --> 00:35:59,800
وتري من هنا

335
00:36:01,100 --> 00:36:05,800
لو مررت من هذة المنطقة يصبح كل شئ سهلا
لا يقلق علي حسنا؟

336
00:36:05,800 --> 00:36:11,300
يمكنني المرور من الاشعة وانا مغمضة العينين

337
00:36:11,400 --> 00:36:12,400
حقا؟

338
00:36:18,900 --> 00:36:22,400
- هل هذا ضروري؟
- نعم.

339
00:36:23,000 --> 00:36:27,800
- لأنك لن تري الاشعة. . .
وساراها انا , ثقي بي

340
00:38:44,000 --> 00:38:45,700
نحن مستعدّون!

341
00:38:45,800 --> 00:38:48,200
أنا سأخبرك متى تستعدّ.

342
00:38:48,300 --> 00:38:52,100
نسيت مفتاح الضغط الملعون ,
أليس كذلك؟

343
00:38:53,300 --> 00:38:56,200
لايمكنك ان تقاوم ابدا

344
00:38:56,300 --> 00:39:01,100
اقاوم ماذا
لن تكون وغدا قذرا

345
00:39:01,100 --> 00:39:04,100
هذا كيف يجب أن يكون.

346
00:39:04,600 --> 00:39:08,400
هذا هو الوضع وعليك تحملة
يا، ماك؟ هراء!

347
00:39:09,800 --> 00:39:13,500
تعرف ما؟
أظن أنك تخشي أن تكون لطيفا معي

348
00:39:34,300 --> 00:39:36,600
عيد ميلاد سعيد!

349
00:39:37,700 --> 00:39:41,200
- لي؟
- حسنا، هو بالتأكيد لا لي.

350
00:39:41,600 --> 00:39:43,700
افتحه.

351
00:39:48,400 --> 00:39:53,800
ظننتك ترتدين مقاس 6 ولكن ستبدين
جميلةفي مقاس 4

352
00:40:00,300 --> 00:40:01,900
هو جميل.

353
00:40:02,000 --> 00:40:03,600
لكن؟

354
00:40:05,700 --> 00:40:09,600
صدّق أو لا تصدّق ,
لم يشتري لي أحد فستان من قبل

355
00:40:09,800 --> 00:40:12,200
ساخصمة من نصيبك

356
00:40:17,200 --> 00:40:19,300
لم احضر لك شئ

357
00:40:20,800 --> 00:40:23,900
- ليس ضروري.
- لا، لا. أريد ذلك

358
00:40:25,300 --> 00:40:27,100
لن أتاخر .

359
00:40:27,200 --> 00:40:29,100
أنا سأنتظر!

360
00:40:49,100 --> 00:40:51,200
وبيفرلي للتامين

361
00:40:51,300 --> 00:40:56,200
مرحبا، هذا فرجينيا بيكر.
هيكتر كروز على خطّ آمن، رجاء.

362
00:40:58,900 --> 00:41:03,000
ها انا أتخيل أم أنني قلت اتصلي كل يوم ؟

363
00:41:03,100 --> 00:41:07,000
آسفة , لم يكن هذا بمقدوري

364
00:41:07,100 --> 00:41:13,000
- كنت قلق بشأنك. أين أنت؟
- أنا مع ماك، في قلعته.

365
00:41:13,100 --> 00:41:21,200
- وفري التفاصيل. هل التقط الطعم؟
- نعم، منذ البداية ولدية لةحة ريمبرانت.

366
00:41:21,300 --> 00:41:24,200
حسنا. . . نأتي ونقبض علية!

367
00:41:24,300 --> 00:41:26,200
أنت تريد إلتقاطه الآن؟

368
00:41:26,200 --> 00:41:31,400
نقبض علية بتهمة الحيازة والتآمر
- لكنّي يمكنني القبض علية بتهمة سرقة كبري.

369
00:41:31,500 --> 00:41:35,200
وهذة عقوبتها من 25 سنة الي مدي الحياة
وانا قادرة علي ذلك , أظن هذا

370
00:41:38,900 --> 00:41:43,200
اذن قولي لي كيف ومتي ؟
ساتصل عندما اعرف, حسنا

371
00:41:43,300 --> 00:41:48,800
هذا وعد بالتاكيد , انة وعد
انتظري لحظة , يجب انا اذهب

372
00:42:05,200 --> 00:42:07,100
ماك!

373
00:42:11,700 --> 00:42:13,300
ماك؟

374
00:42:16,700 --> 00:42:18,600
ماك؟

375
00:42:19,500 --> 00:42:21,300
ماك؟

376
00:42:56,700 --> 00:42:58,500
ماك؟

377
00:43:30,900 --> 00:43:34,400
- هل وجدت ما أنت كنت تبحثين عنه؟
- أوه!

378
00:43:34,500 --> 00:43:37,900
- يا الهي، أخفتني!
- لم تعرفي ما يقال عن الخوف.

379
00:43:38,000 --> 00:43:42,300
قد يتطلب العلاج قطع الراس
- حقا؟

380
00:43:42,900 --> 00:43:45,500
منظر جميل، أليس كذلك؟

381
00:43:45,600 --> 00:43:48,900
يساعدني لرؤية الأشياء بشكل واضح أكثر.

382
00:43:51,100 --> 00:43:55,700
تعرفي، أنا لا أصعد هنا
دون اسقاط شئ

383
00:44:00,500 --> 00:44:02,300
هيا أذن

384
00:44:07,900 --> 00:44:10,500
نرحل خلال ساعتين.

385
00:44:25,200 --> 00:44:26,300
جينّ!

386
00:44:38,400 --> 00:44:40,300
حسنا؟

387
00:44:43,300 --> 00:44:44,500
حسنا.

388
00:44:48,800 --> 00:44:52,200
أنت اجمل امراة رايتها

389
00:44:52,300 --> 00:44:55,400
شكرا لك يا سيدي

390
00:44:57,500 --> 00:45:00,100
ساتعرف عليك , حتي لاأذهب.

391
00:45:00,200 --> 00:45:03,900
علي سبيل الخطا مع
رجل أخر في نهاية الحفلة

392
00:45:04,000 --> 00:45:06,100
انها حفلة تنكريّة.

393
00:45:07,800 --> 00:45:11,000
سنذهب كالاخرين

394
00:46:12,900 --> 00:46:16,100
. . . ثلاثة..

395
00:46:16,300 --> 00:46:17,400
إثنان. . .

396
00:46:17,500 --> 00:46:19,800
واحد. الآن.

397
00:46:21,500 --> 00:46:24,900
يجب ان نحيي ضيف الشرف هيا

398
00:46:25,000 --> 00:46:27,100
أليس كذلك؟

399
00:46:33,600 --> 00:46:36,600
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.

400
00:46:36,700 --> 00:46:38,800
و. . . الشمال.

401
00:46:39,100 --> 00:46:42,400
واحد، إثنان، ثلاثة.

402
00:49:34,500 --> 00:49:36,600
- 15 ثواني.
نبدا العد

403
00:49:48,200 --> 00:49:49,700
سبعة. . . ستّة. . .

404
00:49:49,800 --> 00:49:51,100
خمسة. . .

405
00:49:51,200 --> 00:49:52,200
أربعة. . .

406
00:49:52,300 --> 00:49:54,700
ثلاثة. . . إثنان. . .

407
00:49:54,800 --> 00:49:57,600
واحد. وواحد.

408
00:50:01,500 --> 00:50:02,300
وإثنان.

409
00:50:04,400 --> 00:50:05,700
وثلاثة.

410
00:50:08,100 --> 00:50:10,400
وأربعة.

411
00:50:10,600 --> 00:50:13,200
وخمسة.

412
00:50:14,600 --> 00:50:16,600
ستّة.

413
00:50:16,800 --> 00:50:18,700
وسبعة.

414
00:50:18,900 --> 00:50:21,100
وثمانية.

415
00:50:21,200 --> 00:50:22,600
المزيد
- تسعة.

416
00:50:24,700 --> 00:50:26,500
- أكثر.
- عشر.

417
00:50:26,600 --> 00:50:28,000
أكثر!

418
00:50:28,300 --> 00:50:30,900
- أحد عشر. هو عالي جدا!
- أكثر!

419
00:51:14,700 --> 00:51:16,300
حسنا.

420
00:51:50,700 --> 00:51:51,900
.لاعلي

421
00:52:26,400 --> 00:52:29,800
حسنا. عندك ثلاث دقائق قبل وصول الحارس.

422
00:52:37,100 --> 00:52:40,200
توازني بدرجة واحدة ثم لليسار

423
00:52:40,700 --> 00:52:42,800
الآن مصعد.

424
00:52:49,100 --> 00:52:52,000
دقيقتان قبل مجئ الحارس.

425
00:53:01,100 --> 00:53:02,700
اليسار

426
00:53:02,800 --> 00:53:06,200
مديها ثم استديري

427
00:53:19,800 --> 00:53:21,500
لاعلي قليلا

428
00:53:24,400 --> 00:53:26,300
احني الركبة .

429
00:53:43,200 --> 00:53:45,400
75 ثانية.

430
00:54:04,600 --> 00:54:06,000
توقفي

431
00:54:06,000 --> 00:54:08,600
تعوقين الصفير , لايمكنني الرؤية

432
00:54:08,700 --> 00:54:11,300
سأغطية

433
00:54:20,100 --> 00:54:21,700
فتاة ماهرة

434
00:54:39,500 --> 00:54:43,500
الآن تذكري الاستبدال الغالي

435
00:55:13,600 --> 00:55:14,700
فتاة جيّدة

436
00:55:19,600 --> 00:55:21,600
35 ثانية.

437
00:55:25,500 --> 00:55:30,400
أعد جهاز الاحلال
الاستبدالي لتطبيع الموجات

438
00:55:44,800 --> 00:55:47,200
الآن أخرجي من عندك بسرعة

439
00:56:20,200 --> 00:56:22,500
غير معقول!

440
00:56:30,900 --> 00:56:33,800
- اين القناع
- ها هو!

441
00:56:41,500 --> 00:56:44,400
الآن لعبة الحقيقة أو الموت

442
00:56:44,500 --> 00:56:45,600
مذا ؟

443
00:56:52,700 --> 00:56:55,500
أولا نبدأ بالحقيقة

444
00:56:55,900 --> 00:56:59,700
تعملين لحساب هيكتر كروز
بشركة التامين

445
00:57:02,900 --> 00:57:04,100
الآن،

446
00:57:05,100 --> 00:57:07,200
كيف تكذبي علي

447
00:57:07,300 --> 00:57:10,500
- أنا لا أعرف عما تتحدث.
- مذا

448
00:57:14,000 --> 00:57:17,500
العمل كان غطاء!
حتي أحصل علي الشفرة

449
00:57:17,600 --> 00:57:20,300
لا، لا، لا، أنت تاعبين علي الجانبين.

450
00:57:20,600 --> 00:57:24,300
أنت ستبيع القناع
إلى كونراد جرين، ثمّ يسلّمني لهم.

451
00:57:24,400 --> 00:57:27,300
- لا، أحتاجك لعمل اخر.
ليس هناك عمل قادم !

