1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
<i> لكن الحرارة تفسح المجال لدفيء لطيف  </i>

2
00:00:03,400 --> 00:00:06,100
<i> بورسي بدأت بالألتحاق بالمدرسة  </i>

3
00:00:06,600 --> 00:00:09,800
<i> بعكس ما كنا نتوقع جميعا  </i>

4
00:00:12,400 --> 00:00:16,200
<i> وصل الشتاء قبل أن ندرك
الساعات المضاءة بنور شمس الصيف تضاءلت  </i>

5
00:00:22,300 --> 00:00:24,800
<i> بطريقة ما بدأ النبيذ
دوما طوال اليوم</i>

6
00:00:28,700 --> 00:00:31,500
<i> وكان هذا أكثر شيء
يسأل عنه كل شخص</i>

7
00:00:41,300 --> 00:00:45,400
يجب على شخص ما أن يخبرهم في كرولس
اننا لدينا شيء ما يسمى شتاءا في لويزيانا

8
00:00:45,500 --> 00:00:47,600
ربما نستطيع ان نحصل
على إشرافهم

9
00:00:47,700 --> 00:00:50,200
بهذا الإختراع الجديد
الذي يدعى حرارة

10
00:00:50,400 --> 00:00:53,400
- بورسي .. اين وضعت الفودكا؟
- أخبرتني أن أخفيها

11
00:00:53,500 --> 00:00:56,000
اجل طلبت ذلك ..لكن أين أخفيتيها؟

12
00:00:56,200 --> 00:00:58,300
ليس من المفترض أن اخبرك .. أتذكر هذا؟

13
00:00:58,300 --> 00:01:00,900
لن اطلب منكِ ان تفعلين شئ آخر
أين هي؟

14
00:01:01,000 --> 00:01:04,900
لوسن .. بوبي يحاول التأثير علي
لإخباره اين وضعت الفودكا ثانية

15
00:01:06,000 --> 00:01:09,800
- انه عيد الميلاد
- ليكن ..انها تحت درجات السلم الخلفي

16
00:01:11,000 --> 00:01:14,200
كان يمكن أن أقسم
انه كان دورك للقيام بالغسيل

17
00:01:14,300 --> 00:01:16,800
لا تنس إستعمال مادة الدب المحبوب

18
00:01:45,700 --> 00:01:47,800
لكنكِ لستي عذراء أليس كذلك؟

19
00:01:48,700 --> 00:01:51,500
أتعرف أن بعض الناس يدعونك
بالرجل العجوز المقرف

20
00:01:51,600 --> 00:01:53,200
لمضايقتك الجنسية المستمرة

21
00:01:53,300 --> 00:01:56,800
" أعتقد أن التعبير "رجل مسن داعر
" و ليس "مقرف

22
00:01:57,300 --> 00:02:00,200
وأنت برعم مزهر بالشباب

23
00:02:00,500 --> 00:02:04,200
- تعيشين بشكل فوضوي .. أليس كذلك؟
- وانت ألست كذلك؟

24
00:02:04,800 --> 00:02:06,400
حسنا .. انا لدي أطفال

25
00:02:07,200 --> 00:02:09,100
لماذا لا تراهم أبدا؟

26
00:02:09,300 --> 00:02:13,100
حسنا .. ذلك سؤال جيد
لكنك ما أجبتي علي

27
00:02:13,400 --> 00:02:16,500
أتعرف أحاول أن أكون جادة
لمرة واحدة بوبي

28
00:02:21,200 --> 00:02:24,700
في الحقيقة أتمنى رؤيتهم
أشتاق اليهم بشدة

29
00:02:28,100 --> 00:02:31,000
يبدو لي
انه لو أراد شخص ما أن يرى أطفاله

30
00:02:31,100 --> 00:02:34,500
فلما يلعنهم
على مالم يفعلوه ليستحقوا به اللعن

31
00:02:38,800 --> 00:02:40,300
وماذا عنكِ أنتِ؟

32
00:02:40,700 --> 00:02:44,500
هل تتذكرين أمك
عندما كنتما تعيشان معا؟

33
00:02:48,500 --> 00:02:51,700
لا .. حقا لا

34
00:02:55,600 --> 00:02:58,700
كنت أحاول تذكرها

35
00:03:02,000 --> 00:03:03,800
أو أي شئ حولها

36
00:03:05,300 --> 00:03:09,500
مثل صوتها .. رائحتها
أي شئ

37
00:03:11,200 --> 00:03:14,600
كنت أفكر بعمق وبكل صدق

38
00:03:14,700 --> 00:03:17,000
لاستحضر الذكريات

39
00:03:17,800 --> 00:03:20,600
لذا فقط جاهدت على
جلب تلك الذكريات

40
00:03:24,800 --> 00:03:28,300
مثل انها كانت تضع ظلال حول عيونيها
و تتكلم لنفسها في المرآة

41
00:03:28,300 --> 00:03:29,300
. .. أو أني اتخيل

42
00:03:29,400 --> 00:03:33,400
و هي تعد لي الجبن اللذيذ
بالقشور المشوية

43
00:03:33,900 --> 00:03:37,200
حاولت أن استحضر كل الذكريات

44
00:03:37,800 --> 00:03:42,000
الوحيدة المفضلة .. عندما كانت
تأخذني لرؤية معارضها

45
00:03:43,300 --> 00:03:46,000
وأنا أجلس على الجانب الاخر
مع هذا الرجل اللطيف

46
00:03:46,100 --> 00:03:49,100
الذي يعطيني
كل كروت شيرلي إن أردت

47
00:03:52,300 --> 00:03:54,600
العديد من الذكريات قد اختلفت

48
00:03:57,500 --> 00:04:01,200
بدأت اصدق حقا
أني كنت أتذكرها دائما

49
00:04:04,700 --> 00:04:07,700
لكنها لم تأتي من أجلي
لذا فقد نسيت

50
00:04:08,500 --> 00:04:09,800
.. . أتعرف

51
00:04:11,500 --> 00:04:13,200
كف عن التظاهر

52
00:04:20,900 --> 00:04:24,300
- هل تلك شجرة حقيقية؟
- من أين حصلت عليها؟

53
00:04:25,000 --> 00:04:26,900
سقطت من صندوق شاحنة

54
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
- يبدو انها دوت مثل الجحيم
- ربما كان هذا بشرة خير

55
00:04:30,100 --> 00:04:32,800
يجب أن نضعها حقا بجهة
تسمح بأن يراها شخص

56
00:04:32,900 --> 00:04:34,000
بالتاكيد

57
00:04:35,100 --> 00:04:37,200
لوسن اين المكوى؟

58
00:04:38,000 --> 00:04:39,100
اللعنة

59
00:04:44,000 --> 00:04:47,900
أتذكر يوم تحولت من شخص
يتعامل معه بحرص إلى شخص يثق به

60
00:04:51,800 --> 00:04:54,600
لم يشأ ان يمنحني أسراره

61
00:04:54,700 --> 00:04:56,900
بل إزداد كتمانا عليها

62
00:04:57,300 --> 00:04:59,500
. . .لكن مرة واحدة إكتشف

63
00:04:59,600 --> 00:05:03,000
انه لم يكن هناك شيئا مختلفا بيننا
منذ فترة طويلة

64
00:05:04,100 --> 00:05:06,100
كنت اعود ادراجي للمكتبة

65
00:05:06,200 --> 00:05:09,700
عندما إكتشفت أن زيه الرسمي
تم غسله وكويه بشكل جديد

66
00:05:10,100 --> 00:05:12,900
اضافة الى تلك الالوان المختلفة
و تلك القبعة الملعونة

67
00:05:13,800 --> 00:05:16,400
كان يمشى متجولا في الحرم الجامعي

68
00:05:16,500 --> 00:05:18,900
كل شيء حول تومي كان مُعداً و حاضرا

69
00:05:19,000 --> 00:05:22,600
- أنا تومي .. حتى تستطيعي ان تتابعي
- انه يبدو مثلك تماما

70
00:05:25,900 --> 00:05:28,000
حتى اجتازني وكاد يبتعد عني

71
00:05:28,100 --> 00:05:31,200
قبعة جميلة .. كذلك قلت

72
00:05:31,300 --> 00:05:34,000
استحضرت تلك العبارة إبتسامة تومي
سيئة السمعة

73
00:05:34,600 --> 00:05:38,900
كانت تلك الإبتسامة هي نفسها التي يمنحها
لكل إمرأة تلفت انتباهه

74
00:05:39,000 --> 00:05:43,100
الإبتسامة التي يمنحها كجواب
على كل الأسئلة الغير مرغوبة

75
00:05:43,100 --> 00:05:45,100
أو الإبتسامة التي يمنحها لإحدى أطفاله

76
00:05:45,100 --> 00:05:48,400
أو حينما يجد
يد صغيرة جدا تمتد إليه

77
00:05:49,300 --> 00:05:50,700
ان هذا لطيف

78
00:05:51,400 --> 00:05:54,600
- لكني أعتقد ان تلك قد يكون جملة سيئة
- أعتقد انها كلها كذلك

79
00:05:54,600 --> 00:05:57,900
لهذا فسيعلقونها
على شجرة عيد الميلاد

80
00:05:58,000 --> 00:06:01,600
لا .. لكنها في الغالب
. . .. ليست على

81
00:06:02,900 --> 00:06:06,900
أخذ تومي يصعد الدرجات كل إثنان معا
وهو يجأر حسنا .. لعنة الله

82
00:06:07,200 --> 00:06:10,300
لو انه لم يكن ذلك الابن العظيم
القادم من الجنوب

83
00:06:10,600 --> 00:06:14,500
لكنت واحد من المئات
الذين يتوافدون عليه مرتين في الإسبوع

84
00:06:14,700 --> 00:06:18,900
لكي يُبهَروا بما يقدمه الأستاذ
لكل فعل يستحق التصفيق

85
00:06:19,600 --> 00:06:23,100
تومي يقف في وسط القاعة
يلقي ذراعيه بعنف

86
00:06:23,200 --> 00:06:25,700
كما لو أنه يفر من ربقة قيد خياليٌ

87
00:06:28,000 --> 00:06:31,600
- . . . . أحب كلمة  "الوهق"  أعتقد أنه
- أحب "ربقة "

88
00:06:35,400 --> 00:06:37,800
قبل سنوات وثقت برأيي

89
00:06:38,000 --> 00:06:40,500
قبل سنوات كنت سهل للثقة بك

90
00:07:33,500 --> 00:07:36,500
إشكركم جدا
ليكن عيد الميلاد هنيئا عليكم جميعا

91
00:07:37,400 --> 00:07:40,800
لا أحد يمكنه أن يرقص تلك الرقصة الألبامية
بصورة جيدة مثل بوبي لونج

92
00:07:40,900 --> 00:07:43,400
لكن تلك الحلوة
يمكنها أن تتحرك

93
00:07:47,000 --> 00:07:51,400
- لماذا لا تكن تلك الحلوة هكذا دائما؟
- بالتاكيد .. ولماذا تريد ان تحصل علي؟

94
00:07:52,300 --> 00:07:54,600
للبهجة النقية الصافية

95
00:07:54,700 --> 00:07:58,600
- فلتبتعد بعيونك الداعرة عن بنتنا
- ماذا؟

96
00:07:59,200 --> 00:08:03,100
انها لا تحبني
تحب لوسن أفضل مما تحبني

97
00:08:04,800 --> 00:08:07,500
تحبين لوسن أفضل مني .. أليس كذلك؟

98
00:08:09,300 --> 00:08:10,700
هل شربت ؟

99
00:08:10,800 --> 00:08:13,600
تعرفون من انا .. انا في الوقع كما انا
حسنا

100
00:08:13,700 --> 00:08:17,100
لكن كل شيء على مايرام
لأن لوسن سيأخذنا للبيت

101
00:08:17,100 --> 00:08:19,700
ليس الليلة فلقد حصلت عليه لنفسي

102
00:08:20,700 --> 00:08:23,300
هل ستخبرهم بالأخبار عزيزي؟

103
00:08:23,800 --> 00:08:26,400
كنا نعتقد
انها ربما تكون بعد العطلة

104
00:08:26,500 --> 00:08:28,900
انه يمكن أن ينتقل للعيش معي
ويحصل على أكثر من عمل

105
00:08:29,000 --> 00:08:31,800
لقد كنا نتناقش حول هذا الامر فقط

106
00:08:44,400 --> 00:08:46,900
لوسن ليس عاشقا لك

107
00:08:49,700 --> 00:08:52,800
بوبي أنا لا أعتقد
أن ذلك يخص اي من أعمالك الملعونة

108
00:08:53,600 --> 00:08:57,500
رأيته مع إمرأة
لكنه لم يستطع أن يحصل على كفايته

109
00:08:58,200 --> 00:09:01,700
المرأة تلك التي تزحف
لتمتلك كل جزيئات الوجود

110
00:09:01,900 --> 00:09:04,400
تلك التي تستهلك منه كل افكاره

111
00:09:04,600 --> 00:09:08,200
و تحوله إلى خلق اخر
مهوس بالولاء لها

112
00:09:08,300 --> 00:09:10,800
لدي ندبة من ذلك الحب
على وجهي

113
00:09:11,200 --> 00:09:13,300
هل لك أنت تخبرها عن ذلك؟

114
00:09:13,300 --> 00:09:16,800
أخبركم
حول الإختلاف بين الحب الحقيقي

115
00:09:16,800 --> 00:09:19,000
و دفئ السرير بقضاء وقت ما؟

116
00:09:19,100 --> 00:09:22,300
لا تطاردنا ايها البارد
لم اقل اني سأذهب إلى أي مكان

117
00:09:22,400 --> 00:09:24,300
أتكلم بالحقيقة فقط

118
00:09:25,600 --> 00:09:28,200
تستحق المرأة لمعرفة الحقيقة

119
00:09:31,100 --> 00:09:34,000
وأنت .. أنت حر لتفعل ما تشاء

120
00:09:38,200 --> 00:09:39,700
حقا انا حر

121
00:09:40,400 --> 00:09:42,100
حر أخيرا

122
00:09:46,100 --> 00:09:48,500
أريد أن أقول شيئا بهذه المناسبة

123
00:09:48,500 --> 00:09:52,600
بما أننا نحتفل بحبنا
وصداقتنا فيما بيننا

124
00:09:53,900 --> 00:09:57,000
ايها الصديق قبل العدو
هكذا اناديك بالخروج

125
00:09:57,100 --> 00:10:00,600
أنت هناك كعملة معدنية سيئة في مقبسك

126
00:10:00,700 --> 00:10:03,600
أنت هناك صديق لي في الهواء الطلق

127
00:10:04,700 --> 00:10:09,000
انت الذي كذبت علي عندما تعرفت
بشكل واضح على اسراري الأكثر خجلا

128
00:10:09,700 --> 00:10:12,400
بقلبي كاملا الذ صار تحت مطرقتك

129
00:10:13,400 --> 00:10:15,700
وبالرغم من ذلك احببته بكل عيوبه

130
00:10:15,700 --> 00:10:17,800
لما له من خير

131
00:10:19,100 --> 00:10:22,000
صديقي كنت ... عدو صرت

132
00:10:22,100 --> 00:10:24,500
سائرا ورأسه بغيمة مخادعة

133
00:10:30,800 --> 00:10:32,100
احسنت يا رجل

134
00:10:34,600 --> 00:10:39,000
الآن لماذا لا تخرج
وتوضح لي ماذا تعني حقا؟

135
00:10:40,300 --> 00:10:43,900
إذا كانت الكلمات ستخرج من فمك
فيجب أن تكون ملائمة ولائقة

136
00:10:44,500 --> 00:10:48,200
اتلك هي افكارك
فلتخبرني إذاً اي شخص انت حقا؟

137
00:10:49,600 --> 00:10:53,200
أتريد أن تخبرني
بأنك قد خاب ظنك في؟

138
00:10:53,900 --> 00:10:56,500
ربما كنت أنا ايضا
قد خاب ظني فيك

139
00:10:57,400 --> 00:11:00,500
تعرف أنا ما طلبت منك
أن اكتب كتابك هذا الحقير

140
00:11:01,600 --> 00:11:04,800
ولكني اسدد كفارة ما .. اليس كذلك ؟

141
00:11:06,900 --> 00:11:08,400
ألم أدفع بعد؟

142
00:11:09,800 --> 00:11:12,400
تسع سنوات لعينة

143
00:11:17,500 --> 00:11:20,100
أنا آسف حقا

144
00:11:20,600 --> 00:11:22,900
أنا آسف حقا جدا

145
00:11:27,000 --> 00:11:28,600
انه ديلان توماس

146
00:11:31,600 --> 00:11:33,800
<i> إلى الآخرين عنك  </i>

147
00:11:39,400 --> 00:11:41,200
لقد كان هذا واحدا سهلا

148
00:11:53,700 --> 00:11:55,400
ليلة سعيدة بوبي

149
00:12:44,000 --> 00:12:45,100
اللعنة

150
00:13:02,100 --> 00:13:04,100
هل أنت بخير؟ هل استطيع ان ادخل؟

151
00:13:15,800 --> 00:13:18,700
أنت حقا قضيت طوال هذا الوقت وحدك

152
00:13:19,700 --> 00:13:22,500
لوسن سيتركني حقا وحدي

153
00:13:23,700 --> 00:13:25,300
لقد عرفته دائما

154
00:13:27,500 --> 00:13:29,000
أستحق هذا

155
00:13:31,100 --> 00:13:32,900
سأموت وحدي

156
00:13:42,000 --> 00:13:43,600
انه لن يتركك

157
00:13:43,700 --> 00:13:45,300
- اجل سيتركني
- لا

158
00:13:45,700 --> 00:13:47,400
سيكون دائما هنا بجوارك

159
00:13:47,500 --> 00:13:50,900
لقد قطع قصتي
وعلقها على شجرة عيد الميلاد

160
00:14:04,000 --> 00:14:06,600
عزيزتي يبدو اني تبولت على نفسي

161
00:14:07,500 --> 00:14:10,400
حسنا دعنا نأخذك إلى الفراش
هيا

162
00:14:11,400 --> 00:14:12,900
أوه يا اللهي

163
00:14:35,200 --> 00:14:37,100
أنها باردة جدا ؟

164
00:15:03,000 --> 00:15:04,400
كيف هو؟

165
00:15:06,500 --> 00:15:09,000
- أعتقد انه تبول دما
- لعنه الله

166
00:15:10,000 --> 00:15:12,400
عرفت بأنه لم يكن طبيعيا تلك الليلة

167
00:15:13,700 --> 00:15:15,600
انه يخشى من الأطباء

168
00:15:16,200 --> 00:15:19,300
من المحتمل انه مصاب بجرثومة ما
أو شيء ما

169
00:15:26,800 --> 00:15:29,900
- هل ستنتقل اليها ؟
- لا

170
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
هل تعشقها؟

171
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
لا

172
00:15:47,100 --> 00:15:48,700
انها لطيفة جدا

173
00:15:51,100 --> 00:15:52,700
اجل انها لطيفة

174
00:15:55,100 --> 00:15:57,200
هل أنت قلق بشأنه؟

175
00:15:59,700 --> 00:16:01,200
اجل

176
00:16:07,100 --> 00:16:09,000
ماذا حدث لوسن؟

177
00:16:19,000 --> 00:16:22,800
عندما قابلت بوبي
كان يبدوا ذو شأن كبير جدا

178
00:16:25,000 --> 00:16:27,500
أراد عمل شيئا مهما

179
00:16:27,900 --> 00:16:30,900
لكنه كان ما زال لديه زوجة وأطفال جميلون

180
00:16:31,600 --> 00:16:34,200
الطلاب أحبوه
لكن الكلية كرهته

181
00:16:35,300 --> 00:16:36,600
النساء أردنه

182
00:16:36,700 --> 00:16:39,800
كان لديه قدرة كبيرة على اقناعي

183
00:16:39,900 --> 00:16:43,500
بأني ربما سقطت في العشق يوما ما بنفسي

184
00:16:48,900 --> 00:16:51,000
كنا دائما معا

185
00:16:54,200 --> 00:16:58,300
كانت هناك إمرأة
تلك التي أردت الزواج بها

186
00:16:59,300 --> 00:17:02,000
أعجب بوبي بصديقتها الجميلة بشدة

187
00:17:03,400 --> 00:17:07,500
و بدأ يقضي وقتا أكثر معنا
مما يقضيه في يبته

188
00:17:10,900 --> 00:17:14,200
ليلة  ما
المرأة الصغرى قدمت لنا لعبة مشتركة

189
00:17:16,800 --> 00:17:18,800
كل اثنين معا

190
00:17:19,400 --> 00:17:23,300
اقنعته أن يأخذ شرابا
أولا مع البنات

191
00:17:24,200 --> 00:17:26,900
فقال بأنه سيلعب تلك اللعبة معي لاحقا

192
00:17:28,000 --> 00:17:30,500
كان يصر على الرحيل

193
00:17:31,200 --> 00:17:35,200
لكن الشراب الاول أصبح فيما بعد إثنان
و بعد ذلك ثلاثة

194
00:17:37,700 --> 00:17:38,900
وبعد ذلك

195
00:17:40,100 --> 00:17:43,000
هذا الأبله إبن أخو عميد الجامعة

196
00:17:43,300 --> 00:17:45,300
جاء اليه وأعلن له

197
00:17:47,600 --> 00:17:50,500
بأنه كان ينام مع صديقتي

198
00:17:50,800 --> 00:17:52,800
والجميع يعرف ذلك ما عداي فقط

199
00:17:54,400 --> 00:17:56,600
ذهبت في اثره

200
00:17:57,500 --> 00:17:58,900
لكنه اخذ يتحول عني

201
00:17:59,800 --> 00:18:01,400
بوبي تقدم اليه

202
00:18:01,400 --> 00:18:04,200
فأصابه فتح عريض بوجهه

203
00:18:06,500 --> 00:18:10,500
حتى وصل بوبي لحالة من الجنون
فضرب ذلك الطفل بشدة جدا

204
00:18:15,400 --> 00:18:17,100
وهنا أصبح الوقت متأخر جدا

205
00:18:19,000 --> 00:18:20,900
عرفت بأن بين سينتظرنا

206
00:18:23,900 --> 00:18:27,000
لكن عندما وصلنا إلى هناك
كان قد إختفى

207
00:18:31,400 --> 00:18:32,700
كل شخص كان قد رحل

208
00:18:35,700 --> 00:18:38,000
ما كان يجب أن يذهب وحده

209
00:18:41,100 --> 00:18:44,700
لقد كان ولد صغير
ولكن المكان كان مظلم جدا

210
00:18:52,100 --> 00:18:54,200
كان هناك الكثير من الناس

211
00:18:54,600 --> 00:18:56,700
تسير بصورة متعجلة بهذا الطريق

212
00:18:56,800 --> 00:18:59,300
لم يكن هناك مجال
لأن يراه السائق

213
00:19:00,300 --> 00:19:02,800
أعني انه كان صغيرا جدا

214
00:19:04,800 --> 00:19:07,100
يا اللهي
كم أحبه أباه

215
00:19:12,500 --> 00:19:15,500
أخبرت جوليت بوبي ان يرحل
ولا يعود أبدا

216
00:19:16,400 --> 00:19:18,300
لأنها في حاجة لرجل أفضل

217
00:19:19,500 --> 00:19:21,300
هذا ما قالته

218
00:19:25,700 --> 00:19:27,200
لذا فقد جئت الى هنا؟

219
00:19:29,600 --> 00:19:33,600
بدا المكان مناسبا للكتابة
لأنه كان بعيدا

220
00:19:36,800 --> 00:19:38,300
و الجامعات جيدة

221
00:19:39,200 --> 00:19:41,200
بوبي يمكن أن يبدأ من حيث إنتهى

222
00:19:42,800 --> 00:19:45,100
إعتقدت بأني يجب أن أكون هنا معه

223
00:19:46,500 --> 00:19:49,300
أعني انه لو لم يكن لي
.. . .بتلك الليلة

224
00:19:50,700 --> 00:19:52,500
فكل شيء ربما كان له

225
00:19:57,600 --> 00:20:00,000
أنا لا أعرف حقا ما الذي حدث

226
00:20:01,500 --> 00:20:03,400
قرأنا الكثير من الكتب الملعونة

227
00:20:06,500 --> 00:20:08,600
هناك شيء حول تلك المدينة

228
00:20:11,400 --> 00:20:12,500
ذلك هو كل شيء

229
00:20:18,900 --> 00:20:20,900
يجب أن تنامين بعض الشيء

230
00:21:33,900 --> 00:21:36,100
جلبت لك فطورك في الفراش

231
00:21:36,600 --> 00:21:38,200
شكرا لك

232
00:21:40,900 --> 00:21:43,000
أما سمعتي شيئا من الرجل حتى الآن؟

233
00:21:43,900 --> 00:21:46,000
لا .. هل يجب أن نوقظه أولا؟

234
00:21:47,200 --> 00:21:49,600
هل يمكن أن تعطيني ذلك القميص من فضلكِ؟

235
00:21:52,500 --> 00:21:53,700
شكرا لك

236
00:22:18,900 --> 00:22:20,100
قبعة رائعة

237
00:22:23,800 --> 00:22:26,600
إنهض ايها الرجل العجوز
سنأخذك إلى الطبيب

238
00:22:26,700 --> 00:22:28,800
رغم أنفك

239
00:22:29,100 --> 00:22:32,100
لماذا تهتم؟
لقد قطعته هناك بأعلى على أية حال

240
00:22:32,200 --> 00:22:35,300
انه لا يعني أني أريد كتابي
ان ينال على التصفيق

241
00:22:38,200 --> 00:22:41,700
كان عندي شوق أن أقرأ شيء محبوب
مكتوب حولي

242
00:22:42,900 --> 00:22:44,400
أي شئ؟

243
00:22:45,600 --> 00:22:46,900
ليس كذلك في الواقع

244
00:22:51,800 --> 00:22:55,500
أنا لم أقصد أن أعبث
فيما بينك وبين جورجيانا

245
00:22:58,300 --> 00:23:00,400
أنا لم أعني ما قلت

246
00:23:02,000 --> 00:23:03,400
أوه يا اللهي

247
00:23:03,500 --> 00:23:06,700
ليلة أمس كانت سيئة
أنا لا أعرف ماذا قلت

248
00:23:07,300 --> 00:23:09,200
و لا أريد أن اتذكره

249
00:23:10,400 --> 00:23:13,700
- هيا .. تعالا
-  الهدايا الرائعة

250
00:23:14,700 --> 00:23:16,000
عيد ميلاد سعيد

251
00:23:20,100 --> 00:23:23,700
<i> التقينا جميعنا في هذا البيت تلك الليلة  </i>

252
00:23:24,900 --> 00:23:27,300
<i> عرفنا كلانا بأننا يجب أن نقول لها الحقيقة      </i>

253
00:23:27,400 --> 00:23:30,100
<i> لكن كل يوم كنا نشعر انه
اليوم الخطأ لمثل هذا </i>

254
00:23:31,000 --> 00:23:34,700
<i> وفي عيد الميلاد كمناسبة جيدة
للتسلية بالقصص اللطيفة</i>

255
00:23:42,600 --> 00:23:45,900
<i> في تلك الليلة تذكرت أنا و بوبي
الكثير من الأوقات في حياتنا      </i>

256
00:23:45,900 --> 00:23:48,900
<i> كلانا كنا قد اخترنا لها النسيان
حتى نسيناها بالفعل</i>

257
00:23:50,200 --> 00:23:52,000
<i> شعرنا بالارتياح لتلك الذكريات      </i>

258
00:23:53,500 --> 00:23:55,300
<i> ولو انها كانت لفترة بسيطة  </i>

259
00:24:05,200 --> 00:24:06,600
اني متخمة للغاية

260
00:24:08,700 --> 00:24:10,800
- انا أيضا
- انا أيضا

261
00:24:13,700 --> 00:24:15,200
أتمنى بأن يسقط الثلج

262
00:24:16,400 --> 00:24:18,500
- انا أيضا
- انا أيضا

263
00:24:21,600 --> 00:24:23,100
لكني أحب المطر

264
00:24:24,500 --> 00:24:26,900
- انا أيضا
- انا أيضا

265
00:24:34,200 --> 00:24:36,700
هيا ايها الرجل عليك التبول في وقت ما

266
00:24:37,600 --> 00:24:40,000
أنا لا أستطيع أن أفعلها
و أنت تراقبني هكذا

267
00:24:40,100 --> 00:24:42,000
رأيتك وانت تتبول ألف مرة

268
00:24:42,000 --> 00:24:44,600
حسنا .. فجأة بدأت أشعر بالخجل

269
00:24:44,900 --> 00:24:46,800
تبول الآن

270
00:24:48,900 --> 00:24:51,500
من المحتمل أن لا شيء هناك ايها الرجل

271
00:24:56,400 --> 00:24:58,500
لقد عشت لمدة طويلة
بما فيه الكفاية على أية حال

272
00:25:01,100 --> 00:25:02,600
يا اللهي ان الجو بارد

273
00:25:06,100 --> 00:25:07,900
انه نظيف.. البول نظيف

274
00:25:08,000 --> 00:25:10,200
لا تكذب علي ايها الرجل

275
00:25:10,400 --> 00:25:12,800
اذاً فقد كان وردي إلى حد ما
لن أذهب

276
00:25:23,900 --> 00:25:28,400
لوسن ..هل لديك أي قصص قصيرة
لم تحطمها بالنار أو بالمقص؟

277
00:25:28,600 --> 00:25:31,400
فعلي ان اكتب شيءا في
الاختبار النهائيي للغة الإنجليزي

278
00:25:31,500 --> 00:25:34,900
وقرأته أمام الصف كاملا
بدون اي إستثناءات

279
00:25:35,000 --> 00:25:37,500
- اللعنة عليهم
- اذاً فأنتِ تعملين بجدا في اللغة الإنجليزية

280
00:25:38,300 --> 00:25:41,200
أعمل بجد في قراءة اللغة الإنجليزية
و لست كاتبة

281
00:25:42,900 --> 00:25:45,300
- بحق الجحيم .. ما الذي تلبسه؟
- لماذا تهتمين ؟

282
00:25:45,300 --> 00:25:48,300
انه يخص لورين
لقد تركتِ اشيائها تلتقط الغبار هناك

283
00:25:48,400 --> 00:25:50,900
أنت تفضلين أن تتجمدين
ولا تمسين ملابس أمك

284
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
هذه العباءة والشخص الذي كان يرتديها

285
00:25:53,100 --> 00:25:56,500
تساوي أكثر من مائة شخص
لا يقدرها

286
00:25:57,500 --> 00:25:59,000
هل هنا شيء خطأ ؟

287
00:25:59,200 --> 00:26:01,600
- أنت ستخبرها؟
- اخبرها ماذا ؟

288
00:26:02,000 --> 00:26:05,600
يجب ان نأخذ بوبي إلى الطبيب
انه ما زال يتبول دما

289
00:26:05,900 --> 00:26:08,100
انه يؤجل هذا منذ أسابيع

290
00:26:12,600 --> 00:26:13,600
حسنا

291
00:26:14,400 --> 00:26:16,700
أتمنى بأن لا ترتدي
ملابسها الداخلية

292
00:26:16,800 --> 00:26:19,900
بالتاكيد سأفعل فأنهم يجلبون الحظ سعيد

293
00:26:20,800 --> 00:26:23,100
إضافة إلى انهم هناك سيخلعون عن
كل شيء على أية حال

294
00:26:23,100 --> 00:26:25,500
ويلبسوني لباس المستشفى

295
00:26:25,600 --> 00:26:27,300
وسيرى الجميع بيتر

296
00:26:27,400 --> 00:26:31,000
ذلك حقا
الجميع يتمنون رؤية بيتر

297
00:26:31,600 --> 00:26:33,000
و مؤخرتي

298
00:26:33,900 --> 00:26:35,100
دعنا نذهب

299
00:26:41,000 --> 00:26:45,300
ماذا أخبرتك؟
خيط ملتف حول مؤخرتي

300
00:27:10,100 --> 00:27:13,800
اين بوبي؟ لقد صنعت له
شراب الجامبو الذي يحبه

301
00:27:13,800 --> 00:27:16,200
إحتاجوه لمزيد من الإختبارات

302
00:27:16,800 --> 00:27:19,400
- هل هو بخير؟
- يعتقدون ذلك

303
00:27:19,900 --> 00:27:22,800
انهم فقط ينظرون لإصبع قدميه
ليتأكدوا

304
00:27:24,300 --> 00:27:28,300
حسنا .. ربما قد تقوم بدعوة
جورجيانا حتى أنتهى من اعداد العشاء

305
00:27:28,400 --> 00:27:32,000
أعتقد انها في العمل
هل هناك مناسبة لا أعرفها حول هذا الامر ؟

306
00:27:33,300 --> 00:27:34,800
لدي موعد

307
00:27:35,800 --> 00:27:37,700
حقا ؟ أهذا الاول

308
00:27:39,100 --> 00:27:41,900
إعتقدت بأنه قد حان الاوان
لتصبح لي حياتي الخاصة

309
00:27:44,000 --> 00:27:45,300
ان ما اسمعه شيء عظيم

310
00:27:45,500 --> 00:27:47,300
- هل ذلك لباس جديد؟
- نعم

311
00:27:48,100 --> 00:27:49,600
جيدا نوعا ما

312
00:27:50,800 --> 00:27:54,700
أعني أن بوبي كان على حق
فليس هناك سببا لترك ملابس لورين تلتقط الغبار

313
00:27:54,800 --> 00:27:58,600
يبدوا انها كانت نحيلة جدا جدا
كان عليك أن تشاهدني وانا أحاول أرتدائه

314
00:27:58,600 --> 00:28:00,900
حافظي على أرتداء تلك الملابس دائما

315
00:28:02,100 --> 00:28:05,800
لقد صرت كبيرة لوسن
لقد صرت كذلك منذ فترة طويلة

316
00:28:11,400 --> 00:28:14,600
هل هذا اختبار السبت؟

317
00:28:14,700 --> 00:28:18,100
نعم المستشار التوجيهي أعطاه لي
كنت سأرفضه

318
00:28:18,200 --> 00:28:19,100
ماذا ؟

319
00:28:19,200 --> 00:28:23,100
لو حصلتي على درجات جيدة
ستذهبين إلى الكلية

320
00:28:23,200 --> 00:28:26,500
- حسنا .. الكلية تكلف الكثير من الاموال
- هناك مساعدة مالية

321
00:28:27,300 --> 00:28:29,200
يجب أن أسافر

322
00:28:30,700 --> 00:28:32,100
قد تفعلين ذلك

323
00:28:33,900 --> 00:28:36,800
- يجب أن أذهب
- ألن يأتي اليكِ ليأخذكِ ؟

324
00:28:37,300 --> 00:28:39,200
لا  سأقابله في مكان ما

325
00:28:39,600 --> 00:28:42,000
لا تستطيعين السير
طوال هذا الطريق بمفردكِ

326
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
- . .. . اتصلي بي عند راي وروذي وسوف
- لا .. ساتصرف وحدي في هذا

327
00:28:45,000 --> 00:28:47,500
إضافة إلى أنك يجب أن تقضي وقتا بمفردك
مع جورجيانا

328
00:28:47,600 --> 00:28:51,000
انك لم تبت هناك
منذ ما قبل عيد الميلاد اليس كذلك؟

329
00:29:05,600 --> 00:29:08,700
قلتي بأنكِ تريدين أن تلقي نظرة بتمعن
للموسيقى في نيو أورلينز

330
00:29:08,800 --> 00:29:11,200
أعتقد أن هذا مكان جيد للبدء في هذا

331
00:29:21,200 --> 00:29:23,000
- أعرفه
- حقا؟

332
00:29:40,700 --> 00:29:42,700
يا عزيزتي .. ماذا تعملين هنا؟

333
00:29:42,800 --> 00:29:45,500
صديقي شون أحضرني الى هنا
شون هذا جونيور

334
00:29:45,600 --> 00:29:47,800
سعيد لمقابلتك
رأيتك وانت تعزف

335
00:29:47,900 --> 00:29:51,700
أنت عظيم حقا .. عظيم جدا

336
00:29:52,700 --> 00:29:55,100
هكذا إذاً .. أنا لم أعرف
بأنك تعزف على الة الساكس

337
00:29:55,200 --> 00:29:57,900
حسنا أنا لا أعزف كثير
ليس أكثر مما تعرفين

338
00:29:58,300 --> 00:30:00,600
. .. . أعني انه ليس لدي

339
00:30:02,200 --> 00:30:04,100
رأتي ليست بحالة جيدة

340
00:30:04,200 --> 00:30:06,700
- كيف حال بوبي؟
- أفضل مما كان

341
00:30:07,400 --> 00:30:11,100
- هل ستجلس هنا أم ماذا؟
- توني ..أريد أن أعرفك على شخص ما

342
00:30:11,200 --> 00:30:14,000
هذه لا يمكن أن تكون الصعيرة الحلوة .. بروسلين

343
00:30:15,300 --> 00:30:18,200
- أنت لا تتذكريني .. أليس كذلك؟
- لا .. آسفة

344
00:30:18,900 --> 00:30:20,800
عندما كانت أمك تعزف هنا

345
00:30:20,900 --> 00:30:24,000
كانت تقعدك هناك
على ذلك المقعد

346
00:30:24,100 --> 00:30:25,700
وأنتِ كنتي لطيفة جدا

347
00:30:26,400 --> 00:30:29,600
من ضمن شغلي كان أن ابقيكِ
مليئة بالسعادة

348
00:30:30,100 --> 00:30:31,800
أتتذكر ذلك؟

349
00:30:31,900 --> 00:30:34,600
جونيور
أنت كنت تعزف مع لورين وقتها

350
00:30:34,700 --> 00:30:36,200
أنت كنت في الفرقة .. أليس كذلك؟

351
00:30:36,300 --> 00:30:40,600
اجل هي وجونيور كانا ليلنا الأفضل
عندما لا يكون هناك شجار

352
00:30:42,000 --> 00:30:43,600
بروسلين الصغيرة

353
00:30:43,700 --> 00:30:46,500
حسنا.. يمكنكِ ان تعودين
وتزورين تاينى ثانية.. اتفقنا؟

354
00:30:46,600 --> 00:30:49,200
و كل شيئا سيكون مجانا هناك

355
00:30:49,600 --> 00:30:51,100
أراك فيما بعد

356
00:30:52,200 --> 00:30:54,400
هل كنت حقا في فرقة لورين؟

357
00:30:56,400 --> 00:30:58,100
بالطبع  كنت في الفرقة

358
00:30:58,600 --> 00:31:02,300
أعني أن كل شخص كان في ذلك الوقت
ضمن تلك الفرقة

359
00:31:04,700 --> 00:31:06,500
لورين وأنا

360
00:31:07,700 --> 00:31:10,100
كنا قريبين وقت ما

361
00:31:14,600 --> 00:31:17,200
أتذكر آخر مرة
لبست ذلك الرداء

362
00:31:18,000 --> 00:31:20,300
كان يبدو كما هو الان جميلا عليكِ

363
00:31:25,400 --> 00:31:26,700
يجب علي ان اذهب

364
00:31:27,500 --> 00:31:29,300
سعدت جدا بمجيئكِ عزيزتي

365
00:31:32,000 --> 00:31:35,400
لماذا لم تخبريني
أن أمك كانت تعزف؟ شيء رائع جدا

366
00:31:37,500 --> 00:31:39,800
أنا لا أعرف
لقد كان هذا منذ زمن طويل

367
00:31:43,100 --> 00:31:45,600
تريدين شرابا؟ أنا مستعد

368
00:32:00,000 --> 00:32:03,100
يا اللهي
هل أنت مشتاق للعودة إلى البيت؟

369
00:32:03,700 --> 00:32:06,800
مالم يكن أنت و بروسلين
لا تريداني معكما بعد الان

370
00:32:06,800 --> 00:32:08,900
أخيرا خمنتنا

371
00:32:10,200 --> 00:32:12,700
- ما هو تقريرك؟
- عدوى بالكلية

372
00:32:12,700 --> 00:32:14,900
أعطوني بعض العلاج

373
00:32:15,500 --> 00:32:17,200
يقولون بأنه علي الابتعاد عن الشرب

374
00:32:19,800 --> 00:32:21,300
و ماذا عن إصبع القدم؟

375
00:32:21,400 --> 00:32:24,500
ليس سوى بعض الفطريات

376
00:32:26,700 --> 00:32:29,200
أنت رجل محظوظ
ستكون بخير

377
00:32:29,200 --> 00:32:31,600
بالطبع و لكن ماذا لو لم أكن كذلك؟

378
00:32:32,100 --> 00:32:33,400
ماذا تعني؟

379
00:32:33,500 --> 00:32:36,100
رأيتك مع بروسلين عشية عيد الميلاد

380
00:32:37,400 --> 00:32:41,300
- هل تنام معها لوسن؟
- لا .. كيف تفكر في ذلك؟

381
00:32:42,200 --> 00:32:45,200
لأنها تتألق جمالا كل يوم اكثر فأكثر

382
00:32:45,600 --> 00:32:47,400
و لأنها شابة

383
00:32:47,600 --> 00:32:50,700
و هي ستحتاج لهذا
كلانا يعرف كم يصبح هذا لطيفا

384
00:32:50,800 --> 00:32:53,400
- انها ما زالت طفلة بوبي
- لقد اصبح عمرها 18 سنة

385
00:32:54,600 --> 00:32:56,700
زوجتي كانت بعمر 18 عندما قابلتها

386
00:32:58,400 --> 00:33:00,300
لقد كان حبا من أول نظرة

387
00:33:01,200 --> 00:33:03,900
لم يحدث شيء في تلك الليلة

388
00:33:04,200 --> 00:33:06,400
خرجت الأشياء قليلا عن السيطرة

389
00:33:06,400 --> 00:33:08,800
وأعتقد انها كانت
خائفة من شيء ما

390
00:33:08,900 --> 00:33:10,900
كانت تبدو وحيدة
وتشعر بشيء من البرودة

391
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
حسنا .. اعتقد
أنها لم تكن وحيدة

392
00:33:15,200 --> 00:33:18,000
فقط تذكر انها بنت لورين

393
00:33:21,400 --> 00:33:23,700
- أنت غيور
- بالتأكيد

394
00:33:25,900 --> 00:33:28,100
تبا .. أنا لا اساوي كل هذا

395
00:33:30,600 --> 00:33:31,900
اللعنة عليه .. لا

396
00:33:38,700 --> 00:33:41,800
<i> الشتاء ابدا لا يشعر بأنه في موطنه
في نيو أورلينز  </i>

397
00:33:42,500 --> 00:33:45,300
<i>انه زائر غير مرغوب فيه
يبقى لمدة طويلة نوعا ما</i>

398
00:33:45,300 --> 00:33:47,700
<i> ليذكرنا بما نفقد      </i>

399
00:33:47,800 --> 00:33:50,600
<i> ويترك لنا في الوقت المناسب
النسيان ثانية  </i>

400
00:33:58,300 --> 00:34:00,600
اتى الربيع وما زلنا هنا

401
00:34:04,700 --> 00:34:07,600
. . . ماذا لو أخذنا قنينة النبيذ

402
00:34:08,200 --> 00:34:12,000
و ذهبنا إلى النهر مثلما كنا نفعل؟
كيف ترى ذلك؟

403
00:34:12,100 --> 00:34:15,200
أتذكر البنت الكريمة جدا
التي كانت تسبح عارية ؟

404
00:34:15,200 --> 00:34:17,800
- ماذا كان اسمها؟
- أنا لا أعرف

405
00:34:18,600 --> 00:34:20,500
لقد ولدت ثانية الآن

406
00:34:26,700 --> 00:34:29,700
هل تعتقد أننا مازلنا نحيا معا
في الجنة؟

407
00:34:29,800 --> 00:34:33,100
اذا حدث ودخلناها في السماء
فكل شخص سيكون هناك

408
00:34:33,200 --> 00:34:35,700
وسيكون علي الإختيار
من الفاسقين

409
00:34:35,700 --> 00:34:37,600
بيرون ..دي سادي.. همنغواي

410
00:34:37,700 --> 00:34:41,100
سأكون أكثر مرحا
منهم جميعا لو وضعنا معا

411
00:34:41,200 --> 00:34:43,100
نعم أعتقد ذلك

412
00:34:44,000 --> 00:34:47,900
أتعتقد أن بورسي حقا تستطيع أن تحصل على دعم مالي
- هل نسيت ذلك؟

413
00:34:48,100 --> 00:34:52,400
ستذهب لأحد مدرسة جيدة
بعد أن علمناها كل شيء

414
00:34:52,500 --> 00:34:55,100
وسنكون ما زلنا هنا
نتقدم في السن والقبح

415
00:34:55,200 --> 00:34:57,200
قد يكون هذا الربيع هو الاخير لنا

416
00:34:57,300 --> 00:34:59,800
لعنه الله .. اريد الذهاب للنهر الآن

417
00:35:01,200 --> 00:35:03,900
لماذا تبدو مثل هذا اللقيط كبير السن ؟

418
00:35:05,000 --> 00:35:07,300
فقط أريد التنفس كل يوم

419
00:35:08,300 --> 00:35:12,000
اختلق السعادة في العلى
فلما نفتقدها كثيرا

420
00:35:14,800 --> 00:35:17,700
- روبرت فروست
- هيا

421
00:35:18,500 --> 00:35:21,300
تعرف انها ستفتقدنا لو ذهبت

422
00:35:21,400 --> 00:35:24,500
إذا رحلت فستذهب
للفصل النهائي وتلك نهاية القصة

423
00:35:24,600 --> 00:35:27,100
أريد الذهاب إلى النهر الآن

424
00:35:29,800 --> 00:35:32,400
لكني أحتاج الامن والهدوء
أصبح لدي الكثير لأعمله

425
00:35:32,500 --> 00:35:36,500
للحصول على هذا التخرج فعلي أن أكتب
قصة قصيرة أو قصيدة أو شيء

426
00:35:36,600 --> 00:35:37,900
أنا لا أستطيع التفكير في شئ

427
00:35:38,000 --> 00:35:40,700
- سأفسد كل شيء تماما
- أعرفك

428
00:35:40,800 --> 00:35:43,600
- ستكونين بخير
- سأراك فيما بعد

429
00:35:50,400 --> 00:35:51,700
مرحبا ايتها الفتاة الجميلة

430
00:35:53,900 --> 00:35:56,100
انتظرتك طويلا جدا

431
00:35:56,800 --> 00:35:59,700
لي .. ماذا تعمل هنا؟
كيف وجدتني؟

432
00:35:59,800 --> 00:36:01,300
رائحتكِ لطيفة

433
00:36:02,500 --> 00:36:05,100
ألن تسمحين لي بالدخول؟
لقد كنت أقود طوال الليل

434
00:36:05,200 --> 00:36:07,600
وأخيرا وجدتكِ

435
00:36:18,300 --> 00:36:20,500
هذا المكان يبدو مثلكِ حقا

436
00:36:21,700 --> 00:36:23,300
كل تلك مجلات السيدة

437
00:36:23,300 --> 00:36:26,100
أنا لا أقرأ هذا كثيرا
ليس لدي وقت

438
00:36:26,200 --> 00:36:28,800
ماذا تعملين الآن؟ أتعملين نادلة؟

439
00:36:29,200 --> 00:36:31,900
لا .. أنا لا أعمل اي شيء

440
00:36:34,500 --> 00:36:37,600
يجب ان تكوني بخير فأنتِ لا تدفعين إيجارا

441
00:36:37,700 --> 00:36:40,400
وهذا المكان بالتأكيد
افضل من المقطورة

442
00:36:40,500 --> 00:36:43,200
- لي .. ماذا تريد؟
- ماذا تعنين؟

443
00:36:43,700 --> 00:36:46,300
لقد اتيت لهنا فقط
للتأكد بأنك بخير

444
00:36:46,300 --> 00:36:50,000
- عندما نطرد أصدقاء لورين الحمقى من العمل
- عن ماذا تتحدث؟

445
00:36:50,100 --> 00:36:52,900
أولئك الرجال
الذين كان عليكِ مشاركتهم في هذا المكان

446
00:36:52,900 --> 00:36:55,200
كيف تعرف مع من أعيش؟

447
00:37:00,000 --> 00:37:02,300
احد المحامين أرسل اليك تلك الرسالة

448
00:37:02,400 --> 00:37:04,600
قمت بالطبع بفتحها

449
00:37:10,400 --> 00:37:12,400
الاعوام تنقضي

450
00:37:14,000 --> 00:37:16,900
أحاول وسط تلك الصعاب
تحسين أوضاعي

451
00:37:17,000 --> 00:37:20,600
- افتقدتكِ كثيرا
- هذه الرسالة تقول انه إبتداء من 1 يوليو

452
00:37:20,700 --> 00:37:23,500
- فأنا المالك الوحيد لهذا البيت
- نعم أعرف

453
00:37:24,300 --> 00:37:27,100
أنت لا تعرفين هذا؟ اللعنة على هؤلاء الرجل

454
00:37:27,200 --> 00:37:31,200
- أولئك التافهين الخاسرين الداعرين كذبوا
-  . . . . انهم ليسوا خاسرين  انهم

455
00:37:32,000 --> 00:37:34,400
- انهم  ماذا اذاً؟
- أنت لا يمكنكِ ان تطلق عليهم خاسرين

456
00:37:34,400 --> 00:37:37,200
هل تصدق اني اعيش حياة حقيقية الآن
و أذهب للمدرسة

457
00:37:37,300 --> 00:37:38,800
-  حياة حقيقية؟
- نعم

458
00:37:39,000 --> 00:37:42,200
مقابل الحياة اللعينة
التي كنا نحياها؟

459
00:37:42,400 --> 00:37:45,200
وأعتقد أنك حصلتِ على بعض الرجال الحقيقيين
لحياتك الحقيقية أيضا

460
00:37:45,300 --> 00:37:48,400
الرجال الذين يكذبون على البنت
ليحصلوا على السقف فوق رؤسهم

461
00:37:48,500 --> 00:37:49,500
- اللعنة عليك
- أو ماذا؟

462
00:37:49,600 --> 00:37:52,600
أو يجدون حلا لمشكلتهم؟

463
00:37:53,700 --> 00:37:55,900
لقد خدعوكِ بروسلين

464
00:37:56,100 --> 00:37:58,800
- مثلما خدعوا لورين
- اخرج

465
00:37:59,100 --> 00:38:02,700
قطعت كل تلك المسافة الى هنا لرؤيتك

466
00:38:04,700 --> 00:38:08,100
أأنت في المدرسة الآن
تلك بعض الاشياء المضحكة

467
00:38:09,900 --> 00:38:12,400
أريد
أن اذكركِ بشيء بروسلين

468
00:38:12,700 --> 00:38:15,300
العشب الضار سيبقى دوما عشبا ضارا

469
00:38:16,800 --> 00:38:18,500
مهما كانت الزهرة جميلة

470
00:38:18,600 --> 00:38:21,900
اللعنة عليك.. لي .. إخرج

471
00:38:33,800 --> 00:38:35,500
بحق الجحيم ما الذي حدث؟

472
00:38:35,800 --> 00:38:38,300
أهي تقوم بالتنظيف أم ماذا ؟

473
00:38:39,600 --> 00:38:41,200
لقد قفلت الباب

474
00:38:42,600 --> 00:38:44,500
بورسي افتحي عزيزتي

475
00:38:46,400 --> 00:38:47,900
بورسي انه نحن

476
00:38:53,200 --> 00:38:54,900
بورسي عزيزتي .. افتحي الباب

477
00:38:56,700 --> 00:39:00,500
- لقد قفلت الباب
- لعنه الله أخبرتك أن هذا سيحدث

478
00:39:00,600 --> 00:39:03,500
لا .. يا اللهي .. كيف؟

479
00:39:04,300 --> 00:39:06,600
دعنا نذهب .. تحتاج لبعض الوقت

480
00:39:08,600 --> 00:39:10,600
اذهبا للأبد

481
00:39:10,800 --> 00:39:13,200
يومان مرا ولم نراها

482
00:39:13,300 --> 00:39:15,200
سألت عنها بعطلة نهاية الإسبوع

483
00:39:16,600 --> 00:39:18,300
لا أثر لها

484
00:39:19,200 --> 00:39:22,800
راي قال بأنها اتت في وقت مبكر من هذا الصباح
لإستعمل الهاتف

485
00:39:23,100 --> 00:39:25,700
- سرقت ماضيانا؟
- من المحتمل عن عمدا

486
00:39:26,000 --> 00:39:29,300
ألم تكن مساعدا
في هذه المحنة ؟

487
00:39:31,300 --> 00:39:35,200
أنت ستبقى معي .. أليس كذلك؟
أم أنكما مدعوون للذهاب لمكان آخر ؟

488
00:39:37,400 --> 00:39:39,000
يمكنني أن أصحح هذا

489
00:39:39,700 --> 00:39:43,400
غدا سأذهب إلى المدرسة
سأضبط جهاز التنبيه لأنهض مبكرا

490
00:39:44,300 --> 00:39:45,900
سأتكلم معها في الطريق

491
00:39:47,400 --> 00:39:49,300
حول كل شيء

492
00:39:50,800 --> 00:39:52,500
ليس لدينا جرس إنذار

493
00:40:12,000 --> 00:40:13,700
المنزل للبيع

494
00:40:52,700 --> 00:40:55,700
حبيبتي نحن ننتظركِ

495
00:41:01,400 --> 00:41:05,100
ماذا تعتقدين؟
انها كل ألوانك المفضلة

496
00:41:05,700 --> 00:41:09,200
وخمني من ساعدنا ؟
كان لدينا.. راي.. و أكاي... و إيرل

497
00:41:18,300 --> 00:41:21,800
ان هذا من المحتمل ان يضيف قيمة اعلى لسعر البيع
لذا أشكركم

498
00:41:58,900 --> 00:42:01,400
لا أعرف لماذا يجب أن تذهبين بتلك السرعة

499
00:42:02,500 --> 00:42:05,600
سنظل أصدقاء
انا اريد ان ابتعد عنهما فقط

500
00:42:07,400 --> 00:42:09,400
تعرفين بأنهم لم يقصدوا إيذائك

501
00:42:09,500 --> 00:42:13,000
لماذا لا تبدأ بالمطبخ؟
سأنتهي انا من هذا

502
00:43:08,500 --> 00:43:10,100
<i>  بروسليني الحلوة</i>

503
00:43:10,900 --> 00:43:13,600
<i> أتحسن ولا أستطيع الإنتظار لرؤيتك  </i>

504
00:43:14,400 --> 00:43:17,100
<i> يبدو الوقت ساكنا بلا حراك في هذه الأماكن      </i>

505
00:43:17,200 --> 00:43:21,000
<i> لكن بطريقة ما كثيرا منه يمر
وهناك الكثيرا لقوله  </i>

506
00:43:21,100 --> 00:43:25,400
<i> أكتب إليك دائما لكن
أبدا لا أجد الشجاعة لإرسال رسائلي  </i>

507
00:43:25,600 --> 00:43:28,900
<i> أريدكِ أن تحصلين عليهم الان
لتعرفين تأريخنا  </i>

508
00:43:29,800 --> 00:43:32,000
<i> أريدكِ ان تعرفين أباكِ      </i>

509
00:43:32,100 --> 00:43:36,400
<i> ومعرفة اني الوحيدة الملامة
لحقيقة أنه لا يعرفك  </i>

510
00:43:37,900 --> 00:43:40,000
<i> "كتبت تلك الأغنية لكما " </i>

511
00:43:40,700 --> 00:43:44,000
قلبي كان صيادا وحيدا

512
00:43:56,100 --> 00:43:59,200
حبيبتي اين تريدني
أن اضع أقداحك؟

513
00:44:03,600 --> 00:44:04,900
ما الامر ؟

514
00:44:05,700 --> 00:44:09,400
كيف تتحدث عنها دائما
وأبدا لا تخبرني هذا؟

515
00:44:14,300 --> 00:44:15,800
هل هذا حقا؟

516
00:44:21,100 --> 00:44:24,200
"مس غنائك روحي
بوبي لونج "

517
00:44:26,800 --> 00:44:29,700
كنت اشك في هذا دائما
لكنها لم تخبرني

518
00:44:31,300 --> 00:44:33,200
أحببتها أولا

519
00:44:33,300 --> 00:44:36,100
وأتى بوبي هنا
وكل شيء ذهب للجحيم

520
00:44:36,900 --> 00:44:38,900
بوبي ما زال متزوجا

521
00:44:40,100 --> 00:44:42,500
انه لم يعرف ابدا كم شعرت

522
00:44:45,700 --> 00:44:48,100
عملت بجد كي تصبح نظيفة

523
00:44:50,600 --> 00:44:55,500
وعندما عادت لموطنها
قدمت عرضها الكبير في هولين ولف

524
00:44:57,500 --> 00:44:58,700
هذا العرض؟

525
00:45:03,100 --> 00:45:04,700
التأريخ صحيح

526
00:45:06,500 --> 00:45:09,300
قالت أن جدتك ستقوم باحضاركِ

527
00:45:13,100 --> 00:45:16,700
لكنها لم ترى العرض ابد
ولم تأتي ايضا

528
00:45:17,600 --> 00:45:21,200
لقد شعرت بالاضطراب
لعدم وجود اي منكما هناك

529
00:45:22,800 --> 00:45:24,300
إلى بوبيي الحلو

530
00:45:25,000 --> 00:45:29,100
أشعر بالتحسن و سأعود للبيت
لأغني لك أغنية جديدة

531
00:45:29,800 --> 00:45:34,000
من فضلك تعال .. شخص ما أحبه سيكون هناك
و أريد تقديمك له

532
00:45:36,800 --> 00:45:38,700
لقد كان هذا أنت عزيزتي

533
00:45:41,300 --> 00:45:42,800
أنت وبوبي

534
00:45:46,600 --> 00:45:47,900
أنا فقط

535
00:45:50,200 --> 00:45:51,900
أنا لا أصدق

536
00:46:59,300 --> 00:47:01,800
لماذا تستمر بشرب ذلك اللعين؟

537
00:47:01,900 --> 00:47:05,100
ألا تعرف بأنه سيقتلك؟
ألم تراقب لورين؟

538
00:47:05,200 --> 00:47:08,400
أحيانا اشعر انك مريض حقير

539
00:47:08,500 --> 00:47:10,800
أنت تعيش في عالم خيالي

540
00:47:10,900 --> 00:47:14,000
حيث الحياة كتاب
ولا أحد يحاسب على تلك الكتابة

541
00:47:14,100 --> 00:47:18,500
كل أبله يعرف بأن الكتب أفضل
من الحياة .. لهذا فهم يكتبون

542
00:47:23,100 --> 00:47:26,200
بورسي عزيزتي
افعل ما تشائين فنحن اشرارا

543
00:47:26,300 --> 00:47:27,800
و نستحق هذا

544
00:47:28,500 --> 00:47:33,100
لكن عندما تنتهين
فيجب ان نجلس معا ونتناقش مثل العائلة؟

545
00:47:34,400 --> 00:47:36,000
مثل العائلة

546
00:47:36,700 --> 00:47:39,000
مثل تلك
العائلة التي تحطمت؟

547
00:47:39,100 --> 00:47:41,200
هل سنصبح مثل تلك العائلة؟

548
00:47:41,300 --> 00:47:45,300
لأن الشيء الاكثر غرابة
بناء على ما قالته لورين أني عائلتك

549
00:47:51,000 --> 00:47:53,500
ألم تستطع أن تحسب تسعة أشهر؟

550
00:47:57,100 --> 00:48:00,800
أنا لم افهم أبدا
لماذا ارادتني ان أعيش معكما

551
00:48:14,300 --> 00:48:16,100
لأنك أبي

552
00:48:29,000 --> 00:48:30,400
. . .  أنا فقط

553
00:48:38,800 --> 00:48:40,400
هل أحببتها؟

554
00:48:44,000 --> 00:48:48,400
- هل أحببتها؟
- نعم كثيرا .. لكني فقط

555
00:48:52,100 --> 00:48:53,900
أتمنى بأنا ما عرفنا

556
00:48:56,100 --> 00:48:58,800
لا .. لا تذهبين بورسي

557
00:49:01,100 --> 00:49:02,700
لا ترحلين

558
00:49:02,700 --> 00:49:05,400
- انه متأخر جدا
- لا .. انه ليس متأخرا جدا

559
00:49:06,000 --> 00:49:09,500
لقد اصبحتي معي الان حبيبتي
أنت لست وحيدة بعد

560
00:49:12,600 --> 00:49:14,200
دعينا نبقى هنا

561
00:49:15,400 --> 00:49:17,600
ماذا يمكنني أن أعمل؟ اخبريني

562
00:49:20,700 --> 00:49:22,100
ماذا حبيبتي؟

563
00:49:22,200 --> 00:49:24,900
أتذكر عندما أخبرتك
بإختلاق الذكريات حولها؟

564
00:49:25,000 --> 00:49:25,900
اجل

565
00:49:28,700 --> 00:49:33,100
الجزء المثير للشفقة جدا كان
هو اني كنت أختلق الذكريات حول نفسي

566
00:49:33,900 --> 00:49:37,300
مثل الأباء الذين لديهم العديد من القصص
حول أطفالهم

567
00:49:38,200 --> 00:49:42,700
أتعرف.. مثل ما كان لطيفا عندما
سوزي لم تستطيع أن تقول سوبر كالفكنج

568
00:49:42,700 --> 00:49:44,000
ليكن

569
00:49:45,000 --> 00:49:48,300
أعني .. يتذكر الناس العديد من الذكريات الغريبة

570
00:49:48,400 --> 00:49:51,500
مثلما لديك من المحتمل طن من القصص
حول أطفالك .. اليس كذلك؟

571
00:49:51,600 --> 00:49:52,900
نعم لدي العديد منها

572
00:49:53,800 --> 00:49:57,000
.. . حسنا .. اشعر اني ربما

573
00:49:57,800 --> 00:50:01,400
كان لدي العديد من المواقف اللطيفة أو المضحكة
عندما كنت صغيرة

574
00:50:02,500 --> 00:50:06,600
لكن الحقيقة أنه لم يكن هناك
اي شخصا يشاهد هذا .. أليس كذلك؟

575
00:50:06,700 --> 00:50:10,900
حبيبتي ..أنا كنت هناك .. حبيبتي. . أنا كنت هناك

576
00:50:11,300 --> 00:50:14,400
رأيت العديد من الاشياء .. لم تكن لمدة طويلة
لكني كنت هناك

577
00:50:16,300 --> 00:50:18,200
- هل ستخبرني عنها؟
- نعم

578
00:50:18,300 --> 00:50:20,600
- كل الاشياء الصغيرة جدا حولها؟
- أجل

579
00:50:20,700 --> 00:50:22,300
وعني أيضا؟

580
00:50:23,100 --> 00:50:26,600
لأني أعتقد أني أحتاج حقا معرفة ذلك الآن

581
00:50:29,400 --> 00:50:30,300
اجل

582
00:50:30,800 --> 00:50:34,300
أنا لا أريد بيع بيتنا
.. .  أحب بيتنا .. أنا فقط

583
00:50:34,400 --> 00:50:36,200
أنا كنت مجنونة جدا منك

584
00:50:38,900 --> 00:50:40,400
آسف جدا

585
00:50:52,500 --> 00:50:55,100
أنا لا أتذكر كيف فعلت هذا

586
00:50:56,500 --> 00:50:58,200
سأفعلها من أجلها

587
00:50:59,100 --> 00:51:01,300
تبا ايها الرجل .. قدمك زرقاء

588
00:51:04,100 --> 00:51:08,400
أنا أتدرب على لبس هذا الحذاء
لقد تخدرا فقط

589
00:51:16,100 --> 00:51:20,300
أنا لا أريد ان اتسبب لأي شيء لبنتي
يجعلها تخجل من أبها

590
00:51:20,800 --> 00:51:23,100
- الآن كيف أبدو؟
- جيد جدا

591
00:51:23,400 --> 00:51:27,400
- كيف أبدو؟
- حسنا ..جيد جدا

592
00:51:28,700 --> 00:51:30,700
 شعرك مرفوع

593
00:51:32,200 --> 00:51:33,700
هيا نذهب

594
00:51:39,300 --> 00:51:42,300
اللورد الجيد ..  تشبهان مثل دافعي الضرائب

595
00:51:42,400 --> 00:51:45,800
- ربما لم أرتديه بصورة ملائمة
- تبدو بخير

596
00:51:45,900 --> 00:51:48,900
هيا علينا ان نذهب

597
00:51:50,700 --> 00:51:53,600
هل أنت مستعد
لرؤية بنتنا وهي تتخرج؟

598
00:51:53,900 --> 00:51:55,400
نعم أنا مستعد سيدي

599
00:51:56,600 --> 00:52:00,100
- انه يوم منح بركاتنا
- نعم

600
00:53:03,700 --> 00:53:06,300
هدوء .. الجميع يصمتون

601
00:53:06,900 --> 00:53:09,100
أود أن أقترح نخبا

602
00:53:10,000 --> 00:53:14,500
إلى بنتي الجميلة جدا
بروسلين هومني

603
00:53:15,100 --> 00:53:17,600
بنتي الذهبية الخاصة جدا

604
00:53:19,200 --> 00:53:23,600
ذكر سيسيل في وقت سابق من ذلك اليوم
انه اليوم الذي يجب أن نمنح فيه بركاتنا

605
00:53:24,800 --> 00:53:28,400
وكلما نظرت حولي
أرى بأن هناك الكثير

606
00:53:29,100 --> 00:53:31,400
لم أعطيه لصديق لى

607
00:53:33,500 --> 00:53:37,500
أنا أشكر الله
بعدما إعتقدت انه تخلى عني

608
00:53:38,800 --> 00:53:42,400
و لأنه وهبني حب الطفلة
.. . التي إن شاء الله

609
00:53:43,700 --> 00:53:45,900
ستكون في الكلية

610
00:53:46,000 --> 00:53:50,100
وليست اي كلية صغيرة
لأن طفلتي ذكية جدا

611
00:53:50,700 --> 00:53:52,600
أذكى من ابيها العجوز

612
00:53:52,700 --> 00:53:54,700
هذا شيء مؤكد ايها الرجال

613
00:53:55,700 --> 00:53:59,400
بورسي حبيبتي علمت
هذا الأحمق الكبير السن شيء أو شيئين

614
00:53:59,600 --> 00:54:02,400
وفي الكلمات المجيدة
" لتي  إس   إليوت "

615
00:54:03,800 --> 00:54:06,100
لن نتوقف عن الإستكشاف ابد

616
00:54:07,900 --> 00:54:10,300
وفي نهاية كل إستكشاف

617
00:54:10,600 --> 00:54:13,700
سنصل إلى حيث بدأنا

618
00:54:14,600 --> 00:54:17,500
"و نعرف المكان للمرة الأولى "

619
00:54:19,000 --> 00:54:21,900
وهذا الذي أعطيته لوالدكِ العجوز

620
00:54:23,300 --> 00:54:25,100
وهو ممتن لهذا إلى الأبد

621
00:54:25,800 --> 00:54:29,100
الآن تعالي لهنا
و اعطي والدكِ العجوز رقصة ألاباما

622
00:54:32,900 --> 00:54:35,400
اعزف تلك المقطوعة الهادئة

623
00:55:51,500 --> 00:55:55,900
<i> بعض الناس يصلون  للمكان في الوقت النمناسب
حيثما ذهبوا لأقصى ما يمكنهم </i>

624
00:55:56,100 --> 00:55:59,600
<i> المكان حيث الزوجات و الوظائف
إصطدمت برغباتهم     </i>

625
00:55:59,700 --> 00:56:03,400
<i> ذلك المجهول
لأولئك الذين يبقون بعيدا عن الأنظار  </i>

626
00:56:05,100 --> 00:56:08,600
<i> "انظر للصورة المختفية
و ستفهم ما تكتب " </i>

627
00:56:10,400 --> 00:56:12,800
<i> هذا ما كان يفعله بوبي  </i>

628
00:56:12,900 --> 00:56:16,200
<i> كان مع الناس المختفية
و أراد العيش معهم  </i>

629
00:56:16,300 --> 00:56:19,000
<i> أولئك الذين نمر عليهم كل يوم  </i>

630
00:56:19,100 --> 00:56:21,300
<i> والذين قد نصبح احيانا مثلهم</i>

631
00:56:21,600 --> 00:56:25,500
<i> أولئك الموجودين بالكتب
والذين يعيشون فقط في أعين عقل الاخرين</i>

632
00:56:27,600 --> 00:56:31,200
<i> لقد كان الرجل الذي قدر له
ان يمر بالحياة وليس حولها  </i>

633
00:56:32,100 --> 00:56:36,200
<i> الرجل الذي كان متأكدا أن اقصر طريق
إلى جنة السماء هو العبور من خلال الجحيم  </i>

634
00:56:38,200 --> 00:56:40,200
<i> لكن حقيقة توقفه      </i>

635
00:56:40,300 --> 00:56:45,000
<i> انه تكبل بعقل سام
اصابه بالشلل في الكثير من القصص      </i>

636
00:56:45,500 --> 00:56:48,100
<i> والطريق الذي إختاره لنفسه
هو أن يصبح وحيدا  </i>

637
00:56:49,700 --> 00:56:53,600
<i> لقد كان عيب بوبي لونج المأساوي
هو رومانسيته بكل ما رأى  </i>

638
00:56:55,100 --> 00:56:58,700
<i> وأعتقد انه لو أرد الناس أن يؤمنوا
في نوع من العدالة</i>

639
00:56:58,800 --> 00:57:01,500
<i> فإن بوبي لونج قد حصل على عدالته
في مقابل أغنية  </i>

640
00:57:05,800 --> 00:57:11,900
اغنية حب
لبوبي لونج

641
00:57:14,500 --> 00:57:18,900
لورين ويل
1962_2002

642
00:57:23,900 --> 00:57:27,900
بوبي لونج
1955_2004

643
00:57:27,800 --> 00:57:30,900
ولتكن قصتي مرثية
فليس لدي اي قصة قصيرة لقرائي

644
00:57:31,000 --> 00:57:34,800
لذا فاتمنى ان يكتب على قبري

645
00:57:35,000 --> 00:57:38,800
كان لديه حبيب
تشاجر مع الهموم

646
00:57:38,900 --> 00:57:40,800
روبرت فورست

647
00:58:06,900 --> 00:58:09,900
ترجمة
SAID00

648
00:58:10,900 --> 00:58:26,900
SAID00  _ سعيد عبد الجليل
SAID00112003@YAHOO.COM

649
00:58:27,900 --> 00:59:10,900
<font color="FFFF00"> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
 alynabawy@hotmail.com


