2 00:01:18,439 --> 00:01:21,200 كان يجب أن أعرف أنك ستكونين هنا 3 00:01:21,319 --> 00:01:23,439 يا أستاذة ماجوناجل 4 00:01:33,920 --> 00:01:36,840 مساء الخير يا أستاذ دمبلدور 5 00:01:39,400 --> 00:01:41,040 هل الشائعات صحيحة يا ألبوس؟ 6 00:01:41,159 --> 00:01:44,920 أخشى ذلك يا أستاذة 7 00:01:45,000 --> 00:01:47,760 الجيدة منها والسيئة 8 00:01:47,840 --> 00:01:49,200 والصبي؟ 9 00:01:49,319 --> 00:01:50,879 هاجريد سيحضره 10 00:01:51,000 --> 00:01:53,400 أتعتقد من الحكمة أن نأتمن هاجريد على شئ بهذه الأهمية؟ 11 00:01:55,560 --> 00:01:59,680 أنا أأتمن هاجريد على حياتي 12 00:02:18,159 --> 00:02:19,879 سيدي الأستاذ دمبلدور 13 00:02:20,000 --> 00:02:22,120 أستاذة ماجوناجل 14 00:02:22,159 --> 00:02:24,400 لم تصادف مشاكل على ما أعتقد 15 00:02:24,520 --> 00:02:26,080 كلا يا سيدي 16 00:02:26,199 --> 00:02:28,439 لقد غفل الصغير أثناء طيراننا فوق بريستول 17 00:02:31,499 --> 00:02:33,839 حاول ألا توقظه 18 00:02:34,240 --> 00:02:37,319 ...هاك 19 00:02:42,719 --> 00:02:46,199 أتعتقد أن من الأمان تركه مع هؤلاء الناس؟ 20 00:02:46,319 --> 00:02:51,400 لقد راقبتهم طوال اليوم، إنهم أسوأ نوع من العاميين يمكن تصوره 21 00:02:51,520 --> 00:02:55,400 ...إنهم حقاً - أقرباءه الوحيدون - 22 00:02:55,639 --> 00:02:57,319 هذا الصبي سيكون شهيراً 23 00:02:57,439 --> 00:03:00,599 لن يوجد طفل في العالم لا يعرف اسمه 24 00:03:00,680 --> 00:03:02,159 تماماً 25 00:03:02,280 --> 00:03:04,560 من الأفضل أن يكبر بعيداً عن كل ذلك 26 00:03:08,719 --> 00:03:11,039 حتى يصبح مستعداً 27 00:03:22,879 --> 00:03:27,680 مهلاً يا هاجريد فليس هذا وداعاً على الإطلاق 28 00:03:39,599 --> 00:03:44,159 حظاً طيباً يا هاري بوتر! 30 00:04:02,639 --> 00:04:04,599 استيقظ 31 00:04:07,479 --> 00:04:09,400 الآن 32 00:04:21,839 --> 00:04:25,639 استيقظ يابن عمي سنذهب إلى حديقة الحيوان 33 00:04:36,240 --> 00:04:40,040 هاقد أتي فتى عيد الميلاد 34 00:04:40,040 --> 00:04:41,959 ميلاد سعيد يا بني 35 00:04:42,920 --> 00:04:45,839 لماذا لا تحضر الإفطار وحاول ألا تحرق شيئاً 36 00:04:47,680 --> 00:04:50,680 حسناً يا عمة بتونيا - أريد أن يكون كل شئ مثالياً - 37 00:04:51,560 --> 00:04:54,439 ليوم دادلي الخاص 38 00:04:54,439 --> 00:04:55,399 ...أسرع 39 00:04:55,439 --> 00:04:58,240 أحضر قهوتي يا ولد - حاضر يا عمي فيرنون - 40 00:05:00,199 --> 00:05:02,120 أليسوا رائعين يا حبيبي؟ 41 00:05:05,000 --> 00:05:08,800 كم عددها؟ - 36،أحصيتها بنفسي - 42 00:05:08,839 --> 00:05:11,720 36، في العام الماضي !حصلت على 37 43 00:05:11,759 --> 00:05:14,560 نعم ولكن بعضها أكبر من هدايا العام الماضي 44 00:05:14,600 --> 00:05:16,480 لا يهمني حجمها 45 00:05:16,480 --> 00:05:17,519 ...إليك ما سنفعل 46 00:05:18,399 --> 00:05:22,279 عندما نخرج سنشتري لك هديتين جديدتين، ما رأيك؟ 47 00:05:32,839 --> 00:05:34,720 أنا أحذرك الآن يا ولد 48 00:05:34,759 --> 00:05:38,560 أي تصرفات عجيبة أي تصرفات على الإطلاق 49 00:05:38,600 --> 00:05:41,439 وسأحرمك من الغذاء لأسبوع 50 00:05:42,360 --> 00:05:43,399 !ادخل 51 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 اجعله يتحرك 52 00:05:55,839 --> 00:05:58,680 ..تحرك - !!تحرك - 53 00:05:58,680 --> 00:06:01,600 !إنه نائم - إنه ممل - 54 00:06:05,360 --> 00:06:08,279 ...أعتذرعنه فهو لا يفهم كيف 55 00:06:08,279 --> 00:06:10,240 ترقد هنا يوماً بعد يوم 56 00:06:10,240 --> 00:06:13,120 تشاهد الناس ووجوههم الدميمة تحملق فيك 57 00:06:16,920 --> 00:06:18,879 هل يمكنك أن تسمعني؟ 58 00:06:21,720 --> 00:06:25,560 الأمر أنني لم أخاطب ثعباناً من قبل 59 00:06:25,560 --> 00:06:31,279 ..هل.. أعني هل تتحدث إلى الناس كثيراً؟ 60 00:06:32,279 --> 00:06:34,199 أنت من بورما ألست كذلك؟ 61 00:06:34,199 --> 00:06:37,120 هل كان المكان لطيفاً هناك؟ هل تفتقد والديك؟ 62 00:06:40,879 --> 00:06:43,800 أرى ذلك.. كذلك حالي 63 00:06:43,839 --> 00:06:45,720 فأنا لم أعرف والداي 64 00:06:45,720 --> 00:06:47,600 ..أمي، أبي، تعاليا هنا 65 00:06:47,600 --> 00:06:49,560 لن تصدقا ما يفعله هذا الثعبان 66 00:07:12,560 --> 00:07:15,439 !شكراً - !عفواً - 67 00:07:19,279 --> 00:07:21,160 ثعبان 68 00:07:36,480 --> 00:07:39,439 ...أمي... النجدة 69 00:07:43,240 --> 00:07:45,199 كيف دخلت هناك؟؟؟ 70 00:07:59,519 --> 00:08:01,519 ماذا حدث؟ - !أقسم أني لا أعرف - 71 00:08:02,399 --> 00:08:05,319 في لحظة كان الزجاج موجوداً ...ثم اختفى، كأنه سحر 72 00:08:10,079 --> 00:08:12,959 لا وجود للسحر على الأطلاق 73 00:08:50,440 --> 00:08:52,320 أبي، لقد وصل خطاب لهاري 74 00:08:52,320 --> 00:08:54,159 ...أعده.. إنه لي 75 00:08:54,200 --> 00:08:57,080 هراء.. ومن سيكتب خطاباً لك؟ 76 00:09:26,799 --> 00:09:30,639 لن يأتي مزيد من البريد من هذه الفتحة 77 00:09:43,120 --> 00:09:45,039 يوم سعيد في المكتب يا عزيزي 78 00:09:47,960 --> 00:09:50,759 ...هش... اذهبوا 79 00:10:14,759 --> 00:10:16,720 ...يوم طيب يوم الأحد هذا 80 00:10:17,679 --> 00:10:20,480 في رأيي، أفضل أيام الأسبوع 81 00:10:20,480 --> 00:10:22,399 لماذا يا دادلي؟ 82 00:10:22,480 --> 00:10:26,240 لعدم ورود بريد أيام الأحد؟ - أصبت يا هاري - 83 00:10:27,200 --> 00:10:29,159 لا بريد يوم الأحد 84 00:10:31,080 --> 00:10:34,919 لا خطابات لعينة اليوم لا يا سيدي 85 00:10:34,960 --> 00:10:39,639 ولا خطاب لعين واحد ولا واحد 86 00:10:47,440 --> 00:10:52,159 لا يا سيدي، ولا خطاب .....لعين واحد 87 00:11:19,000 --> 00:11:22,879 !أعطني اياه... أعطني ذلك الخطاب 88 00:11:25,679 --> 00:11:27,639 ابتعد 89 00:11:30,519 --> 00:11:34,360 ...إنها خطاباتي... دعني 90 00:11:35,320 --> 00:11:42,960 انتهينا... سنرحل بعيداً حيث لا يمكنهم أن يجدونا 91 00:11:42,960 --> 00:11:44,919 ...لقد جن أبي أليس كذلك؟ 92 00:12:19,399 --> 00:12:21,360 تمنى أمنية يا هاري 93 00:12:50,120 --> 00:12:52,080 إعتذاراتي 94 00:12:59,679 --> 00:13:02,639 ...أطالبك بالمغادرة فوراً يا سيدي !أنت مقتحم للمكان 95 00:13:06,440 --> 00:13:11,200 اهدأ أيها الرجل الكبير 96 00:13:14,120 --> 00:13:17,000 حقاً لم أرك منذ كنت ...رضيعاً يا هاري، لكن 97 00:13:17,000 --> 00:13:20,879 لكنك أضخم مما كنت أتوقع !وبالذات في المنتصف 98 00:13:21,759 --> 00:13:24,639 ...أنا لسـ... لست هاري 99 00:13:26,600 --> 00:13:30,440 ...إنه أنا - حسناً، بالطبع هو أنت - 100 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 ...لدي شئ لك 101 00:13:33,240 --> 00:13:37,159 أخشى أنني جلست عليها لكني أعتقد أنها مازالت لذيذة 102 00:13:49,600 --> 00:13:53,440 ...أشكرك - لن تبلغ الحادية عشرة كل يوم، أليس كذلك؟ - 103 00:14:08,759 --> 00:14:12,639 اسمح لي.. من أنت؟ 104 00:14:12,639 --> 00:14:17,399 روبيوس هاجريد، حافظ مفاتيح وأراضي هوجوورتس 105 00:14:17,440 --> 00:14:20,320 بالطبع أنت تعرف ..كل شئ عن هوجوورتس 106 00:14:20,320 --> 00:14:23,159 ..آسف.. كلا - كلا؟ - 107 00:14:23,200 --> 00:14:26,960 كيف يا هاري؟ ألم تتساءل أين تعلم أبواك كل شئ؟ 108 00:14:26,960 --> 00:14:29,879 ..ليس كثيراً - أنت ساحر يا هاري - 109 00:14:31,799 --> 00:14:34,639 أنا ماذا؟ - ساحر - 110 00:14:34,639 --> 00:14:37,519 وساحر قدير.. ما أن تتدرب قليلاً 111 00:14:37,519 --> 00:14:39,519 ....كلا.. لقد أخطأت.. أعني 112 00:14:40,440 --> 00:14:43,320 !لا يمكن أن أكون ساحراً 113 00:14:44,240 --> 00:14:49,039 ...أعني أنني فقط.. هاري .... فقط.. هاري 114 00:14:49,960 --> 00:14:52,919 ..حسناً.. هاري وحسب ألم تلاحظ أموراً غريبة تحدث؟؟ 115 00:14:53,840 --> 00:14:56,720 أموراً لا يمكنك تفسيرها عندما تكون غاضباً أو خائفاً؟ 116 00:15:13,960 --> 00:15:19,799 عزيزي السيد بوتر، يسرنا أن نعلمك بقبولك في مدرسة هوجوورتس للسحر والسحرة 117 00:15:20,679 --> 00:15:22,600 ...لن تذهب هناك 118 00:15:22,600 --> 00:15:25,480 لقد أقسمنا عندما أخذناه أن نضع حداً لكل هذا الهراء 119 00:15:25,480 --> 00:15:29,320 ..كنتما تعلمان ...طول الوقت ولم تخبراني 120 00:15:29,360 --> 00:15:32,240 بالطبع كنت أعلم وكيف يمكن ألا تكون 121 00:15:32,240 --> 00:15:36,039 وأختي المثالية على ما كانت عليه 122 00:15:36,039 --> 00:15:41,840 أبي وأمي كانا فخوران ...يوم أحضرت خطابها 123 00:15:41,840 --> 00:15:45,639 لدينا ساحرة في العائلة أليس ذلك رائعاً؟ 124 00:15:46,559 --> 00:15:49,480 كنت الوحيدة التي أراها على حقيقتها 125 00:15:52,320 --> 00:15:56,240 ثم قابلت بوتر وأنجبتك ...وكنت أعلم أنك ستكون 126 00:15:56,240 --> 00:16:00,960 ...بنفس الغرابة، وغير طبيعي 127 00:16:01,960 --> 00:16:05,799 ثم ذهبت وتسببت في قتل نفسها، وابتلينا نحن بك 128 00:16:07,639 --> 00:16:09,639 لقد أخبرتماني أن أبواي ماتا في حادث سيارة 129 00:16:09,639 --> 00:16:14,399 حادث سيارة؟ قتل ليلي وجيمس بوتر في حادث سيارة؟ 130 00:16:14,399 --> 00:16:17,240 ..يجب أن أقول شيئاً - هذا غير مقبول - 131 00:16:17,240 --> 00:16:20,120 !إنها فضيحة - !!لن تذهب - 132 00:16:20,120 --> 00:16:24,000 وأعتقد أن أناس عاميين مثلكما سيمنعانه أليس كذلك؟ 133 00:16:24,000 --> 00:16:26,840 عاميين؟؟؟ - !أناس غير سحرة - 134 00:16:26,840 --> 00:16:28,840 لقد سجل اسم هذا الصبي منذ ولادته 135 00:16:29,720 --> 00:16:32,639 وسيذهب إلى أعظم مدرسة للسحر والسحرة في العالم 136 00:16:32,639 --> 00:16:36,519 وسيرأسه أفضل ناظر رأته هوجوورتس 137 00:16:37,399 --> 00:16:38,440 !ألباس دمبلدور 138 00:16:39,320 --> 00:16:43,159 لن أدفع تكاليف مخرف عجوز ليعلمه الحيل السحرية 139 00:16:43,200 --> 00:16:49,879 ...لا تهن ألبوس دمبلدور أمامي أبداً 140 00:17:08,079 --> 00:17:10,039 سأقدر لو لم تخبر أحداً في هوجوورتس 141 00:17:10,960 --> 00:17:14,839 فليس مسموحاً لي بممارسة السحر خارجها 142 00:17:14,839 --> 00:17:15,839 حسناً 143 00:17:17,680 --> 00:17:20,599 ...نحن متأخران قليلاً يجب أن ننطلق 144 00:17:26,400 --> 00:17:29,200 ...بالطبع ما لم تفضل البقاء 145 00:17:43,599 --> 00:17:46,519 ...يجب أن يتجهز الطلاب بما يلي 146 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 مرجل معدني من الحجم 2 القياسي 147 00:17:50,279 --> 00:17:55,079 ويحضرون إذا رغبوا، إما بومة أو قطة أو ضفدع 148 00:17:55,500 --> 00:17:59,839 هل سنجد كل هذا في لندن؟ - !إذا عرفت أين تذهب - 149 00:18:22,880 --> 00:18:25,759 آه، هاجريد المعتاد على ما أعتقد؟ 150 00:18:25,799 --> 00:18:28,640 كلا أشكرك يا توم فأنا في مهمة رسمية لهوجوورتس 151 00:18:29,599 --> 00:18:32,519 أنا أساعد هاري في شراء مستلزمات المدرسة 152 00:18:32,519 --> 00:18:35,400 ...لتتبارك روحي ...إنه هاري بوتر 153 00:18:40,160 --> 00:18:43,079 مرحباً بعودتك يا سيد بوتر.. مرحباً بعودتك 154 00:18:44,000 --> 00:18:47,880 دوريس كروكفورد يا سيد بوتر لا أصدق أنني قابلتك أخيراً 155 00:18:48,759 --> 00:18:53,599 هاري... بوتر... لا أستطيع أن أخبرك كم أنا سعيد بمقابلتك 156 00:18:53,599 --> 00:18:56,440 مرحباً يا أستاذ ...لم أرك هناك 157 00:18:56,480 --> 00:19:00,359 هاري، هذا هو الأستاذ كويريل سيكون معلمك للدفاع ضد السحر الأسود 158 00:19:01,319 --> 00:19:03,200 سعيد بمقابلتك 159 00:19:04,119 --> 00:19:06,079 ...موضوع رهيب ساحر 160 00:19:07,039 --> 00:19:09,960 ليس لأنك ستحتاجه يا بوتر 161 00:19:11,839 --> 00:19:16,599 يجب أن نذهب الآن ...يجب أن نشتري الكثير 162 00:19:16,640 --> 00:19:17,599 ...وداعاً 163 00:19:20,480 --> 00:19:24,279 !أترى يا هاري، أنت شهير - وفيم شهرتي يا هاجريد؟ - 164 00:19:24,319 --> 00:19:28,119 كل هؤلاء الناس، كيف يعرفونني؟ 165 00:19:28,119 --> 00:19:31,000 لست متأكداً أنني من يجب !أن يخبرك يا هاري 166 00:19:48,240 --> 00:19:50,200 ..مرحباً بك يا هاري في حارة دياجون 167 00:20:07,400 --> 00:20:09,359 ...هنا ستحصل على الريشة والحبر 168 00:20:09,400 --> 00:20:13,200 هنا ستجد كل ما تحتاجه لممارسة السحر 169 00:20:39,119 --> 00:20:42,920 ...انظر إليها، إنها نمبوس 2000 الجديدة 170 00:20:43,880 --> 00:20:46,759 إنها أسرع طرازعلى الإطلاق 171 00:20:50,599 --> 00:20:53,440 لكن يا هاجريد... كيف سأدفع ثمن كل هذا؟ 172 00:20:53,480 --> 00:20:55,400 !!فليس لدي مال 173 00:20:55,400 --> 00:20:58,240 هاهو مالك يا هاري جرينجوت، بنك السحرة 174 00:20:58,279 --> 00:21:02,160 ليس هناك مكان أأمن منه ما عدا هوجوورتس ربما 175 00:21:15,599 --> 00:21:20,319 هاجريد، ما هذه الأشياء بالضبط؟ 176 00:21:20,319 --> 00:21:21,319 إنهم أقزام يا هاري 177 00:21:21,359 --> 00:21:25,119 إنهم أذكى ما يكون لكنهم ليسوا أرق الوحوش 178 00:21:25,119 --> 00:21:27,079 من الأفضل أن تبقى بقربي 179 00:21:30,880 --> 00:21:33,720 السيد هاري بوتر يرغب في إجراء سحب نقدي 180 00:21:38,559 --> 00:21:41,440 وهل يحمل السيد هاري بوتر مفتاحه؟ 181 00:21:42,400 --> 00:21:45,279 انتظر لحظة، فهو لدي ...هنا في مكان ما 182 00:21:48,160 --> 00:21:50,079 ها هو الشيطان الصغير 183 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 ...وهناك شئ آخر أيضاً 184 00:21:54,880 --> 00:21:56,839 ...لقد أعطاني الأستاذ دمبلدور هذا 185 00:22:01,599 --> 00:22:06,359 إنه يخص تعلم ماذا في قبو تعلم أيها 186 00:22:07,359 --> 00:22:09,319 ...حسناً جداً 187 00:22:15,000 --> 00:22:16,920 القبو 687 188 00:22:19,799 --> 00:22:21,680 ...المصباح من فضلك 189 00:22:29,440 --> 00:22:31,359 ...المفتاح من فضلك 190 00:22:53,400 --> 00:22:56,279 لم تعتقد أن أبويك سيتركانك معدماً.. أم ماذا؟ 191 00:22:58,200 --> 00:23:00,119 القبو 713 192 00:23:01,039 --> 00:23:03,880 ماذا هناك يا هاجريد؟ - لا أستطيع أن أخبرك - 193 00:23:03,920 --> 00:23:06,759 شئون هوجوورتس سري للغاية 194 00:23:06,759 --> 00:23:07,759 تراجعا 195 00:23:34,640 --> 00:23:37,480 من الأفضل ألا نخبر أحداً بهذا يا هاري 196 00:23:46,079 --> 00:23:50,880 ..مازلت أحتاج عصا سحرية - عصا سحرية؟ - 197 00:23:50,920 --> 00:23:53,759 إذن تحتاج لأليفندرز ليس هناك مكان أفضل منه 198 00:23:53,799 --> 00:23:57,680 لم لا تذهب هناك وتنتظرني لدي ما أفعله وسألحقك 199 00:24:15,839 --> 00:24:23,519 ...مرحباً... مرحباً 200 00:24:25,440 --> 00:24:29,279 كنت أتساءل متى سأراك يا سيد بوتر 201 00:24:36,960 --> 00:24:43,720 يبدو وكأنها البارحة عندما كان أبواك هنا يشتريان أول عصيهما السحرية 202 00:24:51,319 --> 00:25:03,759 ...هاك.. قم بتحريكها 203 00:25:10,480 --> 00:25:12,400 يبدو أنها ليست الصحيحة 204 00:25:20,079 --> 00:25:24,920 ..ربما.. هذه 205 00:25:32,599 --> 00:25:37,359 لا، لا، بالتأكيد لا ...ومع ذلك 206 00:25:44,039 --> 00:25:45,960 إنني أتعجب 207 00:26:13,799 --> 00:26:17,680 غريب... غاية في الغرابة 208 00:26:18,640 --> 00:26:22,440 عفواً.. لكن ما هو الغريب؟ 209 00:26:23,400 --> 00:26:26,279 أنا أذكر كل واحدة ...بعتها يا سيد بوتر 210 00:26:27,200 --> 00:26:30,079 فقد حدث أن الفينيق 211 00:26:30,079 --> 00:26:33,960 التي تستقر ريشة من ذيله في عصاك، قد ترك ريشة أخرى 212 00:26:34,000 --> 00:26:36,880 واحدة أخرى فقط 213 00:26:37,759 --> 00:26:41,640 من الغريب أنها الموجودة بهذه العصا 214 00:26:42,559 --> 00:26:46,440 بينما الاخرى في العصا التي اصابتك بهذا الندب 215 00:26:49,319 --> 00:26:52,119 ومن يملك تلك العصا؟ 216 00:26:53,160 --> 00:26:55,960 نحن لا ننطق اسمه 217 00:26:56,000 --> 00:26:58,920 العصا هي من تختار الساحر يا سيد بوتر 218 00:26:59,839 --> 00:27:01,799 و لا يكون السبب واضحاً دائماً 219 00:27:02,720 --> 00:27:06,519 لكني أرى أنه من الواضح 220 00:27:06,559 --> 00:27:09,440 أنه يمكننا أن نتوقع منك أموراً عظيمة 221 00:27:10,400 --> 00:27:14,240 فعلى كل، ذلك الذي ...يجب ألا يذكر اسمه 222 00:27:14,279 --> 00:27:17,079 ..قام بأمور عظيمة 223 00:27:17,119 --> 00:27:23,880 مريعة.. نعم.. لكن عظيمة 224 00:27:28,559 --> 00:27:32,440 ..هاري.. هاري عيد ميلاد سعيد 225 00:27:40,079 --> 00:27:42,079 أأنت بخير؟ تبدو هادئاً للغاية 226 00:27:43,039 --> 00:27:45,839 ..لقد قتل أبواي أليس كذلك؟ 227 00:27:45,920 --> 00:27:48,720 ذلك الذي أصابني بهذه 228 00:27:48,759 --> 00:27:52,599 أنت تعرف يا هاجريد أعلم أنك تعرف 229 00:27:56,400 --> 00:27:59,319 أولاً، وافهم هذا يا هاري لأنه في غاية الأهمية 230 00:28:00,279 --> 00:28:02,200 ليس كل السحرة طيبون 231 00:28:03,160 --> 00:28:04,160 فبعضهم يصبح شريراً 232 00:28:04,160 --> 00:28:07,960 منذ سنوات كان هناك ساحر أصبح غاية في الشر 233 00:28:07,960 --> 00:28:09,880 ...وكان اسمه 234 00:28:10,799 --> 00:28:12,680 ..كان اسمه 235 00:28:12,759 --> 00:28:15,640 ربما عليك أن تكتبه - لا، لا يمكنني حتى تهجئته - 236 00:28:16,559 --> 00:28:19,440 حسناً... فولدمورت 237 00:28:19,440 --> 00:28:22,359 فولدمورت؟ - 238 00:28:24,240 --> 00:28:27,079 لقد كانت أوقاتاً مظلمة ..يا هاري.. مظلمة 239 00:28:29,000 --> 00:28:31,920 وبدأ فولدمورت في جمع أتباعه 240 00:28:31,920 --> 00:28:34,759 وأحضرهم إلى الجانب المظلم 241 00:28:36,680 --> 00:28:39,599 وكل من وقف بوجهه كان مصيره الموت 242 00:28:40,559 --> 00:28:42,480 ووالداك حارباه 243 00:28:43,440 --> 00:28:46,279 لكن لم يعش أحد ما أن يقرر أن يقتله 244 00:28:52,000 --> 00:28:55,839 لا أحد على الإطلاق !إلا أنت 245 00:28:58,720 --> 00:29:02,599 أنا؟ فولدمورت حاول قتلي؟ 246 00:29:02,599 --> 00:29:06,480 نعم، فهذا ليس ندب عادي على جبهتك يا هاري 247 00:29:07,359 --> 00:29:12,200 ندب كهذا لا يأتي إلا من مس تعويذة شريرة 248 00:29:13,119 --> 00:29:16,079 ...وماذا حدث لـ أنت تعرف من؟ 249 00:29:17,039 --> 00:29:19,839 حسناً.. البعض يشيعون أنه مات 250 00:29:20,799 --> 00:29:22,759 في رأيي أنه لم يمت 251 00:29:23,680 --> 00:29:26,559 كلا.. أعتقد أنه مازال ..في مكان ما 252 00:29:26,599 --> 00:29:29,440 متعب ولا يمكنه الاستمرار 253 00:29:29,480 --> 00:29:31,359 لكن شئ واحد فقط مؤكد 254 00:29:31,400 --> 00:29:34,279 شئ فيك أعاقه تلك الليلة 255 00:29:35,200 --> 00:29:37,119 لهذا أنت شهير 256 00:29:37,119 --> 00:29:39,079 لهذا يعرف الجميع اسمك 257 00:29:40,000 --> 00:29:41,960 فأنت الصبي الذي نجا 258 00:29:52,440 --> 00:29:54,359 إلام تنظروا؟ 259 00:29:56,319 --> 00:30:00,119 اللعنة، أهذا هو الوقت؟ آسف يا هاري، يجب أن أتركك 260 00:30:00,119 --> 00:30:04,000 ...سيريد دمبلدور حسناً.. سيريد أن يراني 261 00:30:04,000 --> 00:30:06,880 والآن.. قطارك يغادر بعد 10 دقائق 262 00:30:06,880 --> 00:30:10,640 ها هي تذكرتك.. حافظ عليها يا هاري فهي غاية في الأهمية 263 00:30:10,640 --> 00:30:11,640 حافظ على تذكرتك 264 00:30:15,480 --> 00:30:20,279 ...رصيف.. لكن يا هاجريد لابد أن هناك خطأ 265 00:30:20,279 --> 00:30:22,240 فهذا هو الرصيف 9 و4/3 266 00:30:22,240 --> 00:30:25,039 ..ليس هناك شئ كهذا أليس كذلك؟ 267 00:30:46,200 --> 00:30:49,079 ..عفواً.. عفواً 268 00:30:49,079 --> 00:30:50,960 إنها على يسارك يا سيدتي 269 00:30:50,960 --> 00:30:54,799 عفواً سيدي، هل تدلني أين أجد رصيف 9 و4/3؟ 270 00:30:54,799 --> 00:30:57,640 9و4/3؟ أتظن نفسك ظريفاً؟ 271 00:30:57,640 --> 00:31:00,559 نفس الأمر كل عام نسافر مع العاميين بالطبع 272 00:31:00,559 --> 00:31:03,440 هيا.. فالرصيف 9 و4/3 من هذا الطريق 273 00:31:10,119 --> 00:31:12,079 ..حسناً يا برسي.. أنت أولاً 274 00:31:22,599 --> 00:31:25,480 ..فريد، أنت التالي - إنه ليس فريد.. وإنما أنا - 275 00:31:25,480 --> 00:31:28,319 حقاً يا امرأة.. أتدعين أنك أمنا؟ 276 00:31:28,359 --> 00:31:31,200 آسفة يا جورج 277 00:31:33,200 --> 00:31:36,000 أنا أمازحك فحسب أنا فريد 278 00:31:41,759 --> 00:31:42,799 عفواً 279 00:31:44,640 --> 00:31:47,559 ...هلا أخبرتني كيف 280 00:31:47,599 --> 00:31:51,359 كيف تصل للرصيف؟ لا تقلق يا عزيزي 281 00:31:51,359 --> 00:31:53,359 إنها أول سنة لرون في ..هوجوورتس كذلك 282 00:31:54,240 --> 00:31:58,079 كل ما عليك هو أنت تمشي في اتجاه الحائط 283 00:31:58,079 --> 00:31:59,079 بين رصيفي 9 و 10 284 00:31:59,079 --> 00:32:01,920 يمكنك الجري إن كنت متوتراً 285 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 حظاً سعيداً 286 00:32:58,480 --> 00:33:01,359 عفواً.. هل تمانع؟ 287 00:33:01,359 --> 00:33:03,319 فالأماكن كلها ممتلئة - على الإطلاق - 288 00:33:07,160 --> 00:33:10,039 بالمناسبة.. أنا رون ويزلي 289 00:33:10,039 --> 00:33:11,960 وأنا هاري بوتر 290 00:33:13,880 --> 00:33:16,759 ...إذن فالأمر حقيقي.. أعني 291 00:33:17,680 --> 00:33:20,559 ...هل حقاً لديك ذلك الـ - الـ.. ماذا؟ - 292 00:33:21,519 --> 00:33:26,319 !الندب !مذهل 293 00:33:29,240 --> 00:33:34,000 أي طلب من العربة يا عزيزي؟ - لا شكراً.. أنا على ما يرام - 294 00:33:38,759 --> 00:33:40,720 سنأخذ كل ما عندك 295 00:33:51,240 --> 00:33:54,160 فول برتي بوت بكل النكهات وهم يعنون كل النكهات 296 00:33:56,039 --> 00:33:58,960 ...توجد شوكولاته ونعناع، وكذلك 297 00:33:58,960 --> 00:34:02,759 سبانخ، وكبدة، وكرشة 298 00:34:02,799 --> 00:34:05,720 جورج يقسم أنه حصل واحدة بطعم المخاط 299 00:34:11,440 --> 00:34:13,320 هذه ليست ضفادع حقيقية أليس كذلك؟ 300 00:34:13,320 --> 00:34:16,239 إنها مجرد تعويذة، وعموماً فإنك ستريد البطاقة فحسب 301 00:34:17,119 --> 00:34:21,039 كل عبوة بها ساحر شهير أو ساحرة، لدي 500 منها 302 00:34:22,960 --> 00:34:24,840 احذر 303 00:34:27,719 --> 00:34:32,480 يا له من حظ، ليس لديهم إلا قفزة واحدة ليبدءوا بها 304 00:34:33,480 --> 00:34:35,400 لقد حصلت على دمبلدور 305 00:34:35,400 --> 00:34:37,280 لدي حوالي 6 منه 306 00:34:39,280 --> 00:34:41,119 لقد اختفى 307 00:34:41,119 --> 00:34:44,039 لا تتوقع منه البقاء طوال اليوم 308 00:34:45,000 --> 00:34:47,920 بالمناسبة، هذا هو سكابرز مثير للشفقة، أليس كذلك؟ 309 00:34:48,760 --> 00:34:49,760 ..بعض الشئ 310 00:34:49,760 --> 00:34:53,559 لقد أعطاني فريد تعويذة لأجعل لونه أصفر. أتريد أن تري؟ 311 00:34:53,599 --> 00:34:54,559 !أجل 312 00:35:01,280 --> 00:35:03,199 هل رأي أيكما ضفدعاً؟ 313 00:35:03,199 --> 00:35:05,159 صبي اسمه نيفيل فقد واحداً 314 00:35:07,000 --> 00:35:09,880 ..أنت تصنع سحراً ..لنرى إذن 315 00:35:11,840 --> 00:35:15,679 ضوء الشمس، وزهور السوسن والفراشات 316 00:35:15,679 --> 00:35:18,519 حول هذا الفأر السمين الغبي للون الأصفر 317 00:35:21,440 --> 00:35:24,239 أتظن أن هذه تعويذة حقيقية؟ 318 00:35:24,320 --> 00:35:26,280 ..إنها غير ناجحة أليست كذلك؟ 319 00:35:27,199 --> 00:35:30,079 بالطبع لقد حاولت تنفيذ التعاويذ البسيطة بنفسي 320 00:35:30,079 --> 00:35:32,000 ...لكنها نجحت جميعاً معي 321 00:35:36,760 --> 00:35:40,599 !مثلاً.. أوكيولوس روبارو 322 00:35:43,480 --> 00:35:45,400 هذا أفضل.. أليس كذلك؟ 323 00:35:47,320 --> 00:35:51,119 يا للدهشة.. أنت هاري بوتر 324 00:35:51,119 --> 00:35:53,039 أنا هرميون جرانجر 325 00:35:53,039 --> 00:35:54,960 ومن تكون؟ 326 00:35:55,039 --> 00:35:56,920 رون ويزلي 327 00:35:56,920 --> 00:35:58,800 تشرفنا 328 00:35:58,800 --> 00:36:02,679 من الأفضل أن ترتديا رداءكما أتوقع أن نصل قريباً 329 00:36:07,440 --> 00:36:10,360 لديك تراب على أنفك بالمناسبة هل تعرف ذلك؟ 330 00:36:11,239 --> 00:36:13,199 لقد وصلنا 331 00:36:24,719 --> 00:36:27,639 ..حسناً.. سنة أولى من هذا الطريق 332 00:36:28,559 --> 00:36:30,480 هيا يا سنة أولى ..لا تخجلوا 333 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 هيا.. أسرعوا 334 00:36:39,159 --> 00:36:42,039 مرحباً يا هاري - مرحباً يا هاجريد - 335 00:36:43,920 --> 00:36:47,719 حسناً، هذا الطريق إلى القوارب.. هيا، اتبعوني 336 00:38:00,639 --> 00:38:02,559 مرحباً بكم في هوجوورتس 337 00:38:03,480 --> 00:38:06,360 عما قليل، ستمرون من هذا الباب 338 00:38:06,360 --> 00:38:07,320 وتنضمون لزملائكم 339 00:38:07,320 --> 00:38:08,360 ...لكن قبل أن تتخذوا مقاعدكم 340 00:38:08,360 --> 00:38:11,199 ...يجب توزيعكم على منازلكم 341 00:38:12,119 --> 00:38:15,000 وهي جرفندور.. هفلباف 342 00:38:15,039 --> 00:38:18,840 رافنكلو.. وسليذرين 343 00:38:19,840 --> 00:38:24,599 أثناء وجودكم هنا.. ستكون منازلكم مثل عائلاتكم 344 00:38:25,519 --> 00:38:28,400 ...انتصاراتكم ستكسبكم نقاطاً 345 00:38:28,480 --> 00:38:32,239 ولو كسرتم القواعد !ستخسرون نقاطاً 346 00:38:33,239 --> 00:38:35,119 وفي نهاية العام 347 00:38:35,159 --> 00:38:38,960 سيفوز أكثر المنازل نقاطاً بكأس المدرسة 348 00:38:38,960 --> 00:38:39,960 ...تريفور 349 00:38:47,679 --> 00:38:49,519 ...آسف 350 00:38:49,599 --> 00:38:53,320 ستبدأ مراسم التوزيع على التو 351 00:38:55,280 --> 00:38:58,199 إذن فما كنا نقوله ...في القطار حقيقي 352 00:38:59,079 --> 00:39:01,039 لقد أتى هاري بوتر إلى هوجوورتس 353 00:39:03,880 --> 00:39:05,840 ...هذان كراب وجويل 354 00:39:05,880 --> 00:39:09,719 ..وأنا مالفوي دراكو مالفوي 355 00:39:12,559 --> 00:39:16,360 تظن اسمي مضحكاً، ألست كذلك؟ لا داعي لأن أسألك عن اسمك 356 00:39:16,360 --> 00:39:19,239 ...شعر أحمر، ورداء متهالك 357 00:39:19,280 --> 00:39:21,159 لابد أنك ويزلي 358 00:39:23,079 --> 00:39:26,880 ستكتشف أن بعض عائلات السحرة أفضل من غيرها يا بوتر 359 00:39:26,920 --> 00:39:29,800 وأنك لا تريد اصطناع أصدقاء من النوع الخطأ 360 00:39:30,760 --> 00:39:31,760 وأستطيع معاونتك في هذا المجال 361 00:39:34,599 --> 00:39:37,519 أظنني قادر على تمييز النوع الخطأ بنفسي.. شكراً 362 00:39:46,119 --> 00:39:48,079 نحن مستعدون لكم الآن... اتبعوني 363 00:40:06,199 --> 00:40:10,079 هذا ليس سقفاً حقيقياً، لقد سحروه ليبدو كالسماء بالليل 364 00:40:10,119 --> 00:40:13,000 قرأت عنه في تاريخ هوجوورتس 365 00:40:25,480 --> 00:40:27,400 فضلاً.. هلا انتظرتم هنا؟ 366 00:40:30,239 --> 00:40:33,079 الآن.. وقبل أن نبدأ 367 00:40:33,079 --> 00:40:36,000 يرغب الأستاذ دمبلدور ..في إلقاء كلمة 368 00:40:36,039 --> 00:40:39,840 لدي بعض الملاحظات أرغب في إعلانها في البداية 369 00:40:41,679 --> 00:40:42,719 أرجو أن يلاحظ طلاب السنة الأولى 370 00:40:43,639 --> 00:40:48,440 أن الغابة المظلمة ممنوعة قطعياً على كل الطلاب 371 00:40:49,440 --> 00:40:55,119 "وكذلك سألني المشرف "فيلش ...أن أذكركم بأن 372 00:40:55,159 --> 00:40:59,039 ردهة الجانب الأيمن في الطابق الثالث ممنوعة 373 00:40:59,960 --> 00:41:02,880 على كل من لا يرغب أن يموت ...ميتة غاية في الألم 374 00:41:04,760 --> 00:41:06,639 !شكراً 375 00:41:08,599 --> 00:41:12,440 عندما أنادي أسماءكم تقدموا 376 00:41:13,360 --> 00:41:15,320 وسأضع قبعة الفرز على رؤوسكم 377 00:41:16,280 --> 00:41:18,239 حتى يتم توزيعكم على منازلكم 378 00:41:20,079 --> 00:41:21,079 هرميوني جرانجر 379 00:41:24,000 --> 00:41:26,840 ...آه.. كلا ...حسناً.. اهدئي 380 00:41:26,880 --> 00:41:29,719 ..إنها مريضة عقلياً ...أؤكد لك 381 00:41:35,480 --> 00:41:43,079 ..حسناً إذن... حسناً جرفندور 382 00:41:51,719 --> 00:41:53,679 دراكو مالفوي 383 00:41:58,480 --> 00:41:59,440 سليذرين 384 00:42:01,360 --> 00:42:05,119 كل ساحر تحول للشر !كان في سلذرين 385 00:42:05,119 --> 00:42:06,159 سوزان بونز 386 00:42:14,800 --> 00:42:20,519 هاري، ما الأمر؟ - لاشئ... أنا بخير - 387 00:42:20,519 --> 00:42:25,280 ...أنا أعرف هافلباف 388 00:42:27,280 --> 00:42:29,199 رونالد ويزلي 389 00:42:42,559 --> 00:42:45,440 ...ويزلي آخر 390 00:42:45,440 --> 00:42:48,320 ...أعرف ما أفعل بك 391 00:42:49,239 --> 00:42:50,280 جرفندور 392 00:42:56,960 --> 00:42:58,880 هاري بوتر 393 00:43:16,199 --> 00:43:19,960 ...صعب.. صعب جداً 394 00:43:19,960 --> 00:43:23,800 أرى كثيراً من الشجاعة وعقل لا بأس به أيضاً 395 00:43:23,800 --> 00:43:29,599 ..لديك موهبة.. نعم ...وتعطش لإثبات الذات 396 00:43:30,480 --> 00:43:32,440 ...ولكن أين أضعك 397 00:43:32,480 --> 00:43:35,320 ..ليس سليذرين ..ليس سليذرين 398 00:43:35,320 --> 00:43:39,159 ليس سليذرين.. هل أنت متأكد؟ 399 00:43:39,159 --> 00:43:43,920 ستكون عظيماً.. أتعرف؟ !كل شئ موجود في رأسك 400 00:43:43,960 --> 00:43:47,800 وسلذرين سيعاونك على بلوغ تلك العظمة 401 00:43:47,800 --> 00:43:49,679 لا جدال في ذلك 402 00:43:49,679 --> 00:43:57,400 ...حسناً.. إذا كنت متأكداً من الأفضل لك.. جرفندور 403 00:44:22,320 --> 00:44:24,280 أعيروني انتباهكم 404 00:44:27,079 --> 00:44:29,079 ليبدأ الحفل 405 00:44:45,360 --> 00:44:50,119 (أنا مهجن.. أبي من العامة (غير ساحر لكن أمي ساحرة 406 00:44:50,119 --> 00:44:53,000 كانت صدمة شديدة له عندما علم بالأمر 407 00:44:54,920 --> 00:44:58,760 برسي، من المدرس الذي يخاطب الأستاذ كويريل؟ 408 00:44:58,760 --> 00:45:01,639 إنه الأستاذ سنايب رئيس منزل سليذرين 409 00:45:01,639 --> 00:45:02,639 وماذا يدرس؟ 410 00:45:02,639 --> 00:45:06,440 الأدوية.. لكن الكل يعلم إنه يدرك بفنون السحرالأسود 411 00:45:06,440 --> 00:45:08,360 وهو يسعى لوظيفة كويريل منذ سنوات 412 00:45:14,119 --> 00:45:17,920 مرحباً.. كيف حالكم أهلاُ بكم في جرفندور 413 00:45:28,519 --> 00:45:32,280 ...إنه البارون الدامي 414 00:45:36,159 --> 00:45:38,119 ...مرحباً بالسير نيكولاس هل حظيت بصيف طيب؟ 415 00:45:39,039 --> 00:45:43,800 ديزمل، لقدر رفضوا طلبي للانضمام إلى الصيادين عديمي الرؤوس ثانية 416 00:45:46,719 --> 00:45:49,639 أنا أعرفك.. أنت نك شبه مقطوع الرأس 417 00:45:49,639 --> 00:45:52,480 أفضل سير نيكولاس !لو لم تمانع 418 00:45:52,480 --> 00:45:56,280 شبه مقطوع الرأس؟ وكيف تكون شبه مقطوع الرأس؟ 419 00:45:56,320 --> 00:45:57,320 هكذا 420 00:46:07,840 --> 00:46:10,719 ..جماعة جرفندور اتبعوني ..أسرعوا.. شكراً 421 00:46:11,639 --> 00:46:15,480 ..رافنكلو.. اتبعوني ...من هنا 422 00:46:16,400 --> 00:46:18,400 هذا هو أكثر المسارات مباشرة إلى عنابر النوم 423 00:46:19,280 --> 00:46:23,119 ..وانتبهوا للسلالم فهي تحب أن تتغير 424 00:46:31,840 --> 00:46:34,679 فضلاً أسرعوا.. واتبعوني 425 00:46:34,679 --> 00:46:37,559 ..بسرعة الآن.. هيا.. هيا 426 00:46:37,559 --> 00:46:40,400 ..يا للهول.. الصور تتحرك 427 00:46:40,400 --> 00:46:43,280 انظر إلى تلك الصورة - أظنها معجبة بك - 428 00:46:46,159 --> 00:46:48,119 ..انظروا - ...من تلك الفتاة - 429 00:46:48,119 --> 00:46:50,039 أهلاً بكم في هوجوورتس 430 00:47:06,280 --> 00:47:09,239 ...كلمة السر - كابوت دراكونس - 431 00:47:16,880 --> 00:47:20,719 ...اتبعوني جميعكم.. أسرعوا.. هيا 432 00:47:24,519 --> 00:47:25,559 تجمعوا حولي هنا 433 00:47:28,360 --> 00:47:30,320 أهلاً بكم في الغرفة المشتركة لمنزل جرفندور 434 00:47:31,280 --> 00:47:34,159 عنبر نوم الأولاد في الأعلى على اليسار 435 00:47:34,159 --> 00:47:36,079 والبنات نفس الشئ على اليمين 436 00:47:36,079 --> 00:47:38,920 ستجدون أن كل مقتنياتكم قد تم إحضارها بالفعل 437 00:48:44,079 --> 00:48:49,880 لقد نجحنا، تخيل النظرة على وجه ماجوناجل لو تأخرنا 438 00:48:53,719 --> 00:48:55,679 ...كان هذا رائعاً 439 00:48:55,679 --> 00:48:58,480 أشكرك على هذا التقييم يا سيد ويزلي 440 00:48:58,519 --> 00:49:00,440 قد يكون من الأفيد أن أحولك 441 00:49:00,440 --> 00:49:02,400 أنت والسيد بوتر إلى ساعتي جيب؟ 442 00:49:03,280 --> 00:49:05,199 ربما يصل أحدكما في الموعد عندئذ 443 00:49:05,199 --> 00:49:08,079 !لقد تهنا - إذن ربما خريطة - 444 00:49:08,159 --> 00:49:11,000 أعتقد أنكما لا تحتاجا خريطة ...لتجدا مقعديكما 445 00:49:19,599 --> 00:49:21,519 لا يوجد تلويح غبي بالعصا السحرية 446 00:49:21,519 --> 00:49:24,400 أو تعاويذ سخيفة في هذا المقرر 447 00:49:25,360 --> 00:49:29,199 لذلك لا أتوقع من أكثركم أن يقدروا 448 00:49:29,199 --> 00:49:32,119 ذلك العلم البارع والفن الدقيق المسمى صناعة الأدوية 449 00:49:32,119 --> 00:49:35,880 عموماً، فلتلك القلة المختارة 450 00:49:35,960 --> 00:49:39,800 ...الذين لديهم الاستعداد 451 00:49:43,559 --> 00:49:49,320 يمكنني تعليمكم كيف تسحرون العقل وتذهلون الحواس 452 00:49:49,360 --> 00:49:53,199 يمكنني إخباركم كيف تعبئون الشهرة وتخمّرون المجد 453 00:49:53,199 --> 00:49:57,039 وحتى كيف تتعاملون مع الموت 454 00:50:01,840 --> 00:50:06,599 لكن.. ربما أتى بعضكم إلى هوجوورتس 455 00:50:06,599 --> 00:50:11,400 وهو يملكون قدرات رائعة تجعلهم واثقين من أنفسهم 456 00:50:11,400 --> 00:50:14,320 حتى أنهم لا ينتبهون 457 00:50:20,960 --> 00:50:22,960 سيد بوتر 458 00:50:24,800 --> 00:50:28,639 شخصيتنا الشهيرة الجديدة 459 00:50:30,599 --> 00:50:35,360 قل لي، علام أحصل إن أضفت جذور الأسفودل إلى نقيع المر؟ 460 00:50:39,199 --> 00:50:40,199 ألا تعلم؟ 461 00:50:41,119 --> 00:50:42,079 لنحاول ثانية 462 00:50:42,079 --> 00:50:45,000 أين ستبحث سيد بوتر، إذا طلبت منك إحضار بيزور؟ 463 00:50:47,800 --> 00:50:48,800 لا أعلم يا سيدي 464 00:50:48,800 --> 00:50:51,679 وما هو الفارق بين عشبتي قلنسوة الراهب وسم الذئب؟ 465 00:50:54,599 --> 00:50:56,480 لا أعلم يا سيدي 466 00:50:58,360 --> 00:50:59,360 خسارة 467 00:51:01,239 --> 00:51:07,960 واضح أن الشهرة ليست كل شئ أليس كذلك يا سيد بوتر؟ 468 00:51:10,840 --> 00:51:14,760 عين الأرنب، رنة وتر الهارب ليتحول هذا الماء إلى روم 469 00:51:19,480 --> 00:51:21,440 ما الذي يحاول سيموس أن يفعله بكوب الماء؟ 470 00:51:21,440 --> 00:51:23,320 يحول الماء إلى روم 471 00:51:23,320 --> 00:51:26,239 لقد نجح في عمل شاي ...خفيف البارحة قبل 472 00:51:32,000 --> 00:51:33,920 وصل البريد 473 00:52:05,519 --> 00:52:08,440 ...هل يمكنني استعارة هذه ...شكراً 474 00:52:11,320 --> 00:52:14,199 انظر.. حصل نيفل على مذكرة 475 00:52:14,199 --> 00:52:16,079 قرأت عن هذه الأشياء 476 00:52:16,079 --> 00:52:18,960 عندما يتحول الدخان للون الأحمر ...ذلك يعني أنك نسيت شيئاً 477 00:52:19,000 --> 00:52:22,840 المشكلة الوحيدة.. أني لا أذكر !!!ما الذي نسيته 478 00:52:22,840 --> 00:52:26,639 رون.. اقتحم أحدهم بنك جرنجوت 479 00:52:26,639 --> 00:52:27,639 اسمع 480 00:52:28,519 --> 00:52:31,400 فيما يعتقد أنه من عمل ساحر أو ساحرة أشرار مجهولين 481 00:52:31,440 --> 00:52:34,320 يعترف أقزام جرنجوت بواقعة الاقتحام 482 00:52:34,320 --> 00:52:36,199 إلا أنهم يصرون أن ...شيئاً لم يفقد 483 00:52:36,199 --> 00:52:41,079 فالقبو رقم 713 قد تم تفريغه سابقاً في نفس اليوم 484 00:52:42,000 --> 00:52:44,880 غريب.. هذا هو القبو الذي ...قصدناه أنا وهاجريد 485 00:52:54,480 --> 00:52:58,280 ..مساء الخير يا أولاد - مساء الخير مدام هوتش - 486 00:52:58,320 --> 00:53:00,239 مساء الخير.. مساء الخير أماندا ..مساء الخير 487 00:53:02,159 --> 00:53:04,079 مرحباً بكم في أول دروسكم للطيران 488 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 ماذا تنتظرون؟ 489 00:53:06,880 --> 00:53:08,840 ليقف الجميع على يسار مكانسهم 490 00:53:08,840 --> 00:53:10,719 هيا.. أسرعوا 491 00:53:11,679 --> 00:53:13,599 أبق يدك اليمنى فوق المكنسة 492 00:53:13,599 --> 00:53:15,559 ..."وقولوا "لأعلى - ....لأعلى - 493 00:53:24,159 --> 00:53:25,119 ...بحرارة 494 00:53:33,800 --> 00:53:35,719 كف يا هاري 495 00:53:36,639 --> 00:53:40,519 والآن.. ما أن تحكمتم في مكانسكم ...أريدكم أن تمتطوها 496 00:53:40,519 --> 00:53:42,440 ..وتمسكوا جيداً 497 00:53:43,320 --> 00:53:45,239 فأنتم لا تريدون الانزلاق من طرفها 498 00:53:45,280 --> 00:53:47,159 ...عندما أطلق صافرتي 499 00:53:47,159 --> 00:53:50,039 أريدكم جميعاً أن تقلعوا 500 00:53:50,119 --> 00:53:53,920 ..وتبقوا المكانس ثابتة ...وتحلقوا للحظات 501 00:53:53,960 --> 00:53:57,719 ...ثم ميلوا للأمام قليلاً وانزلوا للأرض ثانية 502 00:53:57,800 --> 00:54:02,519 على صفارتي.. 3، 2 503 00:54:03,519 --> 00:54:05,400 ..سيد لونجبوتم 504 00:54:05,400 --> 00:54:07,320 ..سيد لونجبتم 505 00:54:09,239 --> 00:54:13,079 سيد لنجبتم - لأسفل.. لأسفل - 506 00:54:13,079 --> 00:54:14,039 ...نيفيل 507 00:54:17,840 --> 00:54:19,800 انزل هنا فوراً 508 00:54:29,360 --> 00:54:31,280 سيد لونجبتم 509 00:54:47,599 --> 00:54:50,440 ابتعدوا عن الطريق جميعاً 510 00:54:58,119 --> 00:55:00,079 يا ربي، إنه كسر في المعصم 511 00:55:01,000 --> 00:55:03,920 ...هيا.. انهض 512 00:55:03,920 --> 00:55:06,800 ليبقي الجميع أقدامهم !على الأرض 513 00:55:06,800 --> 00:55:10,599 حتى أنقل السيد لونجبتم إلى المشفى.. مفهوم؟ 514 00:55:10,599 --> 00:55:12,559 لو رأيت مكنسة واحدة ...في الهواء 515 00:55:12,559 --> 00:55:17,320 سيجد من يركبها نفسه مطروداً "من هوجوورتس قبل أن يقول "كويدتش 516 00:55:18,280 --> 00:55:20,199 أرأيت وجهه؟ 517 00:55:20,199 --> 00:55:24,039 لو كان ذلك السمين استخدمها لربما ذكرته أن يسقط على مؤخرته 518 00:55:24,039 --> 00:55:25,960 !أعدها يا مالفوي 519 00:55:26,920 --> 00:55:27,920 !كلا 520 00:55:27,920 --> 00:55:30,760 أظنني سأخفيها في مكان ما ليبحث عنها لونجبتم 521 00:55:34,559 --> 00:55:36,519 ما رأيك في السطح؟ 522 00:55:38,400 --> 00:55:41,320 ما الأمر يا بوتر؟ السطح بعيد عليك؟ 523 00:55:44,199 --> 00:55:48,000 هاري، لا مجال... لا تنس !ما قالته مدام هوتش 524 00:55:48,000 --> 00:55:49,960 بالإضافة إلى أنك لا تعرف حتى كيف تطير 525 00:55:50,920 --> 00:55:52,840 يالك من غبي 526 00:55:56,639 --> 00:55:59,559 أعدها الآن.. وإلا أسقطتك من على مكنستك 527 00:55:59,559 --> 00:56:01,440 حقاً؟ 528 00:56:04,360 --> 00:56:06,280 ..خذها بطريقتك إذن 529 00:56:37,920 --> 00:56:41,760 ...أحسنت يا هاري - كان هذا مذهلاً يا هاري - 530 00:56:41,800 --> 00:56:46,519 ....هاري بوتر.. اتبعني 531 00:56:57,119 --> 00:56:59,039 !انتظر هنا 532 00:57:01,840 --> 00:57:06,639 عفواً يا أستاذ كويريل.. هلا استعرت منك وود للحظة؟ 533 00:57:06,719 --> 00:57:09,519 نعم بالطبع 534 00:57:14,320 --> 00:57:16,320 بوتر.. هذا هو !أوليفر وود 535 00:57:16,320 --> 00:57:20,119 وود.. لقد وجدت لك باحثاً 536 00:57:22,000 --> 00:57:25,840 أسمعت؟ بوتر هو باحث !جرفندور الجديد 537 00:57:25,840 --> 00:57:27,800 لقد علمت دائماًً !أنه سيحقق نجاحاً 538 00:57:27,800 --> 00:57:31,639 باحث؟ لكن طلاب السنة الأولى لا يلتحقون بفرق المنازل 539 00:57:32,519 --> 00:57:35,480 لابد أنك أصغر لاعب كويدتش خلال قرن 540 00:57:35,480 --> 00:57:39,280 !حسب كلام ماجوناجل - أحسنت يا بوتر، لقد أخبرنا وود - 541 00:57:39,320 --> 00:57:42,159 فريد وجورج ضمن الفريق أيضاً.. إنهما ضاربان 542 00:57:42,159 --> 00:57:45,960 وظيفتنا هي حمايتك من ...الإصابة الشديدة 543 00:57:45,960 --> 00:57:48,840 ..بلا وعود بالطبع - ..الكويدتش لعبة خشنة 544 00:57:48,840 --> 00:57:50,800 وحشية.. لكن لم يمت ...أحد من سنين 545 00:57:50,800 --> 00:57:54,639 قد يختفي أحدهم.. لكنه يعود !للظهور خلال شهر أو اثنين 546 00:57:55,559 --> 00:57:58,440 لا تقلق يا هاري الكويدتش رائعة 547 00:57:58,480 --> 00:58:01,320 أفضل لعبة على الإطلاق ..وأنت ستكون عظيماً أيضاً 548 00:58:01,320 --> 00:58:04,239 لكني لم أمارس الكويدتش أبداً ماذا لو فشلت؟ 549 00:58:04,239 --> 00:58:08,079 ..كلا، لن تفشل فإنها في دمك 550 00:58:15,760 --> 00:58:20,519 هاري.. لم تخبرني أن أبوك كان باحثاً أيضاً 551 00:58:20,559 --> 00:58:23,440 أنا لم أعرف!؟ 552 00:58:28,199 --> 00:58:30,159 ...أقول لك.. إنها مخيفة 553 00:58:30,159 --> 00:58:33,920 إنها تعرفك أكثر من نفسك - ومن لا يفعل؟ - 554 00:58:35,840 --> 00:58:36,880 ماذا يحدث؟ 555 00:58:37,800 --> 00:58:41,599 ..لقد تغيرت السلالم ألا تذكر؟ 556 00:58:47,360 --> 00:58:51,159 لنذهب من هذا الطريق قبل أن تتحرك السلالم ثانية 557 00:58:58,880 --> 00:59:01,800 أيشعر أحدكما أنه لا ينبغي لنا التواجد هنا؟ 558 00:59:01,800 --> 00:59:07,519 لا يجب أن نكون هنا، هذا الدور الثالث.. إنه محظور 559 00:59:09,440 --> 00:59:11,320 لنذهبه 560 00:59:13,239 --> 00:59:16,119 ...إنه قط فلتش.. لنجر 561 00:59:19,079 --> 00:59:22,840 أسرعا.. لنختبئ خلف هذا الباب 562 00:59:27,639 --> 00:59:31,519 إنه مغلق، لقد انتهينا - !تحرك 563 00:59:32,480 --> 00:59:37,199 !ألوهومورا... ادخلا - 564 00:59:39,119 --> 00:59:42,960 ألوهومورا؟ - كتاب التعاويذ القياسي.. الفصل 7 - 565 00:59:42,960 --> 00:59:44,960 هل يوجد أحد هنا يا حلوة؟ 566 00:59:51,639 --> 00:59:53,599 هيا بنا 567 00:59:53,599 --> 00:59:56,400 ذهب فلتش.. لقد ظن !!أن الباب مغلق 568 00:59:56,400 --> 00:59:58,360 ..لقد كان مغلقاً ولسبب وجيه 569 01:00:24,239 --> 01:00:29,039 ماذا يفعلون بشئ كهذا محبوس في مدرسة؟ 570 01:00:29,039 --> 01:00:30,960 ألا تستخدم عينيك؟ 571 01:00:31,880 --> 01:00:33,800 ألم تر ما كان يقف عليه؟ 572 01:00:33,800 --> 01:00:37,679 لم أكن أنظر لأقدامه !فقد كنت مشغولاً برؤوسه 573 01:00:37,679 --> 01:00:40,519 أو أنك لم تلاحظي !لقد كانوا ثلاثة 574 01:00:40,519 --> 01:00:44,360 كان يقف على باب سحري مما يعني أن وجوده مقصود 575 01:00:44,360 --> 01:00:46,280 لقد كان يحرس شيئاً ما 576 01:00:46,320 --> 01:00:49,159 يحرس شيئاً ما؟ - هذا صحيح - 577 01:00:49,199 --> 01:00:52,039 والآن سأذهب لفراشي إن لم تمانعا 578 01:00:52,039 --> 01:00:54,960 قبل أن يخرج أيكما بفكرة ..تتسبب في قتلنا 579 01:00:54,960 --> 01:00:57,760 أو الأسوأ, في طردنا 580 01:01:01,639 --> 01:01:04,559 إنها تحتاج لترتيب أولوياتها 581 01:01:09,360 --> 01:01:13,119 الكويدتش.. يمكنك فهمها بسهولة 582 01:01:13,119 --> 01:01:14,159 كل فريق به 7 لاعبين 583 01:01:15,039 --> 01:01:18,920 3 مطاردون، وضاربان وحارس واحد وباحث.. هذا أنت 584 01:01:24,639 --> 01:01:26,599 وهناك 3 أنواع من الكرات 585 01:01:26,599 --> 01:01:28,519 "هذه تسمى "كوافل 586 01:01:29,400 --> 01:01:34,239 المطاردون يتعاملون مع الكوافل ويحاولون إدخالها في واحدة من تلك الدوائر 587 01:01:35,159 --> 01:01:38,039 بينما يدافع الحارس، هذا أنا، عن الدوائر 588 01:01:38,039 --> 01:01:40,920 أمازلت تتابعني؟ - أعتقد ذلك - 589 01:01:40,960 --> 01:01:42,880 وما تلك؟ 590 01:01:45,719 --> 01:01:47,679 يحسن أن تأخذ هذا 591 01:01:57,239 --> 01:01:59,199 احترس.. إنها ستعود 592 01:02:05,920 --> 01:02:09,760 لا بأس يا بوتر.. قد تكون ضارباً لا بأس به 593 01:02:26,000 --> 01:02:27,920 ما هذه؟ 594 01:02:27,920 --> 01:02:32,719 ..بلدجر".. أشياء مزعجة" 595 01:02:32,719 --> 01:02:35,599 لكنك باحث 596 01:02:39,440 --> 01:02:43,280 والشئ الوحيد الذي أريدك أن تهتم به، هو هذه 597 01:02:43,320 --> 01:02:45,239 الواشي الذهبي 598 01:02:46,199 --> 01:02:50,960 ..تعجبني هذه الكرة - تعجبك الآن.. انتظر قليلاً - 599 01:02:50,960 --> 01:02:53,840 إنها سريعة جداً.. ويستحيل ..تقريباً أن تراها 600 01:02:53,840 --> 01:02:55,760 وماذا أفعل بها؟ 601 01:02:55,760 --> 01:02:58,679 تمسك بها.. قبل باحث الفريق الآخر 602 01:02:58,679 --> 01:03:01,519 أمسك بهذه.. وتنتهي المباراة 603 01:03:01,519 --> 01:03:05,360 ..أمسك بهذه يا بوتر ..وسنفوز 604 01:03:13,960 --> 01:03:16,880 إحدى مهارات الساحر الأولية 605 01:03:16,880 --> 01:03:22,599 هي الرفع.. أو القدرة على !جعل العناصر تطير 606 01:03:22,639 --> 01:03:25,480 ..هل معكم الريش؟ جيد 607 01:03:25,480 --> 01:03:30,320 الآن، لا تنسوا حركة المعصم ..التي تدربنا عليها 608 01:03:30,320 --> 01:03:34,119 ..حفيف ونقر.. الجميع 609 01:03:35,039 --> 01:03:38,880 الحفيف والنقر... جيد 610 01:03:38,880 --> 01:03:40,800 ...واتلوا التعويذة 611 01:03:40,840 --> 01:03:43,679 ..ونغارديوم لفيوسا 612 01:03:43,679 --> 01:03:45,599 هيا ابدأوا 613 01:03:54,239 --> 01:03:59,039 ..كلا.. توقف ...ستقلع عين أحدهم 614 01:03:59,039 --> 01:04:01,000 كما أنك تنطقها بشكل خاطئ 615 01:04:01,000 --> 01:04:04,840 ...إنها ليفي-أوسا وليست لفيوسار 616 01:04:04,840 --> 01:04:08,599 فلتفعليها أنت مادمت ..بهذا الذكاء.. تفضلي 617 01:04:20,199 --> 01:04:26,920 ..أحسنت.. أترون جميعاً لقد فعلتها الآنسة جرانجر.. مدهش 618 01:04:28,800 --> 01:04:30,719 أحسنت يا عزيزتي 619 01:04:35,480 --> 01:04:39,320 أظننا سنحتاج ريشة أخرى هنا يا أستاذ 620 01:04:45,119 --> 01:04:49,840 ..إنها ليفي-أوسا وليست ليفيوسار 621 01:04:49,840 --> 01:04:53,760 ..إنها كابوس بحق !لا عجب أنها بلا أصدقاء 622 01:04:55,639 --> 01:04:57,559 أعتقد أنها سمعتك 623 01:05:25,360 --> 01:05:27,280 أين هرميوني؟ 624 01:05:27,280 --> 01:05:31,119 بارفاتي قالت أنها ...لم تخرج من الحمام 625 01:05:31,119 --> 01:05:34,000 قالت أنها هناك طوال بعد الظهر.. تبكي 626 01:05:38,800 --> 01:05:45,519 ...الترول".. في السرداب" 627 01:05:47,599 --> 01:05:50,320 ظننت أن عليكم أن تعرفوا 628 01:05:57,039 --> 01:06:00,880 ...صمتاً 629 01:06:01,800 --> 01:06:04,679 فضلاً.. على الجميع ألا يفزعوا 630 01:06:06,480 --> 01:06:12,400 سيقود رؤساء منازلهم إلى عنابر النوم 631 01:06:13,599 --> 01:06:17,119 والمدرسون يتبعونني إلى السرداب 632 01:06:28,400 --> 01:06:31,559 جرفندور.. أسرعوا وابقوا منتبهين 633 01:06:31,760 --> 01:06:33,480 كيف دخل الترول؟ 634 01:06:33,480 --> 01:06:38,239 ليس بنفسه.. الترول غبي جداً !ربما يمازحنا بعضهم 635 01:06:38,239 --> 01:06:43,199 ماذا؟ - هرميوني، إنها لا تعرف - 636 01:06:54,400 --> 01:06:56,519 أعتقد أن الترول غادر السرداب 637 01:07:01,199 --> 01:07:03,239 إنه ذاهب لحمام الفتيات 638 01:07:32,800 --> 01:07:34,840 ..هرميوني.. تحركي 639 01:07:38,798 --> 01:07:40,119 !النجدة 640 01:07:44,278 --> 01:07:45,639 يا عقل البازلاء 641 01:07:58,079 --> 01:07:59,960 !النجدة 642 01:08:20,199 --> 01:08:27,199 ..افعل شيئاً - مثل ماذا؟ - 643 01:08:25,560 --> 01:08:27,199 ...أي شئ 644 01:08:28,078 --> 01:08:29,158 ...أسرعا 645 01:08:29,279 --> 01:08:30,840 ...حفيف ونقر - ونغارديوم ليفيوسا - 646 01:08:43,599 --> 01:08:45,279 !رائع 647 01:09:08,719 --> 01:09:11,319 هل مات؟ 648 01:09:11,439 --> 01:09:14,958 لا أعتقد. أظنه مغشي عليه 649 01:09:20,798 --> 01:09:23,719 ...مخاط الترول 650 01:09:24,238 --> 01:09:30,000 يا إلهي.. فسّرا سبب وجودكما هنا 651 01:09:30,078 --> 01:09:34,000 إنه خطئي يا أستاذة ماجوناجل 652 01:09:36,158 --> 01:09:38,158 الأنسة جرنجر 653 01:09:38,279 --> 01:09:43,039 كنت أبحث عن الترول لقد قرأت عنهم كنت أظن أني أستطيع التعامل معهم 654 01:09:43,279 --> 01:09:47,359 لكني مخطئة و لو لم يأتي رون و هاري 655 01:09:48,279 --> 01:09:50,960 كان من الممكن أن اموت 656 01:09:51,079 --> 01:09:55,439 كان هذا من الغباء 657 01:09:55,560 --> 01:10:01,198 كنت أتوقع مزيد من الرشد لقد خيبتي ظني 658 01:10:01,319 --> 01:10:07,119 خمس نقاط تخصم من جريفندور بسسب سوء حكمتكم 659 01:10:08,198 --> 01:10:13,599 أما بالنسبة لكم فيجب أن تعرفوا كم أنتتم محظوظين 660 01:10:13,680 --> 01:10:17,079 ليس هناك كثير من طلبة الفرقة الأولى يستطيعون التغلب على الترول 661 01:10:17,198 --> 01:10:19,479 ويعيش حتى يوم الأجازة 662 01:10:19,840 --> 01:10:22,198 ...5 نقط 663 01:10:23,560 --> 01:10:26,719 لكما 665 01:10:37,399 --> 01:10:40,639 من الأفضل الذهاب من الممكن أن تصحوا 666 01:10:50,439 --> 01:10:51,639 لا تقلق 667 01:10:51,759 --> 01:10:53,719 انك تحتاج قوتك اليوم 668 01:10:56,359 --> 01:10:59,479 ...لست جائعاً - حظاً طيباً اليوم يا بوتر - 669 01:10:59,599 --> 01:11:02,239 لكن بما أنك أثبت نفسك أمام الترول فمباراة كويدتش ستكون سهلة عليك 670 01:11:05,439 --> 01:11:08,878 ...حتى لو كانت ضد سليذرين 671 01:11:17,918 --> 01:11:19,639 ..هذا يفسر الدم - دم؟ - 672 01:11:19,719 --> 01:11:23,000 اسمعا، أعتقد أن سناب أطلق الترول البارحة كتمويه 673 01:11:23,119 --> 01:11:26,000 ليتمكن من المرور من الكلب ذي الرؤوس الثلاثة 674 01:11:26,119 --> 01:11:27,719 ..لكن الكلب عضه 675 01:11:27,840 --> 01:11:29,158 ...ولهذا يعرج 676 01:11:29,239 --> 01:11:31,800 لكن لماذا يقترب أحد من ذلك الكلب؟ 677 01:11:31,918 --> 01:11:34,759 يوم كنت في جرنجوت، أخذ هاجريد شيئاً من قبو ما 678 01:11:34,878 --> 01:11:38,239 وقال أنه من شئون هوجوورتس ..سري جداً 679 01:11:38,399 --> 01:11:41,239 ...إذن فأنت تقول - ذلك ما كان الكلب يحرسه - 680 01:11:41,359 --> 01:11:42,918 ...ذلك ما كان سنايب يريد 681 01:11:59,319 --> 01:12:01,119 ..الوقت مبكر على البريد - !لكنى لا يأتيني بريد - 682 01:12:01,198 --> 01:12:03,399 ...لنفتحه 683 01:12:12,239 --> 01:12:14,198 ...إنها مكنسة 684 01:12:14,279 --> 01:12:16,519 ليست أي مكنسة 685 01:12:16,600 --> 01:12:19,519 إنها نمبوس 2000 686 01:12:43,171 --> 01:12:44,731 خائف يا هاري؟ 687 01:12:44,849 --> 01:12:45,930 ..قليلاً 688 01:12:47,570 --> 01:12:49,649 لا بأس، لقد شعرت بالخوف قبل أول مباراة لي 689 01:12:49,769 --> 01:12:51,329 ماذا حدث؟ 690 01:12:51,889 --> 01:12:53,209 لا أذكر حقاً 691 01:12:53,329 --> 01:12:54,289 صابتني بلدجر في رأسي ...بعد دقيقتين 692 01:12:54,370 --> 01:12:58,209 واستيقظت في المشفى بعد أسبوع 693 01:13:20,050 --> 01:13:23,490 مرحباً بكم في أولى مباريات هوجوورتس للكويدتش هذا الموسم 694 01:13:23,570 --> 01:13:24,409 مباراة اليوم بين 695 01:13:24,529 --> 01:13:27,490 جرفندور و سليذرين 696 01:13:57,171 --> 01:14:03,089 ليتخذ اللاعبون مواقعهم بينما تدخل مدام هوتش الملعب لتبدأ المباراة 697 01:14:03,370 --> 01:14:06,529 أريد مباراة نظيفة 698 01:14:07,171 --> 01:14:09,329 منكم جميعاً 699 01:14:17,490 --> 01:14:20,209 تذكروا أن الواشي ...يساوي 150 نقطة 700 01:14:20,289 --> 01:14:23,610 ..والباحث الذي يقتنص الواشي ينهي المبارة 701 01:14:31,731 --> 01:14:33,930 ..ينطلق الكوافل وتبدأ المباراة 702 01:14:53,649 --> 01:14:56,050 ..وتسجل أنجلينا جونسون 10 نقاط لجرفندور 703 01:15:01,370 --> 01:15:03,490 أحسنتم 704 01:15:06,649 --> 01:15:08,209 سليذرين يستحوذون على الكوافل بلتشلي يمرر للكابتن ماركوس فلنت 705 01:15:42,649 --> 01:15:45,449 و10 نقاط أخرى لجرفندور 706 01:17:21,010 --> 01:17:23,851 ماذا يحدث لمكنسة هاري؟ 707 01:17:32,610 --> 01:17:33,649 إنه سنايب 708 01:17:33,769 --> 01:17:34,971 إنه يسحر المكنسة 709 01:17:35,049 --> 01:17:36,289 يسحر المكنسة؟ 710 01:17:36,370 --> 01:17:37,169 وماذا نفعل؟ 711 01:17:37,289 --> 01:17:39,010 دع ذلك لي 712 01:18:26,610 --> 01:18:28,529 النار.. أنت تحترق 713 01:19:37,409 --> 01:19:40,049 يبدو أنه سيتقيأ 714 01:19:40,971 --> 01:19:42,409 لقد اقتنص الواشي 715 01:19:42,490 --> 01:19:46,211 هاري بوتر يحصل على 150 نقطة لاقتناص الواشي 716 01:19:46,529 --> 01:19:49,169 جرفندور تفوز 717 01:20:29,731 --> 01:20:31,649 هراء 718 01:20:31,731 --> 01:20:34,049 لماذا يلقي سنايب تعويذة على مكنسة هاري؟ 719 01:20:34,169 --> 01:20:35,010 من يدري 720 01:20:35,130 --> 01:20:38,049 ولم حاول تجاوز الكلب ذي الرؤوس الثلاثة؟ 721 01:20:38,211 --> 01:20:39,610 من أخبركم عن فلافي؟ 722 01:20:39,731 --> 01:20:42,409 فلافي! هذا الشئ له اسم؟ 723 01:20:42,490 --> 01:20:44,370 بالطبع له اسم إنه ملكي 724 01:20:44,451 --> 01:20:45,689 اشتريته من أيرلندي قابلته في الحانة العام الماضي 725 01:20:45,851 --> 01:20:49,211 وأعرته لدمبلدور ليحرس نعم 726 01:20:49,331 --> 01:20:53,049 كان يجب ألا أقول ذلك لا تسألوا مزيداً من الأسئلة 727 01:20:53,169 --> 01:20:54,649 فهذا أمر سري للغاية 728 01:20:54,769 --> 01:20:58,610 لكن أيما كان فلافي يحرس فإن سنايب يحاول سرقته 729 01:20:58,649 --> 01:21:02,490 الأستاذ سناب مدرس بهوجوورتس 730 01:21:02,610 --> 01:21:06,169 مدرس أم لا أنا أعرف التعويذة عندما أراها 731 01:21:06,289 --> 01:21:09,211 لقد قرأت عنها.. يجب أن تحافظ على الاتصال البصري 732 01:21:09,370 --> 01:21:11,250 وسنايب لم يرمش 733 01:21:11,370 --> 01:21:13,809 بالضبط 734 01:21:13,970 --> 01:21:16,970 استمعوا إلي الآن ثلاثتكم 735 01:21:17,131 --> 01:21:19,970 أنتم تتدخلون في أمور يجب ألا يتدخل فيها أحد 736 01:21:20,091 --> 01:21:21,410 إنها أمور خطرة 737 01:21:21,490 --> 01:21:22,769 فما يحرسه الكلب 738 01:21:22,851 --> 01:21:26,371 يخص الأستاذ دمبلدور ونيكولاس فلاميل 739 01:21:26,490 --> 01:21:28,730 نيكولاس فلاميل؟ 740 01:21:29,331 --> 01:21:33,611 ما كان يجب أن أقول ذلك 741 01:21:35,690 --> 01:21:38,010 ..نيكولاس فلاميل من هو نيكولاس فلاميل؟ 742 01:22:22,131 --> 01:22:24,410 الفارس إلى هـ-5 743 01:22:32,490 --> 01:22:35,490 الملكة إلى هـ-5 744 01:22:40,049 --> 01:22:41,930 هذا شئ همجي جداً 745 01:22:42,049 --> 01:22:44,529 إنه شطرنج السحرة 746 01:22:44,650 --> 01:22:45,851 أراك حزمت حقائبك 747 01:22:45,970 --> 01:22:47,289 وأراك لم تفعل 748 01:22:47,371 --> 01:22:48,241 تغيير في الخطة 749 01:22:48,331 --> 01:22:50,490 قرر والداي الذهاب إلى رومانيا 750 01:22:50,611 --> 01:22:52,371 لزيارة أخي تشارلي 751 01:22:52,490 --> 01:22:54,250 فهو يدرس التنانين هناك 752 01:22:54,331 --> 01:22:58,289 حسناً، يمكنك مساعدة هاري إذن فسيبحث في المكتبة عن معلومات عن نيكولاس فلاميل 753 01:22:58,410 --> 01:23:02,250 لقد بحثنا مائة مرة 754 01:23:03,851 --> 01:23:06,410 ليس في القسم المحظور 755 01:23:06,730 --> 01:23:09,331 عيد ميلاد سعيد 756 01:23:10,970 --> 01:23:13,970 أعتقد أن تأثيرنا ضار عليها 757 01:23:16,210 --> 01:23:18,250 هاري استيقظ هيا يا هاري استيقظ 758 01:23:29,769 --> 01:23:31,131 عيد ميلاد سعيد يا هاري 759 01:23:31,250 --> 01:23:33,210 عيد ميلاد سعيد يا رون 760 01:23:33,331 --> 01:23:35,210 ماذا ترتدي؟ 761 01:23:35,890 --> 01:23:37,769 صنعتها أمي 762 01:23:38,091 --> 01:23:39,769 ويبدو أنك حصلت على واحدة أنت الآخر 763 01:23:40,410 --> 01:23:42,091 لقد حصلت على هدايا 764 01:23:49,890 --> 01:23:52,091 ها هي ذي 765 01:24:02,809 --> 01:24:05,890 ترك والدك هذه في عهدتي قبل أن يموت 766 01:24:06,010 --> 01:24:08,410 وآن أوان إعادتها لك 767 01:24:08,490 --> 01:24:11,091 استخدمها بحكمة 768 01:24:26,331 --> 01:24:27,851 ما هذه؟ 769 01:24:27,930 --> 01:24:30,131 يبدو أنها عباءة 770 01:24:30,250 --> 01:24:32,410 لنر إذن ضعها عليك 771 01:24:38,289 --> 01:24:39,690 لقد اختفي جسدي 772 01:24:39,809 --> 01:24:41,411 أعرف ما هي 773 01:24:41,529 --> 01:24:43,529 إنها عباءة الأخفاء 774 01:24:43,651 --> 01:24:45,329 أنا خفي 775 01:24:45,930 --> 01:24:47,849 إنها نادرة بحق 776 01:24:49,049 --> 01:24:50,529 من أعطاها لك 777 01:24:50,651 --> 01:24:52,089 لا يوجد اسم 778 01:24:52,089 --> 01:24:55,289 "الورقة تقول "استخدمها بحكمة 779 01:25:29,529 --> 01:25:33,450 ...فلاميل.. نيكولاس فلاميل أين أنت؟ 780 01:25:51,809 --> 01:25:54,010 من هناك؟ 781 01:26:11,730 --> 01:26:13,569 من هناك؟ 782 01:26:13,690 --> 01:26:16,529 من أنت؟ أظهر نفسك 783 01:27:00,690 --> 01:27:02,930 ...أصمت 784 01:27:03,010 --> 01:27:06,411 أنت لا تريد أن أصبح عدوك يا كويريل 785 01:27:07,690 --> 01:27:10,809 ماذا تعني؟ أنت تعلم ما أعني تماماً - 786 01:27:27,651 --> 01:27:30,809 سنحظى بدردشة قصيرة لاحقاً 787 01:27:30,891 --> 01:27:35,930 عندما تقرر لمن يكون ولاؤك 788 01:27:36,250 --> 01:27:37,849 يا أساتذة 789 01:27:37,970 --> 01:27:41,089 وجدت هذا في قسم محظور 790 01:27:41,171 --> 01:27:42,690 ومازال ساخناً 791 01:27:42,809 --> 01:27:45,809 مما يعني أن هناك طالب خارج فراشه 792 01:29:14,289 --> 01:29:17,329 أمي؟ 793 01:29:19,129 --> 01:29:22,411 أبي 794 01:29:54,529 --> 01:29:58,250 رون، يجب أن ترى هذا حقاً يجب أن تراه! 795 01:30:00,891 --> 01:30:04,049 رون، هيا، غادر الفراش 796 01:30:04,171 --> 01:30:04,930 لم؟ 797 01:30:05,010 --> 01:30:07,210 هناك شئ يجب أن تراه هيا 798 01:30:13,891 --> 01:30:17,171 هيا انظر إلى أبويّ 799 01:30:19,369 --> 01:30:21,329 لا أرى سوانا 800 01:30:21,450 --> 01:30:25,210 انظر جيداً تعال قف هناك 801 01:30:25,490 --> 01:30:28,490 هاك.. ألا تراهما؟ هذا أنا - 802 01:30:28,609 --> 01:30:33,289 إلا أنني الألفة وأحمل كأس الكويدتش 803 01:30:33,411 --> 01:30:38,210 يا للجحيم,, أنا كابتن فريق الكويدتش أيضاً 804 01:30:38,609 --> 01:30:41,289 أنا أبدو رائعاً 805 01:30:41,569 --> 01:30:45,450 هاري.. أتظن هذه المرآة ترينا المستقبل؟ 806 01:30:45,569 --> 01:30:49,769 وكيف ذلك.. لقد مات أبواي بالفعل 807 01:31:12,411 --> 01:31:15,651 عدت ثانية يا هاري؟ 808 01:31:17,450 --> 01:31:20,049 أرى أنك مثل كثيرين قبلك 809 01:31:20,129 --> 01:31:24,049 قد اكتشفت مباهج مرآة أراسد 810 01:31:24,329 --> 01:31:28,411 أعتقد أنك فهمت الآن ما تفعله المرآة 811 01:31:29,690 --> 01:31:32,569 دعني أرشدك 812 01:31:32,690 --> 01:31:36,289 أسعد رجل في العالم قد ينظر في المرآة 813 01:31:36,411 --> 01:31:40,651 ليرى نفسه.. تماماً كما هو 814 01:31:40,769 --> 01:31:45,849 إذن، فهي ترينا ما نريد أيما كان ما نريد 815 01:31:45,930 --> 01:31:48,891 ...نعم... وكلا 816 01:31:49,250 --> 01:31:51,891 إنها لا ترينا أقل أو أكثر 817 01:31:52,010 --> 01:31:57,369 من أعمق وأغلى أمانينا 818 01:31:57,809 --> 01:32:02,490 وأنت يا هاري، يا من لم تعرف عائلتك أبداً 819 01:32:02,569 --> 01:32:06,529 ترى عائلتك تقف بجوارك 820 01:32:06,609 --> 01:32:08,891 لكن تذكر يا هاري 821 01:32:09,010 --> 01:32:16,289 فهذه المرآة لا تعطينا المعرفة ولا الحقيقة 822 01:32:17,769 --> 01:32:20,930 لقد ضاع رجال أمامها 823 01:32:21,210 --> 01:32:24,809 بل أصيبوا بالجنون 824 01:32:24,891 --> 01:32:28,809 لهذا سيتم نقلها لمكان آخرغداً 825 01:32:28,891 --> 01:32:31,089 ويجب أن أطلب منك 826 01:32:31,411 --> 01:32:34,450 ألا تبحث عنها 827 01:32:36,010 --> 01:32:39,289 فهي لا تفيد إلا أن تسيطر عليك الأحلام 828 01:32:39,529 --> 01:32:43,490 وتجعلك تنسى أن تعيش 829 01:33:34,809 --> 01:33:37,010 لقد جعلتكما تبحثان في القسم الخطأ 830 01:33:37,089 --> 01:33:39,450 كيف كنت بهذا الغباء؟ 831 01:33:40,490 --> 01:33:43,490 لقد قرأت هذا من أسابيع كنوع من القراءة الخفيفة 832 01:33:43,651 --> 01:33:45,930 أهذا خفيف؟ 833 01:33:50,490 --> 01:33:52,690 بالطبع.. ها هو 834 01:33:52,769 --> 01:33:56,930 نيكولاس فلاميل هو الصانع الوحيد لحجر الفلاسفة 835 01:33:57,049 --> 01:34:01,289 ماذا؟ بصراحة.. ألا تقرآن؟ - 836 01:34:01,529 --> 01:34:04,049 حجر الفلاسفة مادة أسطورية 837 01:34:04,129 --> 01:34:05,930 لها قوى مذهلة 838 01:34:06,049 --> 01:34:10,529 ..فهو يحول أي معدن لذهب صاف وينتج إكسير الحياة 839 01:34:10,651 --> 01:34:12,609 والذي يجعل من يشربه خالداً 840 01:34:12,730 --> 01:34:13,809 خالداً ؟ 841 01:34:13,930 --> 01:34:17,210 يعني أنك لا تموت أعرف ما يعني - 842 01:34:17,970 --> 01:34:20,930 والحجر الوحيد الموجود يؤول 843 01:34:21,049 --> 01:34:22,490 للسيد نيكولاس فلاميل 844 01:34:22,609 --> 01:34:28,129 الكيميائي الشهير، والذي احتفل العام الماضي بميلاده ال 665 845 01:34:29,089 --> 01:34:31,369 هذا ما تحت الباب السحري 846 01:34:31,450 --> 01:34:33,210 حجر الفلاسفة 847 01:34:33,289 --> 01:34:35,171 حجر الفلاسفة 848 01:34:51,651 --> 01:34:52,930 ..هاجريد ..مرحباً 849 01:34:53,010 --> 01:34:55,891 عفواً لا أريد أن أكون وقحاً لكن لا يمكنني استضافتكم اليوم 850 01:34:56,010 --> 01:34:58,569 نحن نعلم بشأن حجر الفلاسفة 851 01:35:03,210 --> 01:35:05,010 ونعتقد أن سنايب يحاول سرقته 852 01:35:05,129 --> 01:35:07,970 سنايب؟ أمازلتم خلفه؟ 853 01:35:08,049 --> 01:35:11,289 هاجريد، نعلم أن سنايب خلف الحجر، ولكن لا نعلم لماذا 854 01:35:11,411 --> 01:35:14,210 سنايب أحد المدرسين الذين يحمون الحجر 855 01:35:14,329 --> 01:35:15,769 ولن يسرقه 856 01:35:15,891 --> 01:35:17,809 ماذا؟ لقد سمعت - 857 01:35:17,891 --> 01:35:20,250 هيا، أنا مشغول اليوم انتظر لحظة - 858 01:35:20,411 --> 01:35:23,049 ننتظر لحظة أحد المدرسين؟ 859 01:35:23,129 --> 01:35:26,609 بالطبع، هناك أشياء أخرى تحمي الحجر، أليس كذلك؟ 860 01:35:26,730 --> 01:35:28,250 تعاويذ، وسحر 861 01:35:28,329 --> 01:35:31,769 هذا صحيح، لقد أضعتم وقتكم لو سألتموني 862 01:35:32,210 --> 01:35:34,769 لا يمكن لأحد المرور من فلافي 863 01:35:34,849 --> 01:35:38,690 لا أحد يعلم كيف ماعدا أنا ودمبلدور 864 01:35:38,809 --> 01:35:41,849 ما كان يجب أن أخبركم بكل هذا 865 01:35:55,411 --> 01:35:57,730 ما هذا بالضبط؟ 866 01:35:57,849 --> 01:36:00,609 هذا؟ إنه 867 01:36:00,730 --> 01:36:05,411 ..أنا أعلم ما هو كيف حصلت على مثله؟ 868 01:36:05,529 --> 01:36:08,809 ربحته من غريب في الحانة 869 01:36:08,891 --> 01:36:12,609 في الحقيقة، لقد بدا سعيداً بالتخلص منه 870 01:36:32,690 --> 01:36:36,690 أهذا... تنين؟ 871 01:36:36,930 --> 01:36:41,329 ..ليس مجرد تنين إنه تنين نرويجي ذو سنامخ 872 01:36:41,450 --> 01:36:44,289 أخي تشارلي يعمل مع مثله في رومانيا 873 01:36:44,411 --> 01:36:45,891 أليس جميلاً؟ 874 01:36:46,010 --> 01:36:48,690 ..بورك فيه.. انظروا ...إنه يعرف أمه 875 01:36:49,529 --> 01:36:52,730 مرحباً نوربرت نوربرت؟ 876 01:36:52,930 --> 01:36:55,250 يجب أن يكون له اسماً أليس كذلك؟ 877 01:36:57,089 --> 01:36:58,849 ألست كذلك يا نوربرت؟ 878 01:37:05,490 --> 01:37:07,849 يجب تدريبه قليلاً بالطبع 879 01:37:12,171 --> 01:37:14,129 من هذا ؟ 880 01:37:15,809 --> 01:37:18,089 مالفوي 881 01:37:18,569 --> 01:37:20,690 يا إلهي 882 01:37:21,651 --> 01:37:26,049 هاجريد أراد التنين دائماً، لقد أخبرني بذلك أول مرة أقابله 883 01:37:26,329 --> 01:37:30,411 ..هذا جنون بل أسوأ، فمالفوي يعلم - 884 01:37:30,529 --> 01:37:34,010 لا أفهم، أهذا سئ؟ إنه سئ - 885 01:37:35,171 --> 01:37:37,411 مساء الخير 886 01:37:40,129 --> 01:37:45,049 لاشئ، وأكرر، لاشئ يمنح الطالب حق 887 01:37:45,129 --> 01:37:46,769 التجول خارج المدرسة ليلاً 888 01:37:46,891 --> 01:37:51,651 لذلك فعقاب فعلتكم هو خصم 50 نقطة 889 01:37:51,769 --> 01:37:54,891 50؟ من كل منكم - 890 01:37:55,010 --> 01:37:59,891 وللتأكد من عدم تكرار فعلتكم سيتم احتجاز أربعتكم 891 01:38:01,490 --> 01:38:04,411 عفواً يا أستاذة، ربما خانني السمع 892 01:38:04,529 --> 01:38:07,010 "سمعتك تقولين "أربعتكم 893 01:38:07,089 --> 01:38:09,450 كلا، سمعتني جيداً يا سيد مالفوي 894 01:38:09,569 --> 01:38:14,769 فمهما كان نبل نواياك أنت أيضاً فقد غادرت فراشك بعد الموعد 895 01:38:14,891 --> 01:38:18,049 وستنضم لزملائك في الاحتجاز 896 01:38:29,450 --> 01:38:32,411 خسارة أنهم تخلوا عن العقوبات القديمة 897 01:38:33,171 --> 01:38:37,329 كان الاحتجاز قديماً هو تعليقكم من أصابعكم في السراديب 898 01:38:38,089 --> 01:38:41,049 يا إلهي.. إنني أفتقد الصراخ 899 01:38:43,369 --> 01:38:46,529 ستقضون احتجازكم مع هاجريد الليلة 900 01:38:46,651 --> 01:38:51,690 فلديه مهمة صغيرة داخل الغابة المظلمة 901 01:38:53,809 --> 01:38:56,411 أعتذر عن هذا يا هاجريد 902 01:38:58,329 --> 01:39:02,690 أمازلت خلف ذلك التنين اللعين؟ 903 01:39:04,970 --> 01:39:09,930 لقد ذهب نوربرت، أرسله دمبلدور إلى رومانيا 904 01:39:10,049 --> 01:39:11,329 ليحيا في مستعمرة 905 01:39:11,450 --> 01:39:14,450 هذا حسن، أليس كذلك؟ سيكون مع جنسه 906 01:39:14,569 --> 01:39:16,930 وماذا لو لم يحب رومانيا؟ 907 01:39:17,089 --> 01:39:19,609 وماذا لو أساءت إليه التنانين الأخرى؟ 908 01:39:19,690 --> 01:39:21,569 إنه مجرد رضيع 909 01:39:21,690 --> 01:39:24,129 بحق السماء، تماسك يا رجل 910 01:39:24,250 --> 01:39:28,891 فستدخل الغابة الليلة.. عليك أن تحتفظ بانتباهك 911 01:39:29,289 --> 01:39:30,490 الغابة؟ 912 01:39:30,609 --> 01:39:34,569 ظننتها مزحة لا يمكننا الذهاب هناك 913 01:39:35,129 --> 01:39:38,609 فالطلاب ممنوعون، وهناك 914 01:39:40,411 --> 01:39:42,010 مستذئبون 915 01:39:42,129 --> 01:39:45,010 هناك أكثر من المستذئبين بين هذه الأشجار يا فتى 916 01:39:45,289 --> 01:39:47,730 تأكد من ذلك 917 01:39:49,690 --> 01:39:55,250 ...ليلة ليلاء حقاً - 918 01:39:55,569 --> 01:39:57,609 لنذهب 919 01:40:33,250 --> 01:40:37,369 هاجريد، ما هذا؟ هذا ما نحن هنا لأجله - 920 01:40:37,490 --> 01:40:41,651 أترى هذا؟ إنها دماء وحيد القرن 921 01:40:42,010 --> 01:40:44,930 وجدت أحدها ميتاً منذ أسابيع 922 01:40:45,010 --> 01:40:49,411 وهذا أصابه أحدهم إصابة بليغة 923 01:40:56,651 --> 01:41:02,210 ومهمتنا هي العثور على الوحش المسكين 924 01:41:02,329 --> 01:41:05,730 رون، هرميوني، ستأتيان معي حسناً - 925 01:41:05,849 --> 01:41:09,049 هاري،اذهب أنت مع مالفوي 926 01:41:10,171 --> 01:41:12,411 على أن يكون فانج معنا حسناً 927 01:41:12,529 --> 01:41:17,569 لكن اعلم، أنه في غاية الجبن 928 01:41:21,609 --> 01:41:26,411 انتظر حتى يسمع أبي بهذا إنها أعمال الخدم 929 01:41:26,569 --> 01:41:30,250 لو لم أكن أعرفك يا دراكو لقلت أنك خائف 930 01:41:30,329 --> 01:41:32,891 خائف يا بوتر؟ 931 01:41:33,930 --> 01:41:36,129 أسمعت هذا؟ 932 01:41:38,210 --> 01:41:40,089 هيا يا فانج 933 01:42:05,291 --> 01:42:08,130 ما الأمر يا فانج؟ 934 01:43:14,851 --> 01:43:20,411 هاري بوتر.. يجب أن ترحل أنت معروف لكثير من المخلوقات هنا 935 01:43:20,529 --> 01:43:24,650 الغابة ليست في أمان حالياً وبالأخص لك 936 01:43:24,771 --> 01:43:27,209 لكن، ما هذا الشئ الذي أنقذتني منه؟ 937 01:43:27,331 --> 01:43:29,650 كائن متوحش 938 01:43:29,771 --> 01:43:32,490 ذبح وحيد القرن جريمة مريعة 939 01:43:32,610 --> 01:43:35,291 شرب دماء وحيد القرن يبقيك حياً 940 01:43:35,411 --> 01:43:40,130 ولو كنت على شفا الموت ..ولكن بثمن باهظ 941 01:43:40,249 --> 01:43:43,090 ولو كنت على شفا الموت ..ولكن بثمن باهظ 942 01:43:43,170 --> 01:43:48,050 فمنذ تمس الدماء شفتيك ستكون لك نصف حياة 943 01:43:48,170 --> 01:43:50,010 حياة ملعونة 944 01:43:50,090 --> 01:43:51,690 ولكن من يختار مثل هذه الحياة؟ 945 01:43:51,811 --> 01:43:53,851 ألا تستطيع التفكير في أحد؟ 946 01:43:53,970 --> 01:43:56,090 أتعني أن تقول 947 01:43:56,249 --> 01:44:01,050 أن من قتل وحيد القرن وشرب دماءه 948 01:44:01,411 --> 01:44:02,930 هو فولدمورت؟ 949 01:44:03,050 --> 01:44:07,411 أتعرف ما هو المخبّأ في المدرسة حالياً يا سيد بوتر؟ 950 01:44:08,729 --> 01:44:10,690 حجر الفلاسفة 951 01:44:11,690 --> 01:44:13,130 هاري 952 01:44:13,771 --> 01:44:16,371 مرحباً يا فيرنز 953 01:44:16,490 --> 01:44:18,570 أراك قابلت صديقنا الصغير السيد بوتر 954 01:44:18,690 --> 01:44:20,450 أأنت بخير يا هاري؟ 955 01:44:21,610 --> 01:44:26,291 هاري بوتر، ها هنا أتركك 956 01:44:26,490 --> 01:44:29,851 ..أنت آمن الآن حظ سعيد 957 01:44:37,291 --> 01:44:41,729 أتعني أن "أنت تعلم من" هناك في الغابة حالياً؟ 958 01:44:41,811 --> 01:44:44,570 لكنه ضعيف.. يحيا على حساب وحيد القرن 959 01:44:44,729 --> 01:44:47,610 ألا ترون؟ لقد فهمنا خطأ 960 01:44:47,771 --> 01:44:51,690 ..سناب لا يريد الحجر لنفسه وإنما من أجل فولدمورت 961 01:44:51,811 --> 01:44:54,891 فبفضل إكسير الحياة سيعود فولدمورت قوياً 962 01:44:55,010 --> 01:44:58,170 وسيعود 963 01:44:58,331 --> 01:45:04,690 لكن إذا عاد.. ألا تعتقد أن سيحاول قتلك؟ 964 01:45:05,249 --> 01:45:08,650 أظنه لو نال الفرصة لكان حاول قتلي الليلة 965 01:45:08,771 --> 01:45:12,209 وأنا الذي كنت قلقاً بصدد امتحان الأدوية 966 01:45:12,331 --> 01:45:15,970 انتظرا دقيقة.. لقد نسينا شيئاً 967 01:45:16,090 --> 01:45:19,450 من هو الساحر الوحيد الذي طالما خافه فولدمورت 968 01:45:21,291 --> 01:45:22,930 دمبلدور 969 01:45:23,050 --> 01:45:26,450 طالما دمبلدور موجود فأنت آمن يا هاري 970 01:45:26,610 --> 01:45:30,090 طالما دمبلدور موجود فأنت آمن يا هاري 971 01:45:35,811 --> 01:45:39,209 سمعت دائماً أن امتحانات هوجوورتس مريعة 972 01:45:39,331 --> 01:45:42,970 لكني وجدتها ممتعة تكلمي عن نفسك - 973 01:45:43,090 --> 01:45:44,970 أأنت بخير يا هاري؟ 974 01:45:45,130 --> 01:45:48,811 ندبي، إنه يحرقني 975 01:45:48,930 --> 01:45:51,771 حدث ذلك من قبل ليس بهذه الطريقة - 976 01:45:51,891 --> 01:45:54,170 ربما يجب أن ترى الممرضة 977 01:45:54,291 --> 01:45:56,930 أعتقد أنها تحذير شئ خطير سيحدث؟ 978 01:46:03,851 --> 01:46:06,209 بالطبع ما الأمر؟ 979 01:46:06,331 --> 01:46:07,690 ألا تظنان الأمر غريباً؟ 980 01:46:07,811 --> 01:46:09,930 أكثر ما يريد هاجريد هو تنين 981 01:46:10,050 --> 01:46:12,411 ويظهر غريب، وبالصدفة يكون لديه واحداً 982 01:46:12,529 --> 01:46:14,411 أعني، كم شخص قد يتجول 983 01:46:14,529 --> 01:46:17,690 ولديه بيض تنين في جيبه؟ لماذا لم أر الأمر من قبل؟ 984 01:46:23,371 --> 01:46:27,010 هاجريد، من أعطاك بيض التنين؟ كيف كان شكله؟ 985 01:46:27,130 --> 01:46:29,771 لا أعرف، لم أر وجهه فهو لم يرفع غطاء رأسه 986 01:46:29,851 --> 01:46:32,650 إلا أنه غريب، ولابد أنكما تحادثتما 987 01:46:32,851 --> 01:46:36,411 أراد معرفة نوع الكائنات التي أعتني بها 988 01:46:36,490 --> 01:46:40,650 قلت له بعد فلافي لن يكون التنين مشكلة 989 01:46:40,729 --> 01:46:45,090 هل بدا مهتماً بفلافي؟ بالطبع كان مهتماً بفلافي - 990 01:46:45,209 --> 01:46:49,010 قلما تصادف كلباً بثلاث رؤوس حتى ولو كنت تاجراً 991 01:46:49,491 --> 01:46:54,771 لكني قلت له أن الخدعة مع أي وحش هو أن تعرف كيف تهدئه 992 01:46:54,851 --> 01:46:56,610 خذ فلافي كمثل 993 01:46:56,690 --> 01:46:59,451 ..اعزف له بعض الموسيقى وسيغط في النوم فوراً 994 01:47:01,771 --> 01:47:04,529 ما كان يجب أن أخبركم بهذا 995 01:47:04,610 --> 01:47:06,451 أين تذهبون؟ انتظروا 996 01:47:13,250 --> 01:47:16,491 يجب أن نرى الأستاذ دمبلدور في الحال 997 01:47:16,730 --> 01:47:19,210 أخشى أن الأستاذ دمبلدور غير موجودا 998 01:47:19,331 --> 01:47:22,371 لقد تلقى بومة عاجلة من وزارة السحر 999 01:47:22,529 --> 01:47:23,730 ورحل فوراً إلى لندن 1000 01:47:23,851 --> 01:47:28,931 رحل؟.. لكن الأمر هام إنه بخصوص حجر الفلاسفة 1001 01:47:30,291 --> 01:47:33,130 كيف عرفتم؟ سيحاول أحدهم سرقته - 1002 01:47:34,570 --> 01:47:36,690 لا أدري كيف عرفتم بالحجر 1003 01:47:36,811 --> 01:47:39,011 لكن أؤكد لكم أنه محمي تماماً 1004 01:47:39,730 --> 01:47:43,690 والآن هلا عدتم لعنابركم؟ بهدوء 1005 01:47:51,891 --> 01:47:53,690 لم يكن غريباً ذلك الذي قابله هاجريد 1006 01:47:53,811 --> 01:47:57,291 لقد كان سنايب, مما يعني أنه يعرف كيف يتجاوز فلافي 1007 01:47:57,411 --> 01:47:58,851 وبرحيل دمبلدور 1008 01:47:58,931 --> 01:48:00,730 مساء الخير 1009 01:48:03,291 --> 01:48:05,411 ماذا يفعل ثلاثة صغار من جرفندور مثلكم 1010 01:48:05,529 --> 01:48:10,411 بالداخل في يوم كهذا؟ 1011 01:48:14,971 --> 01:48:17,529 كنا فقط 1012 01:48:19,011 --> 01:48:22,491 كونوا حذرين. قد يظن الناس 1013 01:48:24,891 --> 01:48:27,411 أنكم تخططون لشئ ما... 1014 01:48:37,730 --> 01:48:40,050 والآن ماذا نفعل؟ 1015 01:48:40,170 --> 01:48:43,050 ...سننزل من الباب السحري الليلة 1016 01:48:56,491 --> 01:48:57,771 نيفيل 1017 01:48:58,050 --> 01:49:01,451 نيفل، اذهب، يجب ألا تكون هنا 1018 01:49:01,771 --> 01:49:04,130 ولا أنتم 1019 01:49:04,811 --> 01:49:07,011 ستتسللون ثانية، ألستم كذلك؟ 1020 01:49:07,130 --> 01:49:08,771 كلا، اسمع يا نيفيل 1021 01:49:09,050 --> 01:49:13,331 لا لن أسمح لكم، ستورطون جرفندور في المشاكل ثانية 1022 01:49:13,451 --> 01:49:15,610 سأقاومكم 1023 01:49:15,730 --> 01:49:17,851 نيفيل، آسفة بخصوص هذا 1024 01:49:27,529 --> 01:49:29,891 أنت مخيفة بعض الشئ أحياناًُ 1025 01:49:30,011 --> 01:49:34,730 ..أنت تعرفين ذلك رائعة.. لكن مخيفة 1026 01:49:35,491 --> 01:49:37,250 لنذهب 1027 01:49:37,610 --> 01:49:39,451 ..آسفون أتعلم؟ إنه لمصلحتك - 1028 01:49:46,771 --> 01:49:50,570 لقد دست على قدمي آسف - 1029 01:50:07,811 --> 01:50:12,971 ...انتظرا لحظة إنه يشخر 1030 01:50:16,130 --> 01:50:18,690 لقد كان سناب هنا بالفعل 1031 01:50:18,851 --> 01:50:20,971 لقد سحر القيثارة 1032 01:50:23,291 --> 01:50:26,090 رائحة نفسه مريعة 1033 01:50:28,371 --> 01:50:30,570 يجب أن نحرك قدمه هيا 1034 01:50:30,851 --> 01:50:33,250 ماذا؟ !تعاليا 1035 01:50:35,690 --> 01:50:38,690 حسناً.. ادفعا 1036 01:50:59,891 --> 01:51:03,491 سأذهب أولاً، لا تتبعاني حتى أعطيكما إشارة 1037 01:51:03,610 --> 01:51:07,491 إذا حدث ما يسوء فاهربا 1038 01:51:09,291 --> 01:51:11,291 ألا يبدو المكان هادئاً ؟ 1039 01:51:13,170 --> 01:51:17,730 القيثارة.. لقد توقفت عن العزف 1040 01:51:28,491 --> 01:51:30,170 اقفزا 1041 01:51:42,491 --> 01:51:44,931 من حسن الحظ أن هذا النبات موجودأ 1042 01:51:59,771 --> 01:52:01,210 توقفا عن الحركة 1043 01:52:01,529 --> 01:52:03,130 إنه فخ الشيطان 1044 01:52:03,250 --> 01:52:06,771 يجب أن تسترخيا، وإلا قتلكما بشكل أسرع 1045 01:52:06,891 --> 01:52:10,451 قتلنا بشكل أسرع ؟ الآن يمكنني الاسترخاء 1046 01:52:13,851 --> 01:52:15,811 هرميوني 1047 01:52:15,891 --> 01:52:18,891 والآن ماذا سنفعل؟ استرخيا فحسب - 1048 01:52:19,170 --> 01:52:21,050 هرميوني، أين أنت؟ 1049 01:52:21,170 --> 01:52:24,451 افعلا كما أقول.. ثقا بي 1050 01:52:27,331 --> 01:52:29,570 هاري 1051 01:52:30,451 --> 01:52:32,971 أنت بخير؟ نعم، بخير - 1052 01:52:33,090 --> 01:52:34,170 النجدة 1053 01:52:34,291 --> 01:52:36,610 ..إنه غير مسترخ ذلك واضح - 1054 01:52:36,971 --> 01:52:38,771 ..يجب أن نفعل شيئاً ماذا؟ 1055 01:52:39,331 --> 01:52:41,851 أذكر أني قرأت شيئأ في علم الأعشاب 1056 01:52:43,451 --> 01:52:48,331 فخ الشيطان.. متعة قاتلة 1057 01:52:48,451 --> 01:52:51,291 ..لكنه يحترق في الشمس.. هكذا إنه يكره ضوء الشمس 1058 01:53:01,451 --> 01:53:03,811 أنت بخير؟ نعم 1059 01:53:06,291 --> 01:53:08,931 من حسن الحظ أننا لم نفزع 1060 01:53:09,291 --> 01:53:12,210 من حسن الحظ أن هرميوني انتبهت في علم الأعشاب 1061 01:53:14,291 --> 01:53:16,931 ما هذا لا أعرف 1062 01:53:18,130 --> 01:53:20,491 يبدو وكأنه صوت أجنحة 1063 01:53:32,411 --> 01:53:35,610 غريب، أنا لم أر أبداً طيوراً كهذه 1064 01:53:35,730 --> 01:53:42,050 ليست طيوراً، إنها مفاتيح، وأراهن أن أحدها يناسب ذلك الباب 1065 01:53:46,050 --> 01:53:50,130 فيم كل هذا؟ لا أعرف - 1066 01:53:56,130 --> 01:53:58,451 غريب 1067 01:54:03,451 --> 01:54:05,411 الأمر جدير بالمحاولة 1068 01:54:05,811 --> 01:54:09,250 ماذا سنفعل؟ لابد أن هناك ألف مفتاح 1069 01:54:09,331 --> 01:54:13,090 نحن نبحث عن مفتاح كبير قديم وقد يكون مقبضه صدئاً 1070 01:54:13,210 --> 01:54:16,331 ..هناك... أراه يطير بجناح مكسور 1071 01:54:19,771 --> 01:54:24,811 ما الأمر يا هاري ؟ الأمر أسهل من اللازم 1072 01:54:24,931 --> 01:54:29,291 هيا يا هاري، إذا كان سنايب يستطيع اقتناصه بهذه المكنسة، فكذلك أنت 1073 01:54:29,411 --> 01:54:32,090 أنت أصغر باحث طوال قرن 1074 01:54:49,050 --> 01:54:51,650 هذا يعقد الأمور بعض الشئ 1075 01:55:12,170 --> 01:55:14,331 اقتنص المفتاح 1076 01:55:18,250 --> 01:55:19,971 أسرع 1077 01:55:51,130 --> 01:55:55,811 لا يعجبني هذا لا يعجبني على الإطلاق 1078 01:55:55,931 --> 01:55:59,210 أين نحن ؟ مقبرة ؟ 1079 01:55:59,291 --> 01:56:01,451 إنها ليست مقبرة 1080 01:56:09,011 --> 01:56:11,011 إنها لوحة شطرنج 1081 01:56:23,210 --> 01:56:25,811 هاك الباب 1082 01:56:36,891 --> 01:56:38,451 الآن ماذا نفعل؟ 1083 01:56:38,570 --> 01:56:42,170 - الأمر واضح، أليس كذلك؟ يجب أن نلعب لنشق طريقنا عبر الغرفة 1084 01:56:42,971 --> 01:56:46,811 حسناً، هاري، خذ مربع الأسقف الفارغ 1085 01:56:46,931 --> 01:56:50,451 هرميوني، ستكونين البيدق من جهة الملكة 1086 01:56:51,050 --> 01:56:54,690 أما أنا، فسأكون فارساً 1087 01:57:01,971 --> 01:57:04,250 وماذا يحدث الآن؟ 1088 01:57:04,371 --> 01:57:09,451 حسناً.. الأبيض يتحرك أولاً ثم 1089 01:57:10,771 --> 01:57:12,730 نلعب 1090 01:57:22,610 --> 01:57:27,130 رون، أنت لا تظن أن هذا سيكون مثل 1091 01:57:27,250 --> 01:57:30,250 شطرنج السحرة الحقيقي، ألست كذلك؟ 1092 01:57:30,891 --> 01:57:33,491 أنت هناك.. د-5 1093 01:57:47,931 --> 01:57:54,371 نعم يا هرميوني، أظن أنه سيكون مثل شطرنج السحرة الحقيقي تماماً 1094 01:58:00,210 --> 01:58:02,931 البيدق إلى هـ-4 1095 01:58:06,090 --> 01:58:08,491 جندي إلى ج-3 1096 01:58:51,090 --> 01:58:55,170 انتظر دقيقة أنت تفهم السبب يا هاري - 1097 01:58:55,291 --> 01:59:00,170 ..بمجرد أن أقوم بحركتي ستنال مني الملكة 1098 01:59:00,250 --> 01:59:02,610 لتكون أنت حراً لتهدد الملك 1099 01:59:02,730 --> 01:59:04,570 لا.. رون... لا 1100 01:59:04,650 --> 01:59:05,931 ما الأمر؟ 1101 01:59:06,011 --> 01:59:07,690 سيضحي بنفسه 1102 01:59:07,811 --> 01:59:10,529 لا، لا يمكنك.. لابد أن هناك طريقة أخرى 1103 01:59:10,650 --> 01:59:13,771 أتريدون منع سنايب من حيازة الحجر أم لا ؟ 1104 01:59:14,291 --> 01:59:16,771 هاري.. إنه أنت من يجب أن يمضي قدماً.. أعرف ذلك 1105 01:59:16,851 --> 01:59:21,931 ..لا أنا، ولا هرميوني وإنما أنت 1106 01:59:30,811 --> 01:59:33,130 الفارس إلى ح-3 1107 01:59:53,690 --> 01:59:55,891 كش ملك 1108 02:00:23,451 --> 02:00:25,371 رون 1109 02:00:25,491 --> 02:00:31,130 ..لا، لا تتحركي لا تنسي أننا مازلنا نلعب 1110 02:00:45,529 --> 02:00:47,650 كش ملك - مات الملك 1111 02:01:05,851 --> 02:01:08,451 ارعي رون، ثم اذهبا إلى غرفة البوم 1112 02:01:08,570 --> 02:01:10,570 وأرسلي رسالة لدمبلدور 1113 02:01:10,690 --> 02:01:12,451 رون مصيب 1114 02:01:12,491 --> 02:01:14,371 يجب أن أمضي قدماً 1115 02:01:14,771 --> 02:01:20,170 ستكون بخير يا هاري، فأنت حقاً ساحر عظيم 1116 02:01:20,610 --> 02:01:23,011 ليس بقدرك 1117 02:01:23,730 --> 02:01:26,411 أنا ؟.. كتب.. ومهارة 1118 02:01:26,730 --> 02:01:32,570 هناك أمور أخرى أهم كالصداقة والشجاعة 1119 02:01:32,650 --> 02:01:35,130 والآن يا هاري كن حذراً فحسب 1120 02:02:11,411 --> 02:02:13,170 أنت؟ 1121 02:02:14,050 --> 02:02:17,690 ..لا.. لا يمكن سنايب.. لقد كان 1122 02:02:18,811 --> 02:02:20,851 نعم، فهو يبدو من هذا النوع... أليس كذلك؟ 1123 02:02:20,931 --> 02:02:27,411 فبعده من يشك في الأستاذ كويريل المتلعثم المسكين 1124 02:02:27,891 --> 02:02:33,250 لكن ذلك اليوم أثناء مباراة الكويدتش، حاول سناب أن يقتلني 1125 02:02:33,331 --> 02:02:36,210 كلا، أنا الذي حاولت قتلك 1126 02:02:36,451 --> 02:02:39,771 ثق بي، لو لم تشب النار بسنايب ويعوق اتصالي البصري 1127 02:02:39,931 --> 02:02:43,050 لكنت نجحت 1128 02:02:43,130 --> 02:02:46,411 حتى وسنايب يلقى تعويذته المضادة 1129 02:02:46,529 --> 02:02:48,529 سنايب كان يحاول حمايتي ؟ 1130 02:02:48,650 --> 02:02:50,851 علمت أنك خطر علي من البداية 1131 02:02:50,971 --> 02:02:53,610 وبالذات بعد الهالوين 1132 02:02:53,730 --> 02:02:55,811 إذن فأنت من أدخل الترول 1133 02:02:55,931 --> 02:02:58,050 أحسنت يا بوتر... نعم 1134 02:02:58,130 --> 02:03:01,371 لكن سنايب لم ينخدع للأسف 1135 02:03:01,491 --> 02:03:03,050 فبينما ارتبك الجميع 1136 02:03:03,130 --> 02:03:05,491 صعد هو للطابق الثالث ليقطع علي الطريق 1137 02:03:06,931 --> 02:03:11,090 ولم يثق بي ثانية بالطبع 1138 02:03:11,291 --> 02:03:15,690 فنادراً ما كان يتركني وحدي لكنه لا يفهم 1139 02:03:16,570 --> 02:03:19,730 أنا لست وحدي أبداً 1140 02:03:20,730 --> 02:03:24,529 والآن ماذا تفعل هذه المرآة ؟ 1141 02:03:26,130 --> 02:03:28,610 أنا أرى ما أريد 1142 02:03:28,730 --> 02:03:33,451 ...أرى نفسي ممسكاً بالحجر لكن كيف أتحصل عليه؟ 1143 02:03:33,570 --> 02:03:35,971 استخدم الصبي 1144 02:03:36,090 --> 02:03:40,011 تعال هنا يا بوتر. الآن 1145 02:03:51,371 --> 02:03:55,331 أخبرني.. ماذا ترى؟ 1146 02:04:19,451 --> 02:04:21,811 ماذا.. ماذا ترى؟ 1147 02:04:21,971 --> 02:04:27,250 أنا أصافح دمبلدور، وقد فزت بكأس المدرسة 1148 02:04:27,371 --> 02:04:28,971 إنه كاذب 1149 02:04:29,090 --> 02:04:33,170 قل الحقيقة، ماذا ترى ؟ 1150 02:04:33,250 --> 02:04:35,291 دعني أتكلم معه 1151 02:04:35,411 --> 02:04:37,170 مولاي.. لست قوياً بما يكفي 1152 02:04:37,291 --> 02:04:40,811 بي قوة تكفي لهذا 1153 02:04:59,130 --> 02:05:03,851 هاري بوتر هاقد التقينا ثانية 1154 02:05:04,090 --> 02:05:09,529 فولدمورت؟ أجل.. أرأيت ما صرت إليه 1155 02:05:09,650 --> 02:05:13,170 أرأيت ما يجب علي عمله لكي أحيا 1156 02:05:13,291 --> 02:05:21,170 ...أعيش عالة على إنسان.. مجرد طفيل دماء وحيد القرن تبقيني حياً 1157 02:05:21,291 --> 02:05:24,851 لكنه لا يعطيني جسداً لي 1158 02:05:24,931 --> 02:05:28,570 لكن هناك شئ يمكنه ذلك 1159 02:05:28,650 --> 02:05:34,090 شئ، ولمحاسن الصدف موجود في جيبك 1160 02:05:34,210 --> 02:05:36,090 أوقفه 1161 02:05:40,491 --> 02:05:43,331 لا تكن أحمقاً 1162 02:05:43,451 --> 02:05:50,291 لم تعاني من موت مريع بينما يمكنك الانضمام إلى والحياة 1163 02:05:50,690 --> 02:05:52,451 أبداً 1164 02:05:53,411 --> 02:05:55,451 شجاعة 1165 02:05:55,771 --> 02:05:58,250 كانت لدي والديك أيضاً 1166 02:05:58,811 --> 02:06:02,130 قل لي يا هاري 1167 02:06:02,210 --> 02:06:05,811 أتود رؤية أبويك ثانية 1168 02:06:05,931 --> 02:06:10,610 معاً، يمكننا إعادتهما للحياة 1169 02:06:11,090 --> 02:06:15,210 كل ما أطلبه هو شئ في المقابل 1170 02:06:22,210 --> 02:06:25,411 هذا هو يا هاري 1171 02:06:26,011 --> 02:06:29,891 لا يوجد خير وشر 1172 02:06:30,011 --> 02:06:33,090 لا يوجد إلا القوة 1173 02:06:33,170 --> 02:06:36,491 وهؤلاء أضعف من أن يطلبوها 1174 02:06:37,650 --> 02:06:43,570 معاً، سنحقق أموراً غير عادية 1175 02:06:43,690 --> 02:06:47,050 فقط، أعطني الحجر 1176 02:06:47,610 --> 02:06:49,011 أيها الكاذب 1177 02:06:49,130 --> 02:06:51,011 أمسكه 1178 02:07:13,730 --> 02:07:15,291 ماهذا السحر 1179 02:07:15,371 --> 02:07:18,690 يا أحمق.. أحضر الحجر 1180 02:08:59,690 --> 02:09:02,250 مساء الخير يا هاري 1181 02:09:03,931 --> 02:09:06,931 هدايا من معجبيك ؟ 1182 02:09:07,050 --> 02:09:08,529 معجبيّ؟ 1183 02:09:08,650 --> 02:09:12,570 ما حدث بينك وبين الأستاذ كويريل 1184 02:09:12,690 --> 02:09:14,529 في السرداب سر تام 1185 02:09:14,650 --> 02:09:19,050 فمن الطبيعي أن تعلم المدرسة بأسرها 1186 02:09:21,931 --> 02:09:27,851 أرى صديقك رونالد قد وفر عليك عناء فتح ضفادع الشوكولاته 1187 02:09:27,971 --> 02:09:30,971 رون هنا؟ أهو بخير؟ وماذا عن هرميوني؟ 1188 02:09:31,130 --> 02:09:35,090 بخير.. كلاهما بخير 1189 02:09:36,050 --> 02:09:37,491 وماذا حدث للحجر؟ 1190 02:09:37,610 --> 02:09:42,210 اهدأ يا بني العزيز فقد تم تدمير الحجر 1191 02:09:42,331 --> 02:09:49,931 تحادثت مع صديقي نيكولاس ووافقني أن هذا أفضل للجميع 1192 02:09:50,331 --> 02:09:54,650 لكنه سيموت.. أليس كذلك ؟ 1193 02:09:56,090 --> 02:10:01,250 لديه ما يكفيه من الأكسير ليرتب أموره 1194 02:10:01,371 --> 02:10:04,891 لكن نعم.. سيموت 1195 02:10:05,050 --> 02:10:07,250 كيف تسنى لي أن أحصل على الحجر يا سيدي؟ 1196 02:10:07,331 --> 02:10:09,931 في لحظة كنت أحملق في المرآة، وفي التالية 1197 02:10:10,011 --> 02:10:16,529 فقط من يريد العثور على الحجر 1198 02:10:16,650 --> 02:10:22,210 العثورعليه، وليس استخدامه يمكنه الحصول عليه 1199 02:10:23,451 --> 02:10:26,891 هذه إحدى أفكاري الرائعة 1200 02:10:27,130 --> 02:10:31,210 وبيني وبينك... هذا يخبرك شيئاً 1201 02:10:33,170 --> 02:10:36,170 أيعني ذلك أن بضياع الحجر 1202 02:10:36,250 --> 02:10:38,811 لا يستطيع فولدمورت العودة؟ 1203 02:10:38,971 --> 02:10:44,931 هناك طرق أخرى يمكنه العودة باستخدامها 1204 02:10:46,650 --> 02:10:48,610 هاري، أتعلم 1205 02:10:48,971 --> 02:10:53,291 لماذا لم يتحمل لأستاذ كويريل أن تلمسه؟ 1206 02:10:53,411 --> 02:10:58,411 كان بسبب أمك، فقد ضحت بنفسها من أجلك 1207 02:10:58,491 --> 02:11:01,411 وهذا النوع من التصرف يترك علامة 1208 02:11:01,529 --> 02:11:05,411 كلا، هذا النوع من العلامات لا يرى 1209 02:11:05,491 --> 02:11:08,690 إنه يعيش تحت جلدك 1210 02:11:08,771 --> 02:11:10,650 ما هي إذن؟ 1211 02:11:10,851 --> 02:11:14,610 الحب يا هاري.. الحب 1212 02:11:21,090 --> 02:11:26,371 برتي بوت.. فول بكل النكهات 1213 02:11:26,491 --> 02:11:30,451 كنت ذو حظ تعس في شبابي واشتريت واحدة بنكهة القئ 1214 02:11:31,050 --> 02:11:34,491 منذئذ، فقدت إعجابي بها 1215 02:11:34,610 --> 02:11:40,730 لكني أعتقد أني سأكون آمناً مع قطعة طوفي 1216 02:11:44,011 --> 02:11:47,610 وأسفاه.. شمع أذن 1217 02:12:02,931 --> 02:12:07,050 أأنت بخير يا رون؟ - بخير.. وأنت 1218 02:12:07,170 --> 02:12:08,811 بخير 1219 02:12:08,931 --> 02:12:12,451 هرميوني؟ لم أكن أفضل - 1220 02:12:27,130 --> 02:12:30,170 مضى عام آخر 1221 02:12:30,291 --> 02:12:34,491 والآن كما أفهم، فكأس المدرسة يحتاج لأن يفوز به أحد 1222 02:12:34,610 --> 02:12:37,529 والنقاط كما يلي 1223 02:12:37,650 --> 02:12:42,811 ..في المركز الرابع.. جرفندور وله 312 نقطة 1224 02:12:44,891 --> 02:12:51,931 ..المركز الثالث، هافلباف وله 352 نقطة 1225 02:12:55,371 --> 02:13:03,291 المركز الثاني، رافنكلو وله 426 نقطة 1226 02:13:07,610 --> 02:13:15,011 وفي المركز الأول برصيد 472 نقطة، منزل سليذرين 1227 02:13:25,811 --> 02:13:28,851 أحسنتم سليذرين 1228 02:13:30,050 --> 02:13:34,130 عموماً، هناك أحداث أخيرة ينبغي اعتبارها 1229 02:13:34,250 --> 02:13:39,331 ولدي بعض نقاط "آخر لحظة" لتوزيعها 1230 02:13:39,570 --> 02:13:42,690 الآنسة هرميوني جرنجر 1231 02:13:42,811 --> 02:13:45,130 لاستخدامها الهادئ لذكائها بينما كان الآخرون في خطر داهم 1232 02:13:48,411 --> 02:13:51,451 50 نقطة 1233 02:14:00,050 --> 02:14:04,050 ثانياً.. السيد رونالد ويزلي 1234 02:14:04,170 --> 02:14:10,451 لأفضل مباراة شطرنج شهدتها هوجوورتس منذ سنين 1235 02:14:10,570 --> 02:14:12,851 50 نقطة 1236 02:14:15,971 --> 02:14:25,971 وثالثاً، السيد هاري بوتر للحب النقي والشجاعة المتميزة 1237 02:14:26,090 --> 02:14:32,690 أكافئ منزل جرفندور ب60 نقطة 1238 02:14:38,650 --> 02:14:40,610 تعادلنا مع سليذرين 1239 02:14:40,690 --> 02:14:46,730 وأخيراً، يحتاج الأمر لشجاعة كبيرة لمواجهة الأعداء 1240 02:14:46,851 --> 02:14:50,411 لكنه يحتاج لشجاعة أكبر لمواجهة الأصدقاء 1241 02:14:50,491 --> 02:14:56,971 أكافئ نيفيل لونجبوتم بعشر نقاط 1242 02:15:09,411 --> 02:15:11,931 لو افترضنا صحة حسابي، فأعتقد 1243 02:15:12,011 --> 02:15:16,811 أن تغيير الديكورات أصبح واجباً 1244 02:15:22,090 --> 02:15:26,650 جرفندور يفوز بكأس المدرسة 1245 02:16:01,971 --> 02:16:04,611 هيا الآن، أسرعوا.. ستتأخرون 1246 02:16:05,129 --> 02:16:08,771 القطار سيرحل.. هيا أسرعوا 1247 02:16:14,651 --> 02:16:17,851 ...هيا يا هاري دقيقة واحدة - 1248 02:16:23,771 --> 02:16:26,851 أظننت أنك سترحل بدون أن تودعني؟ 1249 02:16:30,611 --> 02:16:32,971 هذا لك 1250 02:16:48,209 --> 02:16:51,169 أشكرك يا هاجريد 1251 02:16:55,971 --> 02:16:57,931 هيا، انطلق الآن، انطلق 1252 02:16:59,089 --> 02:17:00,490 اسمع يا هاري 1253 02:17:00,571 --> 02:17:02,249 لو أن ابن عمك الغبي ددلي 1254 02:17:02,410 --> 02:17:05,490 تسبب لك في أي مضايقة 1255 02:17:05,611 --> 02:17:07,971 يمكنك دائماً أن تهدده 1256 02:17:08,049 --> 02:17:11,290 بزوج من الآذان يتناسب ذيله 1257 02:17:11,370 --> 02:17:14,771 لكن يا هاجريد، ممنوع علينا ممارسة السحر خارج هوجوورتس 1258 02:17:14,891 --> 02:17:16,089 أنت تعرف ذلك 1259 02:17:16,169 --> 02:17:19,490 حقاً لكن ابن عمك لا يعرف 1260 02:17:25,571 --> 02:17:28,731 أشعر ببعض الغرابة لعودتي للمنزل 1261 02:17:28,811 --> 02:17:32,771 ..لست عائداً للمنزل منزلي الحقيقي