1
00:01:38,098 --> 00:01:39,959
ابي

2
00:01:43,913 --> 00:01:46,469
ربما انها الرياح

3
00:01:55,589 --> 00:01:57,246
لا

4
00:02:00,117 --> 00:02:04,033
توقف

5
00:02:09,928 --> 00:02:13,968
لديك اسبوع , بعدها , سوف احرق المنزل

6
00:02:16,477 --> 00:02:18,533
ويليام

7
00:02:29,685 --> 00:02:31,649
ويليام

8
00:02:38,962 --> 00:02:41,552
اللعنة ويليام

9
00:02:43,479 --> 00:02:46,999
اللعنة , انزلها

10
00:02:47,508 --> 00:02:49,063
لنذهب

11
00:02:52,869 --> 00:02:55,082
انه طعام لدينا

12
00:03:13,578 --> 00:03:15,871
سوف اهتم بهذا

13
00:03:19,538 --> 00:03:21,435
لا , لن تفعل

14
00:03:52,601 --> 00:03:57,606
لقد ابتعدوا الان
عليك ان تغتسل

15
00:04:07,727 --> 00:04:10,213
كذبت علي دان

16
00:04:12,423 --> 00:04:15,101
قلت باننا انتهينا من الدفع لهولندير -
لقد حدث -

17
00:04:15,142 --> 00:04:23,342
اذن , من اين تعتقدي اننا دفعنا ثمن الطعام اليس
ماء لثلاث شهور , علاج مارك

18
00:04:24,087 --> 00:04:27,481
كان علي الاختيار بين الدفع لعائلتي والدفع لهؤلاء

19
00:04:27,881 --> 00:04:30,277
ان يجب ان نتناقش بالامر سويا

20
00:04:30,646 --> 00:04:32,769
وهل كان  هذا سيحدث اي فارق ؟

21
00:04:36,195 --> 00:04:43,052
اليس نحن لا نستطيع جعل السماء تمطر
وتحول الغبار الى عشب

22
00:04:43,472 --> 00:04:47,198
ايضا لا يمكننا ايقاف هولندير
ان يبيع ارضنا الى السكة الحديد

23
00:04:50,401 --> 00:04:58,007
انه لمن السئ ان الاطباء لم تقطع الكثير من ساقي
لكنا الان ناخذ التقاعد بالباوند الان

24
00:05:00,412 --> 00:05:02,899
توقفي عن النظر الي هكذا

25
00:05:02,942 --> 00:05:05,324
هل سوف تخبر المارشال ما الذي فعله هؤلاء الرجال ؟

26
00:05:05,362 --> 00:05:08,325
المارشال لن يفعل شئ -
اللعنة -

27
00:05:08,358 --> 00:05:14,306
اولا سوف اخذكم ايها الاطفال ونلتف حولهم
وبعدها سوف اذهب الى المدينة

28
00:05:14,339 --> 00:05:15,805
وماذا سوف تفعل هناك ؟

29
00:05:15,838 --> 00:05:18,233
سوف اطلب من هولندير ان يصلح الامور

30
00:05:18,868 --> 00:05:22,956
سوف اخبره ان يشتري مزرعة جديدة

31
00:05:23,785 --> 00:05:26,839
ربما يجب علينا ان نطلق النار عليه كما قال ويل

32
00:05:54,479 --> 00:05:58,099
الحمولة متوجه الى بيسبي زعيم

33
00:05:58,675 --> 00:06:04,384
مربوط بالحديد وعدد بنادق مضاعف

34
00:06:51,927 --> 00:06:55,533
كان عليك ان تتركني انقذ الطعام

35
00:06:59,813 --> 00:07:01,744
هل سوف تعلق هذه ؟

36
00:07:02,245 --> 00:07:04,251
احد الايام ويليام

37
00:07:04,861 --> 00:07:07,916
عندما تسير على خطاي , ربما سوف تفهم

38
00:07:07,959 --> 00:07:10,650
لم اسير ابدا على خطاك

39
00:07:10,724 --> 00:07:12,517
الطريق من هنا

40
00:08:26,648 --> 00:08:28,837
ها نحن نبدا

41
00:08:28,878 --> 00:08:31,364
جيدي استيقظ

42
00:09:58,305 --> 00:10:00,701
مارك , ابقى هنا

43
00:10:19,859 --> 00:10:21,448
انبطح

44
00:10:42,777 --> 00:10:45,454
اعتقد انهم لن يتبعونا بعد الان

45
00:10:56,904 --> 00:10:59,459
إسحبْ! إسحبْ!

46
00:11:54,738 --> 00:11:57,531
صباح الخير بينكتون

47
00:11:58,568 --> 00:12:02,858
اسمي الامير شارلي
اعتقد انك سمعت عني

48
00:12:05,382 --> 00:12:11,205
حسنا , سمعت عن اميرة حقيرة اسمها شارلي

49
00:12:12,307 --> 00:12:14,519
هذه  انت ايتها الانسة ؟

50
00:12:19,188 --> 00:12:21,743
اكرهكم

51
00:12:21,787 --> 00:12:23,989
البارون مكلروي

52
00:12:24,029 --> 00:12:27,523
متى شاب شعرك , بارون ؟

53
00:12:28,201 --> 00:12:30,823
اذهب الى الجحيم , بن ويد

54
00:12:34,142 --> 00:12:38,735
لننظر الى كل الامر
انتم لم توفروا اي شئ لهذه اللحظة بارون

55
00:12:39,609 --> 00:12:45,113
يجب ان اقول
ربما هذه رخيصة لتسمح لي  اسرقها

56
00:12:49,421 --> 00:12:53,916
اذا  كنت تريد قتلي
افعلها بسرعة

57
00:12:55,634 --> 00:12:58,030
انا لن اقتلك

58
00:12:58,067 --> 00:13:00,155
ليس هكذا

59
00:13:01,863 --> 00:13:04,904
هذا لن يغير شئ
اذا تركتني اعيش

60
00:13:06,578 --> 00:13:09,269
ساعود اليك

61
00:13:09,875 --> 00:13:12,395
سخيب املي اذا لم تفعل

62
00:13:13,813 --> 00:13:15,484
سوف تنفجر

63
00:14:05,278 --> 00:14:07,072
لنذهب

64
00:14:24,597 --> 00:14:26,394
ها نحن

65
00:14:31,794 --> 00:14:38,569
سوف اطلب منك ان تضع النقود ارضا
تراجع للخلف , اطلب من الرجال التراجع الى الخلف والا ساقتله

66
00:14:38,608 --> 00:14:41,036
ليست حركة ذكية صديقي

67
00:14:50,216 --> 00:14:51,910
اللعنة

68
00:14:57,230 --> 00:14:59,286
انه سريع

69
00:15:09,273 --> 00:15:16,379
حسنا تومي , يبدو ان احدهم
كان داخل العربة ولم يكن ميتا

70
00:15:18,218 --> 00:15:25,459
الان , انا اعرف ما الذي اخبرك به تشارلي
لانه نحن لم نضع بعض القوانين هنا

71
00:15:25,498 --> 00:15:28,688
هذا ما يحدث عندما تعرضنا كلنا للخطر

72
00:15:34,302 --> 00:15:41,031
مارك انظر الي , استمر بالنظر الي
تراجع بهدوء

73
00:15:43,436 --> 00:15:45,146
ويليام , انظر الي

74
00:16:06,774 --> 00:16:08,897
صباح الخير

75
00:16:11,269 --> 00:16:15,184
هذه ماشيتي
اريد استعادتها

76
00:16:17,582 --> 00:16:21,510
انتبه ايها المزارع
هذا بن ويد الذي تتحدث معه

77
00:16:25,297 --> 00:16:27,726
اريد استعادتهم

78
00:16:28,193 --> 00:16:30,180
انها كل ما لدي

79
00:16:31,790 --> 00:16:36,501
انا لا اريد الماشية
لكني اريد الاحصنة

80
00:16:37,503 --> 00:16:41,626
حتى لا تفعل اي شئ ,,,,,,,,,,, احمق

81
00:17:03,355 --> 00:17:05,306
خذ  الحصان

82
00:17:13,064 --> 00:17:17,014
تجدونهم على طريق بيسبي يا اولاد

83
00:17:30,889 --> 00:17:33,984
يبدو انهم تاخروا قليلا فقط

84
00:17:34,026 --> 00:17:39,796
بينكتون لا يتاخر ابدا
لهذا ياخذ 18 دولار باليوم

85
00:18:42,230 --> 00:18:44,031
ساعدني بالوقوف

86
00:18:44,101 --> 00:18:47,805
اعتقد انك مصاب بشدة-
فقط ساعدني بالنهوض -

87
00:18:59,087 --> 00:19:02,742
مارك , وليام , اعطوني بعض الالواح

88
00:19:26,022 --> 00:19:27,885
هل يمكنني مساعدتك ؟

89
00:19:28,687 --> 00:19:33,948
اعتقد ان الحمولة المتوجه الى هنا
تعرضت للاعاقة في الوادي على بدع 10 اميال للخلف

90
00:19:33,990 --> 00:19:35,592
اللعنة

91
00:19:36,033 --> 00:19:38,396
من السيد بن ويد شخصيا

92
00:19:38,431 --> 00:19:40,156
كيف تعرف انه ويد ؟

93
00:19:40,197 --> 00:19:42,387
لقد كان هو في اخر 21 مرة ايها المارشال

94
00:19:42,426 --> 00:19:44,963
رايت مكسيكي للتصويب و احد الاباتشي

95
00:19:45,008 --> 00:19:46,500
اللعنة

96
00:19:47,311 --> 00:19:49,740
هل رايت هذا ؟ -
ما هذا ؟ -

97
00:19:49,807 --> 00:19:52,998
انه مسدس -
لماذا لم تفعل اي شئ بحق الجحيم ؟ -

98
00:19:53,842 --> 00:19:59,251
لديهم العديدي من الاسلحة
يطلقون العديد من  الطلقات

99
00:19:59,286 --> 00:20:01,250
لننطلق , نحن نهدر الوقت

100
00:20:13,663 --> 00:20:16,074
من اين انت على اي حال ؟

101
00:20:20,172 --> 00:20:25,117
توم كونراد اشترى 1000 راس ماشية وطلب
منا ايصالهم من المكسيك

102
00:20:26,888 --> 00:20:29,282
لننطلق , هيا يا اولاد

103
00:20:42,592 --> 00:20:46,008
ممم , شئ ما يجري مع رجل السكة الحديد

104
00:21:37,561 --> 00:21:42,047
سيدتي , بعض المشروب لصديقي

105
00:21:45,068 --> 00:21:48,300
لنذهب ,لقد اغلقت الحانة

106
00:22:12,157 --> 00:22:15,730
نخب الاربعة الذين خسرناهم بالمعركة

107
00:22:17,139 --> 00:22:23,429
وهذا للزعيم الذي عليه
ان يقول الى اللقاء اليوم لـــ توم كونراد

108
00:22:24,441 --> 00:22:26,508
وهذا سئ جدا

109
00:22:26,551 --> 00:22:28,879
السفر 13:3

110
00:22:30,247 --> 00:22:37,489
" الذي يغلق فمه يحافظ على حياته "
"الذي يَفْتحُ شفاهه واسعاً، سَتَجْلبْ  له دمارَه الخاصَ"

111
00:22:37,562 --> 00:22:39,320
امين

112
00:22:39,358 --> 00:22:42,321
تومي كان صعيف
تومي كان غبي

113
00:22:42,355 --> 00:22:44,350
توم مات

114
00:22:46,872 --> 00:22:48,767
ساشرب لهذا

115
00:22:54,025 --> 00:22:56,400
سثرلاند

116
00:22:57,236 --> 00:22:59,359
جيرسونس

117
00:23:03,264 --> 00:23:04,638
كاموبس

118
00:23:07,767 --> 00:23:09,788
جاكسون

119
00:23:11,196 --> 00:23:13,185
كينتير

120
00:23:30,785 --> 00:23:34,885
المارشال نصف غبي
سوف يعود قريبا

121
00:23:37,933 --> 00:23:42,385
سوف َيذْهبون عبر الحدودِ.
أنا لن أكُون بعيدَا

122
00:23:43,797 --> 00:23:46,107
سوف انتظرك

123
00:23:46,145 --> 00:23:48,439
حسنا تشارلي

124
00:24:00,385 --> 00:24:03,943
رايتك بمكان ما قبلا

125
00:24:05,262 --> 00:24:06,597
حقا ؟

126
00:24:10,662 --> 00:24:14,098
هل عملتي لدى ضرير ايرلندي في ليدفيل ؟

127
00:24:16,477 --> 00:24:22,301
كنت مغنية
كانت افضل اوقات حياتي

128
00:24:25,517 --> 00:24:27,383
ما الذي جعلك تستقيلين ؟

129
00:24:28,786 --> 00:24:33,979
اصبت سعال شديد
الطبيب قال انه يجب ان اكون بمكان جاف

130
00:24:38,530 --> 00:24:42,186
تعلمين صرفت العديد من المال
في ذلك الملتقى

131
00:24:43,930 --> 00:24:49,135
هل تتذكرين فتاه ؟
اسمها كان فيلفيت

132
00:24:51,238 --> 00:24:54,699
لا احد ينسى فيلفيت

133
00:25:00,949 --> 00:25:03,781
تبدين نحيلة نوعا ما

134
00:25:08,795 --> 00:25:10,850
اشعر اني نحيلة

135
00:25:11,959 --> 00:25:13,482
لا باس

136
00:25:15,974 --> 00:25:22,459
انالا اعترض على الفتيات النحيلات
مادمن يملكون عيون خضراء

137
00:25:24,978 --> 00:25:27,077
هل لديك عيون خضراء ؟

138
00:25:38,994 --> 00:25:43,083
لاباس , سوف يكونوا خضر

139
00:25:52,802 --> 00:25:57,343
هل تعتقد انهم كذبوا ؟
هل تعتقد انهم سرقوا احصنتنا ؟

140
00:25:57,417 --> 00:26:00,846
انهم لا يحتاجون الى احصنتنا اللعينة -
انتبه الى كلامك -

141
00:26:13,558 --> 00:26:16,003
ساخذهم الى المدينة بنفسي

142
00:26:16,072 --> 00:26:21,660
انتم يا شباب التفوا حول القطيع
لا تغطوا عليهم كثيرا , لا يمكنني تحمل المزيد من السقطات

143
00:26:21,701 --> 00:26:25,806
سيدي , علينا ان نرفعك لاعلى حتى نضعك
على ظهر الحصان

144
00:26:26,417 --> 00:26:28,315
ها قد جاء الفرسان

145
00:26:32,979 --> 00:26:35,388
افعلوا كما قلت لكم

146
00:26:41,220 --> 00:26:43,275
هل هو من الحمولة ؟

147
00:26:43,318 --> 00:26:45,296
الناجي الوحيد

148
00:26:45,328 --> 00:26:48,527
سيد مكلروي , هل تسمعني ؟ -
لقد كان بن ويد -

149
00:26:48,599 --> 00:26:50,427
هل يمكنك سماعي ؟

150
00:26:51,530 --> 00:26:54,021
هذا الرجل لحاجة للرعاية

151
00:26:54,099 --> 00:26:56,635
هل رايت من اي طريق ذهبوا ؟

152
00:26:57,313 --> 00:26:59,434
يبدو انهم توجهوا الى بيسبي

153
00:27:49,031 --> 00:27:54,899
تعلمين , هناك مدينة صغيرة
على الجنوب من الحدود

154
00:27:55,907 --> 00:27:58,704
فيها قوم من الهنود
بالقرب من النهر

155
00:28:00,440 --> 00:28:04,375
الناس هناك يدفعون مالا جيدا
لسماع امراة بيضاء تغني

156
00:28:05,684 --> 00:28:11,742
اجل , تخيليني وانا اذهب للمكسيك
ومعي بن ويد

157
00:28:13,784 --> 00:28:20,752
انا لست مطلوبا بالمكسيك
هيا لنقفذ من النافذة الخلفية سويا

158
00:28:25,670 --> 00:28:27,972
انت مجنون

159
00:28:32,571 --> 00:28:34,509
هل انت طبيب ؟ -
اجل -

160
00:28:34,576 --> 00:28:37,814
حمولة تعرضت للهجوم -
ضعوه على الطاولة -

161
00:28:46,095 --> 00:28:47,653
ما هو اسمه ؟

162
00:28:47,697 --> 00:28:51,717
بارون مكلروي  ,انه حامي المحصول المتعاقد معنا

163
00:28:59,439 --> 00:29:02,460
لقد فقدت الكثير من الدماء سيد مكلروي

164
00:29:08,253 --> 00:29:11,545
الرصاصة لازالت بالداخل -
اخرجها -

165
00:29:21,493 --> 00:29:23,856
حسنا

166
00:29:23,894 --> 00:29:26,669
الذي سوف اقوم بفعله سوف يؤلمك
بشكل كبير جدا

167
00:29:26,706 --> 00:29:28,900
انها ليست المرة الاولى التي
اتعرض فيها لاطلاق نار

168
00:29:29,472 --> 00:29:31,459
امسكه ارجوك

169
00:29:34,305 --> 00:29:36,580
لا تلمسني

170
00:30:14,751 --> 00:30:22,049
اي نوع من الاطباء الملاعين انت ؟ -
انه لمن الجميل الحصول على نقاش مع المريض من باب التغيير -

171
00:30:49,833 --> 00:30:53,058
الى ما تنظر بحق الجحيم ؟

172
00:30:53,931 --> 00:30:55,702
بن ويد

173
00:30:55,740 --> 00:30:58,336
لقد سطى على حمولة الرواتب

174
00:30:59,945 --> 00:31:03,304
اريد التكلم مع سيد هولندير-
بن ويد في بيسبي -

175
00:31:03,340 --> 00:31:06,285
اللعنة ,نحن نتقدم

176
00:31:06,355 --> 00:31:08,049
سيد هولندير

177
00:31:08,090 --> 00:31:09,385
توكر , انا ذاهب الى الصالون

178
00:31:09,689 --> 00:31:12,551
ليس لديك الحق لفعل ما فعلت
هل تسمعني ؟

179
00:31:13,385 --> 00:31:14,651
انها ارضي

180
00:31:14,689 --> 00:31:19,030
الاسبوع القادم لن تعود كذلك
افترضت الكثير من المال ولدي الحق باستعادته

181
00:31:19,066 --> 00:31:22,960
لكن انت خربت جدولي
قطعت عني الماء
كيف تتوقع مني ان اقوم بالسداد ؟؟

182
00:31:25,203 --> 00:31:33,366
قبل ان تصل الماء لارضك تمر بارضي
لهذا لدي الحق بفعل ما اريد , اذهب الى المنزل واستعد

183
00:31:36,219 --> 00:31:39,381
فقط اعطني مهلة للربيع

184
00:31:42,784 --> 00:31:45,521
يمكنني الاستعدارة حول الزاوية

185
00:31:47,400 --> 00:31:51,385
احيا يجب على الرجل ان يكون كبير كفاية
!! ليرى كم هو صغير

186
00:31:52,396 --> 00:31:57,933
السكة الحديد قادمة
ارضك تساوي اكثر بدونك

187
00:32:35,279 --> 00:32:37,618
هولندير

188
00:32:48,398 --> 00:32:53,883
تبدو منزعج ايها المزارع
هل اتيت لتعبث ببعض الافاعي ؟؟

189
00:32:54,596 --> 00:32:57,199
دان , هل تريد بعض المشروب ؟

190
00:32:57,242 --> 00:32:58,265
لا شكرا

191
00:32:58,309 --> 00:33:01,499
لقداستعدت احصنتك , اليس كذلك ؟
وماشيتك

192
00:33:03,538 --> 00:33:08,316
نعم، لقد إستعدتُ خيولي
لَكنَّك قَتلتَ إثنان مِنْ قطيعِي

193
00:33:08,351 --> 00:33:10,838
لقد ماتوا من اجل سبب جيد

194
00:33:14,052 --> 00:33:20,755
اتعلم انهم وحوش بالنسبه لك
لن يجلبوا اكثر من 100 دولار

195
00:33:22,959 --> 00:33:27,806
ساخبرك بشئ , هذا يغطي كل شئ

196
00:33:31,072 --> 00:33:33,466
كم تحصل في يوم العمل ؟

197
00:33:33,503 --> 00:33:35,066
دولاران , عندما استاجر بالخارج

198
00:33:35,779 --> 00:33:37,719
هاك دولاران من اجل نصف يوم

199
00:33:43,012 --> 00:33:45,579
لقد اخذت اولادي ايضا

200
00:33:50,228 --> 00:33:53,486
انت محق , لقد فعلت

201
00:34:01,103 --> 00:34:04,594
اي شئ  اخر تريد ان تاخذ مال من اجله سيد دان ؟

202
00:34:07,150 --> 00:34:09,946
اعطني 5 دولار اضافية.

203
00:34:11,614 --> 00:34:13,339
ولما هذا ؟

204
00:34:13,380 --> 00:34:15,546
لانك اغضبتني

205
00:34:16,959 --> 00:34:19,654
ارفع يداك بين ويد

206
00:34:21,193 --> 00:34:23,656
زعيم

207
00:34:26,702 --> 00:34:31,565
اعطني يدك سيد ويد -
تكر خذ مسدسه -
اعطني هذا -

208
00:34:33,167 --> 00:34:35,266
بين ويد

209
00:34:37,784 --> 00:34:40,269
امسك في بيسبي

210
00:34:40,915 --> 00:34:44,004
كن حذر معه
مسدسي عليه لعنة

211
00:34:47,395 --> 00:34:49,292
اضحك مادمت تستطيع

212
00:34:49,326 --> 00:34:54,053
كرولي , احضر العربة ,
تاكد من ان كل الاسلحة معنا

213
00:34:54,091 --> 00:34:56,258
سوف اقابلك امام المكتب

214
00:34:56,301 --> 00:34:58,702
اخرجه من هنا -
بالتاكيد -

215
00:34:58,737 --> 00:35:01,791
اعتقد انه علينا اطلاق النار عليه الان

216
00:35:02,732 --> 00:35:05,228
نضع الرصاصة فيه حالا

217
00:35:05,308 --> 00:35:09,804
اذا فعلت هذا
كل واحد في هذه المدينة سوف يكون ميتا

218
00:35:15,955 --> 00:35:25,191
22 سرقة
اكثر من 400 الف دولار

219
00:35:25,697 --> 00:35:32,532
المحيط الهادي الجنوبي سيكون لديه بن ويد
مدان من محكمة فيدرالية ,, بالاعدام

220
00:35:32,565 --> 00:35:36,601
امام العامة , كعبرة

221
00:35:37,114 --> 00:35:40,204
وسوف ندفع حتى يتم هذا

222
00:35:40,280 --> 00:35:42,707
تلاحظون جميعا انه لم يذكر
الارواح التي حصدتها

223
00:35:42,776 --> 00:35:44,712
اريد ثلاث رجال اضافية

224
00:35:44,781 --> 00:35:47,256
يمكنك اخذ تاكر -
جيد -

225
00:35:47,292 --> 00:35:49,587
انا قادم , انت تحتاج لواحد فقط

226
00:35:49,625 --> 00:35:51,748
انت مصاب سيد مكلروي

227
00:35:51,787 --> 00:35:54,917
وصلت الى هنا ,, وانا متاكد انه يمكنني اجتياز هذا

228
00:35:54,994 --> 00:35:58,492
بوتر سوف ياتي -
ماذا ؟-

229
00:35:59,867 --> 00:36:01,832
الطبيب لا يمكنه اطلاق النار

230
00:36:01,866 --> 00:36:06,399
لقد كنت افضل من يطلق النار في مجموعتي
انا ساذهب

231
00:36:08,314 --> 00:36:10,709
من اجل 200 دولار

232
00:36:12,509 --> 00:36:15,140
انت ستحارب من اجل الشمال او الجنوب ؟

233
00:36:15,751 --> 00:36:17,279
الجنوب

234
00:36:17,324 --> 00:36:22,378
نحن جنوبيون بالاسم
لكن شيكاغو مملوكة , لاباس

235
00:36:22,452 --> 00:36:24,284
200 دولار

236
00:36:24,321 --> 00:36:25,885
لننطلق

237
00:36:37,078 --> 00:36:39,873
شكرا لك -
اشكرني عندما ينتهي الامر -

238
00:37:16,350 --> 00:37:19,253
هذه المدينة سوف تحرق

239
00:37:23,085 --> 00:37:25,352
لنل منه يا اولاد

240
00:37:34,867 --> 00:37:37,273
الى العربة

241
00:37:49,021 --> 00:37:54,954
اللعنة , ايفان , كرولي , تاكر
نحتاج للصعود الى اعلى هناك

242
00:37:54,988 --> 00:37:58,523
توجهوا الى مزرعة ايفان
سوف الاقيكم هناك مع العربة

243
00:38:14,242 --> 00:38:16,646
كم من  الوقت يلزمه ليكون هنا ؟

244
00:38:16,684 --> 00:38:21,843
تقريبا يوم , لنتاكد انه قد ابتلع الطعم

245
00:38:51,017 --> 00:38:55,887
مرحبا ايفان ,, هل يمكنك مساعدتي ؟؟

246
00:39:04,228 --> 00:39:09,003
مهما كانت تطبخ زوجتك فان رائحته جميلة

247
00:39:25,654 --> 00:39:27,558
للنطلق

248
00:39:29,962 --> 00:39:32,051
قيادة جيدة مارشال

249
00:39:45,575 --> 00:39:48,674
ذكرني ان لا العب البوكر في هذه البلدة

250
00:39:49,983 --> 00:39:53,377
حسنا مارشال, ابدا بالعد

251
00:39:53,412 --> 00:39:56,286
1... 2... 3...

252
00:40:15,039 --> 00:40:19,606
تفقد عائلتي عدنما تصل الى هناك

253
00:40:19,650 --> 00:40:21,079
اول شئ

254
00:40:46,352 --> 00:40:48,546
سيدتي

255
00:40:50,522 --> 00:40:54,113
بارون , يالها من مفاجأة غير سارة

256
00:40:55,525 --> 00:40:58,467
ماذا سيحدث لو امسكوا العربة ؟

257
00:40:58,535 --> 00:41:06,596
حسنا , رايت اين كان رجاله, لازال يتبع الطعم
المارشال سوف يقود ويراوغ بسرعة  ,لن يمسكوا به حتى الفجر

258
00:41:06,642 --> 00:41:10,168
عصابته لن تستطيع فعل شئ امام
كتيبة الفرسان السادسة

259
00:41:25,090 --> 00:41:27,690
هل لديك شئ لتفعله حيال هذا ؟

260
00:41:29,700 --> 00:41:32,254
اتمنى ان تكون فخور بنفسك

261
00:41:35,368 --> 00:41:37,567
انا فقط اقوم بعملي

262
00:41:41,375 --> 00:41:43,068
شكرا , بني

263
00:42:01,698 --> 00:42:04,219
نحن دائما ننتظر لنقول الشكر

264
00:42:04,731 --> 00:42:07,102
لا يجب علينا ان نعلم الاخرين اساليبنا

265
00:42:07,140 --> 00:42:09,903
الا يفترض ان نشكر للقتل ايضا ؟

266
00:42:09,942 --> 00:42:13,064
الشكر لكل شئ عزيزي -
اذن لما لا نقوله ؟؟-

267
00:42:13,106 --> 00:42:16,376
مارك , احب سماعه

268
00:42:21,584 --> 00:42:25,681
الهي , مولاي
شكرا لك على الحب والصنيع

269
00:42:25,757 --> 00:42:31,252
ارجوك بارك لنا الطعام والماء
وكل من يشاركه معنا اليوم

270
00:42:31,295 --> 00:42:32,852
امين

271
00:42:33,995 --> 00:42:35,693
امين

272
00:42:36,804 --> 00:42:41,999
اذا كان ابي مطلوبا ايضا ,لاطلق النار عليكم وقتلكم
يمكنه اطلاق النار على ارنب من بعد 50 ياردة

273
00:42:42,873 --> 00:42:47,008
اطلاق النار على حيوان مختلف كثيرا
عن اطلاق النار على رجل , بني

274
00:42:47,083 --> 00:42:52,311
لا , انه ليس كذلك
حسب رائي

275
00:42:53,782 --> 00:43:01,990
يمكننا سؤال بارون هنا
لقد قتل العديد من الناس , رجال, نساء, اطفال, عمال مناجم

276
00:43:02,693 --> 00:43:07,034
لاتوجد روح اخذتها لا تستحق ما حصل لها

277
00:43:08,106 --> 00:43:15,975
كل رجل طريقه في عينيه ,بارون
" لكن الرب يتامل القلب "

278
00:43:17,851 --> 00:43:20,436
اسفار رقم 21

279
00:43:35,159 --> 00:43:36,994
دان

280
00:43:42,367 --> 00:43:45,565
انت تاكل اكثر عندما تكون غاضب سيد بترفيلد ؟

281
00:43:46,574 --> 00:43:51,374
لما , شكرا لك دان
كم هذا لطف منك , انا اقدر هذا

282
00:43:51,877 --> 00:43:57,555
هل يمكنك قطع هذا لي ؟
اقطع منها الدهن , انا لا احب الدهن على الاطلاق

283
00:43:58,123 --> 00:43:59,886
لا باس.

284
00:44:02,321 --> 00:44:05,918
وايضا الجريزيل
انا لا احبه

285
00:44:12,598 --> 00:44:15,626
هل تمانع لو اخبرتك كيف اصبت
بتلك العرجة في قدمك , دان ؟

286
00:44:15,670 --> 00:44:18,236
لا تخبره باي شئ سيد ايفان

287
00:44:21,677 --> 00:44:24,372
الى اين انت منتسب ؟

288
00:44:26,082 --> 00:44:30,181
الشركة السابعة للبارعين في التصويب , ماسوشوستس

289
00:44:34,456 --> 00:44:38,763
أبي كَانَ يُدافعُ عن العاصمةِ الأمريكيةِ
في مقاطعة كولومبيا

290
00:44:39,768 --> 00:44:43,490
حسنا دان , اخبرنا قصة كيف فقدت قدمك

291
00:44:44,266 --> 00:44:49,370
هل اطلقوا النار عليها ؟ قطعوها ؟
الهنود فعلوا هذا ؟

292
00:45:00,088 --> 00:45:02,779
لقد رايت شيئا هناك عند العشب

293
00:45:11,199 --> 00:45:13,320
لا يوجد شئ

294
00:45:22,010 --> 00:45:27,228
ماذا لو امسكوا العربة ؟
ماذا لو عرفوا ان كرولي في الداخل ؟

295
00:45:30,087 --> 00:45:32,550
هل ذهبتي الى سان فرانسسكو ؟

296
00:45:34,755 --> 00:45:38,596
اذا كان كل شئ بخير سيد ويد
افضل ان لا نتكلم

297
00:45:39,499 --> 00:45:42,053
اذن لم تذهبي  ابدا لاى سان فرانسسكو

298
00:45:43,361 --> 00:45:44,456
لا

299
00:45:48,610 --> 00:45:52,733
اعرف فتاه هناك
انها ابنه قبطان

300
00:45:52,773 --> 00:45:55,768
لديها اجمل عيون خضراء

301
00:45:57,081 --> 00:45:59,916
اكثر عيون خضراء رايتها في حياتي

302
00:46:05,523 --> 00:46:07,721
مثلك

303
00:46:11,530 --> 00:46:15,397
عندما اتمعن في عينيها
ارى الوانها تتغير

304
00:46:15,433 --> 00:46:17,963
كل الوان البحر

305
00:46:26,747 --> 00:46:29,048
ما هو اسمك مرة اخرى ؟

306
00:46:29,652 --> 00:46:31,378
اليس

307
00:46:44,161 --> 00:46:48,036
يالهي , لقد قتل عدد لا يحصى من الرجال

308
00:46:48,072 --> 00:46:49,869
انه ليس ما توقعت

309
00:46:50,274 --> 00:46:53,703
انه خطير
هو الخطر اليس

310
00:46:54,206 --> 00:46:56,974
لا اريد منك او من الاولاد الحديث معه

311
00:46:58,617 --> 00:47:03,912
يمكنك ان تغير رايك دان
لن يقلل احد من قدرك

312
00:47:05,286 --> 00:47:08,886
لا احد يمكنه التقليل من قدري

313
00:47:10,128 --> 00:47:13,786
بعد ست شهور من الان كل شئ سوف يكون على ما يرام

314
00:47:14,360 --> 00:47:16,423
الابقار سوف تصبح سمينة

315
00:47:16,868 --> 00:47:20,236
نحن حتى يمكننا ان نرى البخار من القطار القادم

316
00:47:21,571 --> 00:47:29,450
سنكون بخير , لكن نحن لن نصمد لست ايام
اذا لم افعل هذا

317
00:47:34,683 --> 00:47:38,179
اسف دان , مكلروي قال 5 دقائق

318
00:47:49,606 --> 00:47:52,568
هل تعتقدي ان هذا كثير علي ؟

319
00:47:53,970 --> 00:47:56,270
انه قاتل دانييل

320
00:47:57,077 --> 00:48:02,376
لحد الان بطريقة ما  لدي الحكمة
لايصاله الى العدالة

321
00:48:06,587 --> 00:48:09,425
بماذا تفكر ؟

322
00:48:10,493 --> 00:48:14,823
لن اخرج من هنا وحيد
عليك ان تثقي بي قليلا

323
00:48:15,729 --> 00:48:19,999
بن ويد لديه عصابة
وهي بالخارج الليلة , بمكان ما

324
00:48:20,038 --> 00:48:26,066
اذا لم اذهب , فانه علينا ان نحزم امتعتنا
ونرحل من هنا , والله يعرف مصيرنا عندها

325
00:48:26,141 --> 00:48:30,673
الان , انا متعب اليس , متعب من رؤية
اولادي جياع

326
00:48:30,748 --> 00:48:34,942
انا متعب من الطريقة التي تنظرين فيها الي
! انا متعب من الطريقة التي لا تنظرين فيها الي

327
00:48:35,652 --> 00:48:43,851
انااقف على قدم واحدة منذ ثلاث سنين
منتظر من الله ان يقدم لي فرصة

328
00:48:46,263 --> 00:48:48,461
ولم تاتي

329
00:48:50,171 --> 00:48:51,601
سيد ايفان

330
00:49:02,978 --> 00:49:07,387
لا لا لا هذا حصاني الان

331
00:49:10,889 --> 00:49:12,786
تعال هنا

332
00:49:20,535 --> 00:49:24,021
لا تسبب لي اي مشاكل مارك -
حاضر سيدي -

333
00:49:27,577 --> 00:49:29,274
يا ولد

334
00:49:29,347 --> 00:49:31,607
اريد القدوم معك -
حسنا , لا يمكنك -

335
00:49:31,645 --> 00:49:32,804
يمكنني المساعدة.

336
00:49:32,844 --> 00:49:34,938
انت بعمر الرابعة عشر

337
00:49:34,980 --> 00:49:38,650
يمكنني الركوب واطلاق النار اسرع من اي واحد منهم

338
00:49:38,689 --> 00:49:44,144
بينكرتون مصاب , بوتر ليس جيد
.... رجل السكة الحديد بلا فائدة , والاحمق الاخر

339
00:49:44,958 --> 00:49:48,262
لا يوجد لدي وقت للجدال
احتاجك هنا

340
00:49:48,298 --> 00:49:50,165
هذا هو

341
00:49:56,572 --> 00:49:59,374
اذن يا اولاد , الى اين نحن متجهين ؟

342
00:49:59,413 --> 00:50:08,982
هذا ليس من شانك ويد
انت سجين , لا تتكلم , لا تفعل اي شئ
لا تاخذ نفس حتى قبل ان نقول لك

343
00:50:09,424 --> 00:50:11,683
هل تفهم هذا ؟

344
00:50:14,723 --> 00:50:21,029
نحن ناخذك الى كونتينشن
نضعك على قطار 3:10 الى يوما , بعد غد

345
00:50:21,067 --> 00:50:22,962
لم يكن عليك ان تخبره الان

346
00:50:23,431 --> 00:50:28,774
اهدئي صديقي , الان اذا افترقنا ساعرف
اين نلتقي

347
00:50:32,375 --> 00:50:38,249
اود ان اشكرك على ضيافتك سيدتي
اتمنى لو استطيع ان اعيد لك زوجك سالما

348
00:51:12,086 --> 00:51:16,683
ما الذي يعنيه بن ويد بانه حول ارسال ابي حيا ؟
هل سيقتله ؟

349
00:51:16,725 --> 00:51:21,219
بن ويد لن يكون مضطر لتحريك اصبعه
عصابته ستقوم بهذا من اجله

350
00:51:23,797 --> 00:51:26,826
والدك يمكنه ان يهتم بنفسه

351
00:52:11,952 --> 00:52:18,483
اذن هل تم تجنيدك في جيشِ لينكولن
ام انك تطوعت سيد ايفان  ؟

352
00:52:18,526 --> 00:52:20,621
لا

353
00:52:22,627 --> 00:52:24,060
ربما الاثنان

354
00:52:24,093 --> 00:52:25,895
ما الذي يعنيه هذا ؟

355
00:52:26,400 --> 00:52:36,208
تطوعت لحراسة ولاية ماسوشوستسوث  مع حكومة الــــ62 ولاية
التي اصبح بها نقص بالرجال اخذوني  للجيوش الشعبية الرسمية

356
00:52:36,812 --> 00:52:41,147
لحماية واشنطن -
وعندها اصبت -

357
00:52:45,118 --> 00:52:50,720
ماذا تفعل هنا دان ؟
لديك عائلة لتحميها

358
00:52:51,827 --> 00:52:55,730
انت لست رجل قانون
انت لا تعمل لدى السكة الحديد , مثل السيد هناك

359
00:52:55,763 --> 00:52:58,235
وليست من بينكتون

360
00:52:59,037 --> 00:53:03,525
ربما لا احب فكرة ان رجل مثلك
يعيش طليق

361
00:53:03,736 --> 00:53:07,542
انها طبيعة الرجل
ان ياذخ كل ما يريد دان

362
00:53:07,578 --> 00:53:09,412
هكذا ولدنا

363
00:53:09,450 --> 00:53:13,471
حسنا , انا اعيش عيشة شريفة

364
00:53:13,548 --> 00:53:16,988
ربما تكون شريفة , لكنها لا تعتبر عيشة

365
00:53:17,022 --> 00:53:20,188
لابد انك بحاجة ماسة الى المال لتقوم
بهذه المهمة

366
00:53:21,894 --> 00:53:23,791
الى النوم

367
00:53:28,135 --> 00:53:31,434
اتخيل ان الدين يسبب ضغط
شديد على الزواج

368
00:53:31,504 --> 00:53:35,303
هل انت متزوج ؟ ما الذي تعرفه عن الزواج ؟

369
00:53:36,510 --> 00:53:39,641
لا يمكننا ان نكون سفاحين ومجرمين

370
00:53:39,715 --> 00:53:44,204
حسنا , انا اعلم انه لو كانت لدي زوجة مثل اليس
لكنت عاملتها افضل منك بكثير دان

371
00:53:44,949 --> 00:53:50,621
ساطعمها افضل , ساشتري لها ملابس افضل
لن اجعلها تعمل بجد

372
00:53:53,225 --> 00:53:56,891
اجل,,, اراهن ان اليس كانت فتاه جميلة جدا قبل ان تتزوج منك

373
00:53:56,934 --> 00:54:04,234
لا تتكلم عن زوجتي , اخرس
اذا قلت كلمة اخرى عنها سوف اقطع لك لسانك

374
00:54:06,942 --> 00:54:09,710
!! احب ان اراه اذا فعلت هذا

375
00:54:09,748 --> 00:54:11,543
سيد ايفان

376
00:54:18,388 --> 00:54:21,085
انه موعد مراقبتي الان

377
00:54:54,664 --> 00:54:59,883
# سوف يشنقوني بالصباح
# عندما ينتهي الليل

378
00:55:02,641 --> 00:55:07,856
سيشنقوني عند الصباح #
لن ارى الشمس #

379
00:55:07,340 --> 00:55:11,243
اعتقد انه لمن الكثير ان اطلب القليل من الهدوء

380
00:55:12,445 --> 00:55:18,616
ما فهمته : كنت سانام بسريري الخاص لولا وجودك

381
00:55:19,288 --> 00:55:23,880
اذن اذا انا بقيت مستيقظ
يجب عليك انت كذلك البقاء معي

382
00:55:23,922 --> 00:55:26,689
بن ويد

383
00:55:59,031 --> 00:56:01,262
ايها الحقير

384
00:56:17,003 --> 00:56:18,939
يكفي

385
00:56:22,509 --> 00:56:25,600
يكفي -
هذا يكفي -

386
00:56:38,462 --> 00:56:40,658
علينا ان ندفنه

387
00:56:41,531 --> 00:56:47,366
اذا كان لديك وقت لحفر قبر
ربما عليك ايضا ان تحفر واحد اخر لنفسك

388
00:56:50,442 --> 00:56:53,208
لننطلق
هيا

389
00:56:54,173 --> 00:56:59,392
سوف يشنقوني بالصباح #

390
00:57:04,782 --> 00:57:07,912
لن ارى الشمس #

391
00:58:21,727 --> 00:58:25,420
لا تقلق زعيم
سوف نخرجك من هناك خلال ثانية

392
00:58:40,469 --> 00:58:42,797
لحظة
لحظة

393
00:58:44,269 --> 00:58:46,762
ساثرلاند

394
00:58:50,980 --> 00:58:52,774
جاكسون

395
00:59:01,824 --> 00:59:03,082
لا لا لا تفعل هذا

396
00:59:03,888 --> 00:59:07,987
لا تفعل هذا

397
00:59:08,267 --> 00:59:09,258
اين هو ؟

398
00:59:09,604 --> 00:59:12,467
افتح الباب , افتح الباب
دعني اخرج من هنا

399
00:59:12,770 --> 00:59:13,666
الى اين اخذوه ؟

400
00:59:14,070 --> 00:59:15,164
لا اعلم

401
00:59:20,517 --> 00:59:23,604
سيدي .... من الافضل ان تخبرني الى اين اخذوه

402
00:59:24,983 --> 00:59:26,417
او انك ستحترق

403
00:59:33,190 --> 00:59:34,090
كونتينشن
حسنا ؟

404
00:59:34,894 --> 00:59:36,191
انهم ذاهبون الى كونتينشن

405
00:59:36,796 --> 00:59:40,395
سوف يضعوه في سجن
"يوما 3:10"
,,, غدا

406
00:59:44,605 --> 00:59:45,696
اخرجوني من هنا

407
00:59:49,311 --> 00:59:54,213
كونتينشن , 80 ميل للخلف من هذه الطريق

408
00:59:55,114 --> 00:59:56,514
سوف يقتلون احصنتنا

409
00:59:56,919 --> 00:59:58,609
اذن , نشتري غيرهم

410
01:00:00,319 --> 01:00:03,341
تشارلي , انها غلطته انهم امسكوه
لقد اخطا

411
01:00:06,223 --> 01:00:08,592
هل تعتقد انك ستقدم اداء افضل
لو كنت قائد المجموعة ؟

412
01:00:09,363 --> 01:00:10,160
ربما

413
01:00:16,102 --> 01:00:19,369
هل نسيت ما الذي فعله من اجلنا ؟

414
01:00:25,977 --> 01:00:27,173
نحن ذاهبون الى كونتينشن

415
01:00:39,597 --> 01:00:41,689
لا تقل اني لم احذرك

416
01:00:45,333 --> 01:00:46,823
هناك طريق مختصر يمكننا ان ناخذه

417
01:00:47,904 --> 01:00:48,598
طريق مختصر ؟

418
01:00:49,339 --> 01:00:50,330
خلال المعبر

419
01:00:50,908 --> 01:00:52,204
انها تاخذك مباشرة الى قلب كونتينشن

420
01:00:52,609 --> 01:00:53,631
لما لم تقل شئ من قبل ؟

421
01:00:54,106 --> 01:00:55,597
انها بلدة الاباتشي

422
01:00:56,310 --> 01:00:59,943
اعتقد ان الحكومة اعطتهم ارض -
انهم من الذين رفضوا الرحيل -

423
01:01:00,419 --> 01:01:02,817
لااريد هذه الطريق -
انت تريد ان تاخذنا من الطريق الطويل ؟ -

424
01:01:03,152 --> 01:01:05,244
صحيح -
وعندها يمسكنا اولادك ؟ -

425
01:01:07,756 --> 01:01:12,092
سيد بترفيلد , الاباتشي الذين يعيشون في تلك الطريق
بقوا من اجل القتال فقط

426
01:01:13,263 --> 01:01:14,661
انهم يستمتعون بالقتل

427
01:01:15,864 --> 01:01:16,957
لم تتمكن من فعلها

428
01:01:20,873 --> 01:01:22,567
سنجرب فرصتنا

429
01:01:51,241 --> 01:01:52,704
هل هناك سئ يدور في عقلك دان ؟

430
01:01:54,840 --> 01:01:55,932
لما قتلت تاكر ؟؟

431
01:01:57,344 --> 01:01:59,645
لماذا لست انا ؟ او بترفيلد

432
01:02:00,549 --> 01:02:02,106
تاكر اخذ حصاني

433
01:02:04,251 --> 01:02:06,344
هل كنت تحبه دان ؟ -
لا -

434
01:02:08,290 --> 01:02:10,259
اخبرني انه احرق مزرعتك

435
01:02:12,461 --> 01:02:13,448
كان احمق

436
01:02:15,497 --> 01:02:17,966
لكن ان اتمناه ميتا , وان اقتله
امران مخلتفان تماما

437
01:02:19,070 --> 01:02:20,970
ضميركَ حسّاسُ، دان

438
01:02:21,773 --> 01:02:23,396
لا اعتقد انه الجزء المفضل لدي

439
01:02:24,707 --> 01:02:29,476
سيد ويد , اذا كنت تريد الحديث مع احد
فتحدث معي انا

440
01:02:30,617 --> 01:02:32,082
لا احب الكلام معك بارون

441
01:02:32,716 --> 01:02:34,181
ليس وانا املك المسدس

442
01:02:34,783 --> 01:02:37,721
لا , ليس هذا هو الامر
لكني فقط لا اجدك مثيرا للاهتمام

443
01:02:38,992 --> 01:02:41,483
اضحك كثيرا يا طبيب
حتى يصطادك مثل السمكة

444
01:02:42,194 --> 01:02:43,781
بارون كاغنية بنبرة واحدة

445
01:02:44,593 --> 01:02:46,927
هل قرات كاتب اخر في حياتك بارون ؟
بالاضافة الى الانجيل ؟

446
01:02:47,431 --> 01:02:48,330
لا توجد حاجة

447
01:02:52,537 --> 01:02:55,300
بارون كان تقيا عندما كان
يتعامل مع المركز,

448
01:02:56,108 --> 01:02:58,440
رايته مع مجموعة من الاخوة المخملية

449
01:02:59,212 --> 01:03:01,238
قتل 32 امراه وطفل من الاباتشي

450
01:03:02,415 --> 01:03:05,558
المرتدون , قتلوا رجال السكة الحديد وعائلاتهم

451
01:03:05,918 --> 01:03:08,184
التقطهم عن جنبات الطريق
واحد بعد واحد , مسلوخين الرؤوس

452
01:03:09,256 --> 01:03:12,690
كان هناك شابة صغيرة
تركض وتصرخ , لم يزد عمرها عن الثلاث سنوات

453
01:03:13,392 --> 01:03:17,159
واولاده قاموا باطلاق النار عليهم كلهم
ودفعوهم الى الخنادق

454
01:03:17,497 --> 01:03:19,056
بعضهم  كان لازال يبكي

455
01:03:21,670 --> 01:03:25,365
اعتقد ان بارون كان يعتقد انه لايوجد ما يمنعه

456
01:03:27,375 --> 01:03:29,503
على ما يبدو ان المسيح لا يحب الاباتشي

457
01:03:31,080 --> 01:03:32,172
استمر بالحديث

458
01:03:33,445 --> 01:03:40,311
طوال الطريق الى " يوما" وخطوات نحو الحبل
ومباشرة الى الجحيم

459
01:03:41,190 --> 01:03:42,487
حقا , اليوم الذي اموت فيه بارون

460
01:03:43,424 --> 01:03:44,983
سوف اقفز من الجحيم

461
01:03:45,726 --> 01:03:52,498
ربما ساشعر بنفس الشئ , لو كنت قد جئت من
نفس بذور حفار القبور والام العاهرة

462
01:04:06,750 --> 01:04:07,445
القه , ايفان دان
القه

463
01:04:08,254 --> 01:04:09,344
إرمَه على الأرض , دكتور

464
01:04:10,790 --> 01:04:12,086
سيد بترفيلد

465
01:04:15,859 --> 01:04:22,164
اعتقد دان , انك تحمل المسدس بشكل جيد
ساكون ممتن لو قمت بالقائه على الارض , شكرا لك

466
01:04:28,797 --> 01:04:34,007
الان , لطالما احببتك بارون

467
01:04:32,878 --> 01:04:34,505
لكنك لا تعرف متى تخرس

468
01:04:38,785 --> 01:04:40,982
حتى الرجال الاشرار يحبون امهاتهم

469
01:04:46,425 --> 01:04:48,394
الان , اعتقد انه الوقت
ليذهب الجميع الى المنزل

470
01:04:49,631 --> 01:04:50,894
لا تتحرك سيد ويد

471
01:04:51,901 --> 01:04:53,092
ارمه هذه البارودة

472
01:04:55,200 --> 01:04:57,603
ويليام ,, ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

473
01:04:59,208 --> 01:05:02,775
لا اعتقد انك سوف تطلق النار على راس
رجل من الخلف , يا ولد

474
01:05:03,945 --> 01:05:06,627
دان , اخبر ولدك ان الامر انتهى

475
01:05:07,784 --> 01:05:10,345
هل تعتقد انه يمكنك ان تستمر بوضع مسدسك عليه ويليام ؟

476
01:05:11,455 --> 01:05:14,486
انا افعلها افضل منك

477
01:06:00,730 --> 01:06:02,526
هل ذهبت الى مدينة دوج ؟

478
01:06:06,432 --> 01:06:07,423
لا

479
01:06:09,171 --> 01:06:10,364
توقف عن الكلام معه

480
01:06:15,709 --> 01:06:18,179
الطريقة التي تخلط فيها تلك الاوراق
كانك محترف

481
01:06:19,581 --> 01:06:20,776
تدربت كثيرا

482
01:06:21,417 --> 01:06:22,180
يمكنني قول هذا

483
01:06:30,494 --> 01:06:31,484
هل ذهبت الى مدينة دوج ؟

484
01:06:31,996 --> 01:06:32,983
اجل بالواقع

485
01:06:34,429 --> 01:06:37,092
اعني انها اجمل مدينة قذرة رايتها

486
01:06:37,600 --> 01:06:43,233
الصالونات ممتلئة برعيان الماشية ووكلاء الطرق
حملة الاسلحة, ومقامرون , النساء ,

487
01:06:46,710 --> 01:06:48,645
النساء يقومون باشياء لا يمكنك ان تنساها

488
01:06:51,117 --> 01:06:52,809
سيعطونك حلوى لن تنساها ابدا

489
01:06:53,250 --> 01:06:56,617
مع وجود النقود في جيبك في مدينة دوج
تحصل على كل شئ يمكن للرجل ان يتمناه

490
01:06:59,459 --> 01:07:00,755
كل شئ يحتاجه الرجل

491
01:07:04,662 --> 01:07:06,960
لقد كنت هناك وانا طفل اكبر منك بقليل

492
01:07:08,601 --> 01:07:11,002
الان , كم عدد الرجال الذين قتلتهم ويد ؟؟؟

493
01:07:14,170 --> 01:07:15,662
كم عدد العائلات التي حطمتها ؟

494
01:07:20,323 --> 01:07:22,620
قليل جدا

495
01:07:26,128 --> 01:07:31,226
هل صحيح انك قمت بنسف عربة مليئة
بالمنقّبين في الأراضي الغربية الربيع الماضي؟

496
01:07:32,036 --> 01:07:32,933
لا , هذا كذب

497
01:07:34,136 --> 01:07:35,432
كان قطار ممتلئ

498
01:07:44,880 --> 01:07:45,939
دان

499
01:07:49,341 --> 01:07:50,570
علي الذهاب لاتبول

500
01:07:53,744 --> 01:07:55,610
اتعلم , اعتقد انه سيطلق النار علي
من الخلف هناك بالوادي

501
01:07:57,682 --> 01:07:58,980
لقد اعتقدت فعلا انه سيفعلها

502
01:07:59,305 --> 01:08:00,932
كانت هناك وحشية في عينيه
... ذكرتني بــــ

503
01:08:01,375 --> 01:08:02,740
لن يكون شئ يشبهك يا ويد

504
01:08:08,916 --> 01:08:11,478
اي رجل يجب ان يكون لديه بداية محترمة
على طريق الفضيلة

505
01:08:14,321 --> 01:08:17,017
حقا ,, لهذا انا لا اقوم بعمل شئ جيد بالجوار دان

506
01:08:22,298 --> 01:08:23,820
اذا قمت بعمل شئ جيد لاحد ما

507
01:08:25,432 --> 01:08:26,923
اتخيل انها ستكون " اعادة تشكيل " !ّ

508
01:08:28,838 --> 01:08:32,604
شئ عميق , انظر الى تلك النظرة القوية في عينيه

509
01:08:33,241 --> 01:08:35,209
اتخيل انها تجعلك تشعر بانك قوي جدا

510
01:08:35,610 --> 01:08:38,012
لقد اكتفيت من هذا ويد
هيا لنذهب

511
01:09:33,174 --> 01:09:35,369
هناك ثلاثة منهم -
رجالك ؟ -

512
01:09:35,876 --> 01:09:37,172
اذا كانوا رجالي , فانت ميت

513
01:09:40,682 --> 01:09:41,672
اعطني هذا المسدس ويد

514
01:10:32,671 --> 01:10:33,795
اخبرتك انت لا تاتي من هذه الطريق

515
01:10:34,971 --> 01:10:36,407
كان هذا اقتراح مكلروي

516
01:10:36,909 --> 01:10:38,069
اخبرتك انه ستكون هناك مشاكل

517
01:10:43,880 --> 01:10:45,075
اعطني مفاتيح القيود

518
01:11:12,261 --> 01:11:13,317
بهدوء , بهدوء الان

519
01:11:14,727 --> 01:11:15,660
اين هو  ؟

520
01:11:16,530 --> 01:11:17,360
لقد رحل

521
01:11:20,289 --> 01:11:23,628
لقد اخذ الجياد معه
وجدت هذه على العشب

522
01:11:30,388 --> 01:11:35,345
هذه اسرع طريق للخروج من المعبر , سوف يبحث
عن المساعدة , سوف ينتزع القيود

523
01:11:37,114 --> 01:11:38,377
سوف نتبعه ؟

524
01:11:39,685 --> 01:11:42,677
لاتوجد هناك مكافاه لاننا اوصلناه
نصف الطريق الى القطار , اليس كذلك ؟

525
01:12:56,901 --> 01:13:00,098
ساكون صادق معك
لقد اعجبني هذا الطعام

526
01:13:00,705 --> 01:13:03,402
من اجل اربعين دولار شهريا
...... يمكنني ان

527
01:13:04,943 --> 01:13:05,909
مرحبا حبي

528
01:13:07,145 --> 01:13:11,082
اللعنة كوليز , سوف يعملون بشكل جيد
لو كانت فقط جزمتي اليسرى في مؤخراتهم

529
01:13:11,384 --> 01:13:13,646
حسنا , لو اتمكن من تعليم القرد اغنية

530
01:13:14,986 --> 01:13:17,684
حسنا كل ما نحتاجه هو احضار زنجي الى هنا , سيد بولز

531
01:13:18,190 --> 01:13:19,956
ليري هؤلاء الرجال الصينين العمل الحقيقي

532
01:13:28,669 --> 01:13:30,159
اللعنة

533
01:13:31,873 --> 01:13:32,964
من هذا ؟

534
01:13:33,974 --> 01:13:35,066
انه هو

535
01:13:38,079 --> 01:13:40,309
ساعديني بالقيود

536
01:13:43,283 --> 01:13:45,114
اكسري  السلسلة
استخدمي  المطرقة , اكسر السلسلة

537
01:13:49,491 --> 01:13:52,325
بدي خمس مسدسات موجه نحوك هنا بالخارج
بن ويد

538
01:13:52,895 --> 01:13:53,987
فقط اخرج

539
01:14:13,650 --> 01:14:14,479
الاحصنة

540
01:14:37,676 --> 01:14:38,768
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟

541
01:14:42,082 --> 01:14:45,074
سيد بنرفيلد , هل انتهى كل شئ في بييسبي ؟

542
01:14:45,584 --> 01:14:46,379
سيد بولز

543
01:14:54,727 --> 01:14:58,027
من الافضل ان تسرع , سوف نقوم بالتفجيرات الاخيرة
خلال الجبال هذا الاسبوع

544
01:14:58,631 --> 01:14:59,495
هذا سجيني

545
01:15:00,033 --> 01:15:02,833
نحن ناخذه الى كونتينشن
سنضعه على قطار السجن المتجه الى يوما

546
01:15:04,305 --> 01:15:05,498
اي سجين ؟

547
01:15:06,506 --> 01:15:09,840
هيا سيد بولز . هذا بن ويد هناك

548
01:15:10,545 --> 01:15:14,275
بن وين قتل اخي الطفل

549
01:15:14,357 --> 01:15:16,474
امام عيني , قبل ست سنوات في ابلين

550
01:15:17,187 --> 01:15:19,245
اخوك كان يكذب ,,, بطاقة القرش

551
01:15:22,992 --> 01:15:28,863
هذا هو , اذا كان هو الحقير الذي اذكره
ربما يمكن ان يكون احمق اخر قتلته, ونسيت امره

552
01:15:43,733 --> 01:15:46,100
لا يمكنك فعل هذا , هذا ليس اخلاقي

553
01:15:48,683 --> 01:15:50,411
اللا اخلاقي شئ لا يهمنا ابدا

554
01:15:55,676 --> 01:15:58,475
كنت انتظر 200 $ مقابل ايصال هذا الرجل

555
01:16:01,015 --> 01:16:04,417
انا اوصله الى كونتينشن
وانا احتاج الى النقود

556
01:16:05,286 --> 01:16:07,921
اتحتاجها لدرجة ان تموت لاجلها ؟

557
01:16:17,266 --> 01:16:20,279
على الاقل دعنا ناخذ احصنتنا

558
01:16:21,139 --> 01:16:22,646
لا توجد عندي مشكلة مع هذا

559
01:16:23,375 --> 01:16:25,135
.... ما دمت سترحل بها سيد

560
01:16:26,744 --> 01:16:29,083
من الجيد معرفتك , دان

561
01:17:49,796 --> 01:17:50,763
اللعنة

562
01:18:05,713 --> 01:18:10,035
هل فعلناها ؟
هل ابتعدنا؟

563
01:18:10,252 --> 01:18:13,016
اجل ايها الطبيب , نجحنا

564
01:18:15,023 --> 01:18:16,423
شكرا لك

565
01:18:40,851 --> 01:18:45,845
نحتاج لمكان للاختفاء , نبقيه فيه
حتى ياتي القطار

566
01:18:46,991 --> 01:18:51,053
يوجد فندق هناك , ساتحقق منه
وانت ابق خذ جولة بالخلف

567
01:19:01,273 --> 01:19:05,489
حسنا ويل , انت راقب المؤخرة
اذا رايتهم قادمون

568
01:19:05,577 --> 01:19:06,980
ساعلمك

569
01:19:08,280 --> 01:19:09,304
ويليام

570
01:19:27,432 --> 01:19:29,427
يوجد حفلات راقصة , اذا كنت مهتم

571
01:19:48,124 --> 01:19:51,457
انه جناح العرسان
ارجو ان لا تمانع , انه كل ما لديهم

572
01:20:08,467 --> 01:20:11,705
حسنا , يبدو ان غيوم المطر فوق بيسبي

573
01:20:12,813 --> 01:20:15,321
هل لازلت تريد تلك الــــــ 200 دولار دان ؟

574
01:20:15,335 --> 01:20:16,701
اخرس

575
01:20:18,940 --> 01:20:22,398
سيد ايفان , انت تزودني بثقة كبيرة جدا

576
01:20:25,614 --> 01:20:28,056
سارى ما هي اخبار الماشال

577
01:20:45,557 --> 01:20:51,190
نحن نبحث عن مجموعة مترافقة
مع خارج عن القانون اسمه بن ويد

578
01:20:51,563 --> 01:20:53,657
اجل , لقد طاردناهم خلال الانفاق

579
01:20:59,860 --> 01:21:00,792
من انت ؟

580
01:21:01,394 --> 01:21:02,452
ما الذي يعنيه  لك هذا ؟

581
01:21:03,662 --> 01:21:05,392
بن ويد قتل اخي

582
01:21:06,166 --> 01:21:08,260
اذن لابد ان اخوك مشهور

583
01:21:12,139 --> 01:21:15,938
هل انتم ,, يا شباب جماعة ما ؟  ,,

584
01:21:27,221 --> 01:21:28,918
انا اكره الجماعة

585
01:21:37,332 --> 01:21:38,925
اذن هذا جناح العرائس

586
01:21:40,336 --> 01:21:44,272
الان , انا اتعجب كيف العرائس
استمتعت تحت هذا المنظر

587
01:21:48,277 --> 01:21:50,041
ما الذي سوف تفعله بالـــ200 دولار خاصتك الان دان ؟؟

588
01:21:50,547 --> 01:21:52,138
الان المطر قادم

589
01:21:53,684 --> 01:21:57,052
انا مدين لناس بالمال ويد
هذا ما جعلني اسقط في هذه الحفرة

590
01:22:00,458 --> 01:22:02,357
ما هو رايك بمضاعفة هذا المبلغ ؟؟؟

591
01:22:04,063 --> 01:22:07,691
يمكنك ان تدفع دينك
تشتري مئات الابقار

592
01:22:08,700 --> 01:22:09,895
تبني مزرعة جديدة

593
01:22:10,436 --> 01:22:11,927
لماذا تعتقد اني سافعل هذا ؟

594
01:22:14,739 --> 01:22:18,142
فقط اخفض مسدسك
واتركني اخرج من الباب , هل الــ400  تساوي هذا؟

595
01:22:20,447 --> 01:22:22,004
هل تعتقد ان هذا هو سعري ؟

596
01:22:23,415 --> 01:22:24,507
لا

597
01:22:27,020 --> 01:22:31,362
لا ,اعتقد انه الف
الف دولار....

598
01:22:31,524 --> 01:22:34,121
هناك عشرة اضعاف ذلك المبلغ في عربة بترفيلد

599
01:22:35,229 --> 01:22:38,220
هل تريد حصتي دان ؟
كلها لك

600
01:22:39,634 --> 01:22:41,932
هل هذا تهور منك يا ويد ؟

601
01:22:43,020 --> 01:22:46,566
يبدو انك ,,,, ممم , متاكد جدا
ان طاقمك سوف ياتي لمساعدتك

602
01:22:48,577 --> 01:22:49,737
اوه , انهم قادمون دان

603
01:22:51,679 --> 01:22:53,842
متاكد تماما انهم قادمون

604
01:22:57,052 --> 01:22:58,881
لكني احب ان افعل الامور بشكل سهل

605
01:23:01,456 --> 01:23:03,550
تخيل ما الذي يمكنك ان تفعله بــــــ 1000 دولار دان ؟

606
01:23:04,762 --> 01:23:07,957
يمكنك ان تتاجر مجموعة من المزارعين
اولادك يذهبون الى المزرعة , يكبرون اذكياء

607
01:23:08,965 --> 01:23:10,593
ماذا عن اليس ؟

608
01:23:11,800 --> 01:23:15,101
سوف تكون فخورة بانها زوجة
صاحب صاحب مزرعة أريزونا

609
01:23:18,309 --> 01:23:20,106
كل ما عليك القيام به هو ان تقول ,,, نعم

610
01:23:28,918 --> 01:23:34,051
هل ستقوم باعطائي اوراق بنكية ويد ؟
او انك سوف تقوم بايداعهم لي ؟

611
01:23:34,659 --> 01:23:35,649
نقدا

612
01:23:40,865 --> 01:23:45,928
اخبرني ويد , كيف يمكنني ان افسر
هذه الكمية من المال !؟

613
01:23:48,041 --> 01:23:51,272
ما الذي ساقوله للناس عندما انفقهم ؟

614
01:23:51,643 --> 01:23:57,642
انت هجمت علي , وهربت
!!! وبطريقة ما اصبحت انا ثريا

615
01:24:01,788 --> 01:24:03,187
لا , هل تعتقد ان الناس اغبياء ؟!؟

616
01:24:04,359 --> 01:24:05,656
لا احد يحتاج ليعرف

617
01:24:09,997 --> 01:24:10,986
هل تعلم ؟

618
01:24:11,599 --> 01:24:12,429
هل تصنع لي معروفا ؟

619
01:24:14,104 --> 01:24:15,693
لا تتحدث معي لفترة

620
01:24:16,938 --> 01:24:18,738
اتعني اننا لازلنا لسنا اصدقاء ؟

621
01:24:19,507 --> 01:24:23,706
لا لا نحن لا

622
01:24:25,513 --> 01:24:29,917
خمس لثلاث دقائق وسنكون قريبين جدا  اليك

623
01:24:37,727 --> 01:24:41,823
سوف يشنقوني بالصباح #

624
01:24:43,966 --> 01:24:46,560
عند انتهاء الليل #

625
01:24:47,971 --> 01:24:52,375
سوف يشنقوني بالصباح #

626
01:24:54,546 --> 01:24:57,036
ان لن ارى الشمس #

627
01:25:12,709 --> 01:25:13,298
من ؟

628
01:25:13,810 --> 01:25:15,008
انه انا  , دان

629
01:25:15,812 --> 01:25:16,801
احضرت المساعدة

630
01:25:17,815 --> 01:25:20,760
لقد رحلت منذ فترة طويلة سيد بترفيلد

631
01:25:21,116 --> 01:25:24,560
كيف اعلم انه لا يوجد احد مع سلاح بالخارج هناك ؟

632
01:25:39,739 --> 01:25:41,933
دان , هذا المارشال ويل دون

633
01:25:42,841 --> 01:25:45,242
مارشال -
سيد ايفان -

634
01:25:47,378 --> 01:25:49,370
اثنان من افضل رجالي

635
01:25:55,654 --> 01:25:58,491
اسف لهذا مارشال
انا ممتن للمساعدة

636
01:25:58,792 --> 01:25:59,849
لا تهتم لهذا

637
01:26:00,359 --> 01:26:03,233
اذن ,  انتم ياشباب ستساعدوني حقا
لوضعي في القطار ؟

638
01:26:04,264 --> 01:26:06,357
الامر ليس هكذا سيد ويد

639
01:26:07,300 --> 01:26:09,700
لكن نحن لدينا اوامر وقانون في هذه البلدة
كسائر كل البلدات

640
01:26:10,003 --> 01:26:12,928
حَسناً، ذلك مطمأنُ جداً، مارشال

641
01:26:13,340 --> 01:26:15,138
كم دفع لك بترفيلد ؟

642
01:26:15,710 --> 01:26:17,945
هذا ليس من شانك

643
01:26:18,613 --> 01:26:19,511
هل انت قادم معنا ؟

644
01:26:20,214 --> 01:26:21,443
سامشي معك

645
01:26:22,649 --> 01:26:23,946
كل خطوة طوال الطريق

646
01:26:25,721 --> 01:26:26,813
لديك كلمتي لهذا , دان

647
01:26:27,622 --> 01:26:31,065
هذا يجعلنا خمسة , خمسة جيد

648
01:26:34,670 --> 01:26:39,884
لا يكفي
لا يكفي ابدا

649
01:27:01,391 --> 01:27:02,256
ابي

650
01:27:02,659 --> 01:27:03,559
انه ولدي

651
01:27:06,398 --> 01:27:07,195
انهم قادمون

652
01:27:09,935 --> 01:27:11,340
انهم قادمون هناك , رايتهم -
اين ؟ -

653
01:27:11,436 --> 01:27:13,528
حوالي ميل هناك , نفس الطريق التي جئنا منها

654
01:27:13,905 --> 01:27:15,703
كم عددهم ؟ -
7 ,,, 8 -

655
01:27:16,108 --> 01:27:18,548
كم ؟ 7 ؟ 8 ؟

656
01:27:21,333 --> 01:27:22,528
سبعة

657
01:27:33,748 --> 01:27:38,448
يا جماعة اسف لازعاجكم , لكن اريدكم ان تخرجوا كلكم
الى الخارج الان بسرعة

658
01:27:39,355 --> 01:27:43,050
هذا هو
تحركوا

659
01:27:52,888 --> 01:27:53,718
هنا تماما

660
01:28:12,542 --> 01:28:16,674
هناك الكثير منهم -
ماذا كنت تعتقد , العصابة كلها -

661
01:28:42,475 --> 01:28:44,569
زعيم ؟

662
01:28:47,482 --> 01:28:48,470
زعيم , هل انت هناك ؟

663
01:28:49,918 --> 01:28:51,281
ما الذي تريدني ان اخبرهم به ؟

664
01:28:53,187 --> 01:28:55,588
اخبرهم انك سوف تكتب لهم رسالة كل يوم
من سجن يوما

665
01:29:04,701 --> 01:29:05,895
كن حذر , ويد

666
01:29:11,406 --> 01:29:13,399
تشارلي
يا اولاد

667
01:29:15,713 --> 01:29:18,806
تشارلي , لما لا تاخذ الاولاد الى الصالون هناك
وتشتري لهم شراب

668
01:29:21,017 --> 01:29:22,212
هل انت بخير ؟

669
01:29:23,420 --> 01:29:26,447
انا بخير , فقط اجلس هنا بالاعلى
مع اصدقائي الاربعة الجدد

670
01:29:29,259 --> 01:29:30,419
هذا كافي

671
01:29:35,633 --> 01:29:36,828
شكرا تشارلي

672
01:29:57,958 --> 01:29:58,889
استمعوا

673
01:29:59,593 --> 01:30:00,752
استمعوا

674
01:30:02,762 --> 01:30:04,662
انهم يحجزون بن ويد بالاعلى هناك

675
01:30:06,167 --> 01:30:08,361
بن ويد

676
01:30:13,307 --> 01:30:17,005
........الان ,السكة الحديدية تنوي

677
01:30:19,914 --> 01:30:24,648
ان تضعه في قطار 3:10 الى يوما
وتعدمه

678
01:30:25,755 --> 01:30:26,916
ما الذي يفعله ؟

679
01:30:33,361 --> 01:30:37,356
سنعطي 300 دولار كاش

680
01:30:38,733 --> 01:30:42,170
لاي رجل يطلق النار على احد من الذي يحتجزونه

681
01:30:43,638 --> 01:30:47,339
200 $
!!  دولار مضمونة

682
01:30:53,748 --> 01:30:56,653
200 $
!!  دولار مضمونة

683
01:31:02,859 --> 01:31:04,053
انا ساخذ الــ200 دولار
اعطني النقود

684
01:31:04,394 --> 01:31:06,192
عليك ان تطلق النار عليهم اولا

685
01:31:12,904 --> 01:31:15,306
لديهم الان اكثر من 30 او 40 مسدس بالاسفل هناك

686
01:31:17,142 --> 01:31:18,236
انه الجحيم

687
01:31:19,706 --> 01:31:21,791
انتظر دقيقة مارشال

688
01:31:22,968 --> 01:31:29,433
انظر , انه ليس قتال عادل ,اكيد
سابقى لقتال عادل

689
01:31:30,029 --> 01:31:32,114
هذا واجب الرجل , لكن

690
01:31:33,035 --> 01:31:35,122
نحن فقط خمسة

691
01:31:35,890 --> 01:31:39,728
اسق , لكني لن اموت اليوم

692
01:31:43,439 --> 01:31:44,797
وكذلك رجالي ايضا

693
01:31:44,808 --> 01:31:45,851
مارشال

694
01:31:49,137 --> 01:31:51,535
نسيت هذه

695
01:31:56,132 --> 01:31:57,029
مارشال?

696
01:32:03,555 --> 01:32:07,269
الان انت ترى دان , بشكل عام

697
01:32:07,342 --> 01:32:08,537
اكثر من اي شخص اخر

698
01:32:09,245 --> 01:32:10,211
تريد العيش

699
01:32:10,578 --> 01:32:11,880
ساضاعف المبلغ

700
01:32:12,080 --> 01:32:13,104
لننطلق يا اولاد

701
01:32:13,682 --> 01:32:16,381
ارجوك , هل تريد ان ترانا يطلق النار
علينا في الشارع ؟ ؟

702
01:32:16,787 --> 01:32:17,980
هذه الاشياء تحدث في بيسبي

703
01:32:18,587 --> 01:32:19,713
هذا يعني بترفيلد ايضا

704
01:32:20,089 --> 01:32:21,492
لماذا احضرت المشاكل الى كونتينشن ؟؟

705
01:32:21,690 --> 01:32:24,495
لدينا عائلات يا رجل
كل واحد منا لديه عائلة

706
01:32:24,795 --> 01:32:25,991
انا رجل عائلةايضا

707
01:32:26,998 --> 01:32:29,439
سوف يخرج رغما عنك من هنا

708
01:32:30,401 --> 01:32:33,433
اذن من الافضل ان تخرج مثلنا كلنا

709
01:32:37,342 --> 01:32:41,401
سوف يعود الى الاعلى هنا
وبعدها سوف يخرج من هنا

710
01:32:42,012 --> 01:32:47,756
الان ,,  فكر بهذا
ما الذي يدعوك انت وابنك للموت ؟؟؟

711
01:32:50,824 --> 01:32:54,060
لانه سكة حديد بترفيلد خسرت نقود ؟

712
01:33:23,687 --> 01:33:24,882
هؤلاء كلهم ؟

713
01:33:30,194 --> 01:33:31,125
تقريبا

714
01:33:34,098 --> 01:33:35,397
حركتك , جنرال

715
01:33:39,705 --> 01:33:41,540
ماذا تتوقع منه ان يقول ؟

716
01:33:41,973 --> 01:33:43,599
اتوقع ان يقول شئ منطقي

717
01:33:44,610 --> 01:33:46,847
شئ ينقذكم انتما الاثنان

718
01:33:47,329 --> 01:33:51,110
انظر دان , ما الامر
لا تريد ان ترى ؟

719
01:33:52,118 --> 01:33:53,141
ساراهم قريبا جدا

720
01:33:54,151 --> 01:33:55,434
ماذا عنك ايها الطفل ؟
هل تريد الرؤية ؟

721
01:33:55,458 --> 01:33:56,718
ابقى بعيد عن النافذة ويليام

722
01:33:57,258 --> 01:33:58,519
هيا القي نظرة

723
01:34:00,326 --> 01:34:03,166
انهم حيوانات
كلهم

724
01:34:07,869 --> 01:34:10,605
سيقتلوك انت وابوك ويليام

725
01:34:12,873 --> 01:34:15,120
وانا ساضحك عندما يفعلون هذا

726
01:34:15,443 --> 01:34:16,671
اعتقد انك تعرف هذا

727
01:34:17,312 --> 01:34:18,472
اخبرهم ان يتوقفوا

728
01:34:20,936 --> 01:34:21,925
لما علي فعل هذا ؟

729
01:34:22,704 --> 01:34:23,897
لانك لست سئ تماما

730
01:34:28,913 --> 01:34:30,106
بلي , انا كذلك

731
01:34:31,015 --> 01:34:33,504
لقد انقذتنا من الهنود -
لقد انقذت نفسي -

732
01:34:34,350 --> 01:34:36,931
لقد ساعدتنا للمرور  عبر الانفاق
للوصول الى الطريق

733
01:34:37,321 --> 01:34:41,224
لو كان لدي مسدس في الانفاق
لكنت استخدمته عليك

734
01:34:45,966 --> 01:34:46,930
انا لا اصدقك

735
01:34:47,465 --> 01:34:52,460
يا طفل , انا لن اتمكن من قيادة عصابة كهذه
لخمس دقائق اذا لم اكن شرير كالجحيم

736
01:35:13,191 --> 01:35:14,180
دان

737
01:35:23,602 --> 01:35:24,592
لا يمكنني فعلها

738
01:35:25,006 --> 01:35:27,804
دان , لا يمكنني فعلها
واذا لم افعلها انا , عليك انت ايضا ان لا تفعلها

739
01:35:30,812 --> 01:35:32,711
يقولون ان الحكمة جزء من الشجاعة

740
01:35:33,112 --> 01:35:35,155
اذا كنت تعتقد انه لديك اي التزام معي
او مع السكة الحديد

741
01:35:35,417 --> 01:35:39,013
اطمانك انه لا , لقد سامحناك

742
01:35:39,523 --> 01:35:43,115
لم يتبقى الا انت دان , انت وابنك

743
01:35:43,724 --> 01:35:47,068
ربما هو محق ابي
ربما علينا الذهاب الى المنزل

744
01:35:54,538 --> 01:35:57,667
لماذا ضحى الدكتور  بحياته ويليام ؟

745
01:35:58,936 --> 01:35:59,978
و مكلروي ؟

746
01:36:00,080 --> 01:36:02,163
نمل احمر في الجحيم

747
01:36:01,845 --> 01:36:06,290
سادفع لك الــ200 وتذهب الان

748
01:36:11,022 --> 01:36:14,924
اتعلم , طوال هذه الرحلة
كان شئ يزعجني بشدة

749
01:36:17,529 --> 01:36:19,998
هذا ما اعطتني الحكومة مقابل قدمي

750
01:36:21,700 --> 01:36:25,160
... $198.36
والشئ المضحك هو

751
01:36:26,206 --> 01:36:27,195
عندما فكرت بالامر

752
01:36:27,807 --> 01:36:37,073
مؤخرا ,,, هم لم يدفعوا لي لامضي
لكن حتى يتمكنوا هم من المضي

753
01:36:39,053 --> 01:36:41,111
لا تخلط الماضي مع الحاضر دان

754
01:36:41,355 --> 01:36:44,593
لا لا لا , ويد , انا ارى العالم كما هو

755
01:36:45,459 --> 01:36:48,348
اذا اخذته الى القطار ابي , سوف اذهب معك

756
01:36:48,430 --> 01:36:51,163
لا , السيد بترفيلد سوف ياخذك الى المنزل

757
01:36:51,631 --> 01:36:53,828
.....لا انا لن اذهب الى -
لا انت ستذهب -

758
01:36:53,968 --> 01:36:55,338
سابقى هنا معك

759
01:36:55,639 --> 01:36:59,560
انت ستبقى بالغرفة التي بالصالة
وستنتظر حتى نرحل

760
01:37:00,076 --> 01:37:02,565
ساوصله الى بيسبي
اعدك بهذا

761
01:37:02,844 --> 01:37:04,542
عليك ان تعدني بشئ اكبر من هذا بترفيلد

762
01:37:05,649 --> 01:37:13,383
اريد ضمان ان هولندير واولاده
ان لا يضعوا قدمهم داخل ارضي مجددا

763
01:37:13,788 --> 01:37:21,404
والمياه تعود الى ارضي , واتوقع ان تعطي زوجتي الف دولار
نقدا عندما تراها , لديك المال لتصرفه

764
01:37:21,596 --> 01:37:25,625
يمكنني فعل هذا , فقط اوصله الى القطار

765
01:37:27,538 --> 01:37:29,937
سمعته ؟ -
سمعته -

766
01:37:32,141 --> 01:37:33,540
ويليام

767
01:37:34,411 --> 01:37:36,813
اريدك ان تعيد هذه الى امك

768
01:37:39,018 --> 01:37:45,053
اريدك ان تقول لها
ان هذا يساعدها لمعرفة الصواب

769
01:37:50,429 --> 01:37:54,957
ابي , لا يمكنني ان اتركك

770
01:37:55,335 --> 01:38:01,274
ساكون خلفك ويليام , مالم يحدث شئ , واذا حدث
احتاج الى رجل في المزرعة

771
01:38:02,273 --> 01:38:07,042
ليسير الامور , يحمي عائلتنا , واعلم انك قادر على هذا
لانك رجل جيد ويليام

772
01:38:08,381 --> 01:38:10,612
ستصبح رجل جيد
لديك كل الصفات الجيدة مني

773
01:38:11,985 --> 01:38:13,179
مهما كانت قليلة

774
01:38:18,592 --> 01:38:27,442
وفقط تذكر , ان رجلك العجوز قام بجر بن ويد الى المحطة
بينما لم يجرأ احد على فعل ذلك

775
01:39:22,160 --> 01:39:25,170
اتعلم , الضغط على الساعة لا يوقف الوقت

776
01:39:32,404 --> 01:39:33,768
لا تخف كثيرا

777
01:39:34,205 --> 01:39:35,400
ربما يصبح مزاجك سيئا

778
01:39:43,883 --> 01:39:45,375
هل قرات الانجيل دان ؟

779
01:39:48,091 --> 01:39:58,371
قراته مرة وانا بعمر الثامنة , ابي قام بقتل نفسه من اجل الوسكي
وامي قالت يجب ان نعود للشرق لنبدا من جديد

780
01:39:59,903 --> 01:40:04,429
لهذا اعطتني الانجيل , واجلستني وطلبت
مني ان اقرئه

781
01:40:07,911 --> 01:40:09,503
كانت قد ذهبت لتحضر تذاكرنا

782
01:40:12,080 --> 01:40:17,350
حسنا , لقد فعلت ما قالت
قراته من الغلاف الى الغلاف

783
01:40:17,688 --> 01:40:18,882
استغرق ثلاث ايام

784
01:40:22,458 --> 01:40:23,651
هي لم تعود ابدا

785
01:40:50,389 --> 01:40:51,286
حان الوقت

786
01:41:08,809 --> 01:41:11,040
انه فقط نصف ميل من هنا الى المحطة دان

787
01:41:15,049 --> 01:41:16,143
اعتقد اننا سنمشي

788
01:41:55,493 --> 01:41:56,485
محظوظ

789
01:42:00,231 --> 01:42:00,890
دان

790
01:42:34,267 --> 01:42:37,611
لن تسنح لك الفرصة لاستخدام
هذه " السكوتفلد" تشارلي

791
01:42:38,974 --> 01:42:42,814
ربما يجب عليك ان توضح لي الجزء القادم
من خطتك دان

792
01:43:06,236 --> 01:43:08,204
انت

793
01:43:08,906 --> 01:43:12,272
لا تطلق على لقبعة السوداء

794
01:43:13,042 --> 01:43:16,283
احمق غبي

795
01:43:26,993 --> 01:43:27,857
تشارلي

796
01:43:31,596 --> 01:43:32,960
تراجعوا

797
01:43:39,105 --> 01:43:40,002
زعيم

798
01:43:45,077 --> 01:43:48,207
لننطلق , الباب الابيض
تحرك

799
01:44:11,741 --> 01:44:12,968
لا يمكنني الاتسمرار بهذا داني

800
01:44:18,749 --> 01:44:20,648
ساضعك في ذلك القطار ويد

801
01:44:19,978 --> 01:44:24,952
سوف اعود , الطفل رحل , ايها البطل
لا يوجد احد ليشاهد

802
01:44:25,655 --> 01:44:29,633
لازال لديك قدم جيدة
هل تريد استخدامها للعودة الى المنزل ؟

803
01:44:30,360 --> 01:44:31,258
تشارلي

804
01:44:32,961 --> 01:44:33,757
الامير تشارلي

805
01:44:34,162 --> 01:44:36,258
اجل ايها الزعيم -
اوقف النار -

806
01:44:36,768 --> 01:44:37,701
انا خارج

807
01:45:03,695 --> 01:45:06,501
انا دائما بطل ويد

808
01:45:08,702 --> 01:45:11,534
كل ما رايته كان التراجع فقط

809
01:45:12,438 --> 01:45:14,838
قدمي تم اطلاق النار عليها من احد رجالي

810
01:45:16,846 --> 01:45:19,870
حاول ان تخبر هذه القصة الى ابنك

811
01:45:20,681 --> 01:45:22,238
وانظر كيف سينظر اليك عندها

812
01:45:38,267 --> 01:45:39,165
زعيم!

813
01:45:44,003 --> 01:45:45,168
حسنا دان

814
01:45:56,421 --> 01:45:57,387
بني

815
01:45:59,588 --> 01:46:02,699
انهم على السطح
انهم على السطح

816
01:46:03,888 --> 01:46:07,091
زعيم

817
01:46:42,028 --> 01:46:43,070
هل يمكنك فعل هذا ؟ -
اجل -

818
01:47:48,280 --> 01:47:49,100
انفصلوا

819
01:48:01,726 --> 01:48:03,768
ما هو الوقت الان ؟؟

820
01:48:04,227 --> 01:48:05,238
ثلاثة وربع

821
01:48:05,830 --> 01:48:08,126
اين
3:10
الى يوما

822
01:48:08,232 --> 01:48:09,232
تاخر على ما اعقتد

823
01:48:10,082 --> 01:48:11,228
كم تاخر ؟

824
01:48:12,454 --> 01:48:13,289
اضربني

825
01:48:13,332 --> 01:48:14,431
يكون هنا , عندما يكون هنا

826
01:48:15,836 --> 01:48:18,137
اللعنة على القطارات , انت لا يمكنك الاعتماد عليهم

827
01:48:57,957 --> 01:49:03,306
تعلم  , انا لست عنيد

828
01:49:04,142 --> 01:49:05,141
المعذرة ؟

829
01:49:06,445 --> 01:49:10,854
انت قلت اني عنيد , لاني ابقي عائلتي
في مزرعة جافة

830
01:49:13,292 --> 01:49:14,648
انه ابني مارك

831
01:49:15,245 --> 01:49:16,394
الاصغر

832
01:49:17,144 --> 01:49:19,959
اصيب بالسل وهو بعمر الثانية

833
01:49:21,601 --> 01:49:24,728
الطبيب قال انه سيموت اذا
لم يعش في مناخ جاف

834
01:49:25,245 --> 01:49:26,847
لماذا تخبرني بهذا ؟

835
01:49:29,149 --> 01:49:30,147
لا اعلم

836
01:49:31,248 --> 01:49:35,349
اعتقد انه فقط ,,, كنت تريد معرفة هذا

837
01:49:35,651 --> 01:49:39,651
انا لست عنيد , هذا كل شئ

838
01:50:13,924 --> 01:50:17,055
حسنا , طالما انه يمكننا الاعتراف -
اجل -

839
01:50:17,753 --> 01:50:22,049
ذهبت الى سجن يوما من قبل

840
01:50:22,150 --> 01:50:25,450
مرتان
وهربت من هناك

841
01:51:31,159 --> 01:51:34,658
اول عربة , تفتح الباب

842
01:51:45,806 --> 01:51:46,952
سوف ياتون

843
01:52:27,265 --> 01:52:30,479
لدي سجين لاخذه الى يوما

844
01:52:36,064 --> 01:52:38,281
حسنا , لقد فعلتها دان

845
01:52:39,971 --> 01:52:40,597
لا

846
01:52:50,968 --> 01:52:53,266
ابي

847
01:53:20,897 --> 01:53:25,095
من اجل مزارع بقدم واحدة

848
01:53:27,213 --> 01:53:30,311
كان حقير قوي جدا

849
01:54:37,182 --> 01:54:38,018
فعلتها ابي

850
01:54:41,318 --> 01:54:46,317
فعلتها

851
01:55:42,422 --> 01:55:43,623
ابي

852
01:56:48,594 --> 01:59:41,691
لمزيد من الافلام و الترجمات


