1
00:00:01,500 --> 00:00:03,190
اذن , نشتري غيرهم

2
00:00:04,900 --> 00:00:07,922
تشارلي , انها غلطته انهم امسكوه
لقد اخطا

3
00:00:10,804 --> 00:00:13,173
هل تعتقد انك ستقدم اداء افضل
لو كنت قائد المجموعة ؟

4
00:00:13,944 --> 00:00:14,741
ربما

5
00:00:20,683 --> 00:00:23,950
هل نسيت ما الذي فعله من اجلنا ؟

6
00:00:30,558 --> 00:00:31,754
نحن ذاهبون الى كونتينشن

7
00:00:44,178 --> 00:00:46,270
لا تقل اني لم احذرك

8
00:00:49,914 --> 00:00:51,404
هناك طريق مختصر يمكننا ان ناخذه

9
00:00:52,485 --> 00:00:53,179
طريق مختصر ؟

10
00:00:53,920 --> 00:00:54,911
خلال المعبر

11
00:00:55,489 --> 00:00:56,785
انها تاخذك مباشرة الى قلب كونتينشن

12
00:00:57,190 --> 00:00:58,212
لما لم تقل شئ من قبل ؟

13
00:00:58,687 --> 00:01:00,178
انها بلدة الاباتشي

14
00:01:00,891 --> 00:01:04,524
اعتقد ان الحكومة اعطتهم ارض -
انهم من الذين رفضوا الرحيل -

15
00:01:05,000 --> 00:01:07,398
لااريد هذه الطريق -
انت تريد ان تاخذنا من الطريق الطويل ؟ -

16
00:01:07,733 --> 00:01:09,825
صحيح -
وعندها يمسكنا اولادك ؟ -

17
00:01:12,337 --> 00:01:16,673
سيد بترفيلد , الاباتشي الذين يعيشون في تلك الطريق
بقوا من اجل القتال فقط

18
00:01:17,844 --> 00:01:19,242
انهم يستمتعون بالقتل

19
00:01:20,445 --> 00:01:21,538
لم تتمكن من فعلها

20
00:01:25,454 --> 00:01:27,148
سنجرب فرصتنا

21
00:01:55,822 --> 00:01:57,285
هل هناك سئ يدور في عقلك دان ؟

22
00:01:59,421 --> 00:02:00,513
لما قتلت تاكر ؟؟

23
00:02:01,925 --> 00:02:04,226
لماذا لست انا ؟ او بترفيلد

24
00:02:05,130 --> 00:02:06,687
تاكر اخذ حصاني

25
00:02:08,832 --> 00:02:10,925
هل كنت تحبه دان ؟ -
لا -

26
00:02:12,871 --> 00:02:14,840
اخبرني انه احرق مزرعتك

27
00:02:17,042 --> 00:02:18,029
كان احمق

28
00:02:20,078 --> 00:02:22,547
لكن ان اتمناه ميتا , وان اقتله
امران مخلتفان تماما

29
00:02:23,651 --> 00:02:25,551
ضميركَ حسّاسُ، دان

30
00:02:26,354 --> 00:02:27,977
لا اعتقد انه الجزء المفضل لدي

31
00:02:29,288 --> 00:02:34,057
سيد ويد , اذا كنت تريد الحديث مع احد
فتحدث معي انا

32
00:02:35,198 --> 00:02:36,663
لا احب الكلام معك بارون

33
00:02:37,297 --> 00:02:38,762
ليس وانا املك المسدس

34
00:02:39,364 --> 00:02:42,302
لا , ليس هذا هو الامر
لكني فقط لا اجدك مثيرا للاهتمام

35
00:02:43,573 --> 00:02:46,064
اضحك كثيرا يا طبيب
حتى يصطادك مثل السمكة

36
00:02:46,775 --> 00:02:48,362
بارون كاغنية بنبرة واحدة

37
00:02:49,174 --> 00:02:51,508
هل قرات كاتب اخر في حياتك بارون ؟
بالاضافة الى الانجيل ؟

38
00:02:52,012 --> 00:02:52,911
لا توجد حاجة

39
00:02:57,118 --> 00:02:59,881
بارون كان تقيا عندما كان
يتعامل مع المركز,

40
00:03:00,689 --> 00:03:03,021
رايته مع مجموعة من الاخوة المخملية

41
00:03:03,793 --> 00:03:05,819
قتل 32 امراه وطفل من الاباتشي

42
00:03:06,996 --> 00:03:10,139
المرتدون , قتلوا رجال السكة الحديد وعائلاتهم

43
00:03:10,499 --> 00:03:12,765
التقطهم عن جنبات الطريق
واحد بعد واحد , مسلوخين الرؤوس

44
00:03:13,837 --> 00:03:17,271
كان هناك شابة صغيرة
تركض وتصرخ , لم يزد عمرها عن الثلاث سنوات

45
00:03:17,973 --> 00:03:21,740
واولاده قاموا باطلاق النار عليهم كلهم
ودفعوهم الى الخنادق

46
00:03:22,078 --> 00:03:23,637
بعضهم  كان لازال يبكي

47
00:03:26,251 --> 00:03:29,946
اعتقد ان بارون كان يعتقد انه لايوجد ما يمنعه

48
00:03:31,956 --> 00:03:34,084
على ما يبدو ان المسيح لا يحب الاباتشي

49
00:03:35,661 --> 00:03:36,753
استمر بالحديث

50
00:03:38,026 --> 00:03:44,892
طوال الطريق الى " يوما" وخطوات نحو الحبل
ومباشرة الى الجحيم

51
00:03:45,771 --> 00:03:47,068
حقا , اليوم الذي اموت فيه بارون

52
00:03:48,005 --> 00:03:49,564
سوف اقفز من الجحيم

53
00:03:50,307 --> 00:03:57,079
ربما ساشعر بنفس الشئ , لو كنت قد جئت من
نفس بذور حفار القبور والام العاهرة

54
00:04:11,331 --> 00:04:12,026
القه , ايفان دان
القه

55
00:04:12,835 --> 00:04:13,925
إرمَه على الأرض , دكتور

56
00:04:15,371 --> 00:04:16,667
سيد بترفيلد

57
00:04:20,440 --> 00:04:26,745
اعتقد دان , انك تحمل المسدس بشكل جيد
ساكون ممتن لو قمت بالقائه على الارض , شكرا لك

58
00:04:33,378 --> 00:04:38,588
الان , لطالما احببتك بارون

59
00:04:37,459 --> 00:04:39,086
لكنك لا تعرف متى تخرس

60
00:04:43,366 --> 00:04:45,563
حتى الرجال الاشرار يحبون امهاتهم

61
00:04:51,006 --> 00:04:52,975
الان , اعتقد انه الوقت
ليذهب الجميع الى المنزل

62
00:04:54,212 --> 00:04:55,475
لا تتحرك سيد ويد

63
00:04:56,482 --> 00:04:57,673
ارمه هذه البارودة

64
00:04:59,781 --> 00:05:02,184
ويليام ,, ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

65
00:05:03,789 --> 00:05:07,356
لا اعتقد انك سوف تطلق النار على راس
رجل من الخلف , يا ولد

66
00:05:08,526 --> 00:05:11,208
دان , اخبر ولدك ان الامر انتهى

67
00:05:12,365 --> 00:05:14,926
هل تعتقد انه يمكنك ان تستمر بوضع مسدسك عليه ويليام ؟

68
00:05:16,036 --> 00:05:19,067
انا افعلها افضل منك

69
00:06:05,311 --> 00:06:07,107
هل ذهبت الى مدينة دوج ؟

70
00:06:11,013 --> 00:06:12,004
لا

71
00:06:13,752 --> 00:06:14,945
توقف عن الكلام معه

72
00:06:20,290 --> 00:06:22,760
الطريقة التي تخلط فيها تلك الاوراق
كانك محترف

73
00:06:24,162 --> 00:06:25,357
تدربت كثيرا

74
00:06:25,998 --> 00:06:26,761
يمكنني قول هذا

75
00:06:35,075 --> 00:06:36,065
هل ذهبت الى مدينة دوج ؟

76
00:06:36,577 --> 00:06:37,564
اجل بالواقع

77
00:06:39,010 --> 00:06:41,673
اعني انها اجمل مدينة قذرة رايتها

78
00:06:42,181 --> 00:06:47,814
الصالونات ممتلئة برعيان الماشية ووكلاء الطرق
حملة الاسلحة, ومقامرون , النساء ,

79
00:06:51,291 --> 00:06:53,226
النساء يقومون باشياء لا يمكنك ان تنساها

80
00:06:55,698 --> 00:06:57,390
سيعطونك حلوى لن تنساها ابدا

81
00:06:57,831 --> 00:07:01,198
مع وجود النقود في جيبك في مدينة دوج
تحصل على كل شئ يمكن للرجل ان يتمناه

82
00:07:04,040 --> 00:07:05,336
كل شئ يحتاجه الرجل

83
00:07:09,243 --> 00:07:11,541
لقد كنت هناك وانا طفل اكبر منك بقليل

84
00:07:13,182 --> 00:07:15,583
الان , كم عدد الرجال الذين قتلتهم ويد ؟؟؟

85
00:07:18,751 --> 00:07:20,243
كم عدد العائلات التي حطمتها ؟

86
00:07:24,904 --> 00:07:27,201
قليل جدا

87
00:07:30,709 --> 00:07:35,807
هل صحيح انك قمت بنسف عربة مليئة
بالمنقّبين في الأراضي الغربية الربيع الماضي؟

88
00:07:36,617 --> 00:07:37,514
لا , هذا كذب

89
00:07:38,717 --> 00:07:40,013
كان قطار ممتلئ

90
00:07:49,461 --> 00:07:50,520
دان

91
00:07:53,922 --> 00:07:55,151
علي الذهاب لاتبول

92
00:07:58,325 --> 00:08:00,191
اتعلم , اعتقد انه سيطلق النار علي
من الخلف هناك بالوادي

93
00:08:02,263 --> 00:08:03,561
لقد اعتقدت فعلا انه سيفعلها

94
00:08:03,886 --> 00:08:05,513
كانت هناك وحشية في عينيه
... ذكرتني بــــ

95
00:08:05,956 --> 00:08:07,321
لن يكون شئ يشبهك يا ويد

96
00:08:13,497 --> 00:08:16,059
اي رجل يجب ان يكون لديه بداية محترمة
على طريق الفضيلة

97
00:08:18,902 --> 00:08:21,598
حقا ,, لهذا انا لا اقوم بعمل شئ جيد بالجوار دان

98
00:08:26,879 --> 00:08:28,401
اذا قمت بعمل شئ جيد لاحد ما

99
00:08:30,013 --> 00:08:31,504
اتخيل انها ستكون " اعادة تشكيل " !ّ

100
00:08:33,419 --> 00:08:37,185
شئ عميق , انظر الى تلك النظرة القوية في عينيه

101
00:08:37,822 --> 00:08:39,790
اتخيل انها تجعلك تشعر بانك قوي جدا

102
00:08:40,191 --> 00:08:42,593
لقد اكتفيت من هذا ويد
هيا لنذهب

103
00:09:37,755 --> 00:09:39,950
هناك ثلاثة منهم -
رجالك ؟ -

104
00:09:40,457 --> 00:09:41,753
اذا كانوا رجالي , فانت ميت

105
00:09:45,263 --> 00:09:46,253
اعطني هذا المسدس ويد

106
00:10:37,252 --> 00:10:38,376
اخبرتك انت لا تاتي من هذه الطريق

107
00:10:39,552 --> 00:10:40,988
كان هذا اقتراح مكلروي

108
00:10:41,490 --> 00:10:42,650
اخبرتك انه ستكون هناك مشاكل

109
00:10:48,461 --> 00:10:49,656
اعطني مفاتيح القيود

110
00:11:16,842 --> 00:11:17,898
بهدوء , بهدوء الان

111
00:11:19,308 --> 00:11:20,241
اين هو  ؟

112
00:11:21,111 --> 00:11:21,941
لقد رحل

113
00:11:24,870 --> 00:11:28,209
لقد اخذ الجياد معه
وجدت هذه على العشب

114
00:11:34,969 --> 00:11:39,926
هذه اسرع طريق للخروج من المعبر , سوف يبحث
عن المساعدة , سوف ينتزع القيود

115
00:11:41,695 --> 00:11:42,958
سوف نتبعه ؟

116
00:11:44,266 --> 00:11:47,258
لاتوجد هناك مكافاه لاننا اوصلناه
نصف الطريق الى القطار , اليس كذلك ؟

117
00:13:01,482 --> 00:13:04,679
ساكون صادق معك
لقد اعجبني هذا الطعام

118
00:13:05,286 --> 00:13:07,983
من اجل اربعين دولار شهريا
...... يمكنني ان

119
00:13:09,524 --> 00:13:10,490
مرحبا حبي

120
00:13:11,726 --> 00:13:15,663
اللعنة كوليز , سوف يعملون بشكل جيد
لو كانت فقط جزمتي اليسرى في مؤخراتهم

121
00:13:15,965 --> 00:13:18,227
حسنا , لو اتمكن من تعليم القرد اغنية

122
00:13:19,567 --> 00:13:22,265
حسنا كل ما نحتاجه هو احضار زنجي الى هنا , سيد بولز

123
00:13:22,771 --> 00:13:24,537
ليري هؤلاء الرجال الصينين العمل الحقيقي

124
00:13:33,250 --> 00:13:34,740
اللعنة

125
00:13:36,454 --> 00:13:37,545
من هذا ؟

126
00:13:38,555 --> 00:13:39,647
انه هو

127
00:13:42,660 --> 00:13:44,890
ساعديني بالقيود

128
00:13:47,864 --> 00:13:49,695
اكسري  السلسلة
استخدمي  المطرقة , اكسر السلسلة

129
00:13:54,072 --> 00:13:56,906
بدي خمس مسدسات موجه نحوك هنا بالخارج
بن ويد

130
00:13:57,476 --> 00:13:58,568
فقط اخرج

131
00:14:18,231 --> 00:14:19,060
الاحصنة

132
00:14:42,257 --> 00:14:43,349
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟

133
00:14:46,663 --> 00:14:49,655
سيد بنرفيلد , هل انتهى كل شئ في بييسبي ؟

134
00:14:50,165 --> 00:14:50,960
سيد بولز

135
00:14:59,308 --> 00:15:02,608
من الافضل ان تسرع , سوف نقوم بالتفجيرات الاخيرة
خلال الجبال هذا الاسبوع

136
00:15:03,212 --> 00:15:04,076
هذا سجيني

137
00:15:04,614 --> 00:15:07,414
نحن ناخذه الى كونتينشن
سنضعه على قطار السجن المتجه الى يوما

138
00:15:08,886 --> 00:15:10,079
اي سجين ؟

139
00:15:11,087 --> 00:15:14,421
هيا سيد بولز . هذا بن ويد هناك

140
00:15:15,126 --> 00:15:18,856
بن وين قتل اخي الطفل

141
00:15:18,938 --> 00:15:21,055
امام عيني , قبل ست سنوات في ابلين

142
00:15:21,768 --> 00:15:23,826
اخوك كان يكذب ,,, بطاقة القرش

143
00:15:27,573 --> 00:15:33,444
هذا هو , اذا كان هو الحقير الذي اذكره
ربما يمكن ان يكون احمق اخر قتلته, ونسيت امره

144
00:15:48,314 --> 00:15:50,681
لا يمكنك فعل هذا , هذا ليس اخلاقي

145
00:15:53,264 --> 00:15:54,992
اللا اخلاقي شئ لا يهمنا ابدا

146
00:16:00,257 --> 00:16:03,056
كنت انتظر 200 $ مقابل ايصال هذا الرجل

147
00:16:05,596 --> 00:16:08,998
انا اوصله الى كونتينشن
وانا احتاج الى النقود

148
00:16:09,867 --> 00:16:12,502
اتحتاجها لدرجة ان تموت لاجلها ؟

149
00:16:21,847 --> 00:16:24,860
على الاقل دعنا ناخذ احصنتنا

150
00:16:25,720 --> 00:16:27,227
لا توجد عندي مشكلة مع هذا

151
00:16:27,956 --> 00:16:29,716
.... ما دمت سترحل بها سيد

152
00:16:31,325 --> 00:16:33,664
من الجيد معرفتك , دان

153
00:17:54,377 --> 00:17:55,344
اللعنة

154
00:18:10,294 --> 00:18:14,616
هل فعلناها ؟
هل ابتعدنا؟

155
00:18:14,833 --> 00:18:17,597
اجل ايها الطبيب , نجحنا

156
00:18:19,604 --> 00:18:21,004
شكرا لك

157
00:18:45,432 --> 00:18:50,426
نحتاج لمكان للاختفاء , نبقيه فيه
حتى ياتي القطار

158
00:18:51,572 --> 00:18:55,634
يوجد فندق هناك , ساتحقق منه
وانت ابق خذ جولة بالخلف

159
00:19:05,854 --> 00:19:10,070
حسنا ويل , انت راقب المؤخرة
اذا رايتهم قادمون

160
00:19:10,158 --> 00:19:11,561
ساعلمك

161
00:19:12,861 --> 00:19:13,885
ويليام

162
00:19:32,013 --> 00:19:34,008
يوجد حفلات راقصة , اذا كنت مهتم

163
00:19:52,705 --> 00:19:56,038
انه جناح العرسان
ارجو ان لا تمانع , انه كل ما لديهم

164
00:20:13,048 --> 00:20:16,286
حسنا , يبدو ان غيوم المطر فوق بيسبي

165
00:20:17,394 --> 00:20:19,902
هل لازلت تريد تلك الــــــ 200 دولار دان ؟

166
00:20:19,916 --> 00:20:21,282
اخرس

167
00:20:23,521 --> 00:20:26,979
سيد ايفان , انت تزودني بثقة كبيرة جدا

168
00:20:30,195 --> 00:20:32,637
سارى ما هي اخبار الماشال

169
00:20:50,138 --> 00:20:55,771
نحن نبحث عن مجموعة مترافقة
مع خارج عن القانون اسمه بن ويد

170
00:20:56,144 --> 00:20:58,238
اجل , لقد طاردناهم خلال الانفاق

171
00:21:04,441 --> 00:21:05,373
من انت ؟

172
00:21:05,975 --> 00:21:07,033
ما الذي يعنيه  لك هذا ؟

173
00:21:08,243 --> 00:21:09,973
بن ويد قتل اخي

174
00:21:10,747 --> 00:21:12,841
اذن لابد ان اخوك مشهور

175
00:21:16,720 --> 00:21:20,519
هل انتم ,, يا شباب جماعة ما ؟  ,,

176
00:21:31,802 --> 00:21:33,499
انا اكره الجماعة

177
00:21:41,913 --> 00:21:43,506
اذن هذا جناح العرائس

178
00:21:44,917 --> 00:21:48,853
الان , انا اتعجب كيف العرائس
استمتعت تحت هذا المنظر

179
00:21:52,858 --> 00:21:54,622
ما الذي سوف تفعله بالـــ200 دولار خاصتك الان دان ؟؟

180
00:21:55,128 --> 00:21:56,719
الان المطر قادم

181
00:21:58,265 --> 00:22:01,633
انا مدين لناس بالمال ويد
هذا ما جعلني اسقط في هذه الحفرة

182
00:22:05,039 --> 00:22:06,938
ما هو رايك بمضاعفة هذا المبلغ ؟؟؟

183
00:22:08,644 --> 00:22:12,272
يمكنك ان تدفع دينك
تشتري مئات الابقار

184
00:22:13,281 --> 00:22:14,476
تبني مزرعة جديدة

185
00:22:15,017 --> 00:22:16,508
لماذا تعتقد اني سافعل هذا ؟

186
00:22:19,320 --> 00:22:22,723
فقط اخفض مسدسك
واتركني اخرج من الباب , هل الــ400  تساوي هذا؟

187
00:22:25,028 --> 00:22:26,585
هل تعتقد ان هذا هو سعري ؟

188
00:22:27,996 --> 00:22:29,088
لا

189
00:22:31,601 --> 00:22:35,943
لا ,اعتقد انه الف
الف دولار....

190
00:22:36,105 --> 00:22:38,702
هناك عشرة اضعاف ذلك المبلغ في عربة بترفيلد

191
00:22:39,810 --> 00:22:42,801
هل تريد حصتي دان ؟
كلها لك

192
00:22:44,215 --> 00:22:46,513
هل هذا تهور منك يا ويد ؟

193
00:22:47,601 --> 00:22:51,147
يبدو انك ,,,, ممم , متاكد جدا
ان طاقمك سوف ياتي لمساعدتك

194
00:22:53,158 --> 00:22:54,318
اوه , انهم قادمون دان

195
00:22:56,260 --> 00:22:58,423
متاكد تماما انهم قادمون

196
00:23:01,633 --> 00:23:03,462
لكني احب ان افعل الامور بشكل سهل

197
00:23:06,037 --> 00:23:08,131
تخيل ما الذي يمكنك ان تفعله بــــــ 1000 دولار دان ؟

198
00:23:09,343 --> 00:23:12,538
يمكنك ان تتاجر مجموعة من المزارعين
اولادك يذهبون الى المزرعة , يكبرون اذكياء

199
00:23:13,546 --> 00:23:15,174
ماذا عن اليس ؟

200
00:23:16,381 --> 00:23:19,682
سوف تكون فخورة بانها زوجة
صاحب صاحب مزرعة أريزونا

201
00:23:22,890 --> 00:23:24,687
كل ما عليك القيام به هو ان تقول ,,, نعم

202
00:23:33,499 --> 00:23:38,632
هل ستقوم باعطائي اوراق بنكية ويد ؟
او انك سوف تقوم بايداعهم لي ؟

203
00:23:39,240 --> 00:23:40,230
نقدا

204
00:23:45,446 --> 00:23:50,509
اخبرني ويد , كيف يمكنني ان افسر
هذه الكمية من المال !؟

205
00:23:52,622 --> 00:23:55,853
ما الذي ساقوله للناس عندما انفقهم ؟

206
00:23:56,224 --> 00:24:02,223
انت هجمت علي , وهربت
!!! وبطريقة ما اصبحت انا ثريا

207
00:24:06,369 --> 00:24:07,768
لا , هل تعتقد ان الناس اغبياء ؟!؟

208
00:24:08,940 --> 00:24:10,237
لا احد يحتاج ليعرف

209
00:24:14,578 --> 00:24:15,567
هل تعلم ؟

210
00:24:16,180 --> 00:24:17,010
هل تصنع لي معروفا ؟

211
00:24:18,685 --> 00:24:20,274
لا تتحدث معي لفترة

212
00:24:21,519 --> 00:24:23,319
اتعني اننا لازلنا لسنا اصدقاء ؟

213
00:24:24,088 --> 00:24:28,287
لا لا نحن لا

214
00:24:30,094 --> 00:24:34,498
خمس لثلاث دقائق وسنكون قريبين جدا  اليك

215
00:24:42,308 --> 00:24:46,404
سوف يشنقوني بالصباح #

216
00:24:48,547 --> 00:24:51,141
عند انتهاء الليل #

217
00:24:52,552 --> 00:24:56,956
سوف يشنقوني بالصباح #

218
00:24:59,127 --> 00:25:01,617
ان لن ارى الشمس #

219
00:25:17,290 --> 00:25:17,879
من ؟

220
00:25:18,391 --> 00:25:19,589
انه انا  , دان

221
00:25:20,393 --> 00:25:21,382
احضرت المساعدة

222
00:25:22,396 --> 00:25:25,341
لقد رحلت منذ فترة طويلة سيد بترفيلد

223
00:25:25,697 --> 00:25:29,141
كيف اعلم انه لا يوجد احد مع سلاح بالخارج هناك ؟

224
00:25:44,320 --> 00:25:46,514
دان , هذا المارشال ويل دون

225
00:25:47,422 --> 00:25:49,823
مارشال -
سيد ايفان -

226
00:25:51,959 --> 00:25:53,951
اثنان من افضل رجالي

227
00:26:00,235 --> 00:26:03,072
اسف لهذا مارشال
انا ممتن للمساعدة

228
00:26:03,373 --> 00:26:04,430
لا تهتم لهذا

229
00:26:04,940 --> 00:26:07,814
اذن ,  انتم ياشباب ستساعدوني حقا
لوضعي في القطار ؟

230
00:26:08,845 --> 00:26:10,938
الامر ليس هكذا سيد ويد

231
00:26:11,881 --> 00:26:14,281
لكن نحن لدينا اوامر وقانون في هذه البلدة
كسائر كل البلدات

232
00:26:14,584 --> 00:26:17,509
حَسناً، ذلك مطمأنُ جداً، مارشال

233
00:26:17,921 --> 00:26:19,719
كم دفع لك بترفيلد ؟

234
00:26:20,291 --> 00:26:22,526
هذا ليس من شانك

235
00:26:23,194 --> 00:26:24,092
هل انت قادم معنا ؟

236
00:26:24,795 --> 00:26:26,024
سامشي معك

237
00:26:27,230 --> 00:26:28,527
كل خطوة طوال الطريق

238
00:26:30,302 --> 00:26:31,394
لديك كلمتي لهذا , دان

239
00:26:32,203 --> 00:26:35,646
هذا يجعلنا خمسة , خمسة جيد

240
00:26:39,251 --> 00:26:44,465
لا يكفي
لا يكفي ابدا

241
00:27:05,972 --> 00:27:06,837
ابي

242
00:27:07,240 --> 00:27:08,140
انه ولدي

243
00:27:10,979 --> 00:27:11,776
انهم قادمون

244
00:27:14,516 --> 00:27:15,921
انهم قادمون هناك , رايتهم -
اين ؟ -

245
00:27:16,017 --> 00:27:18,109
حوالي ميل هناك , نفس الطريق التي جئنا منها

246
00:27:18,486 --> 00:27:20,284
كم عددهم ؟ -
7 ,,, 8 -

247
00:27:20,689 --> 00:27:23,129
كم ؟ 7 ؟ 8 ؟

248
00:27:25,914 --> 00:27:27,109
سبعة

249
00:27:38,329 --> 00:27:43,029
يا جماعة اسف لازعاجكم , لكن اريدكم ان تخرجوا كلكم
الى الخارج الان بسرعة

250
00:27:43,936 --> 00:27:47,631
هذا هو
تحركوا

251
00:27:57,469 --> 00:27:58,299
هنا تماما

252
00:28:17,123 --> 00:28:21,255
هناك الكثير منهم -
ماذا كنت تعتقد , العصابة كلها -

253
00:28:47,056 --> 00:28:49,150
زعيم ؟

254
00:28:52,063 --> 00:28:53,051
زعيم , هل انت هناك ؟

255
00:28:54,499 --> 00:28:55,862
ما الذي تريدني ان اخبرهم به ؟

256
00:28:57,768 --> 00:29:00,169
اخبرهم انك سوف تكتب لهم رسالة كل يوم
من سجن يوما

257
00:29:09,282 --> 00:29:10,476
كن حذر , ويد

258
00:29:15,987 --> 00:29:17,980
تشارلي
يا اولاد

259
00:29:20,294 --> 00:29:23,387
تشارلي , لما لا تاخذ الاولاد الى الصالون هناك
وتشتري لهم شراب

260
00:29:25,598 --> 00:29:26,793
هل انت بخير ؟

261
00:29:28,001 --> 00:29:31,028
انا بخير , فقط اجلس هنا بالاعلى
مع اصدقائي الاربعة الجدد

262
00:29:33,840 --> 00:29:35,000
هذا كافي

263
00:29:40,214 --> 00:29:41,409
شكرا تشارلي

264
00:30:02,539 --> 00:30:03,470
استمعوا

265
00:30:04,174 --> 00:30:05,333
استمعوا

266
00:30:07,343 --> 00:30:09,243
انهم يحجزون بن ويد بالاعلى هناك

267
00:30:10,748 --> 00:30:12,942
بن ويد

268
00:30:17,888 --> 00:30:21,586
........الان ,السكة الحديدية تنوي

269
00:30:24,495 --> 00:30:29,229
ان تضعه في قطار 3:10 الى يوما
وتعدمه

270
00:30:30,336 --> 00:30:31,497
ما الذي يفعله ؟

271
00:30:37,942 --> 00:30:41,937
سنعطي 300 دولار كاش

272
00:30:43,314 --> 00:30:46,751
لاي رجل يطلق النار على احد من الذي يحتجزونه

273
00:30:48,219 --> 00:30:51,920
200 $
!!  دولار مضمونة

274
00:30:58,329 --> 00:31:01,234
200 $
!!  دولار مضمونة

275
00:31:07,440 --> 00:31:08,634
انا ساخذ الــ200 دولار
اعطني النقود

276
00:31:08,975 --> 00:31:10,773
عليك ان تطلق النار عليهم اولا

277
00:31:17,485 --> 00:31:19,887
لديهم الان اكثر من 30 او 40 مسدس بالاسفل هناك

278
00:31:21,723 --> 00:31:22,817
انه الجحيم

279
00:31:24,287 --> 00:31:26,372
انتظر دقيقة مارشال

280
00:31:27,549 --> 00:31:34,014
انظر , انه ليس قتال عادل ,اكيد
سابقى لقتال عادل

281
00:31:34,610 --> 00:31:36,695
هذا واجب الرجل , لكن

282
00:31:37,616 --> 00:31:39,703
نحن فقط خمسة

283
00:31:40,471 --> 00:31:44,309
اسق , لكني لن اموت اليوم

284
00:31:48,020 --> 00:31:49,378
وكذلك رجالي ايضا

285
00:31:49,389 --> 00:31:50,432
مارشال

286
00:31:53,718 --> 00:31:56,116
نسيت هذه

287
00:32:00,713 --> 00:32:01,610
مارشال?

288
00:32:08,136 --> 00:32:11,850
الان انت ترى دان , بشكل عام

289
00:32:11,923 --> 00:32:13,118
اكثر من اي شخص اخر

290
00:32:13,826 --> 00:32:14,792
تريد العيش

291
00:32:15,159 --> 00:32:16,461
ساضاعف المبلغ

292
00:32:16,661 --> 00:32:17,685
لننطلق يا اولاد

293
00:32:18,263 --> 00:32:20,962
ارجوك , هل تريد ان ترانا يطلق النار
علينا في الشارع ؟ ؟

294
00:32:21,368 --> 00:32:22,561
هذه الاشياء تحدث في بيسبي

295
00:32:23,168 --> 00:32:24,294
هذا يعني بترفيلد ايضا

296
00:32:24,670 --> 00:32:26,073
لماذا احضرت المشاكل الى كونتينشن ؟؟

297
00:32:26,271 --> 00:32:29,076
لدينا عائلات يا رجل
كل واحد منا لديه عائلة

298
00:32:29,376 --> 00:32:30,572
انا رجل عائلةايضا

299
00:32:31,579 --> 00:32:34,020
سوف يخرج رغما عنك من هنا

300
00:32:34,982 --> 00:32:38,014
اذن من الافضل ان تخرج مثلنا كلنا

301
00:32:41,923 --> 00:32:45,982
سوف يعود الى الاعلى هنا
وبعدها سوف يخرج من هنا

302
00:32:46,593 --> 00:32:52,337
الان ,,  فكر بهذا
ما الذي يدعوك انت وابنك للموت ؟؟؟

303
00:32:55,405 --> 00:32:58,641
لانه سكة حديد بترفيلد خسرت نقود ؟

304
00:33:28,268 --> 00:33:29,463
هؤلاء كلهم ؟

305
00:33:34,775 --> 00:33:35,706
تقريبا

306
00:33:38,679 --> 00:33:39,978
حركتك , جنرال

307
00:33:44,286 --> 00:33:46,121
ماذا تتوقع منه ان يقول ؟

308
00:33:46,554 --> 00:33:48,180
اتوقع ان يقول شئ منطقي

309
00:33:49,191 --> 00:33:51,428
شئ ينقذكم انتما الاثنان

310
00:33:51,910 --> 00:33:55,691
انظر دان , ما الامر
لا تريد ان ترى ؟

311
00:33:56,699 --> 00:33:57,722
ساراهم قريبا جدا

312
00:33:58,732 --> 00:34:00,015
ماذا عنك ايها الطفل ؟
هل تريد الرؤية ؟

313
00:34:00,039 --> 00:34:01,299
ابقى بعيد عن النافذة ويليام

314
00:34:01,839 --> 00:34:03,100
هيا القي نظرة

315
00:34:04,907 --> 00:34:07,747
انهم حيوانات
كلهم

316
00:34:12,450 --> 00:34:15,186
سيقتلوك انت وابوك ويليام

317
00:34:17,454 --> 00:34:19,701
وانا ساضحك عندما يفعلون هذا

318
00:34:20,024 --> 00:34:21,252
اعتقد انك تعرف هذا

319
00:34:21,893 --> 00:34:23,053
اخبرهم ان يتوقفوا

320
00:34:25,517 --> 00:34:26,506
لما علي فعل هذا ؟

321
00:34:27,285 --> 00:34:28,478
لانك لست سئ تماما

322
00:34:33,494 --> 00:34:34,687
بلي , انا كذلك

323
00:34:35,596 --> 00:34:38,085
لقد انقذتنا من الهنود -
لقد انقذت نفسي -

324
00:34:38,931 --> 00:34:41,512
لقد ساعدتنا للمرور  عبر الانفاق
للوصول الى الطريق

325
00:34:41,902 --> 00:34:45,805
لو كان لدي مسدس في الانفاق
لكنت استخدمته عليك

326
00:34:50,547 --> 00:34:51,511
انا لا اصدقك

327
00:34:52,046 --> 00:34:57,041
يا طفل , انا لن اتمكن من قيادة عصابة كهذه
لخمس دقائق اذا لم اكن شرير كالجحيم

328
00:35:17,772 --> 00:35:18,761
دان

329
00:35:28,183 --> 00:35:29,173
لا يمكنني فعلها

330
00:35:29,587 --> 00:35:32,385
دان , لا يمكنني فعلها
واذا لم افعلها انا , عليك انت ايضا ان لا تفعلها

331
00:35:35,393 --> 00:35:37,292
يقولون ان الحكمة جزء من الشجاعة

332
00:35:37,693 --> 00:35:39,736
اذا كنت تعتقد انه لديك اي التزام معي
او مع السكة الحديد

333
00:35:39,998 --> 00:35:43,594
اطمانك انه لا , لقد سامحناك

334
00:35:44,104 --> 00:35:47,696
لم يتبقى الا انت دان , انت وابنك

335
00:35:48,305 --> 00:35:51,649
ربما هو محق ابي
ربما علينا الذهاب الى المنزل

336
00:35:59,119 --> 00:36:02,248
لماذا ضحى الدكتور  بحياته ويليام ؟

337
00:36:03,517 --> 00:36:04,559
و مكلروي ؟

338
00:36:04,661 --> 00:36:06,744
نمل احمر في الجحيم

339
00:36:06,426 --> 00:36:10,871
سادفع لك الــ200 وتذهب الان

340
00:36:15,603 --> 00:36:19,505
اتعلم , طوال هذه الرحلة
كان شئ يزعجني بشدة

341
00:36:22,110 --> 00:36:24,579
هذا ما اعطتني الحكومة مقابل قدمي

342
00:36:26,281 --> 00:36:29,741
... $198.36
والشئ المضحك هو

343
00:36:30,787 --> 00:36:31,776
عندما فكرت بالامر

344
00:36:32,388 --> 00:36:41,654
مؤخرا ,,, هم لم يدفعوا لي لامضي
لكن حتى يتمكنوا هم من المضي

345
00:36:43,634 --> 00:36:45,692
لا تخلط الماضي مع الحاضر دان

346
00:36:45,936 --> 00:36:49,174
لا لا لا , ويد , انا ارى العالم كما هو

347
00:36:50,040 --> 00:36:52,929
اذا اخذته الى القطار ابي , سوف اذهب معك

348
00:36:53,011 --> 00:36:55,744
لا , السيد بترفيلد سوف ياخذك الى المنزل

349
00:36:56,212 --> 00:36:58,409
.....لا انا لن اذهب الى -
لا انت ستذهب -

350
00:36:58,549 --> 00:36:59,919
سابقى هنا معك

351
00:37:00,220 --> 00:37:04,141
انت ستبقى بالغرفة التي بالصالة
وستنتظر حتى نرحل

352
00:37:04,657 --> 00:37:07,146
ساوصله الى بيسبي
اعدك بهذا

353
00:37:07,425 --> 00:37:09,123
عليك ان تعدني بشئ اكبر من هذا بترفيلد

354
00:37:10,230 --> 00:37:17,964
اريد ضمان ان هولندير واولاده
ان لا يضعوا قدمهم داخل ارضي مجددا

355
00:37:18,369 --> 00:37:25,985
والمياه تعود الى ارضي , واتوقع ان تعطي زوجتي الف دولار
نقدا عندما تراها , لديك المال لتصرفه

356
00:37:26,177 --> 00:37:30,206
يمكنني فعل هذا , فقط اوصله الى القطار

357
00:37:32,119 --> 00:37:34,518
سمعته ؟ -
سمعته -

358
00:37:36,722 --> 00:37:38,121
ويليام

359
00:37:38,992 --> 00:37:41,394
اريدك ان تعيد هذه الى امك

360
00:37:43,599 --> 00:37:49,634
اريدك ان تقول لها
ان هذا يساعدها لمعرفة الصواب

361
00:37:55,010 --> 00:37:59,538
ابي , لا يمكنني ان اتركك

362
00:37:59,916 --> 00:38:05,855
ساكون خلفك ويليام , مالم يحدث شئ , واذا حدث
احتاج الى رجل في المزرعة

363
00:38:06,854 --> 00:38:11,623
ليسير الامور , يحمي عائلتنا , واعلم انك قادر على هذا
لانك رجل جيد ويليام

364
00:38:12,962 --> 00:38:15,193
ستصبح رجل جيد
لديك كل الصفات الجيدة مني

365
00:38:16,566 --> 00:38:17,760
مهما كانت قليلة

366
00:38:23,173 --> 00:38:32,023
وفقط تذكر , ان رجلك العجوز قام بجر بن ويد الى المحطة
بينما لم يجرأ احد على فعل ذلك

367
00:39:26,741 --> 00:39:29,751
اتعلم , الضغط على الساعة لا يوقف الوقت

368
00:39:36,985 --> 00:39:38,349
لا تخف كثيرا

369
00:39:38,786 --> 00:39:39,981
ربما يصبح مزاجك سيئا

370
00:39:48,464 --> 00:39:49,956
هل قرات الانجيل دان ؟

371
00:39:52,672 --> 00:40:02,952
قراته مرة وانا بعمر الثامنة , ابي قام بقتل نفسه من اجل الوسكي
وامي قالت يجب ان نعود للشرق لنبدا من جديد

372
00:40:04,484 --> 00:40:09,010
لهذا اعطتني الانجيل , واجلستني وطلبت
مني ان اقرئه

373
00:40:12,492 --> 00:40:14,084
كانت قد ذهبت لتحضر تذاكرنا

374
00:40:16,661 --> 00:40:21,931
حسنا , لقد فعلت ما قالت
قراته من الغلاف الى الغلاف

375
00:40:22,269 --> 00:40:23,463
استغرق ثلاث ايام

376
00:40:27,039 --> 00:40:28,232
هي لم تعود ابدا

377
00:40:54,970 --> 00:40:55,867
حان الوقت

378
00:41:13,390 --> 00:41:15,621
انه فقط نصف ميل من هنا الى المحطة دان

379
00:41:19,630 --> 00:41:20,724
اعتقد اننا سنمشي

380
00:42:00,074 --> 00:42:01,066
محظوظ

381
00:42:04,812 --> 00:42:05,471
دان

382
00:42:38,848 --> 00:42:42,192
لن تسنح لك الفرصة لاستخدام
هذه " السكوتفلد" تشارلي

383
00:42:43,555 --> 00:42:47,395
ربما يجب عليك ان توضح لي الجزء القادم
من خطتك دان

384
00:43:10,817 --> 00:43:12,785
انت

385
00:43:13,487 --> 00:43:16,853
لا تطلق على لقبعة السوداء

386
00:43:17,623 --> 00:43:20,864
احمق غبي

387
00:43:31,574 --> 00:43:32,438
تشارلي

388
00:43:36,177 --> 00:43:37,541
تراجعوا

389
00:43:43,686 --> 00:43:44,583
زعيم

390
00:43:49,658 --> 00:43:52,788
لننطلق , الباب الابيض
تحرك

391
00:44:16,322 --> 00:44:17,549
لا يمكنني الاتسمرار بهذا داني

392
00:44:23,330 --> 00:44:25,229
ساضعك في ذلك القطار ويد

393
00:44:24,559 --> 00:44:29,533
سوف اعود , الطفل رحل , ايها البطل
لا يوجد احد ليشاهد

394
00:44:30,236 --> 00:44:34,214
لازال لديك قدم جيدة
هل تريد استخدامها للعودة الى المنزل ؟

395
00:44:34,941 --> 00:44:35,839
تشارلي

396
00:44:37,542 --> 00:44:38,338
الامير تشارلي

397
00:44:38,743 --> 00:44:40,839
اجل ايها الزعيم -
اوقف النار -

398
00:44:41,349 --> 00:44:42,282
انا خارج

399
00:45:08,276 --> 00:45:11,082
انا دائما بطل ويد

400
00:45:13,283 --> 00:45:16,115
كل ما رايته كان التراجع فقط

401
00:45:17,019 --> 00:45:19,419
قدمي تم اطلاق النار عليها من احد رجالي

402
00:45:21,427 --> 00:45:24,451
حاول ان تخبر هذه القصة الى ابنك

403
00:45:25,262 --> 00:45:26,819
وانظر كيف سينظر اليك عندها

404
00:45:42,848 --> 00:45:43,746
زعيم!

405
00:45:48,584 --> 00:45:49,749
حسنا دان

406
00:46:01,002 --> 00:46:01,968
بني

407
00:46:04,169 --> 00:46:07,280
انهم على السطح
انهم على السطح

408
00:46:08,469 --> 00:46:11,672
زعيم

409
00:46:46,609 --> 00:46:47,651
هل يمكنك فعل هذا ؟ -
اجل -

410
00:47:52,861 --> 00:47:53,681
انفصلوا

411
00:48:06,307 --> 00:48:08,349
ما هو الوقت الان ؟؟

412
00:48:08,808 --> 00:48:09,819
ثلاثة وربع

413
00:48:10,411 --> 00:48:12,707
اين
3:10
الى يوما

414
00:48:12,813 --> 00:48:13,813
تاخر على ما اعقتد

415
00:48:14,663 --> 00:48:15,809
كم تاخر ؟

416
00:48:17,035 --> 00:48:17,870
اضربني

417
00:48:17,913 --> 00:48:19,012
يكون هنا , عندما يكون هنا

418
00:48:20,417 --> 00:48:22,718
اللعنة على القطارات , انت لا يمكنك الاعتماد عليهم

419
00:49:02,538 --> 00:49:07,887
تعلم  , انا لست عنيد

420
00:49:08,723 --> 00:49:09,722
المعذرة ؟

421
00:49:11,026 --> 00:49:15,435
انت قلت اني عنيد , لاني ابقي عائلتي
في مزرعة جافة

422
00:49:17,873 --> 00:49:19,229
انه ابني مارك

423
00:49:19,826 --> 00:49:20,975
الاصغر

424
00:49:21,725 --> 00:49:24,540
اصيب بالسل وهو بعمر الثانية

425
00:49:26,182 --> 00:49:29,309
الطبيب قال انه سيموت اذا
لم يعش في مناخ جاف

426
00:49:29,826 --> 00:49:31,428
لماذا تخبرني بهذا ؟

427
00:49:33,730 --> 00:49:34,728
لا اعلم

428
00:49:35,829 --> 00:49:39,930
اعتقد انه فقط ,,, كنت تريد معرفة هذا

429
00:49:40,232 --> 00:49:44,232
انا لست عنيد , هذا كل شئ

430
00:50:18,505 --> 00:50:21,636
حسنا , طالما انه يمكننا الاعتراف -
اجل -

431
00:50:22,334 --> 00:50:26,630
ذهبت الى سجن يوما من قبل

432
00:50:26,731 --> 00:50:30,031
مرتان
وهربت من هناك

433
00:51:35,740 --> 00:51:39,239
اول عربة , تفتح الباب

434
00:51:50,387 --> 00:51:51,533
سوف ياتون

435
00:52:31,846 --> 00:52:35,060
لدي سجين لاخذه الى يوما

436
00:52:40,645 --> 00:52:42,862
حسنا , لقد فعلتها دان

437
00:52:44,552 --> 00:52:45,178
لا

438
00:52:55,549 --> 00:52:57,847
ابي

439
00:53:25,478 --> 00:53:29,676
من اجل مزارع بقدم واحدة

440
00:53:31,794 --> 00:53:34,892
كان حقير قوي جدا

441
00:54:41,763 --> 00:54:42,599
فعلتها ابي

442
00:54:45,899 --> 00:54:50,898
فعلتها

443
00:55:47,003 --> 00:55:48,204
ابي

