1
00:00:00,786 --> 00:00:11,189
! تحذير هام جداً
ممنوع مشاهدة الأطفال لهذا الفيلم لإحتوائه

2
00:00:16,827 --> 00:00:28,503
ترجمة وتنفيذ
captin_jacksparrow

3
00:00:29,023 --> 00:00:40,643
!ممنوع مشاهدة الأطفال لهذا الفيلم

4
00:01:55,648 --> 00:02:08,513
Ahmed 3id :تعديل

5
00:02:10,367 --> 00:02:11,400
!أوه، اللعنه

6
00:02:13,920 --> 00:02:15,433
!هيا

7
00:02:16,800 --> 00:02:19,360
،لنذهب

8
00:02:19,880 --> 00:02:23,509
،أطلقوا صراح كل الحيوانات! اذهبوا

9
00:02:48,760 --> 00:02:49,749
!اُنظر لهذا

10
00:02:50,280 --> 00:02:53,909
ماذا فعلوا بكم؟
هناك ناس سيئون هنا

11
00:02:54,640 --> 00:02:56,073
!أنتم أحرار

12
00:02:57,040 --> 00:02:58,917
لا شئ سيؤذيكم الأن

13
00:03:00,460 --> 00:03:02,791
كيف يستطيعون؟

14
00:03:03,320 --> 00:03:06,676
الأشرار
!يمكنكم حبس قطة

15
00:03:06,676 --> 00:03:09,354
لا. توقفي

16
00:03:12,020 --> 00:03:13,756
كارما، لا

17
00:03:16,160 --> 00:03:18,950
.حسناً، شباب
كم كان هذ الأمر ناجحاً

18
00:03:18,950 --> 00:03:21,500
أنا فخور جداً بكم -
يجب أن ندفنهم -

19
00:03:21,500 --> 00:03:23,509
لا تبكي، "صونيا". يمكن
أن يحدث هذا لأي واحد

20
00:03:23,509 --> 00:03:27,400
إنه ليس خطأك. إنه خطأ المجتمع الذي
نعيش فيه، يكره الحيوانات

21
00:03:27,400 --> 00:03:32,319
،أنتِ على حق, أنا أسف جداً بشأن خسارتكِِ
ولكننا ليس لدينا الوقت الكافي لدفنهم الأن

22
00:03:32,880 --> 00:03:34,757
!يجب أن ندفنهم

23
00:03:37,720 --> 00:03:41,395
في رحلتك إلى العالم الأخر

24
00:03:41,720 --> 00:03:44,553
تذكر الوحدة بين كل الأشياء الحية

25
00:03:44,920 --> 00:03:46,273
يجب أن نذهب الأن، صونيا

26
00:03:48,360 --> 00:03:49,713
صونيا، هيا

27
00:04:02,880 --> 00:04:04,630
الحارس الليلي وُجِدَ مجروح

28
00:04:04,880 --> 00:04:06,630
بحروق من الدرجة الثالثة

29
00:04:08,000 --> 00:04:12,473
إنها ليست المرة الأولى لنشطاء حقوق الحيوان
أن يقوموا بعمليات من هذا النوع

30
00:04:13,000 --> 00:04:17,450
منذ أيام قليلة أجرينا حوار مع
TWAATS أحد ممثلي

31
00:04:17,450 --> 00:04:21,359
المحاربون الحقيقيون ضد
تعذيب وإخضاع الحيوانات

32
00:04:21,359 --> 00:04:23,590
!إنهم مجموعة من المجانين

33
00:04:24,040 --> 00:04:25,450
سيبدأ الناس بأخذ الملاحظات

34
00:04:25,450 --> 00:04:28,794
ليس فقط بهجمات منفصلة
ولكن سنصبح أقسى

35
00:04:29,120 --> 00:04:31,795
من الأن فصاعداً، لا أحد مسؤل
عن تعذيب الحيوانات، سيصبح في أمان

36
00:04:31,795 --> 00:04:36,556
!و أعني لا أحد
إنهم أعداء المملكة الحيوانية

37
00:04:36,960 --> 00:04:42,080
وكل أعداء المملكة الحيوانية هم أعداء لنا
حتى كل يوم أكلي اللحوم يجب أن يكونوا حذرين

38
00:04:45,740 --> 00:04:48,158
...في الحقيقة
...إنه يتكلم كالمجنون

39
00:04:49,480 --> 00:04:52,040
"تعلم .... "أيفان

40
00:04:52,960 --> 00:04:56,748
إنه كبير لعين؟ -
نعم إنه، أنا أدين له بـ 40.000 -

41
00:04:57,600 --> 00:04:59,157
ساعدتني في فكرة رائعة

42
00:04:59,157 --> 00:05:03,357
لكنه يصرف المال قبل الدفع للقيط

43
00:05:04,000 --> 00:05:06,518
أرى، أنك يجب أن تحصل على مال

44
00:05:06,920 --> 00:05:09,957
حسناً، إن نوع ذلك الشئ الذي....

45
00:05:09,957 --> 00:05:13,108
...لا أستطيع أن أخبره بأن يعطيني المال

46
00:05:13,440 --> 00:05:15,771
لذا أعتقد بأن يقبض علي بواسطة الشرطة

47
00:05:17,440 --> 00:05:19,715
...يريدون أن يعرفوا كما حدثت

48
00:05:20,760 --> 00:05:21,909
...قلت ذلك

49
00:05:22,960 --> 00:05:23,870
ماذا؟

50
00:05:23,870 --> 00:05:27,157
...أنت تسرق لي -
أنا؟ -

51
00:05:27,880 --> 00:05:31,000
نعم، الأمر متعلق بنا نحن الأثنان، الأن

52
00:05:36,800 --> 00:05:38,474
إفتح الباب
إنه أنا

53
00:05:40,520 --> 00:05:41,714
!مستحيل، يا رجل

54
00:05:43,840 --> 00:05:47,037
لقد رأيته -
."إنه اللعين "روي أرني  -

55
00:05:48,440 --> 00:05:51,591
مدة طويلة لم أرك
ما الذي أعادك للمدينة القديمة ؟

56
00:05:52,320 --> 00:05:54,959
هل مازلتم في السيرك؟

57
00:05:55,360 --> 00:05:57,874
لست بهذا القدم لتذكر السيرك؟

58
00:05:58,880 --> 00:06:00,996
أنت لا تعرف شئ، يارجل

59
00:06:01,760 --> 00:06:04,558
السيرك مثل المخدرات
عندما يدخل في دمك، تسخن

60
00:06:04,840 --> 00:06:09,500
،أنا لن أغير حياتي
أتعلم ما أتحدث عنه؟

61
00:06:10,040 --> 00:06:12,110
...إذا تتحدث عن هذا

62
00:06:12,600 --> 00:06:14,033
ماذا عنكم، سيداتي، ما أحوالكم ؟

63
00:06:14,680 --> 00:06:17,911
.أتعلم، نفس كل الشئ -
وأنا أيضاً -

64
00:06:18,760 --> 00:06:22,900
أعطني تلك ؟
!يمكنني أن أصلحها

65
00:06:23,440 --> 00:06:24,759
إذاً، ما الذي أعادك إلى هنا ؟

66
00:06:25,520 --> 00:06:27,272
نعم، لماذا؟

67
00:06:28,420 --> 00:06:32,309
يا، كــ -
إستمع لهذا -

68
00:06:33,200 --> 00:06:36,795
لدي عرض لكم
الفرصة الهائلة التي أحلم بها

69
00:06:37,080 --> 00:06:39,272
الوقت المناسب للسيرك

70
00:06:39,720 --> 00:06:41,312
أنا هنا لأعرض عليكم عمل

71
00:06:41,640 --> 00:06:44,003
هذا بالظبط ما قاله لي -
عمل ؟ -

72
00:06:44,003 --> 00:06:45,633
ما الذي تتحدث عنه
عمل"؟"

73
00:06:46,280 --> 00:06:47,429
عمل في السيرك

74
00:06:52,460 --> 00:06:56,001
إنه سيرك روسي رائع
الحفلات كل ليلة

75
00:06:56,001 --> 00:06:58,400
علاقات جنسية، مخدرات، وشراب
أحبه

76
00:06:59,400 --> 00:07:01,789
تصدق أو لا تصدق
إنه بالحقيقة سيرك رائع

77
00:07:02,280 --> 00:07:06,398
حسناً ؟ -
لم تقل شئ عن المال حتى الأن -

78
00:07:07,080 --> 00:07:10,550
30.000في ثلاثة أسابيع -
كان هذا مقترح لي -

79
00:07:11,000 --> 00:07:15,994
30.000
إذا كان المبلغ كبير

80
00:07:16,520 --> 00:07:18,476
يمكن أن تجعله 40.000 -
40.000؟ -

81
00:07:19,560 --> 00:07:24,588
هو كذلك؟ أنت تبالغ -
إذاً أفعلوا هذا بدوني -

82
00:07:26,280 --> 00:07:28,555
أسف، لا أستطيع أن أفعل هذا بدونك

83
00:07:28,555 --> 00:07:29,955
يجب أن تقبل

84
00:07:30,400 --> 00:07:34,757
نحن دائماً أصدقاء، نعم أو لا ؟ -
حسناً، حسناً، ولكن فقط بــ 40.000 -

85
00:07:38,160 --> 00:07:40,993
حسناً، ولكن كل هذا من أجلك

86
00:07:43,360 --> 00:07:48,514
!40.000 هذا أصبح أفضل -
نعم، ولكن " فلي " هذا لا ينطبق عليك -

87
00:07:49,080 --> 00:07:54,371
نحن اتفقنا على 30.000 -
نعم، ولكن هذا يعني أنهم سيأخذون أكثر مني -

88
00:07:54,400 --> 00:07:59,233
30.000في ثلاثة أسابيع؟
كما هو، "فلي " هيا يا رجل

89
00:07:59,440 --> 00:08:02,716
!هذا ظالم -
"تريدني أن أفقد المزيد من المال " فلي -

90
00:08:05,200 --> 00:08:07,998
الأتفاق هو الأتفاق، صديقي
الأتفاق هو الأتفاق

91
00:08:08,200 --> 00:08:12,751
ماذا عن جزئي، " أرني " ؟ -
"ليس لدينا أتفاق " جاز -

92
00:08:13,960 --> 00:08:17,270
حسناً، 40.000 رائعين بالنسبة لي -
أسف "جاز " لا أستطيع فعل ذلك، أخي -

93
00:08:17,560 --> 00:08:19,039
ماذا ؟

94
00:08:19,480 --> 00:08:25,237
إذا أخذ "أود" 40.000 وأخذ "فلي" 30.000
لا أستطيع أن أتحمل 40.000 أخرى

95
00:08:27,400 --> 00:08:30,278
بصدق، سأعطيك 25.000

96
00:08:30,278 --> 00:08:34,558
25.000؟ هذا أقل من "فلي -
الأتفاق هو الأتفاق، صديقي -

97
00:08:35,200 --> 00:08:38,660
"أسف بشأن هذا "جاز -
30.000جيدة بالنسبة لي -

98
00:08:38,660 --> 00:08:40,876
توقف
أوقف السيارة اللعينة

99
00:08:41,680 --> 00:08:45,639
،إن لم أحصل على 40.000
فلتفعلوا هذا بدوني

100
00:08:46,400 --> 00:08:49,073
حقاً؟
هذا جميل

101
00:08:49,480 --> 00:08:52,100
حسناً، إذا قررت هذا
"فسأقسم باقي المال بين "أود" و"فلي

102
00:08:52,100 --> 00:08:56,790
"أوه، اللعنه.  إنه "أيفان
هل يمكننا أن نخرج من هنا قبل أن يرانا ؟

103
00:08:58,200 --> 00:08:59,269
ماذا سيحدث "جاز" ؟

104
00:09:01,480 --> 00:09:04,677
سأفعلها بــ 30.000 -
أسف -

105
00:09:05,680 --> 00:09:06,590
!لا يمكن أن تكون

106
00:09:07,960 --> 00:09:09,552
حسناً 25.000

107
00:09:42,000 --> 00:09:48,000
أستمتع بأقامتك في "نورواي" أرض
شمس منتصف الليل، أرض مرح منتصف الليل

108
00:10:32,640 --> 00:10:34,676
يجب أن تنهي هذا
أعتقد أن شخص ما قادم

109
00:10:38,640 --> 00:10:39,789
أريد أن أحصل على المتعة

110
00:10:40,560 --> 00:10:44,471
...نعم، أكيد

111
00:10:46,280 --> 00:10:48,430
متعتك ليست بمشكلتي

112
00:10:49,160 --> 00:10:50,434
في الحقيقة، إنه مشكلتك -
لا، ليس مشكلتي -

113
00:10:50,640 --> 00:10:51,550
نعم، إنه

114
00:10:55,560 --> 00:10:56,709
ماذا يحدث هنا ؟

115
00:10:57,760 --> 00:11:01,849
"لقد وجدتكم على "الحافة المستقيمة
كان عندي دائماً ذلك الأنطباع

116
00:11:02,450 --> 00:11:04,428
"أن كلاكما "حافة مستقيمة

117
00:11:04,963 --> 00:11:07,572
باتينا" و أنا"

118
00:11:07,572 --> 00:11:11,792
كنا مع بعضنا لمدة ثمانية شهور
قبل أن نقبل بعضنا حتى

119
00:11:12,120 --> 00:11:15,590
ما الخطأ في ممارسة الجنس؟ -
إنه الجنس العادي إيريك -

120
00:11:15,920 --> 00:11:18,957
لا، لم يكن عادي، كنا نتقابل منذ شهر -
أه، حقاً ؟ -

121
00:11:19,600 --> 00:11:20,999
إذاً، ما المسموح لي بإن أفعله ؟

122
00:11:21,520 --> 00:11:25,670
إذا كنت تطلب رأيي
...أعتقد أن على الجميع أن يمتنعوا، بسبب

123
00:11:25,670 --> 00:11:30,550
...لأن، إذا البشر -
!إمتناع، انسي أمر هذا -

124
00:11:31,000 --> 00:11:34,700
لأن الناس يأكلون الحيوانات
ويستخدمون جلودهم لصنع الملابس

125
00:11:34,700 --> 00:11:37,991
ويجرون التجارب عليهم في المعمل
ويسجنونهم في الأقفاص

126
00:11:38,560 --> 00:11:42,553
ماذا سيفعل الجنس العادي، لحقوق الحيوانات ؟ -
إنه حول الضغط، أيها الأحمق -

127
00:11:43,920 --> 00:11:46,912
لذلك السبب، أهتمامنا بالحيوانات
...نحن... نحن

128
00:11:47,520 --> 00:11:52,150
...يجب أن نتوقف عن التكاثر -
لا تتكلمين هكذا "صونيا" هذا انتحار -

129
00:11:52,640 --> 00:11:56,235
يجب أن جاهزين لنضحي بحياتنا
من أجل تحرير الحيوانات

130
00:11:56,640 --> 00:11:59,108
لقد انضممت لهذه المجموعة
لأنني وُعدت ببعض الحركة

131
00:11:59,480 --> 00:12:01,675
الحركة؟ هل تقصد عمليتنا الأخيرة ؟

132
00:12:02,080 --> 00:12:03,675
أما كانت حركة كافية لك؟

133
00:12:03,880 --> 00:12:07,953
...أه، يا الهي -
يجب أن نتوقف بدون حلول -

134
00:12:08,280 --> 00:12:11,900
تريد بعض الحركة؟
!تريد بعض الحركة؟ حسناً

135
00:12:11,900 --> 00:12:15,310
!سأعطيك بعض الحركة، والكثير منها
السيرك قادم إلى مدينة

136
00:12:15,310 --> 00:12:18,233
السيرك ؟ -
.نعم، سيرك قذر من روسيا -

137
00:12:18,920 --> 00:12:23,753
،وإذا كان هناك اسطبلات أو أقفاص
.سنجد هناك بالطبع مجموعة من المجرمين

138
00:12:24,800 --> 00:12:28,000
.صونيا، لا تبكي مجدداً
.سنتولى الأمر

139
00:12:29,720 --> 00:12:31,119
سنحرق كل شئ

140
00:12:31,760 --> 00:12:35,230
سنرسل هؤلاء الملاعين للسماء -
هو كذلك، لننه هذا -

141
00:12:35,440 --> 00:12:40,389
وهذه المعركة الأولى ستقودنا أخيراً
!إلى عالم خالي تماماً من السيرك

142
00:12:41,198 --> 00:12:45,186
عملية إزالة السيرك" تبدأ الأن"

143
00:13:05,500 --> 00:13:09,478
.لا،لا، لا
...ليس الهوت دوج مع المقائق في العرض

144
00:13:09,840 --> 00:13:13,000
إنه الهوت دوج مع الكولا
أو المقائق مع الكولا

145
00:13:13,600 --> 00:13:17,239
.هذا المكتوب على البوستر -
.لا، ليس هذا المكتوب على البوستر -

146
00:13:18,000 --> 00:13:23,918
إنه يقول عرض خاص
"!كولا ومقائق مجانية مع كل هوت دوج"

147
00:13:23,918 --> 00:13:25,513
!لا نريد أيه مشاكل, يا رئيس

148
00:13:26,040 --> 00:13:29,919
...عرض خاص: كولا مجانية أو -
هذا جيد، يا رئيس. خذ الهوت دوج -

149
00:13:29,919 --> 00:13:32,115
!أه، يا الهي! لا

150
00:13:33,280 --> 00:13:36,477
ستدفع ثمن هذا
!أيها البدين الغبي

151
00:13:37,200 --> 00:13:39,350
.أمسك نظارتي -
!لا تفعل -

152
00:13:42,200 --> 00:13:44,919
!لا تريد أن تذهب للسجن

153
00:13:44,919 --> 00:13:48,715
أتركوني -
أهدأ يارئيس، لقد أخطأ -

154
00:13:49,280 --> 00:13:51,793
!ستكون بخير، عندما ترتاح

155
00:13:52,280 --> 00:13:55,536
.لقد غضبت جداً من هذا
.سأصطاد بعض الأيل

156
00:13:55,536 --> 00:13:56,711
دعنا نذهب من هنا

157
00:13:56,960 --> 00:14:01,875
.هذا ما أقوله دائماً -
...ولكنه ليس بهذه السهولة -

158
00:14:02,520 --> 00:14:04,476
يجب أن نعمل على القديم الذي لدينا

159
00:14:05,040 --> 00:14:07,270
لقد جلبت بندقية أجدادي

160
00:14:07,520 --> 00:14:10,318
أستخدمت في أفريقيا

161
00:14:10,960 --> 00:14:14,838
سأصطاد هذه الأيّل، ويمكنكم
أن تراهنو بأنني سوف أقوم بهذا

162
00:14:15,360 --> 00:14:16,998
سأصطادهم ببندقية أجدادي

163
00:14:16,998 --> 00:14:18,479
...ربما يجب عليك

164
00:14:19,200 --> 00:14:24,237
...أن تقييم البندقية أولاً -
أتخبرني أنني يمكن أن أفشل؟ -

165
00:14:24,237 --> 00:14:26,155
.لا، ليس هذا المقصود -
.لا، لا، لا -

166
00:14:26,360 --> 00:14:30,433
نحن لم نمسك أي من الأيل
لأنهم يختبئون جميعاً في الجبال

167
00:14:31,440 --> 00:14:34,159
القاعدة الأساسية، سطح اللعبة

168
00:14:34,800 --> 00:14:36,300
!لم أكن معتاد على ذلك أبداً

169
00:14:36,300 --> 00:14:40,000
من الأفضل لي أن أستعد

170
00:14:40,000 --> 00:14:43,429
يا، رئيس انظر
!دراجات نارية

171
00:14:45,160 --> 00:14:49,277
.إنهم يشبهون اللابلندا -
و أي نوع من اللابلندا ؟ -

172
00:14:49,277 --> 00:14:54,228
!- لابلندا، لابلندا على دراجات نارية
لابلندا، يا رئيس، على دراجات نارية

173
00:14:54,800 --> 00:14:56,916
أوه، نعم. دعونا نواصل التحرك

174
00:14:57,280 --> 00:14:59,714
.يجب أن تكون الأيل هناك -
.لنذهب هناك -

175
00:15:04,080 --> 00:15:05,540
!مقرف تماماً

176
00:15:06,000 --> 00:15:09,500
.الفيلم الأسوأ من رأيي
!أعلى من الخمسينات

177
00:15:09,500 --> 00:15:13,352
...لقد غنوا بهذه الطريقة

178
00:15:35,560 --> 00:15:37,002
.هذا منزلي

179
00:15:37,002 --> 00:15:40,200
.لنلقي نظرة على الأسطبلات
.هذا سيكون عملكم الرئيسي

180
00:15:42,000 --> 00:15:47,358
دعنا نشاهد نجم السيرك
أنا أعرفه منذ 15 سنة

181
00:15:47,680 --> 00:15:52,151
بحق المسيح، هذا المكان يجعلني أمرض -
ألم ترى الأشياء التي تتنتن بالخارج ؟ -

182
00:15:52,151 --> 00:15:53,799
هكذا ؟

183
00:15:54,880 --> 00:15:57,235
!"ها هو... "جيمي

184
00:15:57,480 --> 00:16:02,000
!إنه فيل، اللعنه

185
00:16:02,000 --> 00:16:06,471
هل هو بخير ؟
.يبدو مريض، ضعيف

186
00:16:06,720 --> 00:16:10,980
نعم هو كذلك، سنعالجه -
أيها الكبير؟ -

187
00:16:10,980 --> 00:16:13,000
تعرف، يجب أن نخدر الحيوانات

188
00:16:13,000 --> 00:16:17,017
وإلا، سنفقد السيطرة عليهم
ولا نريد ذلك

189
00:16:17,017 --> 00:16:22,078
،تخيل إطلاق فيل في المدينة
الناس سيقعون في المشاكل، والأطفال سيُسحقون

190
00:16:22,078 --> 00:16:24,700
...تكسير بعض العظام
.هذا ليس جيد

191
00:16:24,700 --> 00:16:27,100
تكسير العظام؟
بالطبع، هذا ليس جيد

192
00:16:27,100 --> 00:16:31,300
عليهم أن يقبلوا أردافه

193
00:16:31,300 --> 00:16:34,677
هو مدمن الأن
لا داعي للقلق

194
00:16:34,677 --> 00:16:37,700
مدمن؟ فعلاً -
نعم. هذا هو السبب -

195
00:16:37,700 --> 00:16:41,000
.هو مجنون بشأن هذا
.هنا أربعة أكياس في الأسبوع

196
00:16:41,000 --> 00:16:43,417
أربعة أكياس؟
!شئ لا يصدق

197
00:16:43,980 --> 00:16:46,555
لحسن الحظ لدي تجهيز كامل
لهذا في روسيا؟

198
00:16:46,555 --> 00:16:52,472
سيكون جيد جداً إذا تركتها له، هه؟ -
.لا. ليس حر، إن له جرعه يومية  -

199
00:16:53,160 --> 00:16:56,911
أتعرفون ما هو فعلاً غريب؟
.لا يستطيع أن يقف

200
00:16:56,911 --> 00:17:02,156
هو غريب، هو مذعور تماماً
.أفكر بشأن هذا

201
00:17:02,156 --> 00:17:07,675
أنا حقاً سأفعل له شيئاً
بسبب كونه مذعوراً

202
00:17:09,360 --> 00:17:14,300
حسناً. أساساً، ما عليكم فعله
هو أن تطعموا الحيوانات وتنظفوا القذارة

203
00:17:14,300 --> 00:17:16,231
.لن أنظف القذارة

204
00:17:16,231 --> 00:17:19,900
هذا جيد، إذاً قوموا أنتم بهذا -
لماذا نفعل هذا نحن ؟ -

205
00:17:19,900 --> 00:17:22,800
يجب أن يفعل شخص ما هذا
. أنا أدفع لكم الكثير

206
00:17:22,800 --> 00:17:26,475
"نحن لم نحصل على الكثير مثل "أود -
بحق المسيح، ستبدأ ثانية بذلك -

207
00:17:26,880 --> 00:17:29,900
.هذا ليس عادل
!أقوم بأصعب عمل وأحصل على أقل مال

208
00:17:29,900 --> 00:17:30,950
!أنا أحصل على أقل مال

209
00:17:31,280 --> 00:17:37,050
.جيد  "فلي" و "أود " أهتموا بالطعام -
.صحيح بالـ30.000 اللعينه -

210
00:17:37,050 --> 00:17:41,396
إذاً، من سينظف القذارة ؟ -
.أعتقد أنه يجب أن تكون أنت -

211
00:17:41,396 --> 00:17:43,792
أه، تعتقد بأنه علي ذلك ؟

212
00:17:44,200 --> 00:17:49,000
،أنا الذي يحصل على أقل مال
!وأنا الذي أنظف القذارة. لما لا

213
00:17:49,000 --> 00:17:51,918
لا "جاز". لدي عمل خاص جداً لك

214
00:17:52,960 --> 00:17:56,748
."أريدك أن تعتني جيداً "بجيمي
.سيكون مسؤليتك الخاصة

215
00:17:57,300 --> 00:18:00,350
لماذا يقوم "جاز" بهذا ؟ -
نعم لماذا ؟ -

216
00:18:00,350 --> 00:18:01,991
لما يبدو هذا جيد

217
00:18:03,280 --> 00:18:09,400
"أهم شئ عليك فعله أن تتأكد أن "جيمي
حصل على الدواء الصحيح من الشنطة الصحيحة

218
00:18:09,400 --> 00:18:12,717
عليك أن تتذكر أن المهدئات
"في شنطة  "الغذاء والمخزن

219
00:18:13,120 --> 00:18:15,315
"والمنشطات في شنطة "المخزن والغذاء

220
00:18:15,315 --> 00:18:17,752
سيأخذ هذا فقط
عندما يكون ذاهب للحلبة

221
00:18:17,752 --> 00:18:22,831
فهمت -
اعتني جيداً، لأن ذلك يخل بتوازنه -

222
00:18:24,440 --> 00:18:28,754
تذكر "جاز " المهدئات في هذه
.والمنشطات في الأخرى

223
00:18:28,754 --> 00:18:31,800
"حسناً، الأسفل "غذاء ومخزن
"الأعلى"مخزن وغذاء

224
00:18:31,800 --> 00:18:35,230
هذه أشياء جيمي
. إنها فقط له ليست للأخرين

225
00:18:35,230 --> 00:18:38,870
دائماً في الميعاد، في الصباح الباكر
. وفي نهاية الليل

226
00:18:38,870 --> 00:18:42,000
"الأسفل "غذاء ومخزن
"الأعلى " مخزن وغذاء

227
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
"الأسفل "غذاء ومخزن

228
00:18:44,000 --> 00:18:46,953
أعتدت دائماً أن ألعب معه قليلاً
"يا، "جيمي

229
00:18:51,120 --> 00:18:54,112
أين هي، جيمي ؟
هيا، أين هي ؟

230
00:18:56,794 --> 00:19:01,972
أين الجرعة، جيمي ؟

231
00:19:04,520 --> 00:19:07,000
...هذا يضايقه قليلاً، تعلم

232
00:19:07,000 --> 00:19:12,000
.لا يريد أن يذهب بعيداً لوقت طويل
لأنه أصبح مهووس بهذا، أهذا صحيح "جيمي" ؟

233
00:19:12,360 --> 00:19:16,800
عندما تتحسس رأسه وجذعه
لن ينساك

234
00:19:16,800 --> 00:19:18,300
! لا، قذارة -
نعم، لا قذارة -

235
00:19:18,300 --> 00:19:21,909
حسنا، هذا هو الأسطبل
.هذه المنطقة ستكون مسؤليتكم الأولى

236
00:19:21,909 --> 00:19:27,050
جاز"، أعتني بجيمي"
و... نظفوا القذارة

237
00:19:27,050 --> 00:19:29,236
.عمل سئ -
عمل جميل؟ لا؟ -

238
00:19:29,680 --> 00:19:34,433
!يا، انتظروا، اللعنه
!أنا الذي سأنظف القذارة

239
00:19:34,433 --> 00:19:38,228
.لا تخف، أنا صديق
.سيدفعوا ثمن هذا

240
00:19:43,440 --> 00:19:46,637
بحق المسيح، لم أرى شئ مثل هذا من قبل

241
00:19:47,200 --> 00:19:48,872
الأسطبلات مقرفة جداً

242
00:19:49,760 --> 00:19:52,274
اسطبلات الحيوانات
بها فيضان من القذارة

243
00:19:52,600 --> 00:19:55,717
!والفيل مدمن مخدرات

244
00:19:56,760 --> 00:19:59,832
سنعيد هذه القذارة إلى روسيا

245
00:20:01,040 --> 00:20:05,150
،محررون الحيوانات
..."الحافات المستقيمة"

246
00:20:05,150 --> 00:20:06,793
!يخدروه

247
00:20:07,860 --> 00:20:12,500
هذا كبير! معركتنا أصبحت
أعظم وأهم من قبل ذلك

248
00:20:12,500 --> 00:20:15,950
.يجب أن يكون لنا رمز -
رمز؟ -

249
00:20:16,480 --> 00:20:21,508
فيل. مخدر، محبوس
.ومفجر في الحلبة

250
00:20:21,508 --> 00:20:24,990
،عايش في مهانة
.و ينام على قذارته الخاصة

251
00:20:25,400 --> 00:20:26,958
!ومدمن مخدرات

252
00:20:28,040 --> 00:20:31,271
!جيمي، الفيل المدمن

253
00:20:31,271 --> 00:20:33,749
!هو مدمن

254
00:20:34,040 --> 00:20:37,554
!مارياس"، سنكون قادرين على أنقاذه "

255
00:20:37,960 --> 00:20:41,000
نعم، سنحرره من وحشية السيرك

256
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
سنحرره من جحيم
سوء استخدام الأدويه

257
00:20:45,000 --> 00:20:49,596
نحن، المحاربون الحقيقيون ضد
تعذيب وإخضاع الحيوانات

258
00:20:49,596 --> 00:20:52,675
،سندمر رجال السيرك هؤلاء
،فقط هنا

259
00:20:53,000 --> 00:20:54,474
!لكن لكل شخص

260
00:20:54,474 --> 00:20:56,949
لكن مازال سنفجر كل شئ، صحيح؟

261
00:21:02,760 --> 00:21:04,159
!"روي أرني"

262
00:21:05,280 --> 00:21:08,909
روي أرني! هل هؤلاء أصدقائك ؟
!هذا جيد

263
00:21:09,760 --> 00:21:15,232
رجال جيدون أقوياء... يمكننا أن نثق بهم؟ -
...بالتأكيد، الأسطبلات ستكون في أمان مثل -

264
00:21:15,600 --> 00:21:20,151
!هذا جيد، هيا لنحتفل -
.لن يوجد أية دخلاء يضعوا أنفهم في هذا -

265
00:21:20,600 --> 00:21:23,910
!الفودكا، أصدقائي

266
00:21:24,920 --> 00:21:29,400
."هذا السيرك يصرف مال، "أرني -
...نعم، أعتاد أن يفعل ذلك -

267
00:21:29,400 --> 00:21:31,670
!نعم، ضع ياصديقي

268
00:21:32,720 --> 00:21:36,200
هل يريد أي شخص هذا ؟ -
!نعم، لنحصل عليها، يارجل -

269
00:21:36,200 --> 00:21:38,999
أرني، ماذا عن باقي طاقم السيرك ؟

270
00:21:39,280 --> 00:21:42,397
...نعم، مجموعة السيرك
. أريد فعلاً أن أعرفهم

271
00:21:44,320 --> 00:21:46,912
هل أنت متأكد أنك رجل حقيقي؟

272
00:23:14,680 --> 00:23:17,831
!روي أرني

273
00:23:19,920 --> 00:23:23,230
!روي أرني

274
00:23:33,000 --> 00:23:36,390
! روي أرني، أستيقظ

275
00:23:37,960 --> 00:23:42,511
! عليك أن تستيقظ

276
00:23:42,511 --> 00:23:44,989
!لقد نمنا كثيراً
!سنفتح في خلال ساعة

277
00:23:44,989 --> 00:23:47,950
!إنها كارثة

278
00:23:47,950 --> 00:23:50,910
...ابن العا
! أه، اللعنه

279
00:23:51,920 --> 00:23:56,500
!رأسي ستنفجر -
!نعم، هذا من الفودكا -

280
00:23:58,920 --> 00:24:00,273
ماذا علينا فعله الأن؟

281
00:24:02,000 --> 00:24:06,800
!بحق المسيح! إنه وقت العرض -
وقت العرض؟ -

282
00:24:08,632 --> 00:24:10,074
. شكراً سيدتي، تفضلي

283
00:24:11,640 --> 00:24:17,000
هيا، لا تتردد
.السيرك الروسي هو أفضل سيرك

284
00:24:17,000 --> 00:24:19,238
. تعال و إشتري تذاكرك من هنا

285
00:24:20,000 --> 00:24:21,274
. ها هي تذاكرك

286
00:24:24,280 --> 00:24:29,500
!خمس تذاكر، رجاء -
.نعم، لا مشكلة، سأعطيك خمسة تذاكر -

287
00:24:31,800 --> 00:24:33,900
.إنه ملائم للأطفال

288
00:24:33,900 --> 00:24:39,400
!أعطني 3 تذاكر -
لا مشكله، 3 تذاكر، استمتع بوقتك -

289
00:24:39,400 --> 00:24:41,700
طريقتي جيدة. أم لا؟

290
00:24:42,320 --> 00:24:45,276
من أين بالظبط أتى هذا السيرك؟

291
00:24:49,560 --> 00:24:53,400
!سيداتي سادتي

292
00:24:53,400 --> 00:24:57,712
! السيدة "سفيتلانا" و خيولها

293
00:25:04,720 --> 00:25:07,712
العرض عن "الأثداء البدينه" على السطح

294
00:25:08,880 --> 00:25:11,836
،أو ما هو أكثر بدانه
.ما الأختيارات

295
00:25:31,040 --> 00:25:34,316
...حسناً، دعنا نقول

296
00:25:37,200 --> 00:25:40,033
!سيداتي سادتي

297
00:25:40,320 --> 00:25:45,553
،الأسطورة، الذي لا يخطئ
"المتزن من "بيلاروسيا

298
00:25:46,320 --> 00:25:52,434
"أقدم لكم... "باللوسترادو

299
00:25:57,400 --> 00:26:00,472
هذا ليس جيد

300
00:26:01,800 --> 00:26:05,998
أظهر "باللوسترادوا" أنه عظيم
و سيظهر قدراته الحقيقية

301
00:26:06,540 --> 00:26:10,450
...إذا، سيداتي سادتي
!باللوسترادو

302
00:26:10,450 --> 00:26:12,500
...أعمل لي معروف

303
00:26:25,760 --> 00:26:30,117
،سيداتي سادتي
"باللوسترادو العظيم"

304
00:26:32,680 --> 00:26:37,435
...بالوسترادو سيقوم بأخطرو أعظم حركاته

305
00:26:37,435 --> 00:26:41,673
!أي شخص يوقف هذا -
.لا أستطيع أن أرى أكثر من ذلك -

306
00:26:42,040 --> 00:26:48,000
...أعظم وأهم حركة ممكنه

307
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
!سكوت

308
00:26:54,760 --> 00:26:58,311
هل من المفترض أن يكون هذا للتسلية؟ -
.يبدو كرجل سادي دموي بالنسبة لي -

309
00:26:58,720 --> 00:27:00,233
!قذر جداً

310
00:27:00,233 --> 00:27:03,710
...البهلوانات المضحكة
قادمون من أوكرانيا

311
00:27:04,160 --> 00:27:09,598
!سيداتي سادتي
!"أقدم لكم "فليب"، "فلاب" و "فلوب

312
00:27:21,760 --> 00:27:25,100
أولئك البهلوانات عبارة عن قذارة -
.من المفترض أن يكون هذا مضحك -

313
00:27:25,100 --> 00:27:29,914
نعم، أنا حقيقة على حافة الجنون -
إنه فقط لخفض العرض -

314
00:27:30,280 --> 00:27:32,271
ماذا تعلم عنه بحق الجحيم؟

315
00:27:32,271 --> 00:27:34,556
عندما كنت طفل السيرك كان
أفضل شئ بالنسبة لي في العالم

316
00:27:35,000 --> 00:27:37,275
هي كثير من التفاهة بالنسبة لي

317
00:27:37,720 --> 00:27:41,600
أه، بالمناسبة , كان هناك شرطي
سألني الكثير من الأسئلة عندما كنت أبيع التذاكر

318
00:27:41,600 --> 00:27:44,353
ما نوع الأسئلة؟ -
.أسئلة معقدة -

319
00:27:44,353 --> 00:27:48,752
هل  الأفراد الذين يعملون هنا لديهم تصريح
...تعلم أن أقصد

320
00:27:48,960 --> 00:27:51,952
الشرطة السرية؟ -
.نعم، هذا بالظبط ما يشبهون، مباحث لعينة -

321
00:27:52,400 --> 00:27:57,450
قلت بان "روي أرني " يعتني بكل شئ
وأنا فقط أتبع الأوامر

322
00:27:57,450 --> 00:28:02,000
!هل قلت هذا؟ لا
! لدي سجل، أيها الغبي

323
00:28:02,000 --> 00:28:07,514
.الفيل جاهز
أتمنى أن أكون أعطيته الدواء الصحيح

324
00:28:07,514 --> 00:28:08,829
أتمنى ذلك أيضاً

325
00:28:12,440 --> 00:28:15,950
اللعنه، مرتبي يتوقف الأن على
هذا الفيل المدمن

326
00:28:15,950 --> 00:28:19,070
أيفان" سيبحث عني"

327
00:28:19,320 --> 00:28:22,672
!جيمي"، الفيل الهندي"

328
00:28:28,200 --> 00:28:34,000
"ولد جيد "جيمي
جيد

329
00:28:34,000 --> 00:28:38,000
"هذا جيد "جيمي
هذا جيد

330
00:28:38,500 --> 00:28:41,320
!إنه جيمي

331
00:29:01,840 --> 00:29:05,230
!أهدأ، جيمي
! أهدأ

332
00:29:11,680 --> 00:29:13,159
أهدأ

333
00:29:25,040 --> 00:29:28,000
الأن أغضبتني

334
00:29:33,760 --> 00:29:34,954
!أوقفه

335
00:29:36,040 --> 00:29:38,756
أهدأ
!أهدأ يا جيمي

336
00:29:41,000 --> 00:29:44,900
هذه الحيوانات تعيش تحت أيدي
أسوأ معذبي الحيوانات

337
00:29:44,900 --> 00:29:47,078
يفعلون الفعل القذر الحقيقي

338
00:29:47,280 --> 00:29:48,952
!الأطباء البيطريين

339
00:29:48,952 --> 00:29:52,500
المكتب العام للعناية
البيطرية في المنطقة

340
00:29:58,080 --> 00:30:03,438
!اللعنه، يارجل
لقد كان قريباً، ليس لدينا تأمين للكوارث

341
00:30:03,438 --> 00:30:05,591
. لم يكن خطأي -
نعم، لم يكن خطئنا -

342
00:30:05,920 --> 00:30:08,912
لقد كان خطئه
كان سريع جداً، أصيب بالذعر

343
00:30:09,680 --> 00:30:11,272
انظر، هذه أول مرة لي بالعمل -
نعم، كانت ليلته الأولى -

344
00:30:11,272 --> 00:30:17,400
فلي، أنت بتضايقني -
أعذرني، كيف أعلم عن السيرك -

345
00:30:17,400 --> 00:30:22,957
!أغلق فمك البدين اللعين هذا
لا أستطيع تصديق ما حدث

346
00:30:22,957 --> 00:30:26,351
على أية حال، ليس لدينا الكثير لنعمله، اليس كذلك؟ -
الأن لدينا طوارئ -

347
00:30:27,000 --> 00:30:30,400
ما المشكلة ؟
ستروموسكي" هو القائم على المشكلة"

348
00:30:30,400 --> 00:30:33,000
وماذا عني أنا؟

349
00:30:33,000 --> 00:30:35,913
إنهم يصادرون الحيوانات
ويمنعوهم من مغادرة البلاد

350
00:30:37,200 --> 00:30:42,638
لا أريد أن أكذب ولكن هذا
السيرك اللعين بعيد جداً

351
00:30:43,640 --> 00:30:45,915
.بيرة، بيرة -
حسناً، وماذا عن جيمي ؟ -

352
00:30:46,560 --> 00:30:52,536
إنسى أمر الفيل. يهمني الأن جيبي
أريد أن يعطونا بعض العملات من مكتب الصرافة

353
00:30:52,740 --> 00:30:55,916
لندخل، حتى نتبول وندخن الماريجوانا

354
00:31:02,000 --> 00:31:05,356
"جيمي الفقير" -
نعم، ليس من السهل أن تكون مدمن مخدرات -

355
00:31:05,960 --> 00:31:09,270
.ضع نفسك في مكان جيمي الأن

356
00:31:11,400 --> 00:31:14,756
تخيل ماذا يبدو الأن
لا يوجد أوجه مألوفة

357
00:31:14,756 --> 00:31:17,957
لا يوجد "روي أرني" لا يوجد
."شنطة "الخزن والغذاء

358
00:31:18,280 --> 00:31:23,149
لما لم تذكر شنطة "الغذاء والخزن"؟ -
."وأيضاً شنطة "الغذاء والخزن -

359
00:31:23,880 --> 00:31:28,158
يجب أن يكون في مكان بارد
...يحس التشنجات تبدأ

360
00:31:28,158 --> 00:31:30,834
...لا تستطيع النوم -
نعم، انسى النوم -

361
00:31:30,834 --> 00:31:33,673
. تقيَأ وتبرُز -
نعم، تقيَأ وتبرُز -

362
00:31:33,673 --> 00:31:38,595
وهذا يحدث في وقت طويل وهوه وحيد -
. والوقت يمر ببطء جداً -

363
00:31:38,840 --> 00:31:41,559
وبعد فترة يعلم أنه
...لا شخص يأتي

364
00:31:41,559 --> 00:31:44,837
لا أحد يأتي لينقذك
.ويعطيك الأمل، يارجل

365
00:31:44,837 --> 00:31:49,118
.أه، اللعنه. أنت جعلتني متأثر به -
شكراً، يا رجل -

366
00:31:49,480 --> 00:31:51,835
أنا فعلاً فعلاً أحس بسوء

367
00:31:52,280 --> 00:31:56,068
....أنا لا أعتقد أنكم ستساعدوني لـ
من أجل جيمي

368
00:31:56,280 --> 00:32:00,558
هذا فعلاً سيئ له -
هل سنكون قادرون على الأعتناء به ؟ -

369
00:32:00,880 --> 00:32:04,750
أنتم لا تفهمون ما تتحدثون عنه
.ألا تفهمون أنه سيكون مريض الأن

370
00:32:04,750 --> 00:32:07,650
. ربما يكون هكذا -
إنه يعاني ككلب -

371
00:32:07,650 --> 00:32:08,952
لكنها ليست مشكلتنا، اليس كذلك؟

372
00:32:09,820 --> 00:32:15,000
يمكننا فقط أن نخبر الشرطة وهي تهتم به؟ -
"نعم، أكيد، "فلي -

373
00:32:19,280 --> 00:32:21,953
.ليست مشكلة جدية ليهتموا بها

374
00:32:22,200 --> 00:32:26,557
يجب أن نتبعهم
.ونكتشف أين أخفوه

375
00:32:26,840 --> 00:32:31,750
ماذا يحدث فعلاً هنا، يارجل ؟ -
هيا يا شباب، لقد أوضحت لكم -

376
00:32:32,200 --> 00:32:37,790
ما الاتفاق على جيمي؟ -
توقف. أنا متعاطف معاه جداً، بحق المسيح -

377
00:32:37,790 --> 00:32:41,000
،"هذا يذكرني بـ "كانا
شخص مهووس بالحيوانات

378
00:32:41,000 --> 00:32:42,000
"فقط مثل "روي أرني

379
00:32:42,320 --> 00:32:44,311
نعم، أشترى الكلاب من الخارج
وهم أحضروهم للبلاد

380
00:32:44,760 --> 00:32:48,000
هو لم يكن محب للحيوانات فقط
ولكن كان مهرٍٍَب أيضاً

381
00:32:48,000 --> 00:32:52,240
كان يهرب المخدرات من خلالهم

382
00:32:53,680 --> 00:32:56,911
. ذكي -
. ذكي جداً -

383
00:32:58,560 --> 00:33:01,791
،لم لا تبدأ فقط من البداية
روي أرني؟

384
00:33:03,080 --> 00:33:09,792
هو بأن "جيمي" يساوي... مليون -
وأنا سأحصل على 30.000 فقط ؟ -

385
00:33:10,160 --> 00:33:12,913
%لا، سأعطيكم 10 -
%10 -

386
00:33:12,913 --> 00:33:15,594
،تشترون البيرة الأن
يا معذبي الحيوانات

387
00:33:16,680 --> 00:33:20,389
حسناً، الليلة، سنخترق
"ونحرر "جيمي

388
00:33:20,720 --> 00:33:22,278
....ثم سنــ

389
00:33:23,960 --> 00:33:25,473
ماذا سنفعل معهم ؟

390
00:33:25,473 --> 00:33:29,918
جيمي" أصبح على مقربة من أن يكون"
رمز حقيقي لحركة تحرير الحيوانات

391
00:33:29,918 --> 00:33:33,435
جيمي" الفيل أصبح"
...على وشك أن يكون أكبر من

392
00:33:35,280 --> 00:33:41,312
الباندا الكبيرة العالمية -
هذا ليس بصعب، الباندا ليست كبيرة جداً -

393
00:33:41,520 --> 00:33:47,390
أنا أقرب الصورة لإيريك، لا تحلف كثيراً -
"أه، أسف، الحلف لا يعتبر من "الحافة المستقيمة -

394
00:33:48,160 --> 00:33:50,500
لا، إنه ليس
.....إنه يعتبر بــ

395
00:33:50,500 --> 00:33:53,028
!هيا، تومي
ما المسموح لي بأن أفعله؟

396
00:33:59,320 --> 00:34:03,952
اللعنه، تخفون 7كيلو من الهيروين
!في أرداف هذا الفيل

397
00:34:06,400 --> 00:34:11,235
سبعة كيلوهات لعينة من الهيروين
تلك سرقة المافيا الروسية

398
00:34:11,235 --> 00:34:13,072
لم أسرقهم يا رجل، لقد وجدتهم -
وجدتهم؟ -

399
00:34:13,280 --> 00:34:18,850
نعم، صحيح. في أرضية سيارة
مُهرب مُدان

400
00:34:18,850 --> 00:34:23,431
يجب أن تعلم أنها للمافية
ويجب إعادتها

401
00:34:23,431 --> 00:34:27,149
لا أعتقد أنهم سيطاردونني للسيرك

402
00:34:27,800 --> 00:34:30,758
هناك شئ أريد معرفته -
لأنني أخفيته جيداً -

403
00:34:30,758 --> 00:34:34,900
نعم. وأنت الرجل المحظوظ الذي ضرب
!المافيا الروسية

404
00:34:35,500 --> 00:34:38,500
حسناً... من أعماق قلبي
هذه بأمانة ليست الحقيقة

405
00:34:38,500 --> 00:34:39,319
ماذا تعني؟

406
00:34:39,319 --> 00:34:45,271
"عندما نعبر الحدود مع "جيمي
نمُر من الجمارك الروسية و الكلاب وكل شئ

407
00:34:45,840 --> 00:34:49,435
وحيث الكلاب لم تكتشف شئ
فسيعتقد الروس بأن هذا نظيف

408
00:34:50,080 --> 00:34:52,594
ولكن هل تعلم من سيأتي
بعدنا، بعد ذلك ؟

409
00:34:53,480 --> 00:34:58,838
لا ؟ -
مافيا اللابلندا اللعينة -

410
00:34:58,838 --> 00:35:00,319
اللابلندا عندهم مافيا؟

411
00:35:00,319 --> 00:35:05,950
،لديهم أرتباطات مع الروس
...المخدرات، الدعارة

412
00:35:05,950 --> 00:35:08,230
!مافيا اللابلندا الأن خلفنا

413
00:35:08,760 --> 00:35:12,230
دعنا نقل أنك كنت فأر صغير -
أنا فأر؟ -

414
00:35:13,520 --> 00:35:16,114
الفأر وجد قطعة جيدة جداً من الجبن

415
00:35:16,480 --> 00:35:21,900
،وقبل أن تعلم ماذا يحدث
!تظهر قطة، ثم كلب

416
00:35:21,900 --> 00:35:24,958
أنا هذا الفأر
وجيمي هو هذه القطعة من الجبن

417
00:35:24,958 --> 00:35:29,716
،وهذا مفتاح حلمي
!"سيرك "روي أرني

418
00:35:30,280 --> 00:35:34,200
حسناً، بعد ما سنحصل على الهيروين
ماذا عن جيمي ؟

419
00:35:34,200 --> 00:35:38,300
حسناً، لسوء الحظ
!هناك طريقة واحدة فقط

420
00:35:38,520 --> 00:35:41,300
.ماذا؟ لن تفعل
....هل ستـ

421
00:35:41,520 --> 00:35:43,500
ستقتل "جيمي"؟

422
00:35:44,760 --> 00:35:50,100
انظر، قبل أن تبدأ البكاء
هناك هيروين يساوي مليون في مؤخرة هذا الفيل

423
00:35:50,100 --> 00:35:52,958
أنا لا أحتاج أن يقول
.شخص ما هذا لي

424
00:35:53,800 --> 00:35:55,028
يا، أين "فلي" اللعين، على أية حال؟

425
00:35:55,028 --> 00:35:59,800
أهدأ، "أرني" نحتاج لسيارة
.كبيرة كفاية لحمل فيل

426
00:35:59,800 --> 00:36:03,650
جيد، لكن كيف سنحصل عليها الساعة 10 -
...هناك شئ واحد "فلي" جيد به -

427
00:36:03,650 --> 00:36:04,350
!سرقة السيارات...

428
00:36:06,080 --> 00:36:08,500
عشرة ثواني

429
00:36:17,520 --> 00:36:18,430
جيمي؟

430
00:36:27,280 --> 00:36:28,872
ها أنت "جيمي"، جيد

431
00:36:29,960 --> 00:36:31,075
يا، لقد وجدته

432
00:36:33,280 --> 00:36:35,669
"هاي، "جيمي
أنا صديقك

433
00:36:37,040 --> 00:36:41,000
...أنا جانبك، أهدأ

434
00:36:42,720 --> 00:36:45,314
.ولد جيد
.سنصبح أصدقاء، جيمي

435
00:36:46,720 --> 00:36:49,678
حسناً
سنكون أصدقاء أيضاً، صحيح؟

436
00:36:50,200 --> 00:36:52,270
ما...؟

437
00:36:56,680 --> 00:36:59,230
!إنه يهرب -
!اذهب ورائه، إيريك -

438
00:36:59,230 --> 00:37:01,999
أنا؟ لماذا أنا؟
أين "مارياس" اللعين؟

439
00:37:06,440 --> 00:37:09,238
أهدأ سأعالج هذا
.هذا ممتع

440
00:37:09,840 --> 00:37:11,956
أحضرت شنط الأدوية؟

441
00:37:14,760 --> 00:37:18,070
إذاً، كيف تم تهريب
هذه المخدرات في الكلاب؟

442
00:37:18,280 --> 00:37:21,113
اقتلهم -
"هذا ما سيفعله "روي أرني" مع "جيمي -

443
00:37:21,480 --> 00:37:23,869
اللعنه، هل سيفعل؟ -
! نعم لقد قال ذلك -

444
00:37:28,560 --> 00:37:32,872
كيف سنقتل شئ بهذا الحجم الكبير؟ -
.لا تستطيع أن تقتله بعمود -

445
00:37:33,280 --> 00:37:38,035
لأنه ليس كقتل شئ صغير كقطة -
ذلك غير واقعي، يارجل -

446
00:37:38,035 --> 00:37:40,555
من المستحيل أن تفعله
بدون مساعدة أي شخص

447
00:37:40,920 --> 00:37:44,230
...الخروج للأجازة
...قتل بعض الحيوانات

448
00:37:44,640 --> 00:37:48,000
لن يكون بهذه السهولة
.نوقعه على جانبه ثم نضربه بالعمود

449
00:37:48,000 --> 00:37:52,079
نعم، يارجل , كيف ستفعلها؟
ستلقي به من على منحدر أو شئ أخر؟

450
00:37:52,440 --> 00:37:56,115
. تلك ليست بفكرة سيئة -
أكيد، مثل فكرة ضربه بالعمود -

451
00:38:02,760 --> 00:38:07,390
أنا لا أصدق أنك كذبت علينا بشأنه، أرني ؟ -
تتحدث عن دموع التماسيح -

452
00:38:07,680 --> 00:38:13,073
نعم
هل كان كل هذا مخطط له، صحيح ؟

453
00:38:13,520 --> 00:38:16,592
!لكي يقتل فيل
!نعم، لقد كانت فعلاً خطة جيدة، مثالية

454
00:38:16,880 --> 00:38:19,474
أعتقد بأنني لم أكن مثل هذا
في وقت الدراسة

455
00:38:19,680 --> 00:38:22,500
!أخرس
!أنت في هذا أكثر مني

456
00:38:27,040 --> 00:38:30,237
إنه بارد -
نعم، مؤخرتي تتجمد -

457
00:38:30,237 --> 00:38:33,233
.كل شئ جيد، يا رجل
.سأزيد تسخين الهواء إلى أقصى حد

458
00:38:36,480 --> 00:38:40,870
! شفتاي تتشقق من البرودة -
!لا أستطيع أن أفعل! إنه على أقصى حد -

459
00:38:42,120 --> 00:38:44,633
لا أرى أنك تساعد بشئ
! ولا حتى بشئ صغير

460
00:38:56,480 --> 00:39:01,935
سرقت شاحنة بدون زجاج أمامي، أيها الغبي؟
من أي نوع من اللصوص أنت؟

461
00:39:02,680 --> 00:39:04,350
!ليس هناك زجاج

462
00:39:04,350 --> 00:39:07,838
!بحق المسيح، أنا لا أصدق هذا
كيف لم ترى هذا؟

463
00:39:08,120 --> 00:39:12,591
ماذا تقول! تقول أنني لم يكن علي
!أن أخذها لأنها ليست بها زجاج أمامي

464
00:39:12,591 --> 00:39:16,000
وهل أعتقدت أننا سنسافر عبر الجبال
في شاحنة بدون زجاج أمامي؟

465
00:39:16,000 --> 00:39:18,073
هل فقدت عقلك؟

466
00:39:18,480 --> 00:39:21,836
كيف لم تراها؟ -
!أنا فقط سرقتها، حسناً -

467
00:39:22,800 --> 00:39:25,268
هذا ليس بشئ كبير، اهدأو

468
00:39:35,200 --> 00:39:36,500
ما الجحيم...؟

469
00:39:36,500 --> 00:39:38,712
ماذا تفعل الأن بحق الجحيم؟ -
!إن الإشارة حمراء -

470
00:39:41,600 --> 00:39:44,158
جيمي" ؟" -
بلا شك هو فيل -

471
00:39:45,800 --> 00:39:47,836
كيف وصل إلى هنا؟

472
00:39:49,160 --> 00:39:50,070
!قف

473
00:39:50,280 --> 00:39:55,149
إذا ضربناه بالشاحنه
سيتأذى قليلاً، اليس كذلك؟

474
00:39:55,440 --> 00:39:58,910
"لا، اللعنه يا "جاز
معي ما يحتاجه

475
00:40:00,080 --> 00:40:01,559
...جيمي، جيمي

476
00:40:03,720 --> 00:40:05,233
تعال، جيمي

477
00:40:06,320 --> 00:40:07,639
هاي، معي مفضلتك

478
00:40:07,840 --> 00:40:11,356
.تعال وخذه، جيمي

479
00:40:12,700 --> 00:40:16,474
إنه وقت الدواء

480
00:40:18,440 --> 00:40:20,829
هيا
هذا هو

481
00:40:22,520 --> 00:40:26,149
إنه يأكلهم -
أه،نعم، سيكون بخير الأن -

482
00:40:26,149 --> 00:40:29,039
هذا جيد، كل شئ سيكون بخير الأن

483
00:40:29,960 --> 00:40:33,997
أخرجوا من هناك
يجب أن ندخله في الشاحنة الأن حالاً

484
00:40:40,600 --> 00:40:43,650
أنا لا أصدق
!الفيل

485
00:40:43,650 --> 00:40:45,355
!إنهم يخفون البضاعة داخل الفيل

486
00:40:45,355 --> 00:40:48,000
داخل الفيل؟
ماذا تعني بداخل الفيل؟

487
00:40:48,000 --> 00:40:51,280
يجب أن نتصل بالروس
.ونخبرهم أننا وجدناها

488
00:40:51,280 --> 00:40:53,473
!لا تفعل
هل أنت غبي؟

489
00:40:53,473 --> 00:40:55,916
الروس لن يعرفوا أي شئ
سنأخذه كله لنا

490
00:40:59,680 --> 00:41:01,796
...ألو، ألو

491
00:41:04,500 --> 00:41:08,111
.الأفيال لا تختفي هكذا -
.ربما يريد أن يعود للسيرك -

492
00:41:08,680 --> 00:41:10,796
هل تعتقد أنه يريد
العودة لمعذبي الحيوانات؟

493
00:41:11,000 --> 00:41:12,592
هل أنت غبي تماماً؟

494
00:41:13,920 --> 00:41:16,354
إنهم اللابلندا مرة أخرى
.الذين كانوا في السيرك

495
00:41:16,600 --> 00:41:19,398
ماذا يفعلون؟ -
ربما يبحثون عن الفيل... أيضاً -

496
00:41:20,120 --> 00:41:21,758
!"واو، أنت عبقري "إيريك

497
00:41:23,240 --> 00:41:25,555
،في الحقيقة
. أعتقد أن هذا ما يفعلونه بالظبط

498
00:41:25,880 --> 00:41:28,519
تعرفون من هم اللابلندا ؟
،معذبي الحيوانات

499
00:41:28,519 --> 00:41:31,749
والكثير منهم... -
.لنتبعهم -

500
00:41:50,760 --> 00:41:53,433
ماذا لو بدأت تمطر؟ -
أو يُثلجُ -

501
00:41:56,040 --> 00:41:59,998
.إنها تحت الصفر، يا رجل
.مؤخرتي ألتصقت بالكرسي

502
00:42:02,200 --> 00:42:04,794
اللعنه، يا رجل
يجب أن يكون هادئ الأن؟

503
00:42:05,000 --> 00:42:06,877
.نعم. يجب أن يكون هادئ

504
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
!أنا أفقد السيطرة

505
00:42:18,640 --> 00:42:20,992
!يريد كمية أكبر
!ها هي جرعة أكبر

506
00:42:21,920 --> 00:42:23,035
!"أهدأ "جيمي

507
00:42:24,200 --> 00:42:26,919
!أعطي له جرعه أكبر

508
00:42:33,360 --> 00:42:36,875
!اللعنه "فلي" حافظ على اتزان الشاحنة -
!الفيل يقود -

509
00:42:36,875 --> 00:42:38,632
!هناك انهيار

510
00:42:54,680 --> 00:42:56,033
!"لا، "جيمي

511
00:42:56,033 --> 00:42:58,552
"إنه أنا، "روي أرني

512
00:42:58,840 --> 00:42:59,750
معي الأدوية

513
00:42:59,750 --> 00:43:01,114
إنه جيد

514
00:43:12,080 --> 00:43:14,468
!اللعنه، تقيُأ الفيل
أود"؟  "أود"؟"

515
00:43:18,760 --> 00:43:21,672
! "اللعنه، "أود
!كنت ستغرق، يارجل

516
00:43:21,880 --> 00:43:25,714
."مثل "جيمي هيندريكس
قريب جداً منه، يا رجل

517
00:43:25,714 --> 00:43:29,793
جيمي هيندريكس" ؟" -
لقد غرق في التقيُأ، صحيح ؟ -

518
00:43:29,793 --> 00:43:32,235
!نعم، ولكن في تقيُأه

519
00:43:32,880 --> 00:43:37,200
!هاي، هاي.... أنا هنا فوق -
!أنا محبوس، أخرجوني -

520
00:43:37,200 --> 00:43:40,550
هل ستساعدونني أم ماذا ؟ -
!اللعنه لا أستطيع فتح الباب -

521
00:43:40,550 --> 00:43:42,300
الأن تفهمون لماذا أحضرت
شاحنة بدون زجاج أمامي؟

522
00:43:42,300 --> 00:43:45,029
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟
!لا أستطيع فتح الباب

523
00:43:45,280 --> 00:43:50,035
إنه لن يفتح يوجد الكثير
!من الصخور أيها الغبي

524
00:43:50,320 --> 00:43:51,878
ماذا حدث لـ "جيمي" ؟ -
.لقد هرب -

525
00:43:53,000 --> 00:43:55,271
.من هذا الطريق -
لماذا لم يهدأ "جيمي" ؟ -

526
00:43:55,271 --> 00:43:56,571
!أرجوكم، أخرجوني

527
00:43:56,571 --> 00:44:01,456
ماذا حدث لك؟ ماذا حدث له؟ -
"أعتقد أنه بلع واحدة من حبوب "جيمي -

528
00:44:01,456 --> 00:44:05,632
!أه، لا، لقد أعطيناه من الشنطة الخطأ
!"لقد أعطيناه من شنطة "الخزن والغذاء

529
00:44:06,680 --> 00:44:11,754
. لقد أعطيناه الحبوب الخطأ
"كان من المفروض أن نعطيه من شنطة "الغذاء والخزن

530
00:44:11,754 --> 00:44:14,222
جيمي" أخذ المنشطات بدلاً من المهدئات"

531
00:44:14,222 --> 00:44:17,512
!هذا سيئ
! أه، هذا يفسر، لماذا "جاز" هائج جداً -

532
00:44:17,512 --> 00:44:21,878
!بحق الله، أخرجوني من هنا
!أخرجوني

533
00:44:22,280 --> 00:44:25,909
أخرج من الشباك اللعين
!أيها الغبي الأبله

534
00:44:26,160 --> 00:44:27,070
ماذا؟

535
00:44:28,120 --> 00:44:29,997
"يجب أن نجد "جيمي -
!لقد ذهب من هذا الطريق -

536
00:44:30,280 --> 00:44:36,068
جيمي ذهب، يارجل، أين ذهب؟
يجب أن نجده

537
00:44:36,068 --> 00:44:39,799
ماذا قال؟ -
أعطني من هذا -

538
00:44:42,600 --> 00:44:43,555
!هاي، انتظروا

539
00:44:45,440 --> 00:44:49,877
".....يجب أن أحضر شنطة "الخزن وال
"أقصد شنطة "الغذاء والخزن

540
00:45:16,920 --> 00:45:19,880
!جيمي

541
00:45:22,520 --> 00:45:24,238
دعنا نستريح قليلاً، بحق الجحيم

542
00:45:24,720 --> 00:45:26,790
لا أستطيع المواصلة أكثر من ذلك
!أنا عاري

543
00:45:29,320 --> 00:45:31,231
!لا أستطيع المواصلة -
توقف يا رجل -

544
00:45:32,280 --> 00:45:37,000
! أرجوك، أريد أن أعود للبيت -
...."أودينوس"، أرجوك، "أودينوس" -

545
00:45:37,000 --> 00:45:41,639
.أودينوس" أرجوك أعثر على "جيمي" أرجوك"
..........في حب الله، أرجوك

546
00:45:42,800 --> 00:45:46,509
يجب أن يكون في قسم
...الدعاء العظيم الأن

547
00:45:47,720 --> 00:45:50,508
لا يمكن أن نجده -
ليس هناك أمل في إيجاده -

548
00:45:50,508 --> 00:45:54,275
.لا يمكننا أن نستسلم. لقد خسرت كل شئ
.نحن خسرنا كل شئ

549
00:45:54,275 --> 00:45:58,149
.سيركي ذهب للجحيم
.نحن لن نستسلم

550
00:45:58,440 --> 00:46:01,989
!دعنا نأخذ بعض الراحة -
. لا تستطيع -

551
00:48:38,280 --> 00:48:39,713
!مخدرات

552
00:48:39,713 --> 00:48:41,790
!أفحصه

553
00:48:42,720 --> 00:48:44,438
!سنفجر ونرسلهم للفضاء

554
00:48:44,720 --> 00:48:46,836
صونيا، لا تبكي مرة أخرى

555
00:48:48,040 --> 00:48:52,476
. أنا أستسلم، لقد انتهيت -
! "يجب أن نجد "جيمي -

556
00:48:53,720 --> 00:48:56,359
يجب أن نجده... -
.أنا مجمّدُ -

557
00:48:56,359 --> 00:48:59,239
!سنبحث عنه لسنوات، يارجل

558
00:48:59,239 --> 00:49:02,397
!هذا هراء لعين

559
00:49:02,760 --> 00:49:04,354
!أستطيع أن أرى أمي

560
00:50:13,720 --> 00:50:18,032
أه، جمال الجبال رائع جداً
!للإبتعاد عن المدينة، حبيبتي

561
00:50:18,240 --> 00:50:20,879
،من الضوضاء، السيارات
.والتلوث

562
00:50:20,879 --> 00:50:25,232
بعيداً عن الجرائم والمجرمين
! وكل هؤلاء الناس

563
00:50:25,232 --> 00:50:28,909
كل هذا نظيف جداً ولم يُلمس
....بطريقة ما برئ، تعرف

564
00:50:29,480 --> 00:50:34,315
كبائن الخدمة هذه فعلاً رائعة
مكان يمكنك أن تجد فيه الأمان الحقيقي

565
00:50:35,000 --> 00:50:40,232
إنه مقنع جداً. هذه ستكون أفضل أجازة
.قضيناها في حياتنا

566
00:50:42,400 --> 00:50:44,709
! بحق المسيح، لقد نجونا -
! لقد نجونا -

567
00:50:45,040 --> 00:50:48,430
قل لي أن هذا حقيقي
!أخبرني أنني لا أتخيل

568
00:50:52,480 --> 00:50:53,993
!قهوة لعينة

569
00:50:54,360 --> 00:50:56,112
!أه، اللعنة

570
00:50:56,112 --> 00:51:00,831
!اللعنه، أنا جعان -
أعطني من هذا، سأكل الكثير -

571
00:51:01,400 --> 00:51:04,676
...من الأفضل أن يأتي صائم -
!هناك أطنان من الطعام هنا -

572
00:51:05,740 --> 00:51:09,715
لن أنسى هذا
.أحب هذا الطعام

573
00:51:12,960 --> 00:51:14,313
.أفتح علبة أخرى

574
00:51:14,313 --> 00:51:18,517
!يوجد بيرة هنا
!هذا لا يُصدق

575
00:51:18,917 --> 00:51:22,071
تعلم ماذا نحتاج الأن؟
.أي صوت مُحْتَرم

576
00:51:28,280 --> 00:51:32,592
!هذا مثل هدية من الله -
أشم رائحة تقيُأ، يارجل -

577
00:51:33,160 --> 00:51:34,673
"هذا تقيُأ "جيمي

578
00:51:37,840 --> 00:51:41,119
إذا بقينا هكذا فترة أطول
! سنصبح صمَّ، يا رجل

579
00:51:44,520 --> 00:51:46,909
!هاي، يوجد أسرّة هنا
!اللعنه، يبدون بحالة جيدة

580
00:51:50,000 --> 00:51:54,710
يوجد أيضاً وسادات للنوم -
أتعرف؟ أنا فقط سأطفئ الأنوار -

581
00:52:01,360 --> 00:52:03,039
لماذا أنام أنا على وسادات النوم؟

582
00:52:03,039 --> 00:52:06,639
لأنني مغطى بتقيُأ الفيل

583
00:52:06,639 --> 00:52:10,554
أنا أسأل كثيراً؟
!بدون أي سبب

584
00:52:11,400 --> 00:52:15,589
.بدأت أتدفئ الأن -
....بصدق، أنا -

585
00:52:16,600 --> 00:52:19,989
رأسي على الوسادة
كما لك أحس بهذه البرودة من قبل

586
00:52:21,180 --> 00:52:22,230
! أبداً

587
00:52:25,080 --> 00:52:30,837
! ثلاثة أيام ولم اشم أيّل واحد -
.اعتقد أن الرئيس عنده كوابيس -

588
00:52:30,837 --> 00:52:35,000
أتعتقد أنه سيتغلب على
!ما حدث في "باكستان"؟ لقد فشل

589
00:52:35,000 --> 00:52:36,500
هل أنت مجنون؟
أبداً

590
00:52:36,500 --> 00:52:41,200
أعتقد أن تلك كانت قليلة لكن جيدة
بطريقة بحيث أن شخص ما يمكن أن يأخذه

591
00:52:41,200 --> 00:52:44,915
نعم، لقد أخذها بصعوبة جداً
في مرمى البصر

592
00:52:44,915 --> 00:52:49,950
الأصبع على الزناد، وهذا الباكستاني وقع

593
00:52:49,950 --> 00:52:52,700
أعتقد أننا صنصدم المخيم
لا أستطيع الأنتظار لأرى ذلك

594
00:52:52,700 --> 00:52:54,200
!لا أستطيع الأنتظار لأرى ماذا سيحدث

595
00:52:54,200 --> 00:52:57,431
انظر للباكستاني لقد وقع
ربما يبحثون عنا

596
00:52:57,800 --> 00:53:01,270
أنت ترعبني؟
أعتقد أنني بدأت أخاف

597
00:53:01,520 --> 00:53:05,274
و أنا أيضاً، هناك شئ في عينيه
شئ خطر في عينيه

598
00:53:05,560 --> 00:53:08,472
لكن هذا الغضب لا يُقاوَم
في السنوات الماضية

599
00:53:09,440 --> 00:53:11,032
ولا أحد هنا، أعتقد

600
00:53:11,440 --> 00:53:17,032
يجب أن نمسك ببعض الأيّل
هو سيعجب بهذا جداً

601
00:55:32,800 --> 00:55:38,032
هناك إشاعات تقول أن هناك فيل
أُطلق في الصحراء من أفراد غير معروفين

602
00:55:38,240 --> 00:55:44,032
الشرطة المحلية تحاول الإمساك بالفيل
...وتقول بانه خطير جداً

603
00:55:44,032 --> 00:55:48,500
السلطات تحذر بانك يمكن
أن تتعرف عليه من وجهه السّكّير

604
00:55:48,500 --> 00:55:55,800
...التقرير التالي سيخبر عن مكان الفيل

605
00:55:55,800 --> 00:56:00,670
تعلمين، حبيبتي، أنا متأكد من أننا
نعامل هؤلاء السادة بأحترام

606
00:56:01,080 --> 00:56:03,991
سيفهمون أن وسادات النوم
في الحقيقة لنا

607
00:56:04,440 --> 00:56:07,159
"إنه ليسو أمريكيين "هارف -
. تحدث معهم -

608
00:56:07,400 --> 00:56:09,436
أنت جيد مع الأقليّات العرقية

609
00:56:12,480 --> 00:56:14,232
!إنهم هنا
هؤلاء الملعونين

610
00:56:16,160 --> 00:56:20,358
أتعلمين، أعتقد أننا يمكن أن نكون
أخذنا إنطباع سيئ هنا

611
00:56:21,160 --> 00:56:23,435
!سندخن هؤلاء الحمقى

612
00:56:26,480 --> 00:56:30,597
إن تكلمنا معهم فقط، بأدب جداً

613
00:56:31,160 --> 00:56:32,070
!إنه يحترق

614
00:56:32,280 --> 00:56:34,669
هارفي، الكابينة تحترق

615
00:56:52,300 --> 00:56:55,398
!اللعنه، يارجل
ما هذه الضوضاء؟

616
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
ساخن جداً

617
00:57:04,520 --> 00:57:08,112
من الذي يدخن في هذا الوقت
على السرير ؟

618
00:57:08,300 --> 00:57:09,900
.افتح الشباك

619
00:57:10,600 --> 00:57:13,635
افتحه -
.افتحه بنفسك -

620
00:57:29,280 --> 00:57:30,872
ماذا؟

621
00:57:31,920 --> 00:57:34,480
بلطف
مازلت نائم هنا

622
00:57:37,020 --> 00:57:38,272
!أه، اللعنه

623
00:57:38,640 --> 00:57:40,949
أين الفيل؟

624
00:59:56,720 --> 01:00:00,076
!هاي، يا رئيس
هناك الكثير من الشجيرات هنا

625
01:00:00,360 --> 01:00:04,239
لقد بعدنا كثيراً، صحيح ؟ -
. أنا خلف شئ كبير -

626
01:00:05,160 --> 01:00:07,230
!اللعنه
!أحس بالمرض

627
01:00:08,400 --> 01:00:10,356
!اللعنه
لم أكن بمثل هذا السوء من قبل

628
01:00:10,356 --> 01:00:14,832
ستشعر بالسوء أكثر بكثير
إن لم يمسك الرئيس بعض الأيّل

629
01:00:15,480 --> 01:00:18,790
لو أنتشرنا سيكون لنا فرصة أكبر
لإيجاد واحد

630
01:00:19,280 --> 01:00:23,238
لا يجب أن نذهب بعيداً هكذا
. ليس هناك أيّل هنا

631
01:00:31,360 --> 01:00:34,557
!واو، ما لها من  عملية مثيرة

632
01:00:34,920 --> 01:00:38,879
إنها مثيرة لنا
!لأننا سننقذ فيل مدمن مخدرات

633
01:00:39,200 --> 01:00:43,239
لا أحب هذا، أريد عمل إرهابي
كتفجير السيارات

634
01:00:44,920 --> 01:00:48,833
هيا، لا يمكننا أن نستسلم الأن
هذه مهمة حياتنا

635
01:00:49,640 --> 01:00:52,279
نحن سوف نحرر فيل مدمن
من إدمان المخدرات

636
01:00:52,560 --> 01:00:55,350
هاي... هو مدمن مخدرات، صحيح؟

637
01:00:55,350 --> 01:00:57,100
لنحصل على بعض المخدرات
!ونستخدمها كطعم

638
01:00:57,100 --> 01:00:58,960
وبهذه الطريقه، عندما يأتي ليأخذهم
فقط نمسكه

639
01:00:59,440 --> 01:01:03,274
. هذا عبقري، ليز -
نعم هذا عبقري، إنها أفضل فكرة -

640
01:01:03,760 --> 01:01:06,230
،نحن نحارب
...نضحي بحياتنا

641
01:01:06,960 --> 01:01:08,835
!من أجل الحيوانات

642
01:01:09,960 --> 01:01:13,714
والشئ الوحيد الذي تفعلونه
!أنكم تشتكون عن كل شئ

643
01:01:13,920 --> 01:01:16,718
! إنه، إيريك -
نعم، يجب أن تقيّم موقفك، إيريك -

644
01:01:17,320 --> 01:01:22,300
أنت دائماً تقف بجانبهم
...أنا سئمت جداً من

645
01:01:22,300 --> 01:01:26,400
تذكر ماذا وافقنا على قسّمك؟ -
وأنت "مارياس" دائماً تقف بجانبهم -

646
01:01:27,000 --> 01:01:31,710
!أنت أحمق لعين

647
01:01:31,711 --> 01:01:36,490
!أولاً، أنا لا أقف بجانب الفتيات

648
01:01:36,525 --> 01:01:41,278
!ثانياً، أنا لست أحمق لعين

649
01:01:41,278 --> 01:01:42,393
ماذا تعني بأنك لا تقف
بجانب الفتيات؟

650
01:01:42,393 --> 01:01:44,869
اللعنه، أنا خارج هذا -
أين تذهب؟ -

651
01:01:45,280 --> 01:01:48,636
إيريك، رجاء، ما هي مشكلتك؟
.ربما يمكنك أن تعيد النظر في موقفك

652
01:01:49,040 --> 01:01:51,474
!اذهب -
. لا تستطيع أن تترك علاقتنا هكذا -

653
01:01:51,474 --> 01:01:53,358
ماذا تفعلين؟ -
أنا ذاهبة معك -

654
01:01:53,560 --> 01:01:57,316
انسوا شأن "ليز" و "إيريك" إنهم حقيقة
لم يكونوا معنا منذ فترة طويلة

655
01:01:57,600 --> 01:01:59,876
على أية حال، هناك أشياء
أكثر أهمية في الأجندة

656
01:02:00,480 --> 01:02:01,674
تأكد من هذا؟
!ها هم

657
01:02:05,120 --> 01:02:06,030
!هيا

658
01:02:16,400 --> 01:02:18,391
ابقى على قدميك، بحق الله
ابقى على قدميك

659
01:02:26,360 --> 01:02:28,554
! أود"، أسمع"

660
01:02:28,880 --> 01:02:30,108
!اسمع، رجاء

661
01:02:30,760 --> 01:02:33,593
"كفاك، "فلي
خذ راحة

662
01:02:34,280 --> 01:02:35,838
!"انظر هناك، إنه "جيمي

663
01:02:37,120 --> 01:02:38,348
!الفيل

664
01:02:38,600 --> 01:02:42,115
هاي،  يارئيس سأصعد لقمة
هذا التل و ألقي نظرة

665
01:02:42,440 --> 01:02:43,555
هل هذه فكرة جيدة ؟

666
01:02:46,400 --> 01:02:47,958
...حسناً، حسناً، حسناً

667
01:03:03,280 --> 01:03:07,068
ماذا يحدث ؟ -
أرى أشياء، لدي هلوسة بصرية -

668
01:03:08,219 --> 01:03:11,187
الدكتور أخبرني بهذا
والأن يحدث

669
01:03:11,559 --> 01:03:13,885
أرى صور، بحق المسيح

670
01:03:13,920 --> 01:03:16,589
هذا لا يبدو جيداً
ماذا رأيت؟ عناكب أم ماذا؟

671
01:03:17,920 --> 01:03:21,595
!أفيال
. أرى أفيال في منتصف النهار

672
01:03:21,960 --> 01:03:24,599
إنه متأخر جداً
إني أُهذي

673
01:03:25,000 --> 01:03:28,037
دائماً كنت خائف من هذا
والأن يحدث

674
01:03:31,400 --> 01:03:34,472
ماذا تتحدث عنه؟
الأفيال الرمادية كما في قصص الكارتون المصورة؟

675
01:03:34,472 --> 01:03:36,995
إيدي" لم يكن معتاد على"
قصص الكارتون المصورة

676
01:03:37,520 --> 01:03:40,353
!أنا لم أقل أنها رمادية -
أين هم ؟ -

677
01:03:40,354 --> 01:03:41,354
!هناك

678
01:03:45,280 --> 01:03:48,955
لا تفعل "إيدي" أوصف لنا لونه -
. نحن نراه أيضاً -

679
01:03:51,960 --> 01:03:55,004
ماذا يفعل فيل هنا، بحق الجحيم ؟

680
01:03:55,004 --> 01:03:56,954
من أين أتى هذا الفيل؟

681
01:03:57,360 --> 01:04:00,591
كان هناك سيرك في المدينة
ربما هرب منه

682
01:04:00,920 --> 01:04:03,229
لكن كيف أتى كل هذه المسافة؟ -
ماذا علينا أن نفعل؟ -

683
01:04:03,960 --> 01:04:06,547
!الفيل لـي

684
01:04:20,633 --> 01:04:23,114
.إن هذا ليس كإطلاق على أيّل

685
01:04:23,200 --> 01:04:25,204
إنه هناك خلف هذا المرتفع

686
01:04:28,149 --> 01:04:30,206
ماذا تقول؟

687
01:04:32,440 --> 01:04:35,431
ماذا يحدث ؟ -
!"سيطلقون النار على "جيمي -

688
01:04:37,880 --> 01:04:41,237
أنا لا أطلق النار على أيّل
سأطلق على فيل

689
01:04:41,720 --> 01:04:45,235
!العين بالعين
.هذا هو العدل

690
01:05:19,800 --> 01:05:23,031
أه، اللعنه، رأيت هذا الرجل؟
لقد فجروا رأسه

691
01:05:23,031 --> 01:05:24,110
ماذا حدث ؟

692
01:05:24,720 --> 01:05:27,029
انظر، انظر
.أنا خالي من الحبال

693
01:05:27,029 --> 01:05:28,918
.هذا كان حادثاً

694
01:05:29,280 --> 01:05:33,319
بدون شك
هذا مثل الطلقة العرضيّة

695
01:05:33,319 --> 01:05:34,595
هذا ممكن أن يحدث لأي شخص

696
01:05:34,595 --> 01:05:38,514
كان أيّل، هل رأيته ؟
كان الأيّل هو الذي دفع الرئيس

697
01:05:38,720 --> 01:05:42,757
نعم، الأيّل حاول مساعدة الفيل

698
01:05:43,280 --> 01:05:46,909
!الفيل
!الفيل لا يجب أن يهرب

699
01:05:47,360 --> 01:05:49,237
اللعنه، دعونا نخرج من هنا

700
01:05:49,960 --> 01:05:51,313
أين "جيمي"، يارجل ؟ -
. لقد هرب -

701
01:05:51,680 --> 01:05:53,398
إلى أين؟ -
.فقط أختفى -

702
01:05:56,400 --> 01:05:58,870
المحاربون الحقيقيون ضد
!تعذيب وإخضاع الحيوانات

703
01:05:58,870 --> 01:05:59,950
!ألقوا أسلحتكم

704
01:06:00,760 --> 01:06:02,079
!أمسك نظارتي

705
01:06:02,280 --> 01:06:03,952
من أين أتى هذا؟ -
. دعنا نذهب -

706
01:06:04,280 --> 01:06:06,589
هذا كل ما نحتاجه
!نشطاء الحيوانات

707
01:06:08,280 --> 01:06:10,716
ادفع -
سننفجر جميعاً -

708
01:06:11,120 --> 01:06:14,237
!أنا الفتى اللعين -
!ابتعد وإلا سننفجر جميعاً -

709
01:06:15,040 --> 01:06:19,397
أعتقد أنك لن، أنا مستعد لقتل نفسي -
.أفعل هذا -

710
01:06:20,040 --> 01:06:21,837
!"اذهب بسلام "مارياس

711
01:06:22,080 --> 01:06:26,872
يمكنك أن تموت "مارياس" ولكنك
!ستأخذ بعض الأشرار معذبي الحيوانات معك

712
01:06:27,160 --> 01:06:28,752
!"نحن سننقذ "جيمي

713
01:06:30,560 --> 01:06:33,028
هل هو بطئ قليلاً ؟ -
! بالتأكيد -

714
01:06:41,400 --> 01:06:42,310
!جيمي

715
01:06:42,960 --> 01:06:44,075
!جيمي

716
01:06:49,320 --> 01:06:51,151
!يا فيل

717
01:06:59,480 --> 01:07:01,072
!دراجات نارية -
! انتظر، لا -

718
01:07:04,825 --> 01:07:06,878
!ابقى بعيداً عن الفيل
!إنه لـي

719
01:07:06,913 --> 01:07:08,961
!الفيل لـي

720
01:07:09,280 --> 01:07:13,068
!أعني هذا سأفجّره -
! ابتعد عني أيها اللعين -

721
01:07:13,280 --> 01:07:18,272
!ابتعد وإلا سنموت -
أريد رأس الفيل، من الأفضل أن تبتعد أيها السيدة -

722
01:08:01,880 --> 01:08:05,111
!يا رئيس، أنت حي -
!اللعين البائس -

723
01:08:06,840 --> 01:08:08,637
!الفيل يجب أن يبقى

724
01:08:09,280 --> 01:08:11,001
سمعتموني؟ -
نعم -

725
01:08:11,001 --> 01:08:12,511
على الأقل أنت لم تنفجر
!لقطع صغيرة

726
01:08:13,680 --> 01:08:15,318
! هيا -
هل فقدت عقلك ؟ -

727
01:08:15,560 --> 01:08:16,754
!هذا غباء

728
01:08:16,960 --> 01:08:19,269
!الفيل ليس في مزاج هادئ

729
01:08:19,480 --> 01:08:22,597
!هيا، جيمي
. إنه وقت الدواء

730
01:08:23,560 --> 01:08:27,519
هذا هو، هيا
كل شئ سيكون على ما يرام، جيمي

731
01:08:32,080 --> 01:08:33,795
أنت لا تعرفني، جيمي؟

732
01:08:39,360 --> 01:08:41,099
الأن يأخذ الحبوب

733
01:08:44,760 --> 01:08:46,512
!أه، اللعنه

734
01:08:53,200 --> 01:08:54,838
!لا، جيمي

735
01:09:11,120 --> 01:09:16,113
!"لا، لا، لا! "كارما

736
01:09:17,920 --> 01:09:19,751
...لقد كان هناك فأراً صغيراً

737
01:09:20,080 --> 01:09:25,552
وهذا الفأر وجد لنفسه
.قطعة جيدة جداً من الجبن

738
01:10:05,760 --> 01:10:07,478
!الأن حان وقتنا، يا رجل

739
01:11:15,480 --> 01:11:20,235
!هيا، لا يستطيع أن يبتعد كثيراً -
."أه، فقط أتركه "أرني -

740
01:11:20,560 --> 01:11:23,074
وماذا سنفعل إذا وجدناه على أية حال ؟

741
01:11:24,360 --> 01:11:27,390
هيا! سنقطعه
لقطع صغيرة

742
01:11:39,080 --> 01:11:40,715
ماذا بحق الجحيم؟

743
01:11:42,280 --> 01:11:43,838
!أوقف هذا اللعين

744
01:12:17,720 --> 01:12:18,970
!لا

745
01:12:34,960 --> 01:12:37,428
! أريد أن أعود للمنزل -
أين "جيمي"، يا رجل ؟ -

746
01:12:47,320 --> 01:12:49,754
!سنعود للمنزل، الأن

747
01:13:23,800 --> 01:13:26,500
حتى الأن الشرطة ليس لديها
...أدنى فكرة عن الستة أشخاص

748
01:13:26,500 --> 01:13:28,000
الذين وُجِدوا موتى في الجبال...

749
01:13:28,000 --> 01:13:30,669
مازال , من المحتمل أن منهم
...سائحان

750
01:13:30,669 --> 01:13:34,900
أسمعت ماذا قلنا؟
...كل هذا التاريخ للسيرك

751
01:13:35,800 --> 01:13:38,159
أنت معنا الأن، يا رجل -
.أنت لم تجربه -

752
01:13:39,000 --> 01:13:43,400
أود"... هيا يا رجل"
فقط ساعدني لأجد "جيمي"؟

753
01:13:43,400 --> 01:13:48,100
أتعلم، أنا لا أهتم
!بسيركك اللعين الغبي

754
01:13:48,100 --> 01:13:52,673
"لا، أنا سأجد "جيمي
!أنا لا اهتم إن كان ميت أو حي

755
01:13:52,960 --> 01:13:54,712
!إنه في مكان ما وأنا سأجده

756
01:13:55,360 --> 01:14:01,756
سأكمل، أو حتى أزحف
لكن حلمي، سيصبح حقيقة

757
01:14:02,500 --> 01:14:04,557
!"سيرك "روي أرني

758
01:14:05,000 --> 01:14:09,495
روي أرني" بحق المسيح، أفعل لي خدمة"
توقف عن التلويح بهذا الكرباج اللعين

759
01:14:09,495 --> 01:14:14,005
!يجعلني عصبي -
نعم، وتوقف عن هذا السيرك الخيالي -

760
01:14:14,005 --> 01:14:15,715
!إنه يغضبُني

761
01:14:15,715 --> 01:14:17,757
!أنت مهووس به

762
01:14:19,920 --> 01:14:23,754
فلي"، لماذا ترتدي"
رداء المهرج هذا؟

763
01:14:24,320 --> 01:14:26,436
.انا أفكر فقط.... حسناً

764
01:14:26,436 --> 01:14:28,450
ربما
!أصبح مهرج في السيرك

765
01:14:28,450 --> 01:14:30,953
نعم؟ -
!يمكن أن أصبح مهرج عظيم -

766
01:14:31,960 --> 01:14:34,349
!بالتأكيد، يارجل
ستصبح مهرج عظيم

767
01:14:35,000 --> 01:14:35,910
!بالتأكيد

768
01:14:35,910 --> 01:14:38,077
فلي" ليس فنان"
!هو لن يصبح مهرج

769
01:14:38,077 --> 01:14:39,777
!فقط انظر له

770
01:14:42,320 --> 01:14:45,471
ما الجحيم الذي تفعله,
أيها اللعين؟

771
01:14:46,600 --> 01:14:47,953
!عيناي

772
01:14:48,560 --> 01:14:49,470
فلي؟

773
01:14:50,000 --> 01:14:51,911
!لقد عميت فلي

774
01:14:52,720 --> 01:14:54,278
!هيا
لم أقصد أن أفعل ذلك

775
01:15:00,040 --> 01:15:02,670
!لن يكون عندك سيرك

776
01:15:08,000 --> 01:15:09,149
"اللعين، ليس "فلي

777
01:15:09,440 --> 01:15:11,954
!في الحقيقة، سأفعلها بنفسي

778
01:15:14,000 --> 01:15:16,231
!هذه لسيركك الغبي
!وهذه لجيمي

779
01:15:16,520 --> 01:15:20,916
جيمي، كان رائع , يا رجل -
!نعم كان رائع جداً، حتى لفيل -

780
01:15:21,703 --> 01:15:23,167
!هو يعتبر كفيل

781
01:15:23,721 --> 01:15:26,661
!سأجد جيمي
.وسأحصل على سيركي

782
01:15:29,412 --> 01:15:49,958
ترجمة وتنفيذ
captin_jacksparrow

