1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
أول ترجمة لي  neo

2
00:01:30,681 --> 00:01:33,218
دعنا نخرج من هنا
انتهى وقت المدرسة

3
00:01:34,809 --> 00:01:37,726
ماذا بك يا أخي الصغير
عليك الّلحاق بالتوأم

4
00:01:57,205 --> 00:01:58,996
مرحباً (ويل)

5
00:01:59,374 --> 00:02:00,833
مرحباً (غوين) هيا بنا

6
00:02:21,019 --> 00:02:22,182
مرحباً (ويل)

7
00:02:22,353 --> 00:02:24,845
أيّة أفكار عن فصلك الأول
بالنسبة إلى أنّك أمريكي مسافر

8
00:02:25,023 --> 00:02:26,267
يا شباب توقّفوا
فقط أجب على السؤال

9
00:02:26,441 --> 00:02:27,851
في مكان إنجليزي

10
00:02:28,026 --> 00:02:29,935
في مدرسة إنجليزية

11
00:02:30,111 --> 00:02:32,317
تريد الناس ان تعرف
إذا كونّت بعض الصداقات

12
00:02:32,489 --> 00:02:34,694
هذا سؤال مهمّ لك

13
00:02:37,535 --> 00:02:39,657
أيّ شيء صديقة ربّما ؟

14
00:02:39,829 --> 00:02:42,284
يبدو أنّ هناك فتاة جميلة
حسناً ...ياشباب تراجعوا ؟

15
00:02:42,455 --> 00:02:43,736
أصمتوا
تحدّث إليها

16
00:02:43,915 --> 00:02:46,620
لماذا لا تتحدّث إليها أنت
لأنّي أراك أنت الذي تريد التحدّث إليها

17
00:02:48,044 --> 00:02:49,752
إنّها الفتاة الجديدة أليس كذلك؟

18
00:02:50,922 --> 00:02:53,626
(ويل)... 
لم لا تذهب وتتحدّث إليها؟

19
00:02:53,800 --> 00:02:55,626
أعني ... لم لا ؟

20
00:03:08,688 --> 00:03:11,226	
انتظري ... أنتِ نسيتي وشاحك

21
00:03:58,485 --> 00:04:00,976
هل سنذهب إلى أيّة مباريات كرة قدم ؟

22
00:04:37,605 --> 00:04:39,514
مساء الخير ... 
يا عائلة (ستانتون)

23
00:04:39,690 --> 00:04:43,390
الآنسة (غريثورن) تريد
إرسال دعوة لكل أفراد العائلة

24
00:04:43,569 --> 00:04:47,068
لحضور عشية عيد الميلاد في الضيعة الإقطاعية
لدينا مينس فطائر محشوة ونبيذ

25
00:04:47,239 --> 00:04:48,733
هل يمكننا الإعتماد عليكم
نعم

26
00:04:48,907 --> 00:04:49,986
ماذا عنك (ويل) ؟

27
00:04:51,994 --> 00:04:55,196
حسناً ياسيد (لايون) سنكون. . . سنكون
اسمي (ماريمان) رجاءً

28
00:04:55,580 --> 00:04:57,620
حسناً نتطلع لحضوركم

29
00:04:57,790 --> 00:04:59,748
سنكون هناك

30
00:05:02,211 --> 00:05:06,837
إذا رفضتم الدعوة سنضطر
إلى السخرية منكم وراء ظهوركم

31
00:05:07,049 --> 00:05:08,958
ما هي المينس
آمل أن تكون فاكهة

32
00:05:09,134 --> 00:05:12,669
هل سيقتلهم لو وضعوا مثلا
كرز أو تفاح في فطائرهم ؟

33
00:05:12,846 --> 00:05:14,720
لو كان فيها لحم
انتظروا

34
00:05:14,890 --> 00:05:17,380
لا أعتقد أنّها من المفترض أن تسمّى فطيرة

35
00:05:19,227 --> 00:05:20,887
أنظروا إلى من عاد لمنزله

36
00:05:21,062 --> 00:05:23,767
أنظروا إلى هذا الغريب
(ماكس)

37
00:05:23,940 --> 00:05:25,731
مرحباً ياشباب
يا إلهي (ماكس)

38
00:05:25,900 --> 00:05:27,275
مالذي تفعله هنا ؟

39
00:05:27,443 --> 00:05:29,519
عيد ميلاد عائلي

40
00:05:29,695 --> 00:05:32,613
عيد ميلاد عائلي
لم يجعلك ذلك تتغيّب السنة الماضية

41
00:05:32,781 --> 00:05:33,979
أو السنة التي قبلها
هيي

42
00:05:34,157 --> 00:05:37,906
(غوين) عزيزتي لا تدعي 
هؤلاء الشباب يفسدونكِ هل فهمتِ؟

43
00:05:38,578 --> 00:05:41,828
إذاً (ماكس) كيف أحوال الجامعة
جيدة جداً

44
00:05:41,998 --> 00:05:45,782
(ماكس) أما زلت تمارس التايكوندو

45
00:05:45,961 --> 00:05:47,419
تقدّم
ها انا قادم

46
00:05:47,586 --> 00:05:49,081
تحدّاني

47
00:05:51,007 --> 00:05:53,794
لا تقتلوه بعد للتوِ عاد للمنزل

48
00:05:54,010 --> 00:05:55,966
أمّي

49
00:05:56,137 --> 00:05:57,844
كيف أحوال المدرسة
لقد كانت جيدة

50
00:05:58,013 --> 00:05:59,176
هل ذلك صحيح؟

51
00:05:59,348 --> 00:06:00,723
(ويل)

52
00:06:01,100 --> 00:06:03,056
لقد أخذت غرفتك

53
00:06:04,561 --> 00:06:06,221
(ويل)

54
00:06:08,690 --> 00:06:09,935
إلى متى ستبقى هنا ؟

55
00:06:10,108 --> 00:06:12,231
لا أعلم 
أسبوع أو إثنان

56
00:06:13,320 --> 00:06:17,317
كلّ هذا من أجل أسبوع أو إثنان
هيّا (ويل) أسدني هذا المعروف الواحد

57
00:06:17,490 --> 00:06:19,281
هناك أشخاص يجب أن أراهم
لديّ مكالمات يجب أن أجريها

58
00:06:19,450 --> 00:06:21,822
لا يمكنني فعل ذلك
إذا كُنت نائماً في الغرفة العلوية ؟

59
00:06:23,203 --> 00:06:26,121
لكن أنا يمكنني
نعم يمكنك لأنّك صغير يا (فيرستيل)

60
00:06:28,792 --> 00:06:31,663
سنبذل ما بوسعنا لأجل عيد ميلادك 

61
00:06:32,462 --> 00:06:35,996
يوم مميّز لم أنسى ذلك
لا تغيّر الموضوع

62
00:06:40,428 --> 00:06:43,1320
إنّهم يكبرون بسرعة

63
00:06:43,722 --> 00:06:46,557
في الحقيقة 14

64
00:06:52,272 --> 00:06:54,845
يا رجل لا تهتمّ بشأن ماكس تعال ادخل

65
00:06:55,024 --> 00:06:57,017
سعيدان بوجودك هنا

66
00:06:57,235 --> 00:07:00,319
هذا المنطقة ستكون لك
نعم إبتسم

67
00:07:01,113 --> 00:07:04,150
إنه شريط...ماذا؟
هذا مضحك تعال

68
00:07:38,774 --> 00:07:40,683
يا أولاد أطفئوا التلفاز  
(جيمس)

69
00:07:40,860 --> 00:07:43,184
هيّا تعالوا كلّ شيء سيبرد

70
00:07:44,404 --> 00:07:46,942
كاتشب
أين كنتِ يا عزيزتي ؟

71
00:07:48,825 --> 00:07:50,616
ليس من شأنك

72
00:07:50,785 --> 00:07:54,368
ربّما السنة القادمة سنُرجع
(ستيفن) للمنزل نجمع الطاقم كله

73
00:07:54,538 --> 00:07:57,325
هل تريدين رؤية (ستيفن)
نعم سيكون ذلك رائع

74
00:07:57,499 --> 00:08:00,749
سنحاول إرجاعه للمنزل
يعتمد ذلك على البحرية وإلى أين ترسله

75
00:08:00,920 --> 00:08:02,628
إلى مثلث برمودا
نخب (ستيفن)

76
00:08:02,838 --> 00:08:03,953
نخب (ستيفن)

77
00:08:04,381 --> 00:08:06,706
كيف يكون خاصتك في علبة

78
00:08:06,883 --> 00:08:09,801
اذاً ماكس كيف انتهى هذا الفصل الدراسي

79
00:08:09,970 --> 00:08:11,548
لقد كان
لقد كان جيّداً...تعرف

80
00:08:11,763 --> 00:08:13,969
هل هناك أفكار أخرى عن مدرسة ما بعد التخرج
لا

81
00:08:14,140 --> 00:08:16,596
ما زلت أفكر في خياراتي

82
00:08:17,435 --> 00:08:20,970
وماذا عنك أبي ؟

83
00:08:21,147 --> 00:08:23,103
الأحوال جيدة

84
00:08:23,274 --> 00:08:25,065
جيد إذا أنت تتحمّل ؟

85
00:08:25,901 --> 00:08:28,737
أعني إنه كثير تعرف
مكان جديد وظيفة جديدة

86
00:08:28,904 --> 00:08:31,526
لقد مرّت فترة طويلة منذ أن أحسست بأنّك قادر 
أليس كذلك ؟

87
00:08:31,698 --> 00:08:33,572
(ماكس) أقفل الموضوع

88
00:08:34,784 --> 00:08:37,406
لا لا عليكِ لا عليكِ

89
00:08:38,914 --> 00:08:42,164
يبدو ان هذه السّنة سنة جيدة
صحيح

90
00:08:42,333 --> 00:08:44,575
المجيء إلى هنا كان جيّداً لنا
ذلك صحيح

91
00:08:44,835 --> 00:08:45,866
كلّنا

92
00:08:47,380 --> 00:08:50,333
(ويل)...(ويل)

93
00:08:50,508 --> 00:08:52,168
ما الذي تحدّق فيه ؟

94
00:08:52,343 --> 00:08:54,466
الكلاب
هيّا يارجل أعرف تلك النظرة

95
00:08:54,636 --> 00:08:57,175
نعم إنها النظرة الّتي ـعطتك إيّاها
تلك الفتاة في الحافلة اليوم

96
00:08:57,347 --> 00:09:00,597
هل قابلت فتاة في الحافلة اليوم ؟
لا لقد نظر إلى فتاة في الحافلة اليوم

97
00:09:00,934 --> 00:09:02,843
لم تكن من النوع الذي يفضله
لقد نظرت إلى

98
00:09:03,019 --> 00:09:05,344
حسناً أتركوه وشأنه
أنا وسيم لا أستطيع فعل شيء بشأن ذلك

99
00:09:05,521 --> 00:09:06,850
أليس هذا لطيفاً

100
00:09:34,132 --> 00:09:37,382
أخبرتك من قبل
كان علينا ان نشذبّها أولاً

101
00:09:39,595 --> 00:09:42,347
لقد وصلت الشجرة

102
00:09:46,643 --> 00:09:48,719
هيّا يا (جورج) إدفع
إلتقطها

103
00:09:48,895 --> 00:09:53,189
هيّا إنّها رائعة فقط أدخلها
 كن حذراً الجزمة

104
00:09:53,358 --> 00:09:56,062
يا أولاد تعالوا ساعدونا
أليست جميلة

105
00:09:56,235 --> 00:10:00,019
فقط اتركوها على الحائط
سيتولّون أولادي أمرها

106
00:10:00,198 --> 00:10:02,949
(ويل) هذا السيد (دوسون)
من محكمة المزرعة...(وجورج)

107
00:10:03,826 --> 00:10:05,154
مسكتها

108
00:10:06,161 --> 00:10:07,276
إذاً

109
00:10:07,871 --> 00:10:10,160
هذا هو (ويل ستانسون)؟

110
00:10:10,374 --> 00:10:12,580
سعيد لمقابلتك
وأنت أيضاً يا سيّدي

111
00:10:12,792 --> 00:10:16,043 
(جورج) أنظر هنا إنّه (ويل)

112
00:10:16,212 --> 00:10:19,831
حقّاً هو ...ومع عيد ميلاده اليوم أيضاً

113
00:10:20,258 --> 00:10:21,716
صحيح
ذلك صحيح

114
00:10:21,884 --> 00:10:23,758
نعم...هذا صحيح

115
00:10:24,887 --> 00:10:27,557
هل يمكنني أن أجلب للسادة شيئاً ما
قهوة أو شاي ؟

116
00:10:27,723 --> 00:10:31,590
لا..نحن نرتاح فقط
لدينا أعمال كثيرة قبل حلول العاصفة

117
00:10:31,810 --> 00:10:33,055
العاصفة
نعم

118
00:10:33,229 --> 00:10:35,719
طقس سيء في الطريق 
ليلة الغد ستكون سيئة

119
00:10:35,898 --> 00:10:37,807
والليلة التي تليها

120
00:10:37,982 --> 00:10:40,817
أبعد من الخيال
حقاً ؟

121
00:10:40,986 --> 00:10:42,694
عذراً

122
00:10:51,746 --> 00:10:54,367
أقضي يوماً ممتعاً ؟

123
00:10:54,540 --> 00:10:56,533
هيّا بنا (جورج)
شكراً جزيلاً لكم أيّها السادة

124
00:10:56,709 --> 00:10:57,788
أيّها الآنسة
(ويل)

125
00:10:57,960 --> 00:11:00,996
هل ستفتح هداياك
نعم

126
00:11:02,589 --> 00:11:04,416
إرفع رأسك

127
00:11:06,051 --> 00:11:07,877
عيد ميلاد سعيد أيّها الكبير

128
00:11:09,053 --> 00:11:13,383
آسف لقد أخطأت في العمر
سأصلحه لك في الحال

129
00:11:13,558 --> 00:11:15,432
لا...لا...لاعليك

130
00:11:15,601 --> 00:11:17,808
خذ عيد ميلاد سعيد
شكراً

131
00:11:17,978 --> 00:11:20,018
الهدية الثانية قادمة في الكريسميس
هناك اثنتان

132
00:11:20,189 --> 00:11:22,062
نعم...عيد ميلاد سعيد...يارجل

133
00:11:23,733 --> 00:11:25,228
هل هذا كلّ الحليب الذي لدينا

134
00:11:25,402 --> 00:11:27,109
سأقوم بإعداد بعض البيض حسناً ؟

135
00:11:27,821 --> 00:11:30,822
يا أولاد هيّا
ساعدوني هنا

136
00:11:31,449 --> 00:11:32,825
(غوين)

137
00:11:35,453 --> 00:11:38,122
لم يكن يجب إحضار هذا
لقد كنت أعلم أنّ الجميع سينسى ذلك

138
00:11:38,290 --> 00:11:40,910
شكراً
دعني أساعدك

139
00:11:42,585 --> 00:11:44,376
إذاً ماذا تتمنّى
ماذا ؟

140
00:11:44,545 --> 00:11:48,245
إنّه عيد ميلادك
أنت مسموح لك بأمنية واحدة...أيّ شيء

141
00:11:49,257 --> 00:11:53,125
ثلج...تعرفين
كما كان لدينا في منزلنا القديم

142
00:11:53,303 --> 00:11:56,802
نعم
أريد الكثير من الثلج

143
00:12:12,654 --> 00:12:15,276
لقد وجدته إنه هنا
هل يمكنكم سماعي

144
00:12:15,449 --> 00:12:17,441
(ستيفن)
مرحباً يا بنيّ

145
00:12:17,617 --> 00:12:20,903
مرحباً أبي أمّي
(بروز)..(غوين) أنظري إلى نفسك

146
00:12:21,079 --> 00:12:23,404
لقد أصبحتي محطّمة قلوب
أليست كذلك

147
00:12:23,582 --> 00:12:27,033
أنا آسف لا يمكنني التواجد معكم
أنا مشغول بالدّفاع عن العالم الحر

148
00:12:27,209 --> 00:12:29,451
نحن نفتقدك يا بنيّ
إستوائيُ جداً

149
00:12:29,671 --> 00:12:31,829
كلُ الهدايا سيكون عليها
طابع هاواي

150
00:12:32,006 --> 00:12:33,915
نعم...ملائمة للشتاء في إنجلترا

151
00:12:34,133 --> 00:12:36,339
(ويل) إستمع هديتك مختلفة

152
00:12:36,552 --> 00:12:38,176
لقد كنت أمشي في محل في الشارع و...

153
00:12:38,345 --> 00:12:39,923
ولسبب ما علمت أنّها الملائمة لك

154
00:12:40,096 --> 00:12:43,928
رائع...شكراً (ستيفن)
يا للظرافة...هذه الهدايا رائعة

155
00:12:44,101 --> 00:12:46,307
على أيّة حال إستمتعوا
وأتمنّى لو أكون معكم

156
00:12:46,478 --> 00:12:48,933
وأنت أيضاً
نتمنّى أن تكون معنا أيضاً

157
00:12:49,106 --> 00:12:52,141
اهتمّوا بأنفسكم أبي أمي...شباب
عيد ميلاد سعيد

158
00:12:52,316 --> 00:12:54,641
عيد ميلاد سعيد

159
00:15:01,854 --> 00:15:03,562
أنت تريد كلَ هذه الأشياء أليس كذلك ؟

160
00:15:23,291 --> 00:15:24,915
هل يمكنني مساعدتك

161
00:15:25,125 --> 00:15:27,997
مرحباً ؟ هل ستقوم بشراء ذلك ؟

162
00:15:28,379 --> 00:15:30,418
آسف...إنّه من أجل أختي

163
00:15:30,589 --> 00:15:32,582
قيمته 5 جنيهات

164
00:15:34,677 --> 00:15:36,336
شكراً

165
00:15:40,932 --> 00:15:43,803
خذ شكراً
شكراً

166
00:16:05,539 --> 00:16:07,495
لو سمحت يا سيّدي

167
00:16:07,666 --> 00:16:10,121
أتساءل إذا كنت تمانع
في الذّهاب معنا

168
00:16:10,334 --> 00:16:13,170
نعتقد أنّك خرجت من المتجر 
بدون أن تدفع قيمة المشتريات

169
00:16:14,254 --> 00:16:16,461
ماذا ؟ لا...لا أعتقد ذلك...أنا آسف

170
00:16:16,632 --> 00:16:19,253
ربّما تكون غلطة بسيطة يا سيدي

171
00:16:19,427 --> 00:16:22,047
لكن ربّما تريد مرافقتنا إلى مكتبنا

172
00:16:22,221 --> 00:16:25,969
بدلاً من التعامل مع هذا الأمر في العلن

173
00:16:26,433 --> 00:16:28,924
من هذا الطريق
رجاءً

174
00:16:47,203 --> 00:16:49,871
أنت على حق اذاً

175
00:16:50,080 --> 00:16:52,785
نيكد شيئاً ما أليس كذلك ؟

176
00:16:53,458 --> 00:16:55,783
'نيكد' ?
لقد سرقت شيئاً

177
00:16:57,045 --> 00:16:59,168
لقد كنّا نراقبك منذ اللحظة التي جئت فيها

178
00:17:00,423 --> 00:17:02,083
يبدو كأنّه صاحب مشاكل

179
00:17:02,258 --> 00:17:03,966
يبدو كالِلص

180
00:17:04,426 --> 00:17:07,048
الأيادي المتجوِلة لها جيوب عميقة

181
00:17:07,220 --> 00:17:09,178
الأطفال هم دائماً الأسوأ

182
00:17:09,598 --> 00:17:12,136
لن تمانع اذا فتّشناك أليس كذلك ؟

183
00:17:12,309 --> 00:17:15,263
ماذا ؟
أو تفضل الإتصال بأهلك

184
00:17:15,812 --> 00:17:18,386
وإخبارهم أنّه يتم التحقيق في أمرك بسبب السرقة

185
00:17:18,565 --> 00:17:20,854
والتي تعني مخالفة قانونية في هذه البلاد

186
00:17:21,025 --> 00:17:24,110
هذا صحيح
(ويل)...لا تضيع وقتنا

187
00:17:24,278 --> 00:17:25,654
فقط أعطنا العلامة

188
00:17:25,822 --> 00:17:27,280
كيف تعرفون إسمي ؟

189
00:17:27,448 --> 00:17:30,235
أعطنا العلامة (ويل)
فقط أعطنا العلامة

190
00:17:30,409 --> 00:17:32,449
أعطنا العلامة
فقط أعطنا العلامة

191
00:17:32,620 --> 00:17:33,995
العلامة...أعطنا العلامة

192
00:17:34,997 --> 00:17:37,238
أعطنا...اعطنا العلامة
أعطنا العلامة

193
00:17:44,631 --> 00:17:46,041
إبتعد

194
00:18:57,407 --> 00:18:59,198
(ويل)...إبتعد عن الطريق

195
00:19:01,411 --> 00:19:02,442
مرحباً...يا شباب

196
00:19:02,620 --> 00:19:03,866
مرحباً أبي

197
00:19:04,038 --> 00:19:07,407
(روبن)...(بول) كم مرّة 
علينا القول لكم ليس في المنزل

198
00:19:07,583 --> 00:19:08,829
آسف
آسف أبي

199
00:19:09,001 --> 00:19:10,281
أبي هل يمكننا التحدث ؟

200
00:19:11,671 --> 00:19:14,208
هل يمكننا فعل ذلك لاحقاً 
عليّ ترتيب هذا قبل العطل

201
00:19:14,382 --> 00:19:17,252
طالما لا يوجد أحد يريد التركيز على الفيزياء في عيد الكريسميس

202
00:19:17,426 --> 00:19:20,960
عليّ فعل ذلك بنفسي سنتحدّث لاحقاً أعدك
فقط للحظة رجاءً

203
00:19:22,306 --> 00:19:26,385
أنظر هناك شيء يجري معي
أنا... أنا كلا

204
00:19:26,559 --> 00:19:27,722
إنه مخلوط

205
00:19:28,185 --> 00:19:31,471
حسناً أنت في سن 14
هذه التغييرات طبيعية

206
00:19:31,648 --> 00:19:33,936
تحدّث مع أخويك عن المسألة

207
00:19:34,108 --> 00:19:37,642
تشعر بإختلافات في جسدك
غريبة وغامضة

208
00:19:49,539 --> 00:19:51,947
آسف

209
00:20:52,557 --> 00:20:54,548
إنّها رائعة

210
00:20:54,725 --> 00:20:56,847
أدخل يا سيدي وتمتع بوقتك

211
00:20:57,019 --> 00:20:58,429
شكراً لك ياسيدي

212
00:20:58,604 --> 00:21:00,761
عائلة (ستانتون)
مرحباً

213
00:21:00,939 --> 00:21:02,647
عيد ميلاد سعيد
أعطوني معاطفكم

214
00:21:02,816 --> 00:21:04,689
شكراً جزيلاً
المعطف يا عزيزتي

215
00:21:04,860 --> 00:21:07,694
عيد سعيد
عيد سعيد لكم أيضاً المعطف

216
00:21:07,862 --> 00:21:09,855
تفضلوا واقضوا وقتاً ممتعاً
المعاطف رجاءً

217
00:21:10,365 --> 00:21:13,365
أنظر إلى هذا

218
00:21:14,118 --> 00:21:16,027
عيد ميلاد سعيد
تفضلوا إلى المائدة وتناولوا الطعام

219
00:21:16,203 --> 00:21:17,483
آمل أنّكم جائعون
أنا كذلك

220
00:21:17,663 --> 00:21:19,738
إنهم دائماً جائعون
نعم إنّهم كذلك

221
00:21:19,915 --> 00:21:22,750
عيد سعيد أيّها الآنسة (غريثون)

222
00:21:27,839 --> 00:21:30,164
لا بدّ أن نتحدّث إليه
التقدير يا (ميريمان)

223
00:21:30,341 --> 00:21:32,749
هناك طريقة صحيحة لفعل الأشياء

224
00:21:33,341 --> 00:21:35,749
وطريقة لأكمالهم

225
00:21:36,764 --> 00:21:38,804
شراب للكاهن رجاءً

226
00:21:38,975 --> 00:21:43,185
شكراً جزيلاً...(ماريمان)
أقلّ إستعجالاً (ميريمان)

227
00:21:49,734 --> 00:21:51,811
مستحيل

228
00:21:59,326 --> 00:22:00,951
إنها فاكهة...فطيرة ماينس فاكهة

229
00:22:01,121 --> 00:22:03,576
حمداً للرب
إنها فاكهة ؟

230
00:22:08,210 --> 00:22:09,241
حسناً ؟

231
00:22:11,714 --> 00:22:14,169
هل ترغب في شيء تأكله
لا...لا...أنا على مايرام

232
00:22:14,382 --> 00:22:16,588
شراب
أنا بخير

233
00:22:16,760 --> 00:22:19,002
سُعدتُ بلقائكم مجدداً

234
00:22:32,691 --> 00:22:34,731
أعلى من مستواك يا أخي

235
00:22:34,901 --> 00:22:36,693
شاهد وتعلم

236
00:22:38,489 --> 00:22:40,315
مرحباً كيف حالك
مرحباً بك

237
00:22:40,490 --> 00:22:42,364
شكراً

238
00:22:44,869 --> 00:22:47,158
هل تريدين طعاماً أو شيئاً ما
حسناً

239
00:22:55,296 --> 00:22:57,335
لقد ذهب
لقد كانت لديه أسبابه

240
00:22:01,170 --> 00:22:02,400
يجب علينا الّلحاق به

241
00:22:58,965 --> 00:23:02,334
هذه اللحظة قد لا تكون المناسبة
إنّ الولد في ضيق

242
00:23:02,511 --> 00:23:04,800
أنا معتاد على التعامل مع محاربين وليس أولاد

243
00:23:04,971 --> 00:23:07,094
هذا المحارب ولد

244
00:23:07,265 --> 00:23:11,132
لا نستطيع تحمّل الإنتظار
أنتِ تعرفين مالذي في الخارج

245
00:25:10,672 --> 00:25:13,626
لماذا تهرب أيّها الفتى
من تكون ؟ وماذا تريد ؟

246
00:25:14,092 --> 00:25:16,629
العلامة
لا أعرف ماذا تتحدّث عنه

247
00:25:23,100 --> 00:25:24,511
هل أنت خائف منّي ؟

248
00:25:25,018 --> 00:25:28,719
عليك ذلك...(ويل) أنا غاضب جداً
كلّ هذا الوقت كان أنت

249
00:25:28,939 --> 00:25:31,608
أعطني العلامة
أيّ علامة ؟

250
00:25:31,817 --> 00:25:34,059
أعطني إيّاها
لا أعرف مالذي تتحدّث عنه

251
00:25:34,236 --> 00:25:36,726
لقد هربت مني سابقاً
تلك غلطة لن أكرّرها

252
00:25:36,905 --> 00:25:39,822
والآن أعطني العلامة
أتركه وشأنه

253
00:25:42,494 --> 00:25:44,285
أترك الفتى وشأنه أيّها الراكب

254
00:25:46,163 --> 00:25:48,405
لا يمكنك مقاتلتنا كلّنا

255
00:25:48,749 --> 00:25:52,118
لست قويّاً كفاية
ليس بعد...لكنّي سأصبح كذلك

256
00:25:53,087 --> 00:25:57,166
قوَتي تزداد الآن
كلُ الذي أحتاجه هو 5 أيام بعدها أنتم

257
00:25:58,050 --> 00:26:01,086
وكلّ نوعكم سيتدمّر

258
00:26:02,762 --> 00:26:04,589
عيد ميلاد سعيد يا (ويل)

259
00:26:17,818 --> 00:26:19,396
إمشي معنا يا (ويل)

260
00:26:20,070 --> 00:26:22,644
إلى أين ؟
عبر الزمن

261
00:27:25,256 --> 00:27:28,874
أين أنا
هذه القاعة العظيمة

262
00:27:29,552 --> 00:27:32,635
في المكان الذي نكون فيه الأقوى
أنت بأمان هنا ويل

263
00:27:32,805 --> 00:27:35,342
لا يوجد أحد يمكنه الدخول هنا
بدون دعوتنا

264
00:27:36,850 --> 00:27:38,641
من أنتم ؟

265
00:27:38,810 --> 00:27:42,393
نحن القدماء
حسناً لنقول الحقيقة

266
00:27:42,898 --> 00:27:45,981
نحن لسنا صغاراً ولا كبار السن
بكوننا خارج الوقت

267
00:27:46,151 --> 00:27:50,100
أنت آخر من ولد مثلنا
أنت الباحث عن العلامة

268
00:27:50,279 --> 00:27:53,031
الكل يتحدّث عن هذه العلامات

269
00:27:53,199 --> 00:27:56,449
آسف...
بصراحة لا أعرف عن ذلك شيء

270
00:27:56,618 --> 00:27:57,650
(ويل)

271
00:27:57,828 --> 00:28:01,113
أنت جزء من شيء
كان ينتظرك طوال حياتك

272
00:28:01,332 --> 00:28:04,582
نحن القديمين نخدم الضوء

273
00:28:04,751 --> 00:28:06,791
الراكب...يخدم الظلام

274
00:28:07,128 --> 00:28:09,121
إنّ الظلمة ترتفع يا (ويل)

275
00:28:09,297 --> 00:28:12,251
إنَه أنت الذي يجب عليه إسترجاع قوة الضوء

276
00:28:12,467 --> 00:28:17,591
آنا آسف يا آنسة (غريثون)
لكن ربّما عثرتم على الشخص الخطأ

277
00:28:17,763 --> 00:28:20,848
قبل 1000 سنة
معركة عظيمة تمّت هنا

278
00:28:21,309 --> 00:28:23,680
بين الضوء والظلام

279
00:28:23,894 --> 00:28:26,645
الضوء قد كسب المعركة...
لكنّه فقط كسب

280
00:28:26,813 --> 00:28:28,889
ولقد تمّ إنقاذ الأرض

281
00:28:29,066 --> 00:28:31,770
لقد تمّت هزيمة الظلام
لكن لم يتمّ تدميره

282
00:28:31,944 --> 00:28:33,935
لحماية قوّة الضوء

283
00:28:34,112 --> 00:28:37,113
لقد تم تقسيمه وإخفائه على شكل 6 علامات

284
00:28:37,323 --> 00:28:39,031
والباحث

285
00:28:39,200 --> 00:28:41,987
سيعثر على العلامات

286
00:28:42,161 --> 00:28:44,319
وأنتم تعتقدون أنه أنا الباحث

287
00:28:44,496 --> 00:28:46,619
في عيد ميلادك الـ 14

288
00:28:46,790 --> 00:28:49,542
عندما كنت للمرّة الأولى قادراً على الإحساس بالعلامة

289
00:28:50,252 --> 00:28:53,502
أحسّ بك الظلام

290
00:28:53,672 --> 00:28:56,341
وفي غضون خمسة أيام سيبلغ الظلام ذروته

291
00:28:56,550 --> 00:29:00,499
إلا إذا كان لديك كلّ العلامات
إذا لم يكن لديك العلامات فلن تكون قادراً على مقاتلته

292
00:29:00,678 --> 00:29:02,338
لا أعرف كيف أستشعر العلامة

293
00:29:02,514 --> 00:29:05,134
سيخبرك الكتاب
كيف تجد العلامات

294
00:29:05,600 --> 00:29:07,639
فقط الباحث يمكنه قراءة الكتاب

295
00:29:09,645 --> 00:29:11,970
أنت مميّز يا (ويل)

296
00:29:12,148 --> 00:29:14,021
الإبن السابع للإبن السابع

297
00:29:16,485 --> 00:29:20,103
لقد أخطأتم ستّة في الحقيقة
لديّ فقط خمسة أشقاء

298
00:29:20,280 --> 00:29:24,147
أعتقد أنكم قمتم بخطأ
أنا آسف أنا لست المطلوب

299
00:29:24,326 --> 00:29:26,816
لن تستطيع الهروب من هذا يا (ويل)

300
00:29:28,288 --> 00:29:29,746
من الأفضل أن تفتح هذا الآن

301
00:29:29,914 --> 00:29:33,117
لكي تشاهد ماذا سيحدث اذا
ساد الظّلام هذا العالم

302
00:30:16,999 --> 00:30:18,411
(ويل) لقد جئت متأخّراً

303
00:30:18,584 --> 00:30:20,209
أين كنت
ذهبت لكي أتمشّى

304
00:30:20,378 --> 00:30:22,785
لماذا أنت متسخ ؟

305
00:30:22,964 --> 00:30:24,338
أين كنت ؟
أخبرنا

306
00:30:24,507 --> 00:30:26,250
أتركوني وشأني

307
00:30:30,345 --> 00:30:31,508
هل أنت بخير ؟

308
00:30:31,679 --> 00:30:34,716
نعم...وأنت
نعم

309
00:30:35,934 --> 00:30:37,310
ماذا كان ذلك ؟

310
00:30:37,810 --> 00:30:40,977
لا أعرف...سنّ البلوغ ؟

311
00:31:04,210 --> 00:31:06,249
من أين جلبت هذا ؟

312
00:31:06,421 --> 00:31:08,294
من التصفّح...بدا لي رائعاً

313
00:31:08,464 --> 00:31:10,955
وانا إعتقدت بما أنه يتضمن الفيزياء
أعرف أين الرجل المناسب لسؤاله

314
00:31:11,133 --> 00:31:13,458
منذ متى أصبحت الفيزياء رائعة ؟

315
00:31:13,678 --> 00:31:15,469
لا أعرف
أنت تقضي كلّ وقتك عليه

316
00:31:15,637 --> 00:31:18,129
إعتقدت أنه ربما
يمكننا تقضية الوقت عليه معاً

317
00:31:18,348 --> 00:31:22,132
لطالما إعتقدت أنّك ستلتزم
بأشياء أخرى مثل الاكس بوكس

318
00:31:22,310 --> 00:31:25,180
أبي حقّاً أنا مهتم

319
00:31:28,650 --> 00:31:31,983
إنها شيء من أنواع المعادلة
عن الضوء والظلام

320
00:31:32,153 --> 00:31:34,395
يبدون تقريباً كأنّهم يتقاتلون
من أجل الحيّز نفسه

321
00:31:34,572 --> 00:31:37,739
الذي أريد معرفته هو... 
هل الظلام قادر على الفوز ؟

322
00:31:39,744 --> 00:31:43,326
ليست تلك طريقة عمله
ليس هناك رابحون وخاسرون في الفيزياء يا (ويل)

323
00:31:43,497 --> 00:31:47,577
لكن طبقاً لهذا يا أبي
ربما الظلمة ليست فقط ظلام

324
00:31:47,751 --> 00:31:49,909
لكن مثل...لكن مثل الشيء

325
00:31:50,921 --> 00:31:52,249
لذلك أعني

326
00:31:52,839 --> 00:31:56,623
هل يمكن للظلمة أن تضرّ أحداً

327
00:31:59,095 --> 00:32:00,637
تضرّ أحداً ؟

328
00:32:02,556 --> 00:32:04,430
تلك ليست هي الطريقة

329
00:32:06,268 --> 00:32:10,645
أنظر (ويل) لا تضيّع وقتك في هذه
الأشياء...إنّها نظريات وهي مملّة

330
00:32:10,814 --> 00:32:13,056
أريد أن أعرف
لا تستطيع

331
00:32:15,527 --> 00:32:18,444
أنظر (ويل) أنت صغير فقط تمتع بالمرحلة

332
00:32:18,654 --> 00:32:22,403
فقط كن سعيداً لأنّك لست مضطراً
للتعامل معها...لدي عمل يجب إنجازه

333
00:32:31,250 --> 00:32:34,701
تعرف أبي عندما كنت صغيراً

334
00:32:34,919 --> 00:32:38,205
أنت لم تخبرني أبداً
لا تخاف من الظلام

335
00:33:15,958 --> 00:33:18,283
(ويل)...
توقّف عن المشي على تلك القدم

336
00:33:18,461 --> 00:33:20,252
أمّي لا عليكِ أنا فقط لويتها

337
00:33:20,462 --> 00:33:22,918
لقد إتصلت بالطبيب لكي أسأله
إذا كنت بحاجة للذهاب للمستشفى

338
00:33:24,299 --> 00:33:27,134
لا أريد الذهاب للمستشفى
اعلم...سنرى ماذا يقول

339
00:33:27,302 --> 00:33:29,295
أمّي لا أريد الذهاب للمستشفى

340
00:33:29,470 --> 00:33:31,380
مرحباً أيها الطبيب
مساء الخير

341
00:33:31,556 --> 00:33:35,007
تفضّل
وآمل أنّك لست مضطراً

342
00:33:36,394 --> 00:33:38,967
مرحباً (ويل)
دعنا نلقي نظرة ؟

343
00:33:42,483 --> 00:33:44,108
هيّا عزيزي

344
00:33:45,486 --> 00:33:47,193
هيّا
إنتظري لحظة أمّي أمّي

345
00:33:47,362 --> 00:33:49,070
عزيزي لا عليك
تعال هنا

346
00:33:49,239 --> 00:33:51,031
لا تقلق أنا لا أعضّ

347
00:33:52,325 --> 00:33:54,995
هيّا

348
00:33:55,161 --> 00:33:58,162
ها نحن دعني أرى...هنا

349
00:34:03,169 --> 00:34:05,208
أتسائل يا سيدة (ستانتون)

350
00:34:05,380 --> 00:34:08,297
هل لديكِ شريط
لكي يمكنني تفحص الورم ؟

351
00:34:08,465 --> 00:34:09,876
نعم...نعم...سأذهب لأبحث
لا

352
00:34:10,092 --> 00:34:11,835
شكراً
أّمي إبقي هنا

353
00:34:12,011 --> 00:34:14,583
شخص لا يريد أن يفترق عن أمه

354
00:34:14,764 --> 00:34:17,432
هيّا لا عليك
ستكون بخير...سأعود في الحال

355
00:34:19,559 --> 00:34:21,219
أتركني وشأني
هؤلاء القدماء الحمقى

356
00:34:21,394 --> 00:34:23,221
سيجعلونك تفعل عمل
ليس بإستطاعتهم فعله

357
00:34:23,396 --> 00:34:25,768
لكنّهم قالوا لك
إنّك ستخسر

358
00:34:25,941 --> 00:34:27,979
والآن أعطني العلامات (ويل)

359
00:34:28,151 --> 00:34:30,771
لا أنسى الذين يقفون معي

360
00:34:30,945 --> 00:34:33,732
وأيضاً الذين يقفون ضدّي
ليس لديّ ما تريده

361
00:34:33,906 --> 00:34:36,029
(ويل)...أنا الظلام على هذه الأرض

362
00:34:36,200 --> 00:34:39,070
أنا نهاية كلّ شيء
تراه وتعلمه

363
00:34:43,207 --> 00:34:44,617
لكن يمكنني مساعدتك

364
00:34:56,177 --> 00:34:58,217
أو يمكنني جعل الأشياء أسوأ...أسوأ بكثير

365
00:35:02,098 --> 00:35:03,380
ها نحن

366
00:35:05,060 --> 00:35:08,014
رائع

367
00:35:09,064 --> 00:35:10,890
في الحقيقة إنّه بخير

368
00:35:11,066 --> 00:35:13,556
الخير الجيّد هو أنه لم يكسره
نعم

369
00:35:13,734 --> 00:35:17,400
لكنّي أعتقد أنّ الأربطة تضرّرت
لذلك سيأخذ بعض الوقت للشفاء

370
00:35:17,571 --> 00:35:21,155
والآن نصيحتي لك (ويليام)
هي خذ الأمور بسهولة

371
00:35:21,367 --> 00:35:24,154
ولا تقلق كثيراً
إنّها ليست نهاية العالم

372
00:35:24,412 --> 00:35:25,740
ليس بعد

373
00:35:28,374 --> 00:35:29,867
حسناً
حسناً

374
00:35:30,042 --> 00:35:32,959
رائع...شكراً لمجيئك
أنا أقدّر ذلك كثيراً

375
00:35:33,128 --> 00:35:36,378
لديك منزل رائع
شكراً لك

376
00:35:36,547 --> 00:35:37,710
وداعاً
وداعاً

377
00:36:11,580 --> 00:36:13,703
إنّه أخوك توم

378
00:36:14,375 --> 00:36:17,790
أنتم ولدتم بفرق دقائق فقط

379
00:36:20,547 --> 00:36:22,290
مجموعة أخرى من التوائم

380
00:36:23,424 --> 00:36:26,176
هل يمكنك تخيّل ؟

381
00:36:26,386 --> 00:36:27,88
ماذا ؟ ماذا حدث ؟

382
00:36:32,725 --> 00:36:37,186
لا نعلم...لا نعلم

383
00:36:37,354 --> 00:36:38,730
ماذا تعنين ؟ 

384
00:36:41,525 --> 00:36:44,775
أمّي...ماذا تعنين ؟

385
00:36:44,945 --> 00:36:47,233
عندما تمّت ولادتك

386
00:36:47,405 --> 00:36:50,940
بعمر أسبوعين
فقط كنتما أطفال

387
00:36:52,661 --> 00:36:53,941
كانت هناك ليلة عاصفة

388
00:36:55,330 --> 00:36:57,239
كنتما تبكيان ولقد اخذتكما للطابق السفلي

389
00:36:57,415 --> 00:36:59,207
والدك كان يعمل على دراسته

390
00:36:59,375 --> 00:37:04,120
ولقد طلبت منه الذهاب والإطمئنان 
على أخوك لقد كان مشتّتاً لبضع دقائق

391
00:37:04,297 --> 00:37:06,088
وعندما دخل

392
00:37:08,175 --> 00:37:10,214
... (توم) ...

393
00:37:15,140 --> 00:37:17,133
لقد إختفى

394
00:37:19,352 --> 00:37:21,095
ماذا...أُختطف ؟

395
00:37:22,438 --> 00:37:26,602
لقد بحثوا لشهور ونحن

396
00:37:26,776 --> 00:37:30,109
تأّملنا لسنين
... لكنهم لم

397
00:37:31,739 --> 00:37:33,198
لم يعثروا عليه

398
00:37:34,241 --> 00:37:37,407
لماذا لم تخبراني
لقد كنّا محطمين

399
00:37:37,577 --> 00:37:41,526
خاصّة والدك لقد لام نفسه

400
00:37:41,748 --> 00:37:44,665
مع مرور السنين

401
00:37:46,377 --> 00:37:48,619
نحن فقط أصبحنا نتحدّث عنه أقلّ فأقل

402
00:37:48,796 --> 00:37:51,122
حتّى في الأخير

403
00:37:55,136 --> 00:37:56,678
توقّفنا كلّياً

404
00:37:58,763 --> 00:38:00,507
... إذاً

405
00:38:01,684 --> 00:38:04,471
(توم) ولد قبلي ؟

406
00:38:08,272 --> 00:38:09,815
نعم

407
00:38:10,650 --> 00:38:12,275
نعم لقد ولد قبلك

408
00:38:16,698 --> 00:38:19,105
أخٌ كبير آخر

409
00:38:36,382 --> 00:38:37,545
الإبن السابع

410
00:39:47,032 --> 00:39:50,401
لقد صنعت 6 أبناء لإحتواء قوة الضوء

411
00:39:50,577 --> 00:39:56,531
من الحجر...البرونز...الحديد
الخشب والماء

412
00:39:57,083 --> 00:40:01,127
لكن السادسة كانت محمولة في جوهر

413
00:40:06,800 --> 00:40:08,591
في جوهر روح إنسان ؟

414
00:40:14,682 --> 00:40:18,514
لقد تمّ إخفاء العلامات
وتشتيتها عبر الزمن

415
00:40:18,727 --> 00:40:21,219
الباحث سيجدهم

416
00:40:21,438 --> 00:40:22,897
حسناً

417
00:40:23,065 --> 00:40:25,982
أنظروا إلى هذا
هذا النمط...هو صورة نمطي هندسي متكرر

418
00:40:26,193 --> 00:40:28,352
إنّها فيزياء
أبي يعلّمنا هذه الأشياء

419
00:40:28,529 --> 00:40:30,687
مثل مكان للإختباء
الذي يستمرُ إلى الأبد

420
00:40:30,864 --> 00:40:34,279
مثل الفكرة تمّ إخفاؤها في البصر البسيط
التي تعلن وجود علامة

421
00:40:38,121 --> 00:40:40,114
(جورج) هل يمكنك تمرير مطرقتك لي رجاءً

422
00:40:40,289 --> 00:40:41,997
تفضّل

423
00:40:43,376 --> 00:40:45,036
شكراً

424
00:40:47,087 --> 00:40:48,546
(غوين) أنا آسف

425
00:41:03,686 --> 00:41:05,762
علامة الحجر

426
00:41:07,482 --> 00:41:09,142
المتبقّي خمسة

427
00:41:09,817 --> 00:41:14,775
أنت الإبن السابع من الإبن السابع
(ويل ستانتون)

428
00:41:14,947 --> 00:41:16,144
أنت تعبر خلال الزمن

429
00:41:16,323 --> 00:41:19,324
واحدة تلو الأخرى العلامات ستناديك
وأنت ستجمعهم

430
00:41:19,492 --> 00:41:24,487
وتكسب قوة الضوء
أنت الباحث

431
00:41:27,500 --> 00:41:29,825
لن يكون سهلاً العثور على كلّ العلامات

432
00:41:30,002 --> 00:41:31,995
والراكب يريدهم أيضاً

433
00:41:32,171 --> 00:41:36,797
ربّما يحاول خداعك أو تهديدك

434
00:41:37,051 --> 00:41:42,507
إذا كيف أواجه الظلمة
ستتعلّم ذلك كما أنت

435
00:41:42,681 --> 00:41:44,341
لديك قوى (ويل)

436
00:41:44,557 --> 00:41:48,306
ستكون قادراً على إلقاء الأوامر 
على الضوء أو النار

437
00:41:48,478 --> 00:41:52,178
... تحريك الأشياء
إستدعاء قوّة عظيمة

438
00:41:52,524 --> 00:41:55,643
وأيضاً بالطبع العبور خلال الزمن

439
00:41:55,819 --> 00:41:57,857
هل يمكنني الطيران
ماذا ؟

440
00:41:58,029 --> 00:41:59,737
تعرف مثل زوووم طر

441
00:41:59,906 --> 00:42:01,779
لا...لا...لا أعتقد أنّه بإمكانك

442
00:42:02,783 --> 00:42:04,823
عيد ميلاد سعيد

443
00:43:27,111 --> 00:43:29,151
أيها السيدة (ستانتون)
نعم

444
00:43:29,322 --> 00:43:31,196
هل يمكنني تقديمك لأمّي ؟

445
00:43:31,742 --> 00:43:35,075
أمّي هذه السيدة (ستانتون)
إنّها تعيش في القرية

446
00:43:35,244 --> 00:43:36,324
مرحباً

447
00:43:36,495 --> 00:43:39,282
وهذا هو الولد الصغير
الذي حدّثتكِ عنه

448
00:43:43,376 --> 00:43:46,876
عيد ميلاد سعيد لكم

449
00:43:47,047 --> 00:43:48,423
إذا أمكننا الوقوف الآن

450
00:43:48,590 --> 00:43:54,426
سنغني الترتيلة رقم واحد من
كتاب الترتيلة البهجة للعالم

451
00:44:58,239 --> 00:45:00,277
أين الجميع ؟

452
00:45:00,491 --> 00:45:03,326
بالضبط متى هم كانوا هنا

453
00:45:04,703 --> 00:45:07,276
نحن الذي إنتقلنا

454
00:45:08,248 --> 00:45:11,534
لا يمكنهم رؤية ذلك
لقد أحسست علامة (ويل)

455
00:45:12,168 --> 00:45:15,085
لقد نقلتنا عبر الزمن

456
00:45:16,005 --> 00:45:20,915
إنّه نهاية القرن الثالث عشر
 أو بداية القرن الرابع عشر

457
00:45:21,093 --> 00:45:22,551
أرى ذلك

458
00:45:22,720 --> 00:45:26,420
القبو لم يطوب بعد
ذلك يعني أنّنا في زمن ما قبل الطاعون

459
00:45:26,640 --> 00:45:27,968
حوالي في سنة 1290

460
00:45:28,141 --> 00:45:32,186
كن سريعاً (ويل) الراكب كان حاضراً
وسيطاردك عبر الزمن

461
00:45:34,272 --> 00:45:37,143
لا أعلم أين هي بالضبط
فقط أعلم أنها هنا

462
00:45:46,992 --> 00:45:48,403
I suggest we prepare.
أقترح علينا الإستعداد

463
00:45:51,538 --> 00:45:53,744
(ميريمان)...احرس الباحث

464
00:45:55,709 --> 00:45:57,333
ماذا تحسب ؟

465
00:45:57,961 --> 00:45:58,992
تّنين

466
00:45:59,170 --> 00:46:01,577
لن يرسل تنّين لمقاتلتنا ياسيد (دوسون)

467
00:46:01,756 --> 00:46:03,464
إنّه يعرف أفضل من هذا

468
00:46:04,300 --> 00:46:08,345
أفترض أنه سيكون وحش بدون شكل
لا...تنّين

469
00:46:09,180 --> 00:46:11,137
أنا لا أعتقد ذلك

470
00:46:12,391 --> 00:46:14,348
إبريق البيرة ذلك

471
00:46:30,366 --> 00:46:31,991
ذلك ليس تنّين

472
00:46:40,376 --> 00:46:43,579
كونوا حذرين إنّها ليست كما تبدو

473
00:46:54,305 --> 00:46:56,547
(ويل)...أين العلامة ؟

474
00:46:56,724 --> 00:46:59,678
أنا أبحث...أنا لست متأكّداً
ركّز

475
00:46:59,894 --> 00:47:01,637
أنا أحاول

476
00:47:06,191 --> 00:47:07,815
يا شباب

477
00:47:08,318 --> 00:47:11,153
إرجع للوراء (ويل) إرجع للوراء

478
00:47:39,722 --> 00:47:42,509
أسرع...(ويل) أسرع

479
00:47:43,268 --> 00:47:46,055
أنا أحاول...مقرف

480
00:47:48,105 --> 00:47:49,729
هيّا أيّها الصبي

481
00:47:49,899 --> 00:47:52,187
أعثر على العلامة

482
00:47:53,819 --> 00:47:55,693
(ويل)...إستخدم قواك

483
00:47:55,904 --> 00:47:58,691
قواي! صحيح... قواي

484
00:47:59,366 --> 00:48:01,074
ضوء

485
00:48:06,247 --> 00:48:07,622
رائع

486
00:48:20,553 --> 00:48:22,213
(ثوماس ستانتون)

487
00:48:24,014 --> 00:48:25,389
هل أنتِ بخير يا آنسة (غريثورن)

488
00:48:25,557 --> 00:48:27,715
هذا غير سار بشكل كبير

489
00:48:27,934 --> 00:48:29,429
(ويل) أسرع

490
00:48:29,603 --> 00:48:33,137
(ويل)!إفعل شيئاً!(ويل)

491
00:48:33,689 --> 00:48:35,480
حسنا...(ويل) قواك

492
00:48:50,247 --> 00:48:51,907
(ويل)...أسرع

493
00:49:15,270 --> 00:49:18,436
لقد عثرت على العلامة
لقد عثرت على العلامة

494
00:49:44,964 --> 00:49:46,672
شكراً جزيلاً لك

495
00:49:46,841 --> 00:49:49,379
عيد ميلاد سعيد
وأنت أيضاً

496
00:49:50,386 --> 00:49:55,213
أيها الأستاذ هل تعرف أنّ لدينا فرداً من عائلة
(ستانتون) مدفون في مقبرة الكنيسة ؟

497
00:49:55,391 --> 00:49:58,807
فرداً من عائلة (ستانتون)...لا ليس لديّ أدنى فكرة
حقاً؟

498
00:49:59,019 --> 00:50:02,886
هذا القسم هو أقدم
قسم في الكنيسة الذي ترونه هناك

499
00:50:03,273 --> 00:50:06,143
حجارة بنيت إلى حائط

500
00:50:09,112 --> 00:50:12,278
هل إستمتعت بالخدمة ؟
ماذا عن أمك العزيزة ؟

501
00:50:15,159 --> 00:50:16,819
سيحين وقتكم

502
00:50:18,078 --> 00:50:20,154
...هنا تكمن بقايا

503
00:50:20,998 --> 00:50:22,872
... (ثوماس ستانتون)

504
00:50:24,585 --> 00:50:25,865
(ستانتون)...(توم)

505
00:50:26,045 --> 00:50:28,915
إنّه مدفون في القبو أسفل الكنيسة

506
00:50:29,045 --> 00:50:30,915
سلف...ربما

507
00:50:31,299 --> 00:50:36,175
سلفي كان من القدماء
ليس فقط ذلك يا (ويل)

508
00:50:36,429 --> 00:50:38,552
لقد كان حرفي

509
00:50:40,307 --> 00:50:42,099
في وقت

510
00:50:42,310 --> 00:50:44,598
فيه خطر عظيم
عندما كان الظلام يهدّد

511
00:50:44,770 --> 00:50:48,435
لقد صنع العلامات في السر
حتى لم يخبرنا عنها

512
00:50:49,775 --> 00:50:54,520
لقد أخبرنا نحن الخمسة
أنّنا خُلقنا من جوهر مشترك

513
00:50:56,198 --> 00:50:57,858
والعلامة السادسة ؟

514
00:50:58,032 --> 00:51:01,448
لقد قال (ستانتون) لن يُعثر عليها
لأنها لم تخبّئ من قبل

515
00:51:02,829 --> 00:51:04,537
إذاً كيف سأجدها ؟

516
00:51:04,705 --> 00:51:09,083
أنت الباحث...أنت الدليل
أنت فقط يمكنك ترجمة ذلك الكلام

517
00:51:09,293 --> 00:51:13,622
روح أعُطيت بحرية
لإطلاق العنان لقوّة الضوء

518
00:51:15,382 --> 00:51:17,090
روحه ؟

519
00:51:19,636 --> 00:51:23,170
(ستانتون) يا(ويل) قد إتخذ قراراً

520
00:51:23,390 --> 00:51:25,181
عائلته

521
00:51:25,350 --> 00:51:28,184
هربوا من الظلام
عبر الأرض

522
00:51:28,395 --> 00:51:31,312
وأحفاده
عبر الماء

523
00:51:31,522 --> 00:51:33,515
حتّى أتى يوم

524
00:51:34,441 --> 00:51:36,517
وعادوا
لا أرى أيّة تواريخ

525
00:51:37,278 --> 00:51:40,314
إذاً لا يوجد طريقة لكي نعرف
هل هناك طريقة ؟

526
00:51:40,489 --> 00:51:42,148
ربّما لا يوجد صلة تربطنا به
أليس كذلك ؟

527
00:51:42,324 --> 00:51:44,151
أعني فقط صدفة
صحيح

528
00:51:44,326 --> 00:51:47,410
نعم...بالطبع...صدفة

529
00:51:47,579 --> 00:51:49,487
حسناً...عيد ميلاد سعيد

530
00:51:49,664 --> 00:51:52,334
نعم...ولكِ أيضاً

531
00:51:57,671 --> 00:52:00,376
الآنسة (غريثورن)
داعمة كريمة للجامعة

532
00:52:01,508 --> 00:52:02,919
أنتم دبّرتم وظيفة لأبي ؟

533
00:52:03,844 --> 00:52:08,173
القدر جاء بك إلى هنا يا (ويل)
نحن فقط إعتنينا بالتفاصيل

534
00:52:57,227 --> 00:53:01,640
قوّتي تزداد في كلّ يوم
وبعد ثلاثة ايام...سأبلغ ذروتي

535
00:53:01,898 --> 00:53:07,237
لكن الباحث لديه علامتان الآن
وبمساعدتهما قوّته ايضاً تزداد

536
00:53:07,528 --> 00:53:11,229
عرضي حقيقي
إعملي بسرعة...اجلبي لي ما أريد

537
00:53:11,699 --> 00:53:15,115
وستحصد جائزتك

538
00:53:21,958 --> 00:53:22,990
الأفضل إلى الآن

539
00:53:23,168 --> 00:53:25,493
شكراً عزيزي
لقد كان جيّداً أليس كذلك ؟

540
00:53:25,670 --> 00:53:27,129
لقد إمتلئت

541
00:53:27,297 --> 00:53:30,666
أنا ممتلئة كثيراً
ولدينا الكثير من بقايا الديك الرومي

542
00:53:30,842 --> 00:53:33,546
رائع لعمل السندويتشات
السندويتشات الجيدة

543
00:53:33,719 --> 00:53:35,593
مرحباً ياشباب
مرحباً

544
00:53:35,763 --> 00:53:38,005
مرحباً
الجميع هذه (ماغي)

545
00:53:38,223 --> 00:53:39,848
(ماغي) هذا هم الجميع
مرحباً

546
00:53:40,017 --> 00:53:41,891
مرحباً (ماغي)
كيف حالك؟

547
00:53:42,060 --> 00:53:43,258
هل يمكنني المساعدة في أيّ شيء

548
00:53:43,479 --> 00:53:46,051
لا...نحن على ما يرام
لا تقلقي

549
00:53:46,273 --> 00:53:48,645
نحن فقط سنتوقّف قليلاً
وبعدها سنذهب

550
00:53:48,816 --> 00:53:51,272
(جيمس) هيّا ساعد أمّك
ماذا ؟

551
00:53:52,445 --> 00:53:54,438
ذلك صحيح (جيمس) ساعد امك

552
00:53:54,614 --> 00:53:57,733
شكراً
نعم...تعال هنا

553
00:54:53,210 --> 00:54:54,538
هل أنت قديمة ؟

554
00:54:55,128 --> 00:54:56,706
هل أبدو لك كالقديمة ؟

555
00:54:56,881 --> 00:54:59,751
لا...لا أنا فقط...أكبر

556
00:55:00,634 --> 00:55:04,217
أنا فقط هنا لأعتني بك

557
00:55:32,622 --> 00:55:36,370
سيصيبك الموت هنا

558
00:55:36,668 --> 00:55:40,452
هل يمكنني مساعدتك
نعم...(ماكس) أعتقد أنه بإستطاعتك

559
00:56:20,853 --> 00:56:22,098
جيّد جداً

560
00:56:22,313 --> 00:56:24,804
تفضّلي
شكراً لك

561
00:56:24,983 --> 00:56:27,390
يمكنني فعل المزيد

562
00:56:28,319 --> 00:56:30,561
لديّ قوى

563
00:56:33,615 --> 00:56:35,323
تعالي هنا

564
00:56:40,747 --> 00:56:43,997
...إذاً انتِ و(جيمس)...هل أنتما

565
00:56:44,167 --> 00:56:47,916
... هل أنتما مثل
ماذا ؟

566
00:56:48,087 --> 00:56:50,958
صديقان
نعم...أنا معجبة بأخيك

567
00:56:51,131 --> 00:56:54,465
أعني كصديق وصديقة  حبيبان

568
00:56:55,136 --> 00:56:59,548
(ويل)...ألا يوجد هناك أمور مهمة
من المفترض أن تفكّر فيها الآن ؟

569
00:56:59,765 --> 00:57:02,090
إنه مهم بالنسبة إليّ

570
00:57:03,018 --> 00:57:04,512
كنت أفكّر فيكِ

571
00:57:06,855 --> 00:57:09,809
أنا فقط ...أحسست أنّنا متّصلان

572
00:57:12,235 --> 00:57:13,516
أين ذهبتي ؟

573
00:57:13,986 --> 00:57:17,271
أنتظرك
وأتجوّل مع أخيك الصغير

574
00:57:17,448 --> 00:57:18,990
اللطيف للغاية

575
00:57:20,451 --> 00:57:21,779
هيّا بنا

576
00:57:22,578 --> 00:57:23,823
حسناً

577
00:57:25,914 --> 00:57:27,741
لطيف

578
00:58:23,134 --> 00:58:24,415
هل يمكننا التحدث ؟

579
00:58:25,344 --> 00:58:29,674
عشت حياتي كلها كـ(ويل ستانتون)
كناقص إجتماعياً

580
00:58:29,849 --> 00:58:32,470
أغلب الوقت كنت فقط خفيّاً

581
00:58:32,644 --> 00:58:36,391
وبعدها تأتون وتخبروني
أنّني مميز ولديّ قوى

582
00:58:36,606 --> 00:58:40,270
اذاً أنا عظيم والحياة
ستصبح أفضل الآن أليس كذلك ؟

583
00:58:40,443 --> 00:58:42,518
لا...لا...لن تكون كذلك

584
00:58:42,736 --> 00:58:45,025
أنا لست بطلاً خارقاً

585
00:58:45,197 --> 00:58:47,154
أنا مازلت أنا

586
00:58:47,324 --> 00:58:50,739
أنت الباحث يا (ويل)

587
00:58:50,910 --> 00:58:55,074
مستقبل البشرية يعتمد عليك
ألا تفهم ذلك

588
00:58:55,248 --> 00:58:57,821
أنظر...هل من المفترض أن أنقذ العالم ؟

589
00:58:58,000 --> 00:59:00,491
حسناً...أنا حتّى لا أعرف
كيف أتحدث إلى فتاة

590
00:59:01,295 --> 00:59:04,212
لا تجعل فتاة تشتت إنتباهك
عليك عمل يجب إنجازه

591
00:59:04,507 --> 00:59:07,294
المتبقي ثلاثة أيام...هيّا إذهب

592
00:59:07,551 --> 00:59:09,544
حسناً
إذهب

593
00:59:10,679 --> 00:59:13,845
ثلاثة أيام يا (ويل)
لقد فهمت

594
00:59:35,535 --> 00:59:37,278
أنظري يا آنسة (غريثورن)

595
00:59:37,454 --> 00:59:40,241
مالذي يفعله ؟

596
00:59:51,550 --> 00:59:53,341
تعبير عمّا يجول في خاطره

597
00:59:53,511 --> 00:59:56,214
ألا يعلم أنّه سيرهق قواه

598
00:59:57,139 --> 01:00:00,259
أنت مخطئ أيضاً (ميريمان)

599
01:00:00,433 --> 01:00:06,269
لقد أتى إليك...ليس من أجل التعليمات
وإنّما أراد منك الإصغاء

600
01:00:23,205 --> 01:00:24,948
(ويل)؟

601
01:00:27,834 --> 01:00:29,874
(غوين)...ماذا تفعلين هنا ؟

602
01:00:30,044 --> 01:00:34,124
هل أنت بخير
نعم...أنا بخير

603
01:00:34,299 --> 01:00:36,006
مالذي تفعله ؟

604
01:00:37,593 --> 01:00:39,585
لاشيء

605
01:00:49,145 --> 01:00:50,260
ماذا ؟

606
01:00:55,193 --> 01:00:56,474
إبقي قريبة

607
01:01:08,997 --> 01:01:11,156
ماذا حدث ؟

608
01:01:11,667 --> 01:01:13,659
لقد عبرنا الوقت
ماذا ؟

609
01:01:18,714 --> 01:01:19,829
(غوين)...إذهبي

610
01:01:27,390 --> 01:01:30,390
(غوين)!(غوين)إنزلي...إنزلي

611
01:01:40,777 --> 01:01:42,604
ها هو

612
01:01:44,322 --> 01:01:47,240
أنتِ بخير
لا عليكِ سيكون الأمر على ما يرام

613
01:01:49,494 --> 01:01:53,538
أحتاج ذلك الدرع (غوين) إنّه
الطريقة الوحيدة للرجوع للمنزل...ثقي بي

614
01:02:10,012 --> 01:02:13,631
كوني هادئة
إبقي هناك...لا عليك

615
01:02:34,160 --> 01:02:35,275
(ويل)

616
01:02:42,209 --> 01:02:44,202
أتركها وشأنها

617
01:02:44,461 --> 01:02:46,204
(ويل)

618
01:02:54,554 --> 01:02:59,050
حسناً تريد الساعة ها ها

619
01:02:59,685 --> 01:03:04,013
حسناً مقايضة
الساعة بدل الدرع

620
01:03:05,606 --> 01:03:07,231
حسناً

621
01:03:18,160 --> 01:03:20,366
(غوين) لقد حصلنا عليها

622
01:03:21,455 --> 01:03:22,485
حصلنا عليها

623
01:03:24,332 --> 01:03:26,621
(ويل)...لقد حذّرتك

624
01:03:26,793 --> 01:03:30,327
(غوين) إذهبي للمنزل سألحق بكِ
لا تخبري أحداً عن هذا

625
01:03:30,505 --> 01:03:31,785
حسناً إذهبي للمنزل إذهبي

626
01:03:31,964 --> 01:03:34,537
أنت أرهقت قواك
كان من الممكن أن تقتل

627
01:03:34,716 --> 01:03:38,382
حصلت على العلامة أليس كذلك لوحدي
لم أرى أيّ واحد منكم يساعد

628
01:03:38,553 --> 01:03:42,765
أنت أناني وغير مبالي
كل يوم تزداد قوة الظلام

629
01:03:42,933 --> 01:03:45,767
فقط أنت يمكنك الوقوف في وجهها
هل ذلك صحيح...أنت تردد علي ذلك

630
01:03:46,728 --> 01:03:50,595
(ويل)...(ويل)...(ويل)
حسناً أنا آسف...إذا أردت

631
01:03:50,773 --> 01:03:54,023
أن تعبر عمّا يجول في خاطرك
أنا سأستمع إليك

632
01:03:56,112 --> 01:03:58,519
إنّ الأمر شديد...تعرف وأنا أصبحت

633
01:03:59,198 --> 01:04:02,531
كلّ شيء فقط 
تعرف ؟

634
01:04:03,953 --> 01:04:05,779
هل هو ذلك فقط ؟

635
01:04:06,288 --> 01:04:09,158
نعم
الآنسة (غريثورن) قالت إنّ هذا

636
01:04:09,874 --> 01:04:12,959
طبيعي بالنسبة لشخص في عمرك

637
01:04:18,174 --> 01:04:20,925
ماذا لو أنّني لا أستطيع فعل هذا ؟

638
01:04:21,593 --> 01:04:25,294
ثق بنفسك

639
01:04:27,599 --> 01:04:30,766
حتّى أصغر الضوء
يضيء في الظلام

640
01:04:31,687 --> 01:04:33,430
إذهب

641
01:04:57,586 --> 01:04:59,412
قوّتي ستبلغ ذروتها قريباً

642
01:04:59,588 --> 01:05:03,585
ومازال الولد يجمع العلامات
والآن بحوزته ثلاثة

643
01:05:04,550 --> 01:05:06,923
تعرف مالذي عليك فعله
لكن إفهمي هذا

644
01:05:07,095 --> 01:05:09,586
أنت لست الوحيد الذي جعلته يعمل تحت إمرتي

645
01:05:09,764 --> 01:05:14,093
لذلك إفعل ما يجب عليك فعله
أو سأفعل أنا ما يجب علي

646
01:05:17,646 --> 01:05:19,306
أيّها الباحث

647
01:05:19,481 --> 01:05:22,019
شاهد غضبي

648
01:05:46,339 --> 01:05:49,175
باحثنا لديه وقت قصير

649
01:05:49,342 --> 01:05:50,967
ربّما وقتاً لا يكفي

650
01:05:54,138 --> 01:05:57,258
إرمها في الخلف
أتركها

651
01:06:43,852 --> 01:06:45,725
لقد نفذ منهم الطعام كلياً

652
01:06:45,895 --> 01:06:47,686
لم يتبقى شيء

653
01:06:48,273 --> 01:06:51,557
سنضطرُ لأكل ما لدى أمّي في الثلاجة

654
01:06:52,193 --> 01:06:53,936
هيّا بنا

655
01:06:55,445 --> 01:06:58,814
(ماكس) هل أنت بخير
تعرف بشأن غرفتك

656
01:07:00,826 --> 01:07:02,734
ستكون مدّة بقائي فيها أكثر من أسبوعين

657
01:07:03,412 --> 01:07:05,618
نعم...نعم حسناً لا يهم

658
01:07:07,415 --> 01:07:08,910
لا يهم

659
01:07:09,792 --> 01:07:11,915
لقد سئمت وتعبت من تصرفاتك

660
01:07:12,086 --> 01:07:15,087
قول أشياء من غير علمي
جعل الكل ضدّي

661
01:07:15,256 --> 01:07:16,999
تعتقد أني لا أرى ذلك ؟

662
01:07:17,508 --> 01:07:19,168
(ماكس)...(ماكس) مالذي يحدث ؟

663
01:07:19,343 --> 01:07:21,134
لديك مشاكل نفسية (ويل)

664
01:07:23,096 --> 01:07:25,054
هل تريد معالجتها الآن ؟

665
01:07:43,741 --> 01:07:46,57
حسناً...حسناً ماذا لدينا هنا!!
هل أحسست بعلامة

666
01:07:46,743 --> 01:07:49,828
هل هذا ماتفعله هنا أيّها الباحث
أنت تتصرف بغرابة

667
01:07:49,996 --> 01:07:52,783
يا رجل هذا ليس حقاً أنت
حقاً هل ذلك صحيح ؟

668
01:07:52,958 --> 01:07:54,618
هل حقيقي كفاية بالنسبة لك ؟

669
01:08:08,264 --> 01:08:10,589
سيداتي وسادتي
سيداتي وسادتي

670
01:08:10,765 --> 01:08:12,260
تجمّعوا
تجمّعوا

671
01:08:12,434 --> 01:08:15,007
للحدث الأساسي
للحدث الأساسي

672
01:08:15,186 --> 01:08:17,262
لدينا البطل

673
01:08:19,607 --> 01:08:22,644
ويتحدّى بطلنا اليوم
المتحدي

674
01:08:25,696 --> 01:08:27,025
سيداتي وسادتي

675
01:08:27,198 --> 01:08:30,732
الشهرة...الثروة والسعادة
...تنتظركم ضعوا

676
01:08:37,791 --> 01:08:41,492
دعوا البطل يبدأ
أين العلامة ؟

677
01:08:47,175 --> 01:08:50,092
أخرجوه!أريد خارج هذا المكان

678
01:08:51,554 --> 01:08:53,593
أنزلني..أنزلني

679
01:09:00,270 --> 01:09:02,892
لقد عبرنا الوقت
أنت أحسست علامة ؟

680
01:09:03,148 --> 01:09:05,852
أعطني العلامات

681
01:09:06,026 --> 01:09:09,275
أعطني كلّ العلامات

682
01:09:10,071 --> 01:09:11,103
...أنا

683
01:09:12,448 --> 01:09:15,568
... أكره فعل هذا لأخي ...

684
01:09:15,743 --> 01:09:20,820
لكنّك لا تعطيني أيّ خيار
لذلك سأعد إلى العشرة

685
01:09:21,165 --> 01:09:22,493
واحد
(ماكس)

686
01:09:22,875 --> 01:09:25,164
لا يهم أمر الجامعة
إثنان

687
01:09:25,335 --> 01:09:27,909
ثلاثة
ذلك السبب لوجود حاجاتك في صناديق

688
01:09:28,088 --> 01:09:30,081
لأنك لن ترجع
أربعة

689
01:09:30,257 --> 01:09:33,341
لأنّك تركت الجامعة إذاً ماذا سيحدث
خمسة

690
01:09:33,844 --> 01:09:36,464
أبي وأمي سيتفهمون الوضع

691
01:09:37,179 --> 01:09:39,505
ستة
الظلام يستغلك (ماكس)

692
01:09:39,682 --> 01:09:41,758
سبعة
إنّه يستغل خوفك

693
01:09:41,934 --> 01:09:45,635
أنت فشلت في بعض الإمتحانات
إذا ما المشكلة الكبيرة

694
01:09:45,813 --> 01:09:47,889
إنّ المهم كيف تتعامل مع الأمر (ماكس)
ثمانية

695
01:09:48,065 --> 01:09:50,639
لست مضطراً للتعامل مع الأمر وحدك
عائلتك تحبّك

696
01:09:50,818 --> 01:09:53,273
لا...تسعة

697
01:09:53,445 --> 01:09:55,189
... (ماكس)

698
01:09:56,031 --> 01:09:58,154
أكره فعل ذلك لأخ لي

699
01:10:06,540 --> 01:10:07,738
البطل

700
01:10:39,071 --> 01:10:40,648
هل أنت بخير ؟
رأسي يؤلمني

701
01:10:43,576 --> 01:10:45,983
ماذا حدث
لقد سقطت

702
01:10:59,841 --> 01:11:02,510
مرحباً أبي
نعم

703
01:11:03,135 --> 01:11:04,298
هل لديك وقت

704
01:11:06,972 --> 01:11:08,135
نعم...أدخل

705
01:11:35,207 --> 01:11:37,780
لن تكون سرقة
سنترك بعض المال ؟

706
01:11:37,959 --> 01:11:39,750
بالطبع أنت ستفعل

707
01:11:39,961 --> 01:11:43,295
رهان صغير (جورج)...إبريق بيرة
نعم

708
01:11:43,673 --> 01:11:45,998
محاولة جيدة يا سيد (دوسون)

709
01:11:46,175 --> 01:11:48,002
حقاً تنانين

710
01:11:48,177 --> 01:11:51,842
على أيّة حال من العار ترك
المكان القديم هادئاً وموحشاً

711
01:11:52,014 --> 01:11:54,505
خارجين عن العمل أيها السادة

712
01:11:58,896 --> 01:12:02,146
مهملون جداً
التسكّع في مثل هذا الوقت

713
01:12:02,316 --> 01:12:03,940
نحن هنا من أجل رهان أيها الراكب

714
01:12:04,609 --> 01:12:06,482
سنقاتلك أيضاً

715
01:12:06,653 --> 01:12:09,321
أنتم القديمون

716
01:12:09,864 --> 01:12:12,437
لا تخشون شيئاً أليس كذلك ؟

717
01:12:12,616 --> 01:12:15,618
حسناً ذلك جيّد

718
01:12:15,786 --> 01:12:18,990
ذلك سيجعل الأمر أكثر سهولة

719
01:12:58,576 --> 01:13:01,577
الحكومة
أعلنت حالة طوارئ

720
01:13:01,745 --> 01:13:04,581
هناك محاولات
لتسليم تجهيزات ضرورية

721
01:13:04,749 --> 01:13:06,741
إلى المناطق المتعرّضة إلى أشدّ الأضرار

722
01:13:06,918 --> 01:13:11,579
يعتقد الخبراء أنّ الحالة الحالية
ستظل لأسبوع على الأقل

723
01:13:11,755 --> 01:13:15,088
يا شباب الآنسة (غريثورن)
دعت الكلّ في القرية

724
01:13:15,259 --> 01:13:17,132
للذهاب إلى الضيعة الإقطاعية

725
01:13:17,302 --> 01:13:21,465
لديهم الموٌلد الخاص بهم
طعامهم الخاص...وقود

726
01:13:21,639 --> 01:13:23,217
والذي يعني أكثر مما لدينا

727
01:13:23,391 --> 01:13:26,475
تلك كانت الشوربة الأخيرة
المسخنة على آخر عبوة غاز لدينا

728
01:13:26,686 --> 01:13:29,307
حسناً ذلك يكفي
سنحزم أمتعتنا الليلة

729
01:13:29,480 --> 01:13:32,517
سنذهب غداً صباحاُ
ماذا لو كان مذيع الأخبار على خطأ

730
01:13:32,691 --> 01:13:36,902
إنّه على خطأ العاصفة ستبلغ ذروتها في غضون يومان
هذا كلّ مالدينا

731
01:13:37,530 --> 01:13:40,067
إذا لم يتحسن الوضع قبل ذلك

732
01:13:40,532 --> 01:13:41,611
فلن يتحسن...

733
01:13:54,003 --> 01:13:57,288
فقط أفكر بصوت عالي...

734
01:14:07,057 --> 01:14:11,220
الضوء والظلام هل كنت تعمل 
على هذا عندما إختفى (توم)

735
01:14:17,233 --> 01:14:19,855
كان من المفترض أن أكون أكثر إهتماماً بكم

736
01:14:20,027 --> 01:14:21,437
عوضاً عن ذلك...أنا كنت

737
01:14:22,863 --> 01:14:26,279
عملي...حسناً إعتقدت
أنني أدرس شيئاً عظيماً

738
01:14:26,784 --> 01:14:29,357
اكتشاف
لقد كان هوسا ًمع ذلك

739
01:14:29,536 --> 01:14:31,778
كان الأمر كما لو كنت

740
01:14:32,497 --> 01:14:35,948
مدفوعاً لإطلاق الظلام...
 لم أستطع التوقف

741
01:14:36,167 --> 01:14:37,412
وفقت نفسي

742
01:14:39,879 --> 01:14:41,290
وأسوأ من ذلك

743
01:14:41,839 --> 01:14:43,119
فقدت (توم)

744
01:14:44,842 --> 01:14:47,712
لقد كانت غلطتي
أبي

745
01:14:48,095 --> 01:14:50,052
تلك لم تكن غلطتك

746
01:14:56,145 --> 01:14:57,852
(ماكس) هيا بنا

747
01:14:59,814 --> 01:15:04,310
لا...لا...يا شباب لا

748
01:15:04,860 --> 01:15:08,064
أتركهم يذهبون
سيكونون بخير هيّا

749
01:15:13,536 --> 01:15:15,327
بحوزتنا أربع علامات
نعم

750
01:15:15,495 --> 01:15:17,737
والإثنتان
أنظر...سأجدهم لا عليك

751
01:15:17,915 --> 01:15:19,658
(ويل)...ماذا غداً

752
01:15:20,709 --> 01:15:24,160
(ويل)...(ويل) غداً اليوم الأخير

753
01:15:24,379 --> 01:15:26,751
نعم...أنا اعلم
لكن حتى لو عثرت على الخامسة

754
01:15:26,923 --> 01:15:29,081
ليس لديّ أدنى فكرة عن كيفية العثور على السادسة

755
01:15:30,509 --> 01:15:33,960
عندما رأيتك في المرة الأولى 
إعتقدت أنّك ولد ليس محارب

756
01:15:34,388 --> 01:15:37,343
لقد كنت على خطأ
لقد تخطّيت الكثير

757
01:15:37,516 --> 01:15:40,766
بصفة الباحث وبصفتك (ويل ستانتون)

758
01:15:40,936 --> 01:15:44,601
أثق بك (ويل)
أنت ستعثر على ما تحتاجه

759
01:15:45,232 --> 01:15:47,390
والآن أين المكان الذي نصبح فيه أقوياء
القاعة العظيمة

760
01:15:47,567 --> 01:15:50,853
إذا بلغ الظلام ذروته قابلنا هناك
لا يمكنني ترك عائلتي

761
01:15:51,029 --> 01:15:55,489
الطريقة الوحيدة لتساعد عائلتك
هي هزيمة الظلام...إنّها أملنا الوحيد

762
01:16:06,251 --> 01:16:08,125
أين (جورج)؟

763
01:16:10,923 --> 01:16:13,543
عدوّنا لا يعرف الرحمة

764
01:16:32,151 --> 01:16:36,397
خداعكم يمكن فقط أن يؤخر
وأنتم للتوا حبستم أنفسكم

765
01:16:37,488 --> 01:16:40,158
نحن في الوقت الحاضر
نواجه هدوء مؤقت

766
01:16:40,324 --> 01:16:42,862
كيف تصف الأرصاد الجوية حالتنا

767
01:16:43,035 --> 01:16:45,527
العاصفة الأكثر شراسة قد سجّلت حتّى الآن

768
01:16:45,705 --> 01:16:49,405
تقارير من كلّ أنحاء العالم
تقول أنّ الأسوأ لم يأتي بعد

769
01:16:49,583 --> 01:16:51,291
الرياح القطبية تجلب الكثير من الثلج

770
01:16:51,460 --> 01:16:54,331
يتوقع تسبب بعض الحوادث في شمال إنجلترا

771
01:16:54,505 --> 01:16:58,715
وجنوب لندن
غداً صباحاً

772
01:17:01,261 --> 01:17:04,546
الآن مع الظلمة تأتي البرودة

773
01:17:51,015 --> 01:17:53,802
أعطني العلامات يا (ويل)

774
01:17:55,019 --> 01:17:59,479
أعطني العلامات أو أنا سأؤذي الذين تحبهم

775
01:17:59,691 --> 01:18:02,098
أتركنا وشأننا

776
01:18:02,276 --> 01:18:04,767
هل تريد الذهاب معهم للمنزل مجدداً

777
01:18:06,405 --> 01:18:09,406
أعطني العلامات وسأتركهم يعيشون

778
01:18:09,783 --> 01:18:13,152
أعطني العلامات يا (ويل)

779
01:18:14,329 --> 01:18:15,657
لا

780
01:18:25,757 --> 01:18:27,666
(غوين)...إنتبهي

781
01:18:36,808 --> 01:18:38,302
تمسّكي

782
01:18:43,898 --> 01:18:45,309
تعال أيها الطفل

783
01:18:45,525 --> 01:18:48,728
هل تحبّ عائلتك...هل تهتم لأمرهم

784
01:18:48,945 --> 01:18:52,693
أعطني العلامات
أو سأختار بدلاً منك

785
01:18:53,407 --> 01:18:54,652
(ماري)...(ماري)

786
01:18:55,910 --> 01:18:57,534
إنتبهي

787
01:18:57,745 --> 01:18:59,738
ساعدوا أبي
يا أولاد إذهبوا تحت الدرج

788
01:19:02,457 --> 01:19:03,703
تراجعوا

789
01:19:11,007 --> 01:19:13,379
إنّ الولد لديه القدرة أكثر مما توقعت

790
01:19:13,551 --> 01:19:18,426
إرجع إليه واجلب العلامات
وأنت بعدها لن تشيخ أبداً

791
01:19:24,645 --> 01:19:26,803
هل أنت بخير ؟
حمداً للرب أنكِ بخير

792
01:19:26,980 --> 01:19:28,309
ماذا يحدث ؟

793
01:19:33,195 --> 01:19:36,812
والآن دع الماء ينهي ما بدأه الثلج

794
01:20:05,224 --> 01:20:06,339
إبقوا سوية

795
01:20:07,435 --> 01:20:08,549
إبقوا سوية

796
01:20:09,145 --> 01:20:10,971
إنه فقط ماء

797
01:20:20,030 --> 01:20:21,654
(ويل)

798
01:20:22,115 --> 01:20:25,400
تعال معي أنت لست بأمان هنا

799
01:20:36,254 --> 01:20:38,080
يجب عليك إعطائي العلامات

800
01:20:38,255 --> 01:20:40,413
إنهم مسؤوليتي
يمكنني التعامل معهم

801
01:20:40,590 --> 01:20:43,260
دعني أحميهم
لا أعتقد أنّ بإستطاعتي فعل ذلك

802
01:20:43,427 --> 01:20:46,048
إنه أنا يا (ويل)

803
01:20:47,138 --> 01:20:48,633
(ماغي)

804
01:20:49,724 --> 01:20:51,219
هل تصدّق ما قلته ؟

805
01:20:52,602 --> 01:20:54,061
هل نحن متصلان ؟

806
01:20:55,020 --> 01:20:56,183
نعم

807
01:20:57,773 --> 01:20:59,731
لقد أحسست بذلك أيضاً

808
01:21:01,277 --> 01:21:04,610
يجب عليك إعطائي العلامات
قبل فوات الأوان

809
01:21:04,780 --> 01:21:06,606
يجب أن تثق بي

810
01:21:08,491 --> 01:21:09,902
هل تثق بي ؟

811
01:21:17,000 --> 01:21:19,039
نعم...أثق بك

812
01:21:54,659 --> 01:21:56,818
أسرعي أيتها الساحرة

813
01:21:56,995 --> 01:21:59,533
بعلامة أخرى...سيكون قادراً على إلغائك

814
01:22:00,040 --> 01:22:03,076
أعطني العلامات

815
01:22:04,377 --> 01:22:08,327
فقط أعطني العلامات
لا

816
01:23:08,521 --> 01:23:11,604
لقد خذلتيني للمرّة الأخيرة

817
01:23:18,071 --> 01:23:20,359
أعطني العلامات
لا

818
01:23:20,990 --> 01:23:23,149
أعطني العلامات

819
01:23:24,035 --> 01:23:25,280
تراجعي

820
01:23:35,171 --> 01:23:36,712
النجدة
تماسك

821
01:23:36,922 --> 01:23:40,124
أنا آت
نحن تحت الدرج

822
01:23:41,968 --> 01:23:45,052
النجدة رجاءً النجدة

823
01:23:47,474 --> 01:23:48,848
أمسك يد السيد (ميريمان)

824
01:24:40,189 --> 01:24:44,186
قوّة الراكب بلغت الذروة
لكنّه لايمكنه الدخول إلا إذا تركناه يدخل

825
01:24:45,069 --> 01:24:46,942
أنا مازلت ليس لديّ العلامة السادسة

826
01:24:47,113 --> 01:24:50,278
أبقِ الإيمان يا (ويل)
ستعثر عليها...أعرف أنك ستفعل

827
01:24:50,449 --> 01:24:52,322
لا

828
01:24:52,492 --> 01:24:54,402
(ويل)...(ويل)

829
01:24:54,578 --> 01:24:57,412
(ويل) أتركنا ندخل أرجوك أتركنا ندخل

830
01:24:58,122 --> 01:25:00,162
أبي هل هذا أنت
لا تصغي إليه (ويل)

831
01:25:00,333 --> 01:25:02,326
إنّها أمّك
لقد تضررت كثيراً

832
01:25:02,501 --> 01:25:04,957
(غوين) هل هذه أنتِ
لا تصغي

833
01:25:06,631 --> 01:25:08,006
أفتح الباب
لا تصغي

834
01:25:08,173 --> 01:25:10,332
ساعدني (ويل)
أمّاه

835
01:25:10,510 --> 01:25:11,589
أمّي

836
01:25:15,472 --> 01:25:18,426
إفتح الباب يا (ويل)

837
01:25:20,018 --> 01:25:21,595
لا تفتح الباب

838
01:25:22,270 --> 01:25:24,309
لا تفتح الباب

839
01:25:24,522 --> 01:25:28,105
ساعدني إفتح الباب

840
01:25:43,123 --> 01:25:44,534
شكراً لك (ويل)

841
01:26:02,391 --> 01:26:04,550
أين حرّاسك الآن

842
01:26:08,980 --> 01:26:10,640
هل تخلّوا عن باحثهم ؟

843
01:26:13,527 --> 01:26:14,985
هل خيبت آمالهم يا (ويل)؟

844
01:26:15,779 --> 01:26:20,321
ألف عام من الإنتظار
وماذا هناك لعرضه ؟ لا شيء

845
01:26:20,491 --> 01:26:23,278
لا شيء هناك فقط ولد
لا يستطيع فعل ما طلب منه

846
01:26:23,452 --> 01:26:27,450
أجيال من الآمال والوعود
كلّها ضاعت

847
01:26:34,421 --> 01:26:36,460
لديّ شيء هنا ربّما تعرفه

848
01:26:39,550 --> 01:26:43,500
مرّة سابقاً طرحت عليك عرضاً
والآن أنا هاهو مجدداً

849
01:26:43,680 --> 01:26:46,135
أعطني العلامات وسيعيش الولد

850
01:26:46,640 --> 01:26:48,348
أنا لست خائفاً من الموت

851
01:26:50,060 --> 01:26:51,638
أنا لست خائفاً من الموت

852
01:26:52,521 --> 01:26:54,478
من قال أنه أنت ؟

853
01:26:58,360 --> 01:27:00,353
(توم)
صحيح

854
01:27:00,529 --> 01:27:01,809
(توم) الصغير المسكين

855
01:27:02,488 --> 01:27:06,107
التوأم الخاطئ
سجيني لـ 14 سنة

856
01:27:06,284 --> 01:27:09,320
تخيّل كم إفتقد أخاه التوأم العزيز

857
01:27:09,537 --> 01:27:12,537
قاومه (ويل)...أنت (ويل ستانتون)

858
01:27:12,707 --> 01:27:14,782
أنت الباحث

859
01:27:15,084 --> 01:27:17,123
أعطني إياهم
لا

860
01:27:17,294 --> 01:27:19,334
إذاً وقتك في آخره

861
01:27:41,942 --> 01:27:44,777
قل وداعاً (لتوم) الصغير

862
01:27:45,779 --> 01:27:47,902
لا!(توم)

863
01:28:22,480 --> 01:28:26,312
أنت لوحدك يا ولد
لقد فشلت في العثور على العلامة السادسة

864
01:28:26,484 --> 01:28:29,271
وبخمسة علامات فقط
أنت لست ندّاً لي

865
01:28:30,613 --> 01:28:33,150
أنت فاشل (ويل)

866
01:28:43,791 --> 01:28:46,708
أنا أثق بك يا (ويل)

867
01:28:46,961 --> 01:28:49,5340
ستعثر على ماتحتاجه

868
01:28:50,131 --> 01:28:53,796
روح معطاة بحرية
لإطلاق العنان لقوّة الضوء

869
01:29:07,396 --> 01:29:09,888
إنّه أنا...روحي

870
01:29:33,922 --> 01:29:36,246
أنا (ويل ستانتون)

871
01:29:39,802 --> 01:29:42,921
الإبن السابع من الإبن السابع

872
01:29:49,478 --> 01:29:50,937
لقد قرأت الكتاب

873
01:29:54,858 --> 01:29:57,610
لقد عبرت الزمن

874
01:29:58,027 --> 01:30:00,565
لقد جمعت خمس علامات

875
01:30:00,738 --> 01:30:04,867
السادسة لم يعثر عليها
لأنها خبّأت داخلي

876
01:30:08,412 --> 01:30:12,279
أنا العلامة السادسة

877
01:30:15,127 --> 01:30:17,665
وأنا إسترجعت

878
01:30:18,380 --> 01:30:21,167
قوّة الضوء

879
01:31:36,286 --> 01:31:37,364
لقد إنتهى الأمر...أليس كذلك

880
01:31:37,579 --> 01:31:40,782
لا ينتهي أبداً
لكن اليوم يوم جيّد

881
01:31:43,500 --> 01:31:45,375
(جورج)

882
01:31:46,253 --> 01:31:47,961
سيّد (دوسون)

883
01:31:48,130 --> 01:31:49,874
(جورج)

884
01:31:52,259 --> 01:31:54,002
أريد الذهاب للبيت

885
01:31:54,178 --> 01:31:55,921
أعتقد أنّه يجب عليك ذلك

886
01:31:58,807 --> 01:32:01,927
هناك شخص يريد الذهاب معك

887
01:32:22,245 --> 01:32:23,823
(توم)

888
01:32:30,086 --> 01:32:32,328
هناك أشخاص أريد منك مقابلتهم

889
01:32:35,758 --> 01:32:37,549
هيّا

890
01:32:38,677 --> 01:32:40,421
(ويل)؟

891
01:32:40,637 --> 01:32:42,180
لقد أحسنت العمل

892
01:32:49,562 --> 01:32:54,983
كان عليه إظهار بعض التقدير بعد كلّ مافعلناه له

893
01:32:55,151 --> 01:32:58,104
إنّه في الرابعة عشر إنّها مرحلة صعبة

894
01:33:50,110 --> 01:33:52,820
(جون)...(جون)

895
01:34:17,670 --> 01:34:30,460
neoمع تحيات 





