1
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
تحذير هام:هذا الفيلم يحتوى على مشاهد غير مناسبه للأطفال لذلك نرجوا توخى الحذر ومشاهده ممتعه
CoOLKuwaiT@hotmail.com

2
00:00:38,000 --> 00:00:45,000
تم تعديل وقت الترجمه من قبل
_*_ CoOLKuwaiT _*_
coolkuwait@hotmail.com

3
00:01:37,582 --> 00:01:39,573
ها هو مسجىً

4
00:01:39,650 --> 00:01:42,915
فلترقد روحه و وقاحته بسلام

5
00:01:47,458 --> 00:01:51,917
,بإمكان الجمهور المستبد الآن
مشاركته مرضه

6
00:01:51,995 --> 00:01:54,589
و أرقام هوتفه

7
00:01:56,566 --> 00:01:58,557
...بينما يموت الـ

8
00:01:58,635 --> 00:02:00,000
الشاعر

9
00:02:00,070 --> 00:02:01,503
الملهم

10
00:02:01,571 --> 00:02:03,004
خارج عن القانون

11
00:02:03,073 --> 00:02:04,665
مخادع

12
00:02:04,741 --> 00:02:07,574
نجم الموسيقى الإلكترونية

13
00:02:07,644 --> 00:02:10,511
انتزعت بواسطة توم

14
00:02:10,580 --> 00:02:12,275
...الذي سيكتشف قريباً

15
00:02:12,349 --> 00:02:16,115
أن الشعر مثل الشخص العاري

16
00:02:16,186 --> 00:02:18,176
...حتى الأشباح

17
00:02:18,254 --> 00:02:20,188
كان أكثر من شخص

18
00:02:27,496 --> 00:02:30,693
الأغنية مثل شيء يعتمد على نفسه

19
00:05:10,253 --> 00:05:13,689
أنت, كم عمرك؟

20
00:05:13,756 --> 00:05:16,486
أحد عشر عاماً

21
00:05:16,559 --> 00:05:17,958
أوه

22
00:05:18,962 --> 00:05:20,520
ما اسمك, بني؟

23
00:05:20,597 --> 00:05:22,826
وودي

24
00:05:22,898 --> 00:05:24,126
وودي غوثري

25
00:05:24,199 --> 00:05:26,667
كما ذلك الفنان

26
00:05:27,836 --> 00:05:28,928
,من وجهة نظري

27
00:05:29,004 --> 00:05:32,269
الموسيقى تبقيني مستقيماً أكثر من الإنجيل

28
00:05:34,076 --> 00:05:36,067
تعلمت شيئاً آخر؟

29
00:05:36,144 --> 00:05:39,238
,أملك قلم حبر رخيص
و ستسرق حتماً

30
00:05:40,649 --> 00:05:43,413
جو, ماذا سنفعل بشأن ذلك؟

31
00:05:45,587 --> 00:05:47,520
....أوه, بني

32
00:05:47,588 --> 00:05:51,456
ليس لديك أي سلاح في تلك الحقيبة,أليس كذلك؟

33
00:05:51,525 --> 00:05:54,517
لا, ولا بأي طريقة

34
00:05:56,130 --> 00:05:59,031
ماذا كان اسمك؟

35
00:05:59,100 --> 00:06:01,227
آ - ر - ث

36
00:06:01,302 --> 00:06:03,327
أجلس من فضلك

37
00:06:08,643 --> 00:06:12,409
آ - ر - ث - ر

38
00:06:12,480 --> 00:06:16,040
ر - ي - م - ب - ا - د

39
00:06:17,283 --> 00:06:19,376
و لدت في 20 تشرين الأول

40
00:06:19,452 --> 00:06:22,683
,إذاً عمرك 19
قريب من الـ20

41
00:06:22,756 --> 00:06:24,053
هل ذلك صحيح؟

42
00:06:24,124 --> 00:06:25,614
نعم, ذلك صحيح

43
00:06:27,794 --> 00:06:29,284
إذاً, ما كل هذا؟

44
00:06:29,362 --> 00:06:31,557
,ميسوري أصلاً

45
00:06:31,631 --> 00:06:33,496
مدينة صغيرة تدعى ريدل

46
00:06:33,566 --> 00:06:36,558
لكن انتهى كل شيء

47
00:06:36,636 --> 00:06:39,570
تحولت إلى غالوب, فيلسبورغ,
.....سيو فالس

48
00:06:39,638 --> 00:06:41,936
لدي ابن عم في سيو فالس

49
00:06:42,007 --> 00:06:44,805
نعم, ذلك صحيح

50
00:06:44,877 --> 00:06:47,607
هل هناك مدينة تدعى ريدل بالفعل؟

51
00:06:47,680 --> 00:06:51,446
في الحقيقة...ذلك نوع
من,نسيت اسمها

52
00:06:52,751 --> 00:06:54,241
مركب

53
00:06:54,319 --> 00:06:57,117
كومة سماد عضوي, مثلها تقريباً

54
00:07:00,926 --> 00:07:04,191
في الحقيقة, لقد أختلطت ذاكرتي بسبب التجوال

55
00:07:04,263 --> 00:07:05,594
عندما كنت....أصغر سناً

56
00:07:05,664 --> 00:07:08,461
كنت أعتبر نفسي أفريلا غراي

57
00:07:08,533 --> 00:07:11,331
الفنانة العمياء المحتجة من شيكاغو

58
00:07:11,402 --> 00:07:13,836
في البداية علمتني البلوز

59
00:07:13,905 --> 00:07:15,065
....أربع

60
00:07:15,139 --> 00:07:17,164
قبل حوالي خمس سنوات

61
00:07:17,241 --> 00:07:20,210
في ذلك الوقت بدأت أكتب أغنياتي لوحدي

62
00:07:20,278 --> 00:07:21,745
لقد كتبت بعض الأغنيات الريفية

63
00:07:21,813 --> 00:07:23,576
هل تعرف "كارل بيركينس" من "ناشفيل"؟

64
00:07:23,648 --> 00:07:24,580
نعم

65
00:07:24,649 --> 00:07:27,015
لقد غنى بعضاً من  أغنياتي

66
00:07:27,085 --> 00:07:29,280
...نعم, تعرف أن البلوز نوع من

67
00:07:29,353 --> 00:07:31,412
أغاني التنظيم

68
00:07:31,489 --> 00:07:34,651
لقد عزفت البيانو مع "بوبي في" أيضاً

69
00:07:34,725 --> 00:07:38,126
لو بقيت معه, لكنت مليونيراً الآن

70
00:07:39,996 --> 00:07:43,363
ما الذي أجبرك على المجيء إلى هذه المناطق؟

71
00:07:47,070 --> 00:07:48,935
كونه لامبالياً

72
00:07:54,411 --> 00:07:56,845
لقد خسرت حباً حقيقيّاً مرة

73
00:07:56,913 --> 00:07:59,346
و لقد بدأت بالشرب

74
00:08:03,085 --> 00:08:05,986
و الشيء التالي كان, إني في لعبة تافهة

75
00:08:06,055 --> 00:08:07,750
أستيقظت في صالة عامّة

76
00:08:07,823 --> 00:08:09,848
و في إحدى الليالي, قابلت ذلك الرجل الصيني

77
00:08:09,925 --> 00:08:13,884
الذي قال أنه أحب صوتي, و كان يعمل في صالة دايم

78
00:08:13,963 --> 00:08:15,794
و الشيء التالي الذي أتذكره

79
00:08:15,865 --> 00:08:18,959
كنت محجوزاً عند مؤسسة رئيسه

80
00:08:19,034 --> 00:08:21,059
"تيني توربدور"

81
00:08:41,489 --> 00:08:43,150
ستذهب إلى هنا

82
00:08:46,361 --> 00:08:47,555
بالطبع, النجاح ليس كل شيء

83
00:08:47,629 --> 00:08:49,927
هو منهار لكي يكون, الآن

84
00:08:49,998 --> 00:08:52,465
أفترض, أن هنالك بعض الأشياء

85
00:08:52,533 --> 00:08:56,196
,تجعل شخصاً يقف على المسرح
عدا البقية

86
00:08:56,270 --> 00:09:00,832
,في كل مقطورة مغلقة أدخلها
هنالك أناس متجمعين

87
00:09:00,908 --> 00:09:03,706
ترى المتشريدين
و الرجال المحترمين المتسكعين

88
00:09:03,777 --> 00:09:06,905
و ترى كل مرة فاشلين

89
00:09:06,980 --> 00:09:09,949
سمّينا ما تريد

90
00:09:10,017 --> 00:09:12,144
في الداخل, كلنا مستعدين

91
00:09:12,219 --> 00:09:15,586
لنثني أيدينا تحت ثيابنا لكي ننام

92
00:09:15,656 --> 00:09:18,089
,نحن أصحاب السيارات الجانبية
و الأصابع المحروقة من الشمس

93
00:09:18,157 --> 00:09:21,854
لا نمزح مع أنفسنا

94
00:09:21,928 --> 00:09:23,725
إنه طريق موحش يجب أن نمر به

95
00:09:27,200 --> 00:09:29,634
حتى  أنضممت إلى قضية التنظيم

96
00:09:32,338 --> 00:09:35,307
ألا يعلم أننا في 1959؟

97
00:09:35,374 --> 00:09:38,343
لقد انحلّ التنظيم قبل 20 سنة

98
00:09:38,411 --> 00:09:42,472
,تشير السجلات أنك كنت غائباً

99
00:09:42,548 --> 00:09:44,412
لأنك توقفت عن الكتابة

100
00:09:44,482 --> 00:09:45,710
لقد كنت في شوارع عدّة

101
00:09:45,784 --> 00:09:47,752
لأقوم بالأمر مرات عديدة

102
00:09:47,819 --> 00:09:49,343
هل أستطيع التدخين هنا؟

103
00:09:49,421 --> 00:09:50,718
,تبدو

104
00:09:50,789 --> 00:09:52,518
كشخص معروف جداً

105
00:09:52,591 --> 00:09:53,523
مؤمن بالقضاء و القدر

106
00:09:53,592 --> 00:09:56,618
لا لست مؤمناً

107
00:09:56,695 --> 00:09:58,219
أمناء صناديق البنوك يؤمنون بذلك

108
00:09:58,296 --> 00:09:59,490
رجال الدين يؤمنون بذلك

109
00:09:59,564 --> 00:10:01,589
أنا مزارع

110
00:10:01,666 --> 00:10:04,692
من سمع بمزارع مؤمن في حياته؟

111
00:11:18,874 --> 00:11:22,275
يبدو أنك وجدت حريتك

112
00:11:22,344 --> 00:11:24,005
قبل أن تجد تقنياتك

113
00:11:24,079 --> 00:11:26,809
الموسيقا الأمريكية الحقيقية
تأتي من الأسفل إلى أعلى

114
00:11:26,882 --> 00:11:28,872
"خذ الأعمى "ويللي ماكتيل

115
00:11:28,950 --> 00:11:31,214
هو أفضل مؤدي أغاني بلوز
في كانيري رو

116
00:11:31,285 --> 00:11:33,549
قال لي "بني, إذا ما استطعت غناء هذه الأغنية

117
00:11:33,621 --> 00:11:37,785
"و فهمها, ليس هنالك مكان تذهب إليه

118
00:11:37,858 --> 00:11:39,450
شكراً جزيلاً لك, سيدتي

119
00:11:39,527 --> 00:11:40,551
على الرحب و السعة

120
00:11:40,628 --> 00:11:41,993
حسبت أني أتيت من رحم

121
00:11:42,063 --> 00:11:44,156
أغني و أسرق و ألعب و كل تلك الفوضى

122
00:11:44,231 --> 00:11:45,391
إذاً أين هم أناسك؟

123
00:11:45,466 --> 00:11:47,331
أقاربك؟

124
00:11:47,401 --> 00:11:48,698
أوه, إنهم في ستوكتون, سيدتي

125
00:11:48,769 --> 00:11:50,794
كاليفورنيا
لقد نشأت هناك

126
00:11:50,871 --> 00:11:53,840
حسبت أنهم يملكون فماً لكي يأكلوا به

127
00:11:53,908 --> 00:11:56,341
,ليس لأنّي مادي في رؤيتي

128
00:11:56,409 --> 00:11:59,469
أنت تعرف, ماعدا سيارة فخمة

129
00:11:59,546 --> 00:12:01,411
فهمت, نقوم بالألعاب

130
00:12:01,481 --> 00:12:03,676
نصبح ماكرين عندما يتعلق الأمر بالسيارت

131
00:12:03,750 --> 00:12:06,150
هذا الولد يشبه الجندي هاوكينز

132
00:12:06,219 --> 00:12:07,811
شخص قابلته في الصحراء

133
00:12:07,887 --> 00:12:10,048
سأقول لك ما أفكر به
أعتقد أننا في 1959

134
00:12:10,123 --> 00:12:11,988
و هذا الولد يغني عن المقطورة المغلقة؟

135
00:12:12,058 --> 00:12:14,583
ماذا تعني له المقطورات؟

136
00:12:14,661 --> 00:12:18,495
هنا تماماً, يوجد عندنا
إضطرابات عرقية, أناس من دون طعام

137
00:12:18,565 --> 00:12:20,089
لماذا لا يخرج و يغني عنهم؟

138
00:12:20,166 --> 00:12:21,530
الولد ضيفٌ عندنا

139
00:12:21,600 --> 00:12:24,034
.أعرف أنه ضيف
أحاول أن أقول ما يدور في خلدي

140
00:12:24,103 --> 00:12:25,331
!لا

141
00:12:27,873 --> 00:12:29,704
تكلمي

142
00:12:35,514 --> 00:12:39,348
عش وقتك, بني

143
00:12:39,418 --> 00:12:41,386
غني عن وقتك

144
00:12:50,628 --> 00:12:52,027
,"في ضاحية "غرين ويش

145
00:12:52,096 --> 00:12:54,758
,بإلقاء الضوء على جاز البيتنك و البيبوب

146
00:12:54,832 --> 00:12:57,960
,هل هذا الحاضر
وقت الموسيقى الشعبية

147
00:12:58,036 --> 00:12:59,765
أو تعبير موسيقي خاص

148
00:12:59,837 --> 00:13:03,034
الذي يجذب الشباب من كل أنحاء الأمة

149
00:13:03,107 --> 00:13:06,076
,بالنسبة لهم
هذه أغاني العمال

150
00:13:06,144 --> 00:13:07,634
تعبير عن الصراحة
_*_ C o O L K u w a i T _*_

151
00:13:07,712 --> 00:13:11,614
,الفقر اليوم
بسبب تزايد المجتمع المستهلك

152
00:13:11,682 --> 00:13:14,878
لماذا يفضلون الموسيقى الشعبية
على الأنواع الأخرى؟

153
00:13:14,951 --> 00:13:17,476
لأنها صادقة

154
00:13:17,554 --> 00:13:20,387
,الأغاني التجاريّة
أغاني البوب لايمكن أن تكون صادقة

155
00:13:20,457 --> 00:13:23,688
لأن قياديّ المجتمع يتحكمون بهذه الأغاني

156
00:13:23,760 --> 00:13:25,091
و تجعلها قوانين

157
00:13:25,162 --> 00:13:26,561
رغم ذلك, وبين الجدد

158
00:13:26,630 --> 00:13:28,393
وظهور فنانين موهوبين

159
00:13:28,465 --> 00:13:30,990
اسم واحد يقف كقلب و روح

160
00:13:31,068 --> 00:13:33,263
في الاتجاه الموسيقي المتزايد

161
00:13:33,336 --> 00:13:36,328
شاب يؤلف و يؤدي

162
00:13:36,406 --> 00:13:38,601
بعض من أجود ألحان عصره

163
00:13:38,875 --> 00:13:40,364
رحب به في جريدة النيويورك تايمز

164
00:13:40,443 --> 00:13:43,674
,كموسيقار شعبي
مغني الضمير

165
00:13:43,746 --> 00:13:47,614
اسمه جاك رولينز

166
00:13:47,683 --> 00:13:49,548
جاك رولينز

167
00:13:49,618 --> 00:13:51,950
إحساس شعبي أوائل الستينات

168
00:13:52,021 --> 00:13:54,455
كان عهداً جديداً للجيل الجديد

169
00:13:54,523 --> 00:13:56,514
مالذي جعله يهرب

170
00:13:56,592 --> 00:13:59,186
,في ذروة مهنته ويرميه كله

171
00:13:59,261 --> 00:14:03,254
انتقل من أضواء الشهرة إلى نوع آخر من الأضواء؟

172
00:14:03,332 --> 00:14:06,129
شاهد ما كان يجري في العالم

173
00:14:06,201 --> 00:14:09,967
و لقد كانت لديه القدرة
لتقطير الحدث إلى أغنية

174
00:14:10,038 --> 00:14:12,063
يستطيع أن يقوم بأشياء مضحكة

175
00:14:12,140 --> 00:14:14,608
.أشياء مثيرة للشفقة
لقد كان مدهشاً

176
00:14:22,150 --> 00:14:25,210
لقد غزا هذا الشاب
قلوب الشبان

177
00:14:25,286 --> 00:14:30,246
..الذي يعرف بطريقة مابـ

178
00:14:30,325 --> 00:14:33,088
جاك, لماذا تعتقد ذلك؟

179
00:14:33,160 --> 00:14:35,060
حسناً, لا أعلم

180
00:14:35,129 --> 00:14:37,927
....أنا.....أعتقد

181
00:14:37,998 --> 00:14:41,263
لدي الكثير من الأفكار داخلي

182
00:14:41,335 --> 00:14:44,133
...و معظم الناس

183
00:14:44,204 --> 00:14:47,640
يبقون على أفكارهم في الداخل

184
00:14:47,708 --> 00:14:51,166
و أنا أعتقد أن ما أفعله
هو في سبيلهم

185
00:14:51,245 --> 00:14:53,179
اليوم اسم جاك رولينز

186
00:14:53,247 --> 00:14:55,408
ربما من الأفضل أن يذكر بالمغني المعذب

187
00:14:55,482 --> 00:14:58,712
يحارب ضميره في دراما 1965

188
00:14:58,784 --> 00:15:00,115
حبة رمل

189
00:15:00,186 --> 00:15:01,881
الدور أطلق رحلته المهنية

190
00:15:01,954 --> 00:15:03,979
في هوليوود كالثائر روبي كلارك

191
00:15:04,056 --> 00:15:05,455
اللعنة, أنا لا أختار ما أغنيه

192
00:15:05,525 --> 00:15:07,550
أنها تختارني

193
00:15:07,627 --> 00:15:08,924
بعضها ليست جميلة

194
00:15:08,995 --> 00:15:10,485
كيف ستغييرين أي شيء

195
00:15:10,563 --> 00:15:12,360
بإظهارك الشيء الجميل؟

196
00:15:12,431 --> 00:15:15,332
..في هذا اللقاء الحصري منذ 20 سنة

197
00:15:15,468 --> 00:15:21,100
,الليلة سنستضيف وجهاً لوجه
جاك رولينز الحقيقي

198
00:15:34,352 --> 00:15:36,946
لقد رأى ما يجري للعالم

199
00:15:37,022 --> 00:15:40,685
و لقد كانت لديه القدرة
لتقطير الحدث إلى أغنية

200
00:15:40,759 --> 00:15:42,556
وهذا ينعش القضيّة

201
00:15:42,627 --> 00:15:44,595
بالتأكيد, ضمن العالم الشعبي

202
00:15:44,663 --> 00:15:48,463
لكن من خلال الموسيقى الشعبية
الحانة أنطلقت

203
00:15:48,533 --> 00:15:49,864
آلس فابيان

204
00:15:49,935 --> 00:15:52,869
كانت شخصية معروفة بالنهضة الشعبية

205
00:15:52,937 --> 00:15:54,905
أكتسبت نجاحات عالميّة

206
00:15:54,972 --> 00:15:58,305
,قبل عدة سنوات
في أول لقاء لهما في 1962

207
00:15:58,375 --> 00:16:01,833
أنت تجلسين على الكرسي خاصتي

208
00:16:03,280 --> 00:16:05,009
كنت في حفلة في القرية

209
00:16:05,082 --> 00:16:07,949
كان ذلك الصغير المزعج الذي أراد أن يتسكع

210
00:16:08,018 --> 00:16:10,578
غازل ابنة أختي و من ثم قبّلني

211
00:16:10,654 --> 00:16:12,952
و بدأ بعزف أغنياته التي كتبها على الغيتار

212
00:16:13,023 --> 00:16:16,424
كان ذلك في 61 , 62

213
00:16:16,493 --> 00:16:18,983
و كل من غنى  كان عاديّاً

214
00:16:19,062 --> 00:16:23,863
,و ها هو الولد يغني بشكل تقليدي
عن المخاوف المعاصرة

215
00:16:23,933 --> 00:16:25,924
و لكن بمثل هذه البصيرة

216
00:16:26,002 --> 00:16:27,435
كان ذلك مدمراً

217
00:16:27,503 --> 00:16:30,563
لم تكن لتصدق أن كل ذلك
يأتي من شخص صغير كهذا الشخص

218
00:16:30,640 --> 00:16:34,576
لم يستطع أحد أن يكتب أغاني مثله

219
00:16:34,644 --> 00:16:36,407
كما لو أنه يعطي الأفكار صوتاً

220
00:16:36,479 --> 00:16:39,915
ذلك ما أردت أن أعبر
و لم أعرف كيف

221
00:16:39,983 --> 00:16:42,577
تلك المعزوفات التي يعزفها بأصابعه فقط
دون استخدام الريشة, ما كان اسمها؟

222
00:16:42,652 --> 00:16:46,610
كانت تعتبر بمثابة خلاصة أعماله

223
00:16:46,688 --> 00:16:50,089
لقد كانت الموسيقى الشعبية موسيقى سياسيّة

224
00:16:50,158 --> 00:16:53,559
و لقد كان يغنيها بالقالب الفني

225
00:16:53,629 --> 00:16:57,497
بطريقة ما كانت متعددة المحتويات و عميقة

226
00:17:34,368 --> 00:17:35,357
كل ليلة

227
00:17:35,436 --> 00:17:37,733
كنت أهاتف ذلك الصعلوك على المسرح

228
00:17:37,804 --> 00:17:41,934
و أقدم جاك لأميريكا

229
00:17:42,008 --> 00:17:44,272
دائماً لديه شيء ليقوله

230
00:17:44,344 --> 00:17:48,144
و كان يتحدث إليّ

231
00:17:48,214 --> 00:17:50,705
و إلى كل شخص يريد عالماً أفضل

232
00:18:09,301 --> 00:18:10,928
يعرف كيف يجرّد الأسطح

233
00:18:11,003 --> 00:18:12,095
للأفكار التي يراها

234
00:18:12,171 --> 00:18:15,470
أغانيه رؤية حقيقية للأشياء كيف تبدو

235
00:18:15,541 --> 00:18:18,032
لقد وجدت أنه الشخص الأكثر خرقاً

236
00:18:18,110 --> 00:18:21,671
ووعياً في مجال عمله هذه الأيام

237
00:18:21,747 --> 00:18:22,839
لديك أفكار بأننا أنشئناه

238
00:18:22,915 --> 00:18:25,110
لكنا على ذلك فخورين و مسرورين

239
00:18:29,754 --> 00:18:33,155
هناك بالتأكيد هدف في الموسيقى الشعبية

240
00:18:33,224 --> 00:18:35,954
إلى حنين الوطن و الكآبة

241
00:18:36,027 --> 00:18:38,996
و جاء من التطرف

242
00:18:39,063 --> 00:18:40,553
....لقد جاؤوا في أوقات صعبة

243
00:18:40,631 --> 00:18:42,997
عصر مكارتني, عصر آيزنهاور

244
00:18:43,067 --> 00:18:46,833
لذا, طالما هي باقية
ستتذوق الأقلية بقضاياها

245
00:18:46,904 --> 00:18:50,032
و ستكون ضد التجار الكبار عديمي الذوق

246
00:18:50,108 --> 00:18:52,542
.....وهؤولاء الأشخاص عندما

247
00:18:52,610 --> 00:18:55,578
يقبضون على جاك

248
00:18:55,645 --> 00:18:59,046
حسناً, فجأة

249
00:18:59,116 --> 00:19:01,482
و لقد بدأ السباق

250
00:19:01,551 --> 00:19:03,781
و سيفوز شخص ما في الآخر

251
00:19:03,854 --> 00:19:04,821
لقد كان ثائراً

252
00:19:04,888 --> 00:19:06,753
لقد أردت أسطوانة احتجاج

253
00:19:06,823 --> 00:19:08,290
بالطبع, ذلك صحيح
عندما تورطنا

254
00:19:08,358 --> 00:19:10,349
في ذلك العمل

255
00:19:10,527 --> 00:19:14,930
لقد توقف جاك عن الاحتجاج بعد 1963

256
00:19:14,998 --> 00:19:19,264
لقد قال أنك لن تستطيع أن تؤثر بأغنية

257
00:19:19,336 --> 00:19:21,997
تستطيع كتابة ما كان بداخلك

258
00:19:22,071 --> 00:19:25,302
....و الموسيقى الشعبية, لقد قال

259
00:19:25,374 --> 00:19:27,467
كان للأشخاص الأثرياء

260
00:19:27,543 --> 00:19:30,273
,لأنه كان يشعر بأنه مؤسسة

261
00:19:30,346 --> 00:19:33,645
هل تعلم؟ كان يقاوم المؤسسات

262
00:20:15,088 --> 00:20:16,680
ليس عليك أن تكتب شيئاً

263
00:20:16,757 --> 00:20:18,054
ليكون شعراً

264
00:20:18,125 --> 00:20:19,558
بعض الأعمال في محطات الوقود

265
00:20:19,626 --> 00:20:21,787
بعض الأحذية اللماعة

266
00:20:24,298 --> 00:20:27,665
,لا أدعو نفسي
لأني لا أحب الكلمة

267
00:20:29,169 --> 00:20:31,763
أنا, أنا مهرج فنان

268
00:20:31,839 --> 00:20:37,300
يشاهده, يسمعه و يتنفسّه

269
00:20:37,377 --> 00:20:39,470
أفركه في كل مسمات جلدي

270
00:20:39,545 --> 00:20:42,207
و الريح من بين عيوني

271
00:20:42,281 --> 00:20:45,148
أقطر العسل في مشطي

272
00:20:46,486 --> 00:20:49,250
تحسبه نوع من الأقزام

273
00:20:49,322 --> 00:20:51,347
أنهض من هنا, هل تشخر

274
00:20:51,424 --> 00:20:53,051
أنا لا أفعل شيئاً

275
00:20:54,927 --> 00:20:57,293
أنظر ماذا فعلت

276
00:20:57,363 --> 00:20:59,058
هل تتحدث الانكليزية؟

277
00:21:00,433 --> 00:21:01,559
نعم, سيدي

278
00:21:01,634 --> 00:21:03,158
هل تحمل نقوداً, أيها الولد؟

279
00:21:03,236 --> 00:21:04,168
أسلحة؟

280
00:21:04,237 --> 00:21:05,295
لا, سيدي

281
00:21:05,371 --> 00:21:07,065
أنه كاذب

282
00:21:07,138 --> 00:21:08,469
ما هذا؟

283
00:21:08,540 --> 00:21:10,565
هذه كمنجتك؟

284
00:21:10,642 --> 00:21:11,836
أعدها إليّ

285
00:21:11,910 --> 00:21:14,970
مالمكتوب على ذلك الشيء؟

286
00:21:15,046 --> 00:21:17,241
مالذي تخبئه هنا؟

287
00:21:17,315 --> 00:21:18,475
!لا شيء

288
00:21:18,550 --> 00:21:19,847
اقضوا عليه

289
00:21:27,459 --> 00:21:29,256
أرجعها إلي

290
00:21:39,336 --> 00:21:42,772
ها هو الفنان
"تيني توربدور"

291
00:21:42,840 --> 00:21:44,831
سيغني لكم أغنية

292
00:21:44,909 --> 00:21:47,343
ما الذي أجبرك على المجيء إلى هذه المناطق؟

293
00:21:47,411 --> 00:21:49,379
أنا أقسم على أنه كان رجل أكبر

294
00:21:49,446 --> 00:21:50,936
عش وقتك, بني

295
00:21:51,015 --> 00:21:51,947
أقضوا عليه

296
00:21:52,016 --> 00:21:54,041
تحسبه نوع من الأقزام

297
00:21:54,118 --> 00:21:56,643
إنه كاذب

298
00:21:58,255 --> 00:22:01,587
لقد حلمت بالحملات الصليبية

299
00:22:01,658 --> 00:22:04,889
الجمهوريات التي لا تاريخ لها

300
00:22:04,961 --> 00:22:08,089
الحروب الدينية الخفيّة

301
00:22:08,164 --> 00:22:11,827
أنا أؤمن بكل أنواع السحر

302
00:22:11,901 --> 00:22:14,665
في بادئ الامر كانت دراسة

303
00:22:14,737 --> 00:22:17,797
كتبت و درست في الليل

304
00:22:17,874 --> 00:22:20,672
و من ثم قررت خوضها

305
00:23:03,284 --> 00:23:06,344
لا أريد الذهاب فحسب

306
00:23:06,420 --> 00:23:10,186
أوه, عزيزتي الحزن شيء صغير

307
00:23:11,826 --> 00:23:15,057
.....هل تعرفين بأن ذلك سكون وقتاً جميلاً

308
00:23:15,129 --> 00:23:17,824
في القارب مع الماء؟

309
00:23:17,897 --> 00:23:20,058
يبدو شيئاً جميلاً خططه أباكِ

310
00:23:20,133 --> 00:23:22,294
أنا, أيضاً

311
00:23:24,037 --> 00:23:26,437
لماذا لا تستطيعين المجيء؟

312
00:23:26,506 --> 00:23:29,634
موللي, أنت تستطيعين أنا لا أستطيع

313
00:23:29,709 --> 00:23:31,267
...هل هذه هي

314
00:23:31,344 --> 00:23:34,006
هل تعتقدين أنك ستشعرين
بالقلق بشأن القارب؟

315
00:23:35,315 --> 00:23:37,909
متى سيأتي والدي؟

316
00:23:37,984 --> 00:23:40,214
السبت, أعتقد

317
00:23:40,286 --> 00:23:42,481
لقد تحدثت إلى سالي لأنه من المستحيل

318
00:23:42,555 --> 00:23:43,748
التحدث إلى والدك بالهاتف

319
00:23:45,557 --> 00:23:47,218
إنها إملي

320
00:23:47,292 --> 00:23:48,850
مولي, لم تأكلي شيئاً

321
00:23:56,669 --> 00:23:58,159
صباح الخير, فندق جورج في

322
00:23:58,237 --> 00:23:59,568
إلى من أوجه اتصالك؟

323
00:24:14,152 --> 00:24:18,612
روبي, كيف تجرؤ على أن تصفر؟

324
00:24:18,690 --> 00:24:20,954
من كان معك على الهاتف؟

325
00:26:15,002 --> 00:26:16,970
التهديد الأكبر, الغلاديس

326
00:26:18,872 --> 00:26:19,896
تحقق من البوابة

327
00:26:19,973 --> 00:26:21,371
سيداتي سادتي

328
00:26:21,440 --> 00:26:23,840
أود أن أشكر كل منكم

329
00:26:23,910 --> 00:26:26,378
قمتم بعمل رائع لي

330
00:26:26,445 --> 00:26:27,469
نخبكم كلكم

331
00:26:29,015 --> 00:26:32,007
لويس, لويس

332
00:27:45,421 --> 00:27:48,322
ألا ترين أليس؟ لقد تتطلب منهم وقت طويل

333
00:27:48,391 --> 00:27:52,225
,ليس عني بعد الآن
إنها عنه

334
00:27:52,295 --> 00:27:53,728
,لقد ضمنت

335
00:27:53,796 --> 00:27:56,629
ضعف المال, صوت الشعب

336
00:27:56,699 --> 00:27:59,463
لم تجب على سؤالي

337
00:27:59,535 --> 00:28:01,298
يوماً ما, ربما ستغنين

338
00:28:01,371 --> 00:28:03,066
عن ماري هالتون و أشجار الليمون

339
00:28:03,139 --> 00:28:07,575
أو تستطيعن أن تخرجي مثلي
و محاولة هز مصيدة الزبابة

340
00:28:08,810 --> 00:28:12,769
لقد أبعدوا المعنى, أليس

341
00:28:12,848 --> 00:28:15,476
لقد كنت ضماناً لأعمالهم

342
00:28:35,303 --> 00:28:37,601
لقد التقينا في نيويورك

343
00:28:37,672 --> 00:28:41,870
في كانون الثاني من 1964 في القرية

344
00:28:41,943 --> 00:28:44,036
سيدفنون رئيسهم فحسب

345
00:28:46,647 --> 00:28:48,808
لقد كان الحب في الجو

346
00:28:48,883 --> 00:28:51,147
أنتظري, أنت فرنسية -
نعم, إذاً؟ -

347
00:28:51,218 --> 00:28:53,709
لا بد أنك تمازحني؟ -
لماذا؟ -

348
00:28:53,788 --> 00:28:55,016
.لا, لاشيء
ذلك رائع

349
00:28:55,089 --> 00:28:56,784
أنت تمزح؟

350
00:28:58,692 --> 00:29:00,319
أعتقد أنك تختلق نكتة

351
00:29:00,393 --> 00:29:01,792
أوه, لا لا

352
00:29:01,861 --> 00:29:04,022
لا نكت

353
00:29:04,097 --> 00:29:06,065
,ما الشيء
إلى جانب كوني فرنسية

354
00:29:06,132 --> 00:29:07,360
أحببته في شخصيتي؟

355
00:29:07,434 --> 00:29:11,029
شعرك, فمك, عيونك ,شفاهك

356
00:29:15,909 --> 00:29:17,501
فهمت

357
00:29:20,580 --> 00:29:21,877
أنت ممثل

358
00:29:21,948 --> 00:29:24,314
نعم

359
00:29:26,251 --> 00:29:29,118
أحببت ما قلته في ذلك المشهد

360
00:29:29,188 --> 00:29:30,655
أي مشهد؟

361
00:29:30,723 --> 00:29:32,782
لكن, كانت تلك كلمات من السيناريو

362
00:29:32,858 --> 00:29:34,416
....لكن لم تكن -
أنتظري, أي مشهد؟

363
00:29:34,493 --> 00:29:36,723
ماذا رأيت؟ -
ذلك المشهد في الزقاق -

364
00:29:38,998 --> 00:29:43,128
أود أن أفهم ما هو الشيء الموجود في مركز عالمك

365
00:29:43,202 --> 00:29:44,430
مركز عالمي؟

366
00:29:48,040 --> 00:29:49,507
أنت تسخرين مني

367
00:29:49,575 --> 00:29:51,633
لماذا؟

368
00:29:51,709 --> 00:29:53,370
إنه سهل جداً, هذا السؤال

369
00:29:56,948 --> 00:30:00,076
أنا في الـ22
أعتقد أني سأقول أنا

370
00:30:03,621 --> 00:30:05,316
أفترض أنك صادق

371
00:30:05,390 --> 00:30:07,051
ألا تفترض أنك المركز

372
00:30:07,125 --> 00:30:09,457
أو ذلك يجب أن تكون المركز

373
00:30:09,527 --> 00:30:12,655
,أن تفكر من رأسك
أن تتكلم بفمك؟

374
00:30:12,730 --> 00:30:13,788
نعم

375
00:30:13,865 --> 00:30:16,925
,هنالك أشياء أخرى في العالم
إنها مهمة أيضاً

376
00:30:17,001 --> 00:30:18,558
أنا لا أنفي ذلك

377
00:30:18,635 --> 00:30:20,398
أنا لا أقول ذلك

378
00:30:22,339 --> 00:30:26,400
حسناً, شكراً لك

379
00:30:33,183 --> 00:30:36,516
نيويورك, 7  آب  1964

380
00:30:36,586 --> 00:30:38,520
يمنح الكونغرس الرئيس جونسون

381
00:30:38,588 --> 00:30:40,579
السلطة الكاملة للحرب على فيتنام

382
00:30:40,657 --> 00:30:42,420
بينما كانت تدرس الرسم في
"كوبر يونيون"

383
00:30:42,492 --> 00:30:45,949
و هو يكمل التدريب على أول دور رئيسي له

384
00:30:48,064 --> 00:30:50,828
تقول له أنها متأكدة من أنها ضربة

385
00:30:54,336 --> 00:30:57,772
,و القطط تعبر الأسطح
و تقع في الحب

386
00:30:57,840 --> 00:31:00,968
و تصرخ في أنابيب التصريف

387
00:31:01,043 --> 00:31:02,943
و أنا جاهز

388
00:31:03,012 --> 00:31:04,707
جاهز لأسمع

389
00:31:04,780 --> 00:31:08,238
لن أتعب, لن أحزن, لن أشعر بالذنب

390
00:33:17,274 --> 00:33:19,139
إنها دراجتي

391
00:33:19,210 --> 00:33:20,302
بالطبع إنها كذلك

392
00:33:28,818 --> 00:33:30,479
حسناً, ها نحن

393
00:33:30,553 --> 00:33:32,145
أنتبهي لقدمك

394
00:33:35,525 --> 00:33:37,356
بدل الناقل -
أنا أبدله -

395
00:33:37,427 --> 00:33:39,554
بدله -
أعرف ذلك -

396
00:33:51,640 --> 00:33:54,632
"من الخطأ أن نقول"أنا أفكر

397
00:33:54,710 --> 00:33:57,304
"يجب علينا أن نقول"أنا فكرة

398
00:33:59,548 --> 00:34:02,244
أنا شخص آخر

399
00:34:04,253 --> 00:34:07,518
أنا هدية منذ ولادة فكري

400
00:34:07,589 --> 00:34:10,524
أنا أرى و أسمع

401
00:34:10,592 --> 00:34:13,651
أرسم الأقواس

402
00:34:13,728 --> 00:34:16,959
سمفونية تحرك الأعماق

403
00:34:17,031 --> 00:34:20,296
أو يأتي بقفزة على المسرح

404
00:34:20,368 --> 00:34:23,201
لقد بدأت بموجات الأشمئزاز

405
00:34:23,271 --> 00:34:28,140
لكنها ستنتهي,فنحن
لا نستطيع اليطرة على الخلود فوراً

406
00:34:28,209 --> 00:34:31,838
"تنتهي بصخب العطور

407
00:34:44,457 --> 00:34:46,220
لقد انتهت حبوب الرمل

408
00:34:46,293 --> 00:34:47,783
ضربة 1965 الخفية
_*_ C o O L K u w a i T _*_

409
00:34:47,861 --> 00:34:49,624
و روبين كلارك
جيمس دين الجديد

410
00:34:49,696 --> 00:34:53,655
مارلون براندو، وجاك كيرواك
الكُل ملفوفون إلى واحد.

411
00:34:53,733 --> 00:34:55,667
لكن الفيلم خيّب أملها

412
00:34:55,735 --> 00:34:57,225
لقد حاولوا جعلها أكثر شبابية

413
00:34:57,304 --> 00:35:00,364
الصور بدأت منتهية التاريخ على الشاشة

414
00:35:00,440 --> 00:35:02,431
لم يكن الفيلم الذي حلموا به

415
00:35:02,509 --> 00:35:05,103
الفلم الذي تخيلوه و ناقشوه

416
00:35:05,178 --> 00:35:07,839
الفيلم الذي أرادو أن يعشيوه

417
00:35:14,553 --> 00:35:16,953
نموذج مثير, حقاً

418
00:35:17,022 --> 00:35:19,047
النظام الإفرازي مدهش

419
00:35:19,124 --> 00:35:21,251
سيكون على ما يرام, عندها؟

420
00:35:21,327 --> 00:35:22,919
سيكون بخير

421
00:35:22,995 --> 00:35:24,462
بعض الماء في الرئتين فحسب

422
00:35:24,530 --> 00:35:26,657
أوه,عزيزي

423
00:35:26,732 --> 00:35:28,700
ماذا تعرفين؟

424
00:35:28,767 --> 00:35:31,702
يبدو أن هنالك شخص يريد أن يشكرك شخصياً

425
00:35:34,839 --> 00:35:38,468
بني؟ هل تسمعني؟

426
00:35:38,543 --> 00:35:39,601
أنا د.فيلد

427
00:35:39,677 --> 00:35:43,477
وهذه السيدة هنا أنقذت حياتك

428
00:35:43,548 --> 00:35:45,607
مرحباً

429
00:35:45,683 --> 00:35:47,947
أنا السيدة بيكوك

430
00:35:48,019 --> 00:35:52,046
أنا و زوجي وجدناك

431
00:36:29,191 --> 00:36:31,989
ولا تدريب رسمي؟
رائع

432
00:36:59,721 --> 00:37:01,518
ماذا عن المساعدة الأخرى؟

433
00:37:01,589 --> 00:37:03,614
وودي؟ -
نعم, سيدتي -

434
00:37:03,691 --> 00:37:04,885
مزيد من الخمر؟

435
00:37:04,959 --> 00:37:06,187
نعم, سيدي. شكراً لك

436
00:37:06,261 --> 00:37:08,092
هل تعرف
ماهي هي خططك؟

437
00:37:08,163 --> 00:37:10,927
خطتي الوحيدة و الحقيقية
هي أن أصبح مغنيّاً

438
00:37:10,999 --> 00:37:12,864
مغني حقيقي على التلفاز

439
00:37:12,934 --> 00:37:15,368
فهذا نوع من الأصوات, تعلم؟

440
00:37:15,437 --> 00:37:16,563
مذهل

441
00:37:16,638 --> 00:37:18,798
لأني كنت أكتب أغاني لنفسي

442
00:37:18,872 --> 00:37:21,864
أغاني عمّا يحدث لي

443
00:37:21,942 --> 00:37:23,170
و سآخذ هذه الأاني

444
00:37:23,243 --> 00:37:25,803
و سأجه مباشرةً إلى هوليوود

445
00:37:25,879 --> 00:37:28,473
سأكون تماماً كما ألفيس بريسلي

446
00:37:28,549 --> 00:37:30,449
حسناً, وودي لن أكون متفاجئاً

447
00:37:30,517 --> 00:37:31,643
إذا ما فعلت ذلك

448
00:37:31,718 --> 00:37:33,413
هاك, وودي -
شكراً -

449
00:37:33,487 --> 00:37:37,981
لا تخرج حتى تشفى تماماً, هل سمعت ذلك؟

450
00:37:38,058 --> 00:37:39,150
نعم, سيدتي

451
00:37:39,226 --> 00:37:42,059
أنا تحولت إلى أمك, و ما تزال تقول لي سيدتي

452
00:37:43,963 --> 00:37:45,726
مَنْ يا تُرى؟

453
00:37:45,798 --> 00:37:48,028
هل تتوقع اتصالاً؟ -
لا -

454
00:37:49,902 --> 00:37:50,834
إذاً هوليوود؟

455
00:37:50,903 --> 00:37:53,098
مرحباً؟ -
تين بان آلي؟ -

456
00:37:53,172 --> 00:37:56,403
نعم, من المتصل؟

457
00:37:56,476 --> 00:37:58,171
مينيسوتا؟

458
00:37:58,244 --> 00:38:00,940
....حسناً, كيف

459
00:38:01,013 --> 00:38:03,140
د.فيلد....نعم

460
00:38:03,216 --> 00:38:06,014
هلا انتظرت قليلاً, من فضلك؟

461
00:38:06,085 --> 00:38:07,177
استر؟

462
00:38:07,253 --> 00:38:10,153
إنهم الأحداث في مينيسوتا

463
00:38:10,222 --> 00:38:11,154
ماذا؟

464
00:38:11,223 --> 00:38:13,589
شيء....معالجة

465
00:38:13,658 --> 00:38:16,149
تكلم إليهم,جاك

466
00:38:16,228 --> 00:38:18,321
يعتقدون أنه وودي

467
00:38:18,396 --> 00:38:20,330
ماذا يعرفون عن وودي؟

468
00:38:20,398 --> 00:38:22,662
...قالوا أنهم يبحثون عن شخص

469
00:38:22,734 --> 00:38:24,497
...صبي, ولكن

470
00:38:24,569 --> 00:38:29,939
بعض الولايات,أنت تعلم,هارب

471
00:38:30,008 --> 00:38:32,602
بالتأكيد ليس وودي

472
00:38:48,292 --> 00:38:52,456
أنا الوحيد الذي أمشي في الطريق

473
00:38:52,530 --> 00:38:56,091
و أنظر إلى طول الطريق
عبر المناظر الخلابة

474
00:38:56,166 --> 00:39:00,159
,في كل تحجيبهم
و في فصولهم السافرة

475
00:39:00,237 --> 00:39:03,899
شاهدها, اسمعها

476
00:39:03,973 --> 00:39:07,272
شاهدها و حس بها و استنشقها

477
00:39:09,445 --> 00:39:11,709
أسحب عليها

478
00:39:11,781 --> 00:39:13,874
أفركه في كل مسمات جلدي

479
00:39:13,950 --> 00:39:16,748
و الريح من بين عيوني

480
00:39:16,819 --> 00:39:19,219
أقطر العسل في مشطي

481
00:40:02,463 --> 00:40:03,623
هل أستطيع مساعدتك؟

482
00:40:03,698 --> 00:40:06,292
أزهار للسيد غوثري

483
00:40:06,367 --> 00:40:08,358
الغرفة 300 ضعها في الغرفة فحسب

484
00:40:08,436 --> 00:40:10,336
شكراً, سيدتي

485
00:41:32,283 --> 00:41:34,478
أتذكر

486
00:41:34,552 --> 00:41:38,545
كينيدي كان على التلفاز
و كنا في الخارج

487
00:41:38,623 --> 00:41:39,884
كنت لتسمعها

488
00:41:39,956 --> 00:41:42,823
كنت أسحب مجزة العشب

489
00:41:42,893 --> 00:41:45,589
و كنت أحس أننا ننشق كل منا على حدا

490
00:41:45,662 --> 00:41:48,222
و...وسألته

491
00:41:48,298 --> 00:41:50,357
مالذي جعلنا مختلفين هكذا؟

492
00:41:50,434 --> 00:41:53,369
لقد قال أن ذلك بسيط جداً

493
00:41:53,437 --> 00:41:55,962
أعتقد أن ذلك يمكن أن يغير أشياء

494
00:41:56,039 --> 00:41:57,631
و يعرف أن لا أحد يستطيع أن يفعل ذلك

495
00:41:57,708 --> 00:42:00,108
أنت تعرف, أنظر إلى كينيدي

496
00:42:02,679 --> 00:42:06,671
,ثم كانت المهزلة
في اتحاد الحريات المدنية

497
00:42:06,749 --> 00:42:08,774
حيث استلم جاك جائزة الحقوق المدنية

498
00:42:08,851 --> 00:42:12,378
و شرب ثلاث زجاجات من الفودكا من أجل المشكلة

499
00:42:12,455 --> 00:42:13,717
شكراً لك

500
00:42:13,789 --> 00:42:15,757
أريد أن أقبل هذه, تأييداً

501
00:42:15,825 --> 00:42:18,487
لكل شخص ذهب إلى كوبا

502
00:42:20,096 --> 00:42:22,963
بسبب أنكم, أولاً أنتم يافعيين

503
00:42:23,032 --> 00:42:24,795
و أنه لوقت طويل أن تصبح شاباً

504
00:42:24,867 --> 00:42:27,859
و الآن أعتبر نفسي شاباً

505
00:42:27,937 --> 00:42:30,997
و أنا فخور بذلك

506
00:42:31,073 --> 00:42:33,597
العالم ليس للأناس كبار السن

507
00:42:33,675 --> 00:42:37,736
أعني, أنتم
لا يجب أن تكونو هنا

508
00:42:40,782 --> 00:42:43,945
أعني....ليست كما مضى

509
00:42:44,018 --> 00:42:45,645
لا يوجد أسود أو أبيض

510
00:42:45,720 --> 00:42:48,154
لا مزيد من أجنحة اليمين, أجنحة اليسار

511
00:42:48,223 --> 00:42:51,158
هناك فوق و هناك تحت

512
00:42:51,226 --> 00:42:52,625
و أعتقد أنها لـ, تعلمون

513
00:42:52,694 --> 00:42:57,028
الشخص الذي قتل الرئيس كينيدي

514
00:42:57,098 --> 00:43:00,157
هذا لي أوزوالد

515
00:43:00,234 --> 00:43:06,173
أعتقد أني رأيت شيئاً كان....يحس بي

516
00:43:09,610 --> 00:43:12,340
لكني أقول

517
00:43:12,412 --> 00:43:15,677
تستطيعون التشويش, لكن التشويش
لا علاقة له بذلك

518
00:43:15,749 --> 00:43:17,341
لا يفهمونني

519
00:43:17,417 --> 00:43:18,941
لأن غمامات الخيال في عقولهم تعميهم

520
00:43:19,019 --> 00:43:20,043
و كل ما يروه هو القضية

521
00:43:20,120 --> 00:43:21,587
و كيف أن يستغلوا الناس لقضايهم

522
00:43:21,655 --> 00:43:23,247
و أنت تحاول أن تستعملني لسبب ما

523
00:43:23,323 --> 00:43:25,313
حاجتي لأن أحمل لافتة

524
00:43:25,391 --> 00:43:28,827
و آخذ صورتي معها

525
00:43:28,895 --> 00:43:30,624
و أن أكون زنجيّاً صغيراً جيداً

526
00:43:30,696 --> 00:43:32,687
و لا أخرب عليهم لعبتهم الصغيرة

527
00:43:32,765 --> 00:43:36,701
كل ما يريدونه منّي هو تلك الأغاني
التي أعزفها بأصابعي فقط

528
00:43:36,769 --> 00:43:39,169
لدي عشر أصابع فقط

529
00:43:39,238 --> 00:43:41,035
أي كان من أعطى ذلك الولد قليل من المال

530
00:43:41,107 --> 00:43:43,701
كان يجلس في الغرفة تلك الليلة

531
00:43:43,776 --> 00:43:46,836
و بعد اسبوع أصدر أعتذاراً رسمياً

532
00:43:46,913 --> 00:43:48,847
إنه شعور ثقيل, عنيف

533
00:43:48,915 --> 00:43:50,939
الاعتقاد بأن شخصاً ما يتوقع منك

534
00:43:51,016 --> 00:43:55,248
و لكن لا تدري ما هو

535
00:43:55,320 --> 00:43:58,812
يجلب لك الشعور بالذنب

536
00:44:14,272 --> 00:44:17,707
لقد مات وودي غوثري

537
00:44:17,775 --> 00:44:20,335
تحول ريتشارد الصغير إلى مبشر

538
00:44:20,411 --> 00:44:24,370
أي كان مكانتك, مغني شعبي أو أنسانيّ

539
00:44:24,448 --> 00:44:26,609
موسيقى الروك كانت الشيطان

540
00:44:30,087 --> 00:44:32,248
لقد كنت في خندق, فوق جرف

541
00:44:32,323 --> 00:44:34,518
جاهز للهجرة

542
00:44:36,660 --> 00:44:39,322
كتبت بعض الأشياء التي يجب أن
تكتبها عندما لا يوجد لك مكان تعيش فيه

543
00:44:39,396 --> 00:44:41,261
و أنت منهمك في مضخة النار

544
00:44:44,934 --> 00:44:48,597
قريب من تقتل نفسك شفقة و رحمة

545
00:44:51,140 --> 00:44:52,767
و عندها كتبته

546
00:44:54,544 --> 00:44:57,707
إنه يشبه السباحة في الحمم البركانية

547
00:44:57,780 --> 00:45:00,977
أتخطى, أركل

548
00:45:01,050 --> 00:45:04,884
أمسك دبوساً بقدمي

549
00:45:04,954 --> 00:45:08,151
أرى ضحيتك معلقة على الشجرة

550
00:47:02,467 --> 00:47:04,230
آسفون على كل شيء

551
00:47:04,302 --> 00:47:07,328
آمل أن يعالجوه قريباً|

552
00:47:07,405 --> 00:47:08,531
اللعنة -
هراء -

553
00:47:08,606 --> 00:47:10,073
قمامة, اللعنة

554
00:47:10,141 --> 00:47:12,701
إنه يحاول الاثبات

555
00:47:12,777 --> 00:47:15,405
إلى البعض من أذواق العامة

556
00:47:15,480 --> 00:47:18,347
بكل لا يصدق إلى المجموعة
السخيفة التي كانت خلفه

557
00:47:18,416 --> 00:47:22,374
إنه يتاجر بشرفه... فحسب

558
00:47:22,452 --> 00:47:25,512
لقد تغيّر كليّاً

559
00:47:25,589 --> 00:47:28,251
لقد تغير مما كان عليه

560
00:47:28,325 --> 00:47:30,953
ليس نفسه ما كان عليه في الأول

561
00:47:31,028 --> 00:47:33,189
لا شيء سوى تزييف من مضطربين عصبياً

562
00:47:33,263 --> 00:47:34,491
لقد هبط مستواه لمستوى المجارير

563
00:47:34,564 --> 00:47:36,361
إن كانت تلك هي طريقته
للتمرغ بالأوساخ و العيش في المجارير

564
00:47:36,433 --> 00:47:39,368
لو كنت أنا كنت لأسير و رأسي مرفوع
عوضاً عن الطريقة التي يتصرف هو بها

565
00:47:39,436 --> 00:47:40,903
!يا له من متمرغ لعين

566
00:47:40,971 --> 00:47:42,268
يجعل من نفسه ركيزة

567
00:47:42,339 --> 00:47:43,738
هذا ما يفعله

568
00:47:43,807 --> 00:47:46,640
هو يجعل نفسه الركيزة فحسب

569
00:47:46,710 --> 00:47:50,475
أحب أن أسمع الصخب الموسيقي فحسب

570
00:47:51,614 --> 00:47:54,276
أعتقد أنه شرير

571
00:47:54,350 --> 00:47:56,875
كنا من أشد معجباته

572
00:48:39,494 --> 00:48:41,188
هذا ليس شعبياً, هذا ليس روك

573
00:48:41,261 --> 00:48:43,024
لكن الطريق الجديد في القول كما هو

574
00:48:43,097 --> 00:48:45,190
و جود كوين بالتأكيد هو الذي يحدث

575
00:48:45,265 --> 00:48:46,459
ها هو الآن

576
00:48:46,533 --> 00:48:47,795
سيد كوين

577
00:48:47,868 --> 00:48:49,665
هل لديك كلمة للمعجبين؟

578
00:48:49,736 --> 00:48:51,328
آه, رائد فضاء

579
00:49:06,919 --> 00:49:08,614
سيد كوين -
سيد كوين -

580
00:49:08,688 --> 00:49:11,213
هنا -
سيد كوين -

581
00:49:11,290 --> 00:49:12,382
نعم؟ -
انظر هنا, جود -

582
00:49:12,458 --> 00:49:13,390
شكراً لك

583
00:49:13,459 --> 00:49:14,721
لماذا تعتقد انه تم
إطلاق أصوات الاحتجاج

584
00:49:14,794 --> 00:49:17,228
في ظهورك الأخير في نيو انغلاند؟

585
00:49:21,100 --> 00:49:23,796
أعتقد أن كل منا لديه بوو صغير في داخله

586
00:49:25,037 --> 00:49:26,834
هل صحيح أنك لن تغني أغاني الاحتجاج بعد الآن؟

587
00:49:26,906 --> 00:49:28,168
من قال ذلك؟

588
00:49:28,241 --> 00:49:29,173
لم أقل ذلك

589
00:49:29,242 --> 00:49:33,109
قرأت ذلك في مكانٍ ما عن الأمر

590
00:49:34,546 --> 00:49:39,506
كل ما سأفعله في حياتي هو الاحتجاج

591
00:49:39,584 --> 00:49:41,347
هل لديك رسالة؟

592
00:49:42,521 --> 00:49:43,852
هل لديك أنت؟

593
00:49:43,922 --> 00:49:45,890
هل تحاول انجاز شيء ما؟

594
00:49:45,957 --> 00:49:47,982
هل احاول انجاز أي شيء؟

595
00:49:48,059 --> 00:49:50,220
هل تحاول تغيير العالم أو ما شابه؟

596
00:49:50,295 --> 00:49:52,593
هل أحاول تغيير الكلمات, هل قلت ذلك؟

597
00:49:52,664 --> 00:49:56,122
هل تحاولين دفع مثاليتك إلى الناس؟

598
00:49:56,201 --> 00:49:58,532
لا -
أعذريني, سيد كوين

599
00:49:58,602 --> 00:50:00,297
....ربما تستطيعين اخبارنا

600
00:50:00,371 --> 00:50:01,861
هل لديم عود ثقاب؟

601
00:50:01,939 --> 00:50:04,908
كم عدد الأشخاص الذين يكدحون....
في المجال الموسيقي نفسه

602
00:50:04,975 --> 00:50:05,907
في التي تكدح أنت

603
00:50:07,711 --> 00:50:10,077
كم عدد المغنين الاحتجاجيين اليوم؟

604
00:50:10,147 --> 00:50:15,779
هذا هو عدد الأناس الاحتجاجيين في حالتنا؟

605
00:50:15,853 --> 00:50:17,411
كم عددهم؟

606
00:50:17,488 --> 00:50:19,888
نعم, هل هم كثر؟

607
00:50:19,957 --> 00:50:23,518
نعم

608
00:50:23,594 --> 00:50:26,926
أعتقد أنهم 136

609
00:50:26,996 --> 00:50:29,988
سيد كوين، كينان جونز
من نبض الثقافة

610
00:50:30,066 --> 00:50:34,867
كشخص رمزي للاحتجاج بين جيل الشباب

611
00:50:34,938 --> 00:50:37,168
البعض سألوك في تسجيلك الأخير

612
00:50:37,240 --> 00:50:40,266
سواء كنت مهتماً أم لا بشأن الناس كما السابق

613
00:50:41,377 --> 00:50:44,505
نعم, لكن كما تعلم

614
00:50:44,581 --> 00:50:47,607
لكل منا تعاريفنا بالنسبة لهذه الحروف

615
00:50:47,684 --> 00:50:51,983
"الأهتمام" و "الناس"

616
00:50:52,054 --> 00:50:54,614
أعتقد أن جميعنا يعرف تعريف الناس

617
00:50:54,690 --> 00:50:57,090
نعم

618
00:50:57,159 --> 00:50:58,956
هل نعرف ذلك؟

619
00:50:59,027 --> 00:51:00,619
أليس إيمانك و من ثم, الموسيقى الشعبية

620
00:51:00,696 --> 00:51:03,756
بالمصادفة, أخفقت في تحقيق أهدافها في قضية الزنوج

621
00:51:03,832 --> 00:51:05,424
أو قضية السلام؟

622
00:51:05,500 --> 00:51:08,901
"قول كلمة "قضية السلام

623
00:51:08,971 --> 00:51:12,907
"كقول "كتلة زبدة

624
00:51:12,975 --> 00:51:15,375
لا أعلم كيف تتسمع إلى الآخرين

625
00:51:15,444 --> 00:51:17,673
من يريدك أن تصدق و تكرس للكتلة

626
00:51:17,745 --> 00:51:18,939
و لا تكرس للزبدة

627
00:51:19,013 --> 00:51:20,742
لا أعتقد أنك فهمتني

628
00:51:20,815 --> 00:51:25,843
أنت تعرف, أني لم أخرج من صندوق منقط

629
00:51:25,920 --> 00:51:27,581
لا يوجد هناك أحد

630
00:51:27,655 --> 00:51:29,316
من الذي يقبل بنفسه محولاً من أغنية

631
00:51:29,390 --> 00:51:33,724
لم يعد هناك أغنية فيل أوتش
التي ستبقي

632
00:51:33,794 --> 00:51:37,252
الحركة متحركة و الدابة العاقلة عاقلة

633
00:51:37,331 --> 00:51:40,300
أغنيه تمثيل لذاتيته

634
00:51:40,368 --> 00:51:44,269
كإحراق ورق المسودة أو أحراق نفسك

635
00:51:44,337 --> 00:51:48,137
لا تفعل شيئاً سوى فصلك

636
00:51:48,208 --> 00:51:50,904
و جمهورك من كل أشرار العالم

637
00:51:50,977 --> 00:51:54,310
أنا أرفض من أن أبعد عن ذلك

638
00:51:56,583 --> 00:51:58,813
كل هؤولاء الناس

639
00:51:58,885 --> 00:52:00,750
يجلسون حوله بلا معنى

640
00:52:00,820 --> 00:52:01,980
ماذا الذي سألته؟

641
00:52:02,055 --> 00:52:04,785
أسأل عن الأمن اللعين في فندقك

642
00:52:04,858 --> 00:52:06,348
لتبعد هؤلاء المغفلين عن الردهة

643
00:52:06,426 --> 00:52:09,418
ماذا؟

644
00:52:09,496 --> 00:52:12,862
هل أنت ,سيدي, واحد من هؤولاء المغفلين
أو أنك الشخص الأكثر غباءً

645
00:52:12,931 --> 00:52:15,297
تحدثت إليه في حياتي, هل فهمت؟

646
00:52:15,367 --> 00:52:17,028
ماذا؟

647
00:52:17,102 --> 00:52:19,002
آمل ذلك بالتأكيد

648
00:52:19,071 --> 00:52:20,766
بن العاهرة, الوغد الانكليزي

649
00:52:20,839 --> 00:52:22,033
خالي من المعنى

650
00:52:22,107 --> 00:52:24,200
هل تعتقد أن القطة المتوسطة
التي تعمل ثمان ساعات في اليوم

651
00:52:24,276 --> 00:52:26,972
تكترث لما أفعل؟

652
00:52:27,046 --> 00:52:29,844
على أية حال, لن يبقيني ذلك في النعيم

653
00:52:29,915 --> 00:52:33,146
أو خارج الفرن الناري, أنا متأكد

654
00:52:33,218 --> 00:52:34,845
لن يسعدني ذلك

655
00:52:34,920 --> 00:52:36,682
دعيني أرى ذلك

656
00:52:41,526 --> 00:52:43,790
,ها هي من جديد
أيتها المبتدئة

657
00:52:43,861 --> 00:52:45,726
مستحيل

658
00:52:45,797 --> 00:52:48,664
هل هذا طير آندي الجديد,كوكو؟

659
00:52:48,733 --> 00:52:49,859
ريفينغتون

660
00:52:49,934 --> 00:52:53,870
كوكو ريفينغتون روكفيلير
|||السيدة هويل

661
00:52:53,938 --> 00:52:57,271
,هي ملكة الملكة الخفية
لا أعني القناة

662
00:52:57,342 --> 00:53:00,641
لديها أسلوب جميل

663
00:53:00,712 --> 00:53:02,872
سأشتريها -
فلتكن ضيفي إذاً -

664
00:53:02,946 --> 00:53:05,847
أعتقد أنها هنا في لندن

665
00:53:05,916 --> 00:53:07,543
هي هنا؟

666
00:53:07,617 --> 00:53:08,914
لقد أوعدتها ,اليس كذلك؟

667
00:53:08,985 --> 00:53:11,249
أبداً, تلك الفتاة مشكلة رهيبة

668
00:53:11,321 --> 00:53:12,982
هل ستدعوها إلى الحفلة؟

669
00:53:13,056 --> 00:53:15,820
بالتأكيد أنا أدعو المشاكل دائماً

670
00:54:14,816 --> 00:54:16,113
غليهم أن يصعدوا إلى هنا

671
00:54:16,184 --> 00:54:18,516
مع أرقام مختلفة إذا ما أرادوا اعمل

672
00:54:20,422 --> 00:54:22,719
سأتكلم عن كل هذا اليوم اللعين

673
00:54:22,790 --> 00:54:24,690
ينفخ بشكل رهيب من سيجارته

674
00:54:24,758 --> 00:54:26,089
يدخن ثمانين في اليوم

675
00:54:26,160 --> 00:54:27,752
سيناترا تحبه

676
00:54:27,828 --> 00:54:31,662
يا إلهي أنا سعيد لأني لست أنا

677
00:54:31,732 --> 00:54:33,996
علي أن أقول لك شيئاً

678
00:54:34,067 --> 00:54:36,194
أبتعد

679
00:54:36,270 --> 00:54:37,862
إنه هو الذي أتحدث إليه -
أنا أستمع إليك أيها الرجل -

680
00:54:37,938 --> 00:54:40,202
ترايتور أنت وقح

681
00:54:40,274 --> 00:54:42,606
,إذا ما كنت تعرف الجيد لنفسك
ستدور إلى اليمين و ستخرج من هنا

682
00:54:42,676 --> 00:54:45,201
هيا بنا

683
00:54:45,279 --> 00:54:46,507
أسرعوا

684
00:54:46,580 --> 00:54:49,275
,من الأفضل أن تدخل إلى هنا
عليك أن تسرع

685
00:54:49,348 --> 00:54:52,283
أريد فتاك -
ضع ذلك السكين على الأرض, هل تسمعني؟

686
00:54:53,286 --> 00:54:55,117
أنتبه

687
00:54:55,188 --> 00:54:57,884
هل أنت مجنون.
ماذ ستفعل؟ ستطعننا كلنا؟

688
00:54:57,957 --> 00:55:00,357
إنه خطأه, إنه الشخص المطلوب

689
00:55:00,426 --> 00:55:01,620
يطعن الحقيقة في عينيه

690
00:55:01,694 --> 00:55:03,321
أنا أستمع إليك
ما هي الحقيقة؟

691
00:55:03,396 --> 00:55:06,058
أهدئ,ضع ذلك الشيء على الأرض

692
00:55:06,132 --> 00:55:07,929
لا, أبقى بعيداً
_*_ C o O L K u w a i T _*_

693
00:55:08,000 --> 00:55:10,195
أهدئ فحسب

694
00:55:10,269 --> 00:55:11,861
كن مرضياً و أذهب من هنا

695
00:55:19,611 --> 00:55:20,942
هل هو بخير؟ -
نعم -

696
00:55:21,012 --> 00:55:22,411
كلكم بخير؟

697
00:55:22,481 --> 00:55:25,848
شكراً للمداخلة -
من دواعي سروري -

698
00:55:25,917 --> 00:55:28,545
فقط, مثل امرآة

699
00:56:29,479 --> 00:56:31,606
كلير, كلير عزيزتي
عليك أن تقابلي شخصاً

700
00:56:31,681 --> 00:56:34,478
أنتظري لحظة. هل أزعجك بهذا؟

701
00:56:34,550 --> 00:56:37,951
ولد قذر لسلاح -
كلير هذاسيدني غرين -

702
00:56:38,020 --> 00:56:39,988
صديق قديم سيئ

703
00:56:40,055 --> 00:56:41,545
مرحباً

704
00:56:41,623 --> 00:56:43,352
إنها جميلة. ممثلة

705
00:56:43,425 --> 00:56:45,985
رسامة, لا تصدق

706
00:56:46,061 --> 00:56:47,392
و تجمع الأضلع

707
00:56:47,462 --> 00:56:49,430
ماذا ترسمين عزيزتي؟

708
00:56:49,498 --> 00:56:52,831
إنها مجردات

709
00:56:52,901 --> 00:56:54,869
معظم ما أريد فعله -
هي فرنسية؟ -

710
00:56:54,937 --> 00:56:57,371
للبكاء , ذلك عاليٍ جداً

711
00:56:57,439 --> 00:57:00,532
إنه ميلر

712
00:57:00,608 --> 00:57:03,236
نورمان ميلر؟

713
00:57:06,380 --> 00:57:08,541
المجردات؟

714
00:57:53,225 --> 00:57:57,457
الصمت, هو عرض الخبرة

715
00:57:57,555 --> 00:58:01,252
وهو الذي يخيف الناس أكثر

716
00:58:19,076 --> 00:58:21,271
إذا ما أخبرك بأنه سيكون هنا, سيكون

717
00:58:21,345 --> 00:58:24,041
إن هذا الحجز مهم جداً

718
00:58:24,114 --> 00:58:25,672
سيقابل كينان

719
00:58:25,749 --> 00:58:27,273
هو أكثر من صانع الآراء

720
00:58:27,351 --> 00:58:30,878
على التلفاز, لذلك ليس لدينا وقت أبداً

721
00:58:30,954 --> 00:58:33,582
هل لديه مدير أعمال, أريد التحدث إليه

722
00:58:33,657 --> 00:58:36,387
.....أخبرتك, هو و جون و باول و جورج

723
00:58:36,460 --> 00:58:39,429
نعم, ولكن هل عاد يوماً؟

724
00:58:39,496 --> 00:58:41,361
أعذريني -
ماذا؟ -

725
00:58:41,431 --> 00:58:43,955
هل تعلمين إذا كانت جودي كوين حاضرة؟

726
00:58:44,033 --> 00:58:45,057
مغني الريف الغربي؟

727
00:58:45,134 --> 00:58:47,534
لا وقت للتوقيعات عزيزتي

728
00:58:48,971 --> 00:58:51,235
ماذا هناك؟ -
أين؟ -

729
00:59:04,620 --> 00:59:06,485
سيد كوين

730
00:59:08,257 --> 00:59:12,124
حسناً, سيد كوين
نحن هنا بجانب السيارة لاتقلقي

731
00:59:13,128 --> 00:59:15,926
حسناً, إلى اللقاء

732
00:59:22,670 --> 00:59:23,932
أمي , أمي

733
00:59:24,005 --> 00:59:25,996
اوه, سيد كوين ياله من من شرف عظيم

734
00:59:26,074 --> 00:59:27,632
أن نستقبلك في وسطنا

735
00:59:27,709 --> 00:59:31,702
حلم حقيقي و رائع أكبر مثال للشباب

736
00:59:31,780 --> 00:59:35,307
و كما الأغاني الرائعة, إنها صادقة

737
00:59:35,383 --> 00:59:36,679
هاودي -
صديقنا العزيز -

738
00:59:36,750 --> 00:59:38,775
كارولين هيستر, المغني الشعبي؟

739
00:59:38,852 --> 00:59:41,286
,لقد كانت تقول
قبل أيام فقط, كم التحرير

740
00:59:41,355 --> 00:59:44,085
ما تفعلينه بالفعل -
مرحباً سيد كوين -

741
00:59:44,158 --> 00:59:46,285
أنا آسفة جداً سيدتي

742
00:59:46,360 --> 00:59:49,193
لقد قالت كارولين ذلك؟ هلا أخبرتها
بأن تأتي لمقابلتي في أي وقت

743
00:59:49,263 --> 00:59:51,163
الآن هي حرة

744
00:59:51,231 --> 00:59:54,257
تعلمين, كما في الأغنية
"زنزانة الجيل"

745
00:59:54,334 --> 00:59:56,199
"عندما قلت أن"لديه عيون الجمل

746
00:59:56,270 --> 00:59:58,932
و ينام على الشرك, ذلك فيكتور صحيح -
سيد كوين -

747
00:59:59,006 --> 01:00:02,304
لأني رأيت صوراً لها في المجلة, جمال مدخنة

748
01:00:02,375 --> 01:00:04,172
الذي أعرفه أن داني رونك تعود أن يدخن

749
01:00:04,243 --> 01:00:06,177
ثم انتقل إلى ضربات الحظ في 1964

750
01:00:06,245 --> 01:00:08,873
بالفعل يجب عينا أن نذهب, كلهم عند السيارة

751
01:00:10,516 --> 01:00:13,110
سامي, من سامي؟

752
01:00:13,186 --> 01:00:15,677
سوني, سوني دوفر

753
01:00:15,755 --> 01:00:17,814
العميد المركزي للدائرة الداخلية

754
01:00:17,890 --> 01:00:19,949
و جود حليفة قديمة

755
01:00:20,026 --> 01:00:22,324
يلعب في أيام الآحاد

756
01:00:22,395 --> 01:00:25,057
جودي, الولد المحبوب

757
01:00:25,131 --> 01:00:29,692
,كلمتين عن شكسبير
سيد كوين, لمستمعينا

758
01:00:29,768 --> 01:00:31,827
كلمتين؟

759
01:00:31,903 --> 01:00:33,700
رافينغ كوين

760
01:00:33,772 --> 01:00:35,967
و دماغ أمفيتاميني واسع

761
01:00:36,041 --> 01:00:38,236
أقدّر شكسبير

762
01:00:38,310 --> 01:00:39,641
لديّ سؤا لسيد كوين

763
01:00:39,711 --> 01:00:41,645
,أوه, كينان سامحنا أرجوك
سيد كوين

764
01:00:41,713 --> 01:00:43,943
أسمحي لي أن أقدم لكي السيد كينان جونز

765
01:00:44,015 --> 01:00:45,983
منتج أفلام و مستضيف البي بي سي

766
01:00:46,051 --> 01:00:47,177
أنا أعرفك

767
01:00:47,252 --> 01:00:49,550
كنت سأسئل السيد كوين
لماذا يصر

768
01:00:49,621 --> 01:00:53,079
أن يضعنا و بقية العالم على ذلك؟

769
01:00:53,158 --> 01:00:55,751
قد يقتنع البعض في الشك باخلاصه

770
01:00:55,826 --> 01:00:59,057
من قال لك أني كنت مخلص؟

771
01:00:59,129 --> 01:01:02,496
هل تقول بأنك لست مخلص؟

772
01:01:02,566 --> 01:01:05,467
ليس أكثر منك

773
01:01:05,536 --> 01:01:07,094
ليس أكثر من اخلاصك

774
01:01:08,973 --> 01:01:12,909
تريدني أن أقول ما تريد أن تقول

775
01:01:20,217 --> 01:01:21,581
يجب أن تفكر

776
01:01:21,651 --> 01:01:23,881
لا يكن أن يصلهم شيء
إنهم بعشرات الألوف

777
01:01:23,953 --> 01:01:26,478
يعيشون بالدولار

778
01:01:28,791 --> 01:01:30,850
لكن ستكون خاطئاً

779
01:01:36,900 --> 01:01:40,700
ماذا تفعين هنا؟

780
01:01:43,973 --> 01:01:46,305
أنت لوحدك؟

781
01:01:46,376 --> 01:01:49,435
لماذا ستكون واحدة من الأشياء التي تقلقك؟

782
01:01:49,511 --> 01:01:53,470
أنا آسف بشأن ما حدث

783
01:01:53,549 --> 01:01:56,416
لم يحدث شيء -
حسناً, لم يحدث شيء -

784
01:01:58,253 --> 01:02:01,154
أوه, هيا
لقد كنت صادقاً معك

785
01:02:01,223 --> 01:02:03,521
أعتقدت أنه ليس لك ذاكرة

786
01:02:03,592 --> 01:02:07,722
لا أستطيع الاتصال بسان فرانسيسكو على الأطلاق

787
01:02:07,796 --> 01:02:09,696
و استطيع تذكر آل باسو

788
01:02:09,765 --> 01:02:12,063
لم يجب عليكي أن تأخذيه على محمل الجد

789
01:02:12,134 --> 01:02:14,863
لم أفعل, صدقني

790
01:02:14,936 --> 01:02:18,303
حالتي الآن بعيدة عن كل شيء ماضي

791
01:02:19,540 --> 01:02:22,065
لن تعرفي كيف سينتهي الماضي

792
01:02:22,143 --> 01:02:24,577
آسف

793
01:02:24,645 --> 01:02:26,772
قُبلك لا شيء بالمقارنة مع قُبله

794
01:02:26,847 --> 01:02:28,712
هل تراهن

795
01:02:28,783 --> 01:02:31,911
هل أعرف أحدهم؟ -
تعرفه جيداً -

796
01:02:31,986 --> 01:02:35,513
تعرف أن لسانك لن ينخرني

797
01:02:35,590 --> 01:02:38,115
خذي سمومك و ميدالياتك

798
01:02:38,192 --> 01:02:40,352
و أحصلي على حب مجاني

799
01:02:40,427 --> 01:02:43,555
لذلك تعتقدي انك فوق الكل

800
01:02:43,630 --> 01:02:48,624
الحرية

801
01:02:51,004 --> 01:02:53,802
سأذهب لأغتسل قليلاً

802
01:02:55,775 --> 01:02:57,402
و سأكون بخير

803
01:02:57,477 --> 01:03:00,037
إليك الفكرة:أستعمل قبضتك

804
01:03:01,047 --> 01:03:03,015
مضحك جداً, كوكو

805
01:03:06,685 --> 01:03:09,483
كوكو

806
01:03:19,531 --> 01:03:21,999
تبدو متعباً جداً, أليس كذلك

807
01:03:22,067 --> 01:03:23,694
هل هذه حالتك الطبيعية؟

808
01:03:23,769 --> 01:03:25,532
سأعتبرها إهانة

809
01:03:25,604 --> 01:03:30,132
,هل تعاني من حزن في العين
جباه جميلة و شعر مجعد؟

810
01:03:30,209 --> 01:03:32,143
تناول زومدوم

811
01:03:32,211 --> 01:03:36,613
ألم تكن,ما اسمها القصيدة؟

812
01:03:36,681 --> 01:03:39,479
غينسبورغ؟ -
آلن غيسبورغ؟ -

813
01:03:39,550 --> 01:03:41,814
أوه, يا إلهي ها هو

814
01:03:42,987 --> 01:03:44,545
أنتظر لحظة

815
01:03:51,396 --> 01:03:54,229
آلن, لقد حسبت أنك هناك

816
01:03:54,298 --> 01:03:56,493
لا أعتقد أنكما اجتمعتما

817
01:03:56,567 --> 01:04:00,058
مرحباً -
مرحباً -

818
01:04:00,137 --> 01:04:01,968
آلن, أخبره ماذا قلت لذلك المراسل

819
01:04:02,039 --> 01:04:04,735
السؤال الذي سأله
إذا ما أعتقدت أنه تم بيع جود

820
01:04:04,808 --> 01:04:06,139
لقد سألوك إذاً؟

821
01:04:06,209 --> 01:04:10,805
لقد قلت أنك على الأغلب بعت الرب

822
01:04:10,881 --> 01:04:14,317
ماذا يعني ذلك؟

823
01:04:14,384 --> 01:04:17,547
إذا كانت مهمتك أن ترى أي شيء

824
01:04:17,621 --> 01:04:20,317
ستقوم بعمل فني مذهل

825
01:04:20,390 --> 01:04:22,324
أستفدنا كلنا

826
01:04:22,392 --> 01:04:26,725
استفدنا ذلك بالاكراه

827
01:04:26,796 --> 01:04:30,755
هذا كل شيء,لذا, ماذا الآن؟

828
01:04:30,833 --> 01:04:34,462
الآن -
ماذا بقي الآن؟ -

829
01:04:34,537 --> 01:04:38,268
أوه, يا إلهي

830
01:04:38,340 --> 01:04:41,434
سنرى مانستطيع فعله

831
01:04:47,550 --> 01:04:49,711
سعطيك واحدة

832
01:04:52,120 --> 01:04:55,988
,كان ذلك آلن غينسبرغ
يا رجل

833
01:04:56,057 --> 01:04:59,356
أراك لاحقاً, آلن غيسبورغ

834
01:05:01,896 --> 01:05:03,363
ألن تقول عندها

835
01:05:03,431 --> 01:05:04,398
ذلك هو الكفاح الجماعي

836
01:05:04,466 --> 01:05:06,730
للتميز بين الألوان أو الحرب فشلت

837
01:05:06,801 --> 01:05:08,860
بينما أعتقد أنك أستنتجت في وقت لاحق

838
01:05:08,937 --> 01:05:10,962
هل تعتقد أن التقدم نفسه مذنب؟

839
01:05:11,039 --> 01:05:14,770
من يأبه لما أفكر؟
أنا لست الرئيس

840
01:05:14,843 --> 01:05:18,209
,أنا لست راعي
أنا راوي قصص فحسب

841
01:05:18,278 --> 01:05:20,542
هذا كل ما أنا عليه -
بالتأكيد -

842
01:05:20,614 --> 01:05:23,048
كشخص كان مهتماً من الأعماق من قبل

843
01:05:23,117 --> 01:05:26,018
كراوي قصصي

844
01:05:26,086 --> 01:05:29,920
,من أجل العدالة الاجتماعية
أعتقد أنك لازلت تحمل الانسانية

845
01:05:31,692 --> 01:05:35,128
حسناً -
لماذا -

846
01:05:37,064 --> 01:05:38,656
بماذا تهتم؟

847
01:05:38,732 --> 01:05:41,701
إذا ما كنت أهتم أم لا, ما دخلك أنت؟

848
01:05:43,437 --> 01:05:46,928
حسناً, ماذا لو قلت
أني لم أحب الموسيقى الشعبية في حياتي؟

849
01:05:47,006 --> 01:05:48,906
عن, الموسيقا الاحتجاجية؟

850
01:05:48,975 --> 01:05:50,806
كان هدف كل ذلك القفز إلى المشهد

851
01:05:52,912 --> 01:05:56,439
لم أرد في حياتي أن أبقى هناك

852
01:05:56,516 --> 01:05:59,349
علمت أني أستطيع عمل ذلك
بشكل جيد

853
01:05:59,418 --> 01:06:01,386
أنا لا أصدقك

854
01:06:01,454 --> 01:06:03,854
..الذي يهمني

855
01:06:03,923 --> 01:06:06,517
هو الذي يحدث الآن

856
01:06:06,592 --> 01:06:08,992
هل يهمك أن الأغاني التي تكتبه

857
01:06:09,061 --> 01:06:11,085
تستعمل كأدوات تجنيد

858
01:06:11,163 --> 01:06:13,996
,كمقاتلي عصابات الشوارع
مثل كل الفئة الزنجية في الولايات المتحدة؟

859
01:06:14,065 --> 01:06:15,089
أوه, نعم

860
01:06:15,167 --> 01:06:16,862
مجموعة تروج لبعض أنواع العنف بالتحديد

861
01:06:16,935 --> 01:06:18,402
أغانيك السابقة كانت معارضة؟

862
01:06:18,470 --> 01:06:20,938
إذا سألتني, هل تتذكر
(حفلة (بلاك بانتر

863
01:06:21,006 --> 01:06:23,998
سأرد بـ لا

864
01:06:26,077 --> 01:06:29,877
سأقول لك حقيقة إلى أي مدى أهتم

865
01:06:29,948 --> 01:06:31,848
أفترض على أقل تقدير

866
01:06:31,917 --> 01:06:35,444
إنك تهتم لأمر الأشياء التي تغنينها كل ليلة

867
01:06:35,520 --> 01:06:38,852
كيف لي أن أجاوب على ذلك

868
01:06:38,923 --> 01:06:41,585
إذا ما أصبت بالعصبية من سؤالي؟

869
01:06:41,659 --> 01:06:44,457
أنت تصاب بالعصبية من الأسئلة
التي تسألني

870
01:06:44,528 --> 01:06:47,292
هل تسأل البيتلز ذلك؟ -
....هل أنا -

871
01:06:47,364 --> 01:06:50,162
أو السيد إيف المخرب؟ -
هلا سألت باري مغواير ذلك؟ -

872
01:06:50,234 --> 01:06:52,862
عليّ أن أسأل, لأنك أصبت بالعصبية
من السؤال أياً كان قصدي

873
01:06:52,937 --> 01:06:55,132
لا أسألك لأني لا أتوقع أي أجوبة منك

874
01:06:55,206 --> 01:06:57,231
.ربما هو فيكتور ماتشور
إنه يشبه فيكتور ماتشور

875
01:06:57,308 --> 01:07:00,471
,إنه مثل ايلسا لانشستر
مثل المكسيكيين الشماليين

876
01:07:00,544 --> 01:07:03,068
هذا الرجل احتجاجي, إنه احتجاجي جداً

877
01:07:03,146 --> 01:07:06,479
,تعرف, لقد اقتنعت بشيء واحد
أنت لا تهتم بأي شيء

878
01:07:06,549 --> 01:07:08,642
و أعتقد أن الناس جميعاً يعتقدون ذلك

879
01:07:08,785 --> 01:07:11,811
و هل طلبت مقابلتي؟

880
01:07:13,623 --> 01:07:16,091
سيد كوين, نحن نحتاجك بالفعل

881
01:07:16,159 --> 01:07:19,720
أسمع, أعرف عنك أكثر مما ستجمع
في حياتك كلها عني

882
01:07:19,796 --> 01:07:22,924
هل تعتقد أني أقايض أوراقك الرديئة بكعكة لينة؟

883
01:07:22,999 --> 01:07:25,866
,أنا لا أحتاج إلى أن أشاهد شخص ما
ليقول لي أني جيدة

884
01:07:25,935 --> 01:07:28,028
أقتلني, لكل ما أهتم

885
01:07:28,104 --> 01:07:29,730
أنا أرفض أن أجرح

886
01:07:29,805 --> 01:07:31,796
سيد كوين, نحن في حاجةٍ إليك

887
01:07:31,874 --> 01:07:33,171
أنت, توقف

888
01:07:33,242 --> 01:07:35,437
نحن نرفض الشعور بعمق عن أي شيء

889
01:07:35,510 --> 01:07:38,343
,ذلك واضح للجميع
كيف أنك شاعر نفسك

890
01:07:38,413 --> 01:07:39,812
في كل شيء تفعله

891
01:07:39,882 --> 01:07:41,713
ذلك يكفي -
الشعور بعمق؟ -

892
01:07:41,783 --> 01:07:44,445
ذلك كل ما نعمل من أجله؟

893
01:07:44,519 --> 01:07:47,886
,ماذا بالتحديد, أخبرني
عليّ أن أشعر به؟

894
01:07:47,956 --> 01:07:50,220
:أنا أعزوها ببساطة إلى عواطف قياسية

895
01:07:50,292 --> 01:07:53,489
ألم, ندم , حب

896
01:07:53,562 --> 01:07:56,394
نعم لدي واحدة من هذه

897
01:11:50,156 --> 01:11:51,918
أوقف, أوقف الأغنية

898
01:11:54,259 --> 01:11:56,853
لقد أشتقت إليك مجدداً

899
01:11:56,928 --> 01:11:58,293
أشتقت إليها

900
01:11:58,363 --> 01:11:59,591
بوبي, أنت لا تسمعني

901
01:11:59,664 --> 01:12:01,962
نحن المهوسون, هل فهمتني؟

902
01:12:02,033 --> 01:12:03,625
لكن عندها, لماذا يكون ذلك ممتاز؟

903
01:12:03,702 --> 01:12:06,136
نحن الوحيدون الذين نستعرض جندنا

904
01:12:06,204 --> 01:12:08,035
مثل عروض السيرك

905
01:12:08,106 --> 01:12:09,573
,هيا لنرى هارليم سيد جونز"

906
01:12:09,641 --> 01:12:11,700
"لكن تأكد من أن النافذة مرفوعة قليلاً

907
01:12:11,776 --> 01:12:13,937
هذه الأغنية رائعة, عليك أن تفهمها

908
01:12:14,012 --> 01:12:17,879
إنها تقول الكثير من الكلمات عن المجتمع

909
01:12:17,948 --> 01:12:19,973
,كل الطاقات لكل البشر
هذا ما تقوله الأغنية

910
01:12:20,050 --> 01:12:21,312
أشتقت إليها مجدداً -
لبوبي -

911
01:12:21,385 --> 01:12:23,182
,أوه, بوبي لاشيء
.شغلها من جديد

912
01:12:23,254 --> 01:12:25,654
لنسمعها مرة أخرى

913
01:12:58,821 --> 01:13:02,552
أنت تعلم,  هذه موسيقى

914
01:13:02,625 --> 01:13:06,561
,هل تعرف أن ما تسمعه
الآن ليست موسيقى انكليزية

915
01:13:07,630 --> 01:13:09,325
لم تسمعوا بالموسيقى الأمريكية من قبل

916
01:13:11,066 --> 01:13:13,933
و ما سمعنوه الآن لا يملك اسماً

917
01:13:14,002 --> 01:13:17,460
انها كلمات ,و اصوات

918
01:13:17,539 --> 01:13:20,440
إذا ما كنتم تخالفون ذلك, فهذا رائع

919
01:13:21,743 --> 01:13:23,711
خائن

920
01:13:28,617 --> 01:13:31,142
لا أصدقك

921
01:13:31,220 --> 01:13:33,245
خائن

922
01:13:36,357 --> 01:13:38,655
تعال إلى هنا و قل ذلك

923
01:13:40,828 --> 01:13:43,058
أنت كاذبون, كلكم

924
01:13:54,175 --> 01:13:57,406
أنا أقبل الاختلاط

925
01:14:00,615 --> 01:14:02,514
لست متأكداً إذا ما كانت ستتقبلني

926
01:14:10,657 --> 01:14:14,525
لم نتكلم منذ وقت طويل

927
01:14:14,594 --> 01:14:19,224
....أعتقد أنه متورط مع أحدهم, في الواقع

928
01:14:19,299 --> 01:14:21,062
لقد قال لي شيئاً على الهاتف

929
01:14:21,134 --> 01:14:23,830
حول ملائكة تعلق من البنايات

930
01:14:23,903 --> 01:14:26,428
الذين كانوا مرعبين

931
01:14:26,506 --> 01:14:28,530
أعتقد أنه كان يهلوس

932
01:14:29,975 --> 01:14:31,110
كان ذلك آخر شيء أسمعه

933
01:14:31,110 --> 01:14:32,839
كان ذلك آخر شيء أسمعه

934
01:14:32,911 --> 01:14:37,439
...لقد كان كما تحدث الناس عن بيلي الطفل

935
01:14:37,516 --> 01:14:40,144
لقد تفادى رصاصة بالفعل و اختبئ

936
01:14:41,754 --> 01:14:45,588
و لقد أحب جاك الطفل بيلي

937
01:14:52,031 --> 01:14:53,999
هنري

938
01:15:03,708 --> 01:15:05,266
ماخطبك؟

939
01:15:09,547 --> 01:15:12,414
تقول الصحيفة أن بات غاريت يتعقبني

940
01:15:12,483 --> 01:15:14,314
و لقد أسقطني ميتاً

941
01:15:14,385 --> 01:15:17,684
الخارجين عن القانون يموتون دائماً

942
01:15:17,755 --> 01:15:20,588
الأغبياء وحدهم يصدقون كلام الصحف

943
01:15:22,125 --> 01:15:23,615
هيا بنا

944
01:15:32,169 --> 01:15:36,128
هنا, أنا خفي

945
01:15:37,708 --> 01:15:39,608
هيا, الآن

946
01:15:45,916 --> 01:15:47,815
مخفي حتى من نفسي

947
01:16:14,142 --> 01:16:16,702
!إهدأ

948
01:16:16,778 --> 01:16:18,006
لا تثر أعصابي

949
01:16:19,781 --> 01:16:21,578
هنري, هنري

950
01:16:21,649 --> 01:16:24,516
أرجع إلى هنا, هنري

951
01:16:24,586 --> 01:16:26,577
أرجع

952
01:16:27,922 --> 01:16:31,221
و هنا , في الطريق التي لا يمشي فيها أحد

953
01:16:31,292 --> 01:16:32,816
و التي لا تُقلق

954
01:16:32,894 --> 01:16:36,625
حيث العرض يجب أن يستمر

955
01:16:36,698 --> 01:16:38,666
هو مكان مماتي

956
01:16:53,147 --> 01:16:55,843
هنري , عد إلى هنا

957
01:16:55,916 --> 01:16:58,146
هنري , عد إلى هنا

958
01:18:32,542 --> 01:18:35,136
هنري

959
01:18:35,211 --> 01:18:36,838
اللعنة, ارجع

960
01:18:36,913 --> 01:18:39,177
ارجع , هنري

961
01:18:39,249 --> 01:18:40,682
هيا الآن

962
01:18:43,520 --> 01:18:45,454
كم مضى على ذلك؟

963
01:18:45,522 --> 01:18:46,819
لم استطع أن أقول

964
01:18:49,058 --> 01:18:52,288
اليوم الذي وصلت فيه
يشبه هذا اليوم

965
01:18:55,831 --> 01:18:58,095
على الأقل, يبدو كما في ذلك الوقت

966
01:19:23,958 --> 01:19:26,256
هومر, هل هذا أنت؟

967
01:19:26,327 --> 01:19:28,795
سيد بي

968
01:19:32,767 --> 01:19:34,701
ما مشكلتك هناك؟

969
01:19:34,769 --> 01:19:36,964
أنا كيس من الأصابع عديم الفائدة

970
01:19:38,906 --> 01:19:41,602
ها أنت هنا

971
01:19:41,676 --> 01:19:44,769
أصفي هذه الأشياء

972
01:19:47,080 --> 01:19:51,278
ألم ترى كلباً أصفر يركض؟

973
01:19:51,351 --> 01:19:53,012
ألم ترى؟

974
01:19:54,054 --> 01:19:55,954
كلبي العجوز هنري
هربم ني

975
01:19:56,022 --> 01:19:58,354
ماذا, سكنه شبحاً؟ -
يبدو ذلك -

976
01:19:58,425 --> 01:20:00,188
لماذا, الكريتيس يعرف ماذا يحصل؟

977
01:20:00,260 --> 01:20:03,388
كيف لها أن تعرف؟ -
أولاً, هي تعرف -

978
01:20:03,463 --> 01:20:05,294
ظلال الفالي, ينسفونها نسفاً كاملاً

979
01:20:05,365 --> 01:20:09,926
هل هذه خطة الطريق السريع القديمة؟
لا , لا تملك الفرصة أبداً

980
01:20:10,002 --> 01:20:12,163
أنت تعني, أنت لم تسمع أبداً

981
01:20:12,237 --> 01:20:14,603
أسمع ماذا؟

982
01:20:14,673 --> 01:20:17,608
سيد بي, مسؤول الخطة مات

983
01:20:17,676 --> 01:20:19,906
.الثلاثاء الماضي, جاؤوا جميعاً
الرجل العجوز و مجموعته

984
01:20:19,979 --> 01:20:21,446
يقلبون كل أنواع الصحف
_*_ C o O L K u w a i T _*_

985
01:20:21,513 --> 01:20:23,447
لم أرى واحدة مثلها من قبل -
عن ماذا تتحدث؟ -

986
01:20:23,515 --> 01:20:25,540
ماذا, قانونيّ؟ -
ضربة في الرأس -

987
01:20:25,618 --> 01:20:27,176
من خلال قلب ظل فالي مباشرةً

988
01:20:27,252 --> 01:20:29,720
المفوض غاريت انتهى و أعطانا 30 يوماً في تشرين2

989
01:20:29,788 --> 01:20:32,256
لماذا لم أسمع بذلك؟

990
01:20:32,324 --> 01:20:35,020
أنت لا تخرج كثيراً, سيد بي

991
01:20:35,094 --> 01:20:38,460
لا تبدو واثقاً لي هومير

992
01:20:40,431 --> 01:20:43,332
ماذا قال الناس بشأن ذلك؟
هل قاموا بأي شيء؟

993
01:20:43,401 --> 01:20:45,767
أولاً, شارلي هاربر, حارس الحديقة؟

994
01:20:45,837 --> 01:20:48,237
لقد أطلق النار على وجهه
أمامهم

995
01:20:48,306 --> 01:20:50,274
ثلاث أخوات و أخين عازبين

996
01:20:50,341 --> 01:20:52,275
لقد جنو على حسابهم

997
01:20:52,343 --> 01:20:54,140
خمس اعدامات, ست مبارزات

998
01:20:56,581 --> 01:20:58,412
حميمتك الشابة كلاريس هنري؟

999
01:20:58,483 --> 01:21:00,144
السيدة هنري, الكابتن؟

1000
01:21:00,218 --> 01:21:02,583
بالطبع أعرفها

1001
01:21:02,653 --> 01:21:06,089
ماذا؟

1002
01:21:06,089 --> 01:21:07,852
وجدها الكابتن

1003
01:21:07,924 --> 01:21:10,358
مقطوعة الحنجرة
بيدها كما قالوا

1004
01:21:13,230 --> 01:21:15,994
من تعتقد دبر ذلك؟

1005
01:21:16,066 --> 01:21:19,365
إذا ما كان ذلك صحيحاً

1006
01:21:19,436 --> 01:21:22,428
سأعبر عن احترامي إلى الكابتن و السيدة هنري

1007
01:21:22,506 --> 01:21:24,974
هذه الأشياء كلها مشكوك
في أمرها بالنسبة إليّ, هل ستأتي؟

1008
01:21:25,042 --> 01:21:27,033
أوه, لا, ليس اليوم

1009
01:21:28,345 --> 01:21:32,144
أنه يوم مخزي -
انتبه لنفسك -

1010
01:21:32,214 --> 01:21:36,913
على أية حال, رحل تشارلي و أخوته

1011
01:21:36,986 --> 01:21:38,578
من يأبه للحديقة؟

1012
01:21:40,990 --> 01:21:42,821
هومير؟

1013
01:21:45,861 --> 01:21:47,226
سنة 1968

1014
01:21:47,296 --> 01:21:49,526
كانت أمريكا تراقب انهيار خطة الحرب

1015
01:21:49,598 --> 01:21:51,532
مدنه تحترق, شبابه يموت

1016
01:21:51,600 --> 01:21:55,091
,إنه الرئيس كرامبل
أعظم القادة يموتون مقتولين

1017
01:21:55,170 --> 01:21:57,331
و هناك كنا

1018
01:21:57,405 --> 01:21:59,168
كلنا وحدنا مع ريتشارد نيكسون

1019
01:22:01,743 --> 01:22:02,971
لا, لا أبداً

1020
01:22:03,044 --> 01:22:06,241
هيا, واجه الأمر, لقد انتهى

1021
01:22:06,314 --> 01:22:08,578
كل هذه المجموعات تروج للحركة

1022
01:22:08,650 --> 01:22:11,642
رؤسائهم, نوابهم كلها أغبياء

1023
01:22:11,720 --> 01:22:14,052
السكرتارية هراء -
ليس هكذا -

1024
01:22:14,122 --> 01:22:15,680
يعتقدون أن كل ذلك متعلق بهم

1025
01:22:15,757 --> 01:22:17,816
كل هؤولاء الصقور المتعلقين بالشركات اليمينية

1026
01:22:17,892 --> 01:22:20,224
تخطط لغزو العالم و يخدرها حتى الموت

1027
01:22:20,295 --> 01:22:22,558
بالحبوب السعيدة و الانجيل

1028
01:22:22,629 --> 01:22:25,462
لن يحدث ذلك -
لم أقل ذلك أبداً -

1029
01:22:25,532 --> 01:22:28,763
عن ماذا تتكلم؟
كنت تقولها طوال الوقت

1030
01:22:28,836 --> 01:22:31,703
لا أعلم, أعتقد أننا نتفق جميعاً

1031
01:22:31,772 --> 01:22:33,763
لهذا تحول العالم إلى خراب

1032
01:22:33,841 --> 01:22:36,867
لكني أعتقد أن هنالك شيء يجب فعله

1033
01:22:36,944 --> 01:22:39,970
...لتغيير الحالة, و أنت

1034
01:22:40,047 --> 01:22:41,571
...لا تبدو مثل

1035
01:22:41,648 --> 01:22:45,084
...لا تريد

1036
01:22:45,152 --> 01:22:48,985
تريدين أن تعلمي لماذا تحسين بذلك؟

1037
01:22:49,055 --> 01:22:52,024
هنالك شيء يجب أنهاؤه لكي يتغير الأشياء؟

1038
01:22:52,091 --> 01:22:54,389
لماذا؟

1039
01:22:54,460 --> 01:22:57,088
لأنك أنثى -
يا إلهي, روبي -

1040
01:22:57,163 --> 01:22:59,097
ماذا يعني ذلك؟

1041
01:22:59,165 --> 01:23:00,860
أوه, انسى ذلك

1042
01:23:03,302 --> 01:23:06,203
أبن الساقطة

1043
01:23:06,272 --> 01:23:08,763
إذاً, مبادئك شوفينية

1044
01:23:08,841 --> 01:23:12,072
لماذا, لأني أعتقد الذكور و الإناث مختلفين؟

1045
01:23:12,145 --> 01:23:13,611
هذا كل ما أتحدث عنه

1046
01:23:13,678 --> 01:23:15,145
و هي كذلك

1047
01:23:15,213 --> 01:23:17,807
لكل منها وصول لمختلف لأنواع الألم

1048
01:23:17,883 --> 01:23:20,044
وهذا هو السبب الذي لا تستطيع
الفراخ منها أن تصبح شاعرة

1049
01:23:20,118 --> 01:23:22,313
يا إلهي -
ماذا؟ -

1050
01:23:22,387 --> 01:23:23,877
روبي, أرجوك
لست جدياً في كلامك

1051
01:23:23,955 --> 01:23:25,820
ذلك شيء غير معقول

1052
01:23:25,891 --> 01:23:26,823
إميلي ديكينسون

1053
01:23:26,892 --> 01:23:28,553
لا, ليست مثلها

1054
01:23:28,627 --> 01:23:29,889
كماذا؟

1055
01:23:29,961 --> 01:23:31,986
ويتمان, رمبود, شكسبير

1056
01:23:32,063 --> 01:23:35,829
غرايس, عظيمة في منظمات المرآة

1057
01:23:35,901 --> 01:23:37,892
الأشخاص و الفراخ مختلفين, أنا آسف

1058
01:23:37,969 --> 01:23:41,460
أنا لا أصدق أنك تقول هذه الأشياء

1059
01:23:41,539 --> 01:23:45,566
و أنا لا أصدق أنك تفكر بأن النساء غير مؤهلات

1060
01:23:45,643 --> 01:23:46,871
حسناً, حسناً

1061
01:23:46,944 --> 01:23:48,969
لنجرب شيئاً آخر

1062
01:23:50,648 --> 01:23:52,479
أكتبي الشيء الأكثر شراً يدور في خلدك

1063
01:23:52,550 --> 01:23:56,543
و أنا سأكتب نفس الشيء هنا

1064
01:23:56,620 --> 01:23:58,645
ماذا؟ -
سنقارنها -

1065
01:23:58,722 --> 01:24:01,213
ماذا يثبت لك ذلك؟ -
قومي بها فحسب -

1066
01:24:01,292 --> 01:24:02,850
لا -
كلير, أجلسي

1067
01:24:04,061 --> 01:24:05,551
لا, لا أريد أن أعرف -
هيا عزيزتي -

1068
01:24:05,629 --> 01:24:07,061
ألعبي اللعبة

1069
01:24:07,130 --> 01:24:10,327
أريد أن أعرف ما هذا الشيء
الذي يجعل النساء غير مؤهلات

1070
01:24:10,400 --> 01:24:11,867
أخفض صوت القرقعة

1071
01:24:11,935 --> 01:24:15,496
يكتب عن, أو يتحدث عن أو ماذا؟
ضعها على الورق

1072
01:24:15,572 --> 01:24:17,870
ما هذا المكان؟

1073
01:24:17,941 --> 01:24:19,932
هل تملك هذا المكان؟

1074
01:24:20,009 --> 01:24:21,476
هل أخترعته؟

1075
01:24:21,544 --> 01:24:23,102
لا, عزيزتي لم أفعل

1076
01:24:23,179 --> 01:24:24,771
كلير, هيا
أنت غائبة عن الوضع تماماً

1077
01:24:24,848 --> 01:24:26,679
أنا أعبد النساء

1078
01:24:26,749 --> 01:24:28,114
كل منّا يجب أن يملك واحدة

1079
01:24:28,184 --> 01:24:29,879
نعم, جيد -
كلير -

1080
01:24:29,953 --> 01:24:33,319
كلير , هيا, كنت أمزح

1081
01:24:33,388 --> 01:24:34,685
يا رب النساء

1082
01:24:36,058 --> 01:24:37,150
كلير

1083
01:24:39,595 --> 01:24:41,324
تباً لك

1084
01:24:41,396 --> 01:24:42,727
هل أنت أصم؟

1085
01:24:42,798 --> 01:24:44,959
قلت لك أن تتوقف عن لك

1086
01:24:45,968 --> 01:24:47,230
اللعنة

1087
01:24:51,373 --> 01:24:52,965
ماذا؟

1088
01:24:54,943 --> 01:24:55,875
ماذا؟

1089
01:24:55,944 --> 01:24:57,411
لاشيء

1090
01:24:59,914 --> 01:25:01,939
لقد تغيرت

1091
01:25:02,016 --> 01:25:02,983
أنت محق, لقد تغيرت

1092
01:25:03,050 --> 01:25:04,847
كل ذلك بسبب الثياب الجديدة

1093
01:25:04,919 --> 01:25:06,580
السيارة الجديدة, هذا الظلام

1094
01:25:06,654 --> 01:25:07,985
لم ترتدي قذارة مثلها من قبل

1095
01:25:08,055 --> 01:25:09,886
أنت تقول لي أني تغيرت تماماً

1096
01:25:09,957 --> 01:25:11,982
لو قلنا كذلك, أنت تعلم

1097
01:25:12,059 --> 01:25:13,048
في هذا الصوت المختلف جدا

1098
01:25:13,127 --> 01:25:15,595
مختلف عن الآخر قبل عشر دقائق

1099
01:25:15,663 --> 01:25:17,858
الأطفال يضربون الفضلات في لوس آنجلس
في المرآب

1100
01:25:17,932 --> 01:25:20,059
و أنت تقول ليس هنالك شيء مثالي

1101
01:25:20,134 --> 01:25:23,399
أقولها مجدداً, ليس هناك
الآراء الشخصية في السياسة

1102
01:25:24,838 --> 01:25:27,398
صحيح

1103
01:25:27,474 --> 01:25:29,533
و ماذا الذي هناك؟

1104
01:25:29,609 --> 01:25:30,803
ماذا؟

1105
01:25:32,412 --> 01:25:33,777
كلام يَسِم‏

1106
01:25:57,069 --> 01:25:59,060
لم تحب المدن عيد الهالويين

1107
01:25:59,138 --> 01:26:01,299
مثل بلدة ريدل

1108
01:26:01,373 --> 01:26:05,104
و من يتبع الحقيقة لم يكن يهمه ذلك

1109
01:26:06,845 --> 01:26:10,440
كانت عليها أن تتظاهر بذلك

1110
01:26:10,516 --> 01:26:12,541
كانت نوعي المفضل من المدن

1111
01:26:12,618 --> 01:26:14,643
عليك أن تروني

1112
01:26:14,720 --> 01:26:18,450
,أبدو مثل فيريس ويل
و أنا متأكد من أني بارع

1113
01:26:18,523 --> 01:26:21,583
ماهذا الذي تفترض أن تصبح؟

1114
01:26:21,659 --> 01:26:23,786
إذا كنت لا تعرف, لن أخبرك

1115
01:27:01,965 --> 01:27:03,296
تشستر؟

1116
01:27:05,669 --> 01:27:07,603
بيلي -
سيد مكارتي -

1117
01:27:07,671 --> 01:27:10,264
سيدتي

1118
01:27:10,339 --> 01:27:14,469
ماذا بشأن خدعة يوم الحساب؟

1119
01:27:22,585 --> 01:27:24,917
ستذهبان في رحلة

1120
01:27:30,259 --> 01:27:33,524
هناك سبع قواعد خفية في الحياة

1121
01:27:36,431 --> 01:27:38,422
....أولاً

1122
01:27:38,500 --> 01:27:41,901
لا تثق بشرطة في معاطف مطرية

1123
01:27:41,970 --> 01:27:43,631
....ثانياً

1124
01:27:43,705 --> 01:27:47,232
أحذر من التعصب الديني و الحب

1125
01:27:47,308 --> 01:27:51,642
كلها مؤقتة و سريعة التأثير

1126
01:27:51,713 --> 01:27:54,113
....ثالثاً

1127
01:27:54,182 --> 01:27:57,640
عندما يسألوك, إذا كنت تكترث
,لمشاكل العالم

1128
01:27:57,719 --> 01:28:01,382
أنظر بعمق في عيون السائل

1129
01:28:01,456 --> 01:28:04,356
لن يسألك عن ذلك مجدداً

1130
01:28:04,425 --> 01:28:06,120
أحملي اللحم, عزيزتي

1131
01:28:06,193 --> 01:28:09,390
الملك للملك, و الملكة للملكة

1132
01:28:09,463 --> 01:28:10,794
عمت مساءً, سيد مكارتني

1133
01:28:10,864 --> 01:28:12,331
جورج, ديليا

1134
01:28:12,399 --> 01:28:13,730
.....رقم أربعة و خمسة

1135
01:28:13,801 --> 01:28:15,462
عمت مساءً, بيلي -
كيف حالك, سيد دي -

1136
01:28:15,536 --> 01:28:17,094
لا تعطي أسمك الحقيقي أبداً

1137
01:28:17,171 --> 01:28:19,696
عمت مساءً
سيد غلادستون

1138
01:28:19,773 --> 01:28:21,331
أنت, أنت

1139
01:28:21,408 --> 01:28:22,841
ماذا تفعل؟

1140
01:28:22,910 --> 01:28:24,571
أنت

1141
01:28:25,612 --> 01:28:27,477
أنت بني, هل أنت بخير؟

1142
01:28:27,548 --> 01:28:29,447
أرجوك,  أيها الرجل
يجب أن تخرجني من هنا

1143
01:28:29,515 --> 01:28:30,641
هنا بلدة الدجاج

1144
01:28:30,716 --> 01:28:32,445
....و إذا ما أخبرك أحد أن تنظر إلى نفسك

1145
01:28:36,522 --> 01:28:38,319
لا تنظر أبداً

1146
01:28:43,396 --> 01:28:47,093
صوت غنائه , صهيل و إصابة بالربو

1147
01:28:47,166 --> 01:28:50,658
يجعله ناجحاً
في بادئ الأمر يبدو غريباً

1148
01:28:50,736 --> 01:28:53,170
لكن من أجل معجبيه المتحمسين

1149
01:28:53,239 --> 01:28:55,263
بساطة كوين و كونه أشعثاً

1150
01:28:55,340 --> 01:28:57,638
كان دائما صوت حقيقته

1151
01:28:57,709 --> 01:29:00,473
يناشدون دائماً الدقات الصعبة

1152
01:29:00,545 --> 01:29:03,480
قصة سقطته القاسية تدل عليه

1153
01:29:03,548 --> 01:29:05,641
كل الكفاح الصادق

1154
01:29:05,717 --> 01:29:07,878
خلفياتهم التقليدية تنفيهم

1155
01:29:09,421 --> 01:29:11,480
أما في الجانب الآخر

1156
01:29:11,556 --> 01:29:13,786
إن غزو كوين الأخير
في الموسيقى الألكترونية

1157
01:29:13,859 --> 01:29:17,420
رفعت الشكوى فيما يتعلق
بإخلاصه لماضيه

1158
01:29:17,496 --> 01:29:21,057
الحقيقة المذهلة المخبئة خلف شهرته
تغطي على أصوله

1159
01:29:21,132 --> 01:29:23,066
متأكد من اغلاق الكتاب بشكل نهائي

1160
01:29:23,134 --> 01:29:24,192
و في مستقبله

1161
01:29:24,268 --> 01:29:25,496
....ستة

1162
01:29:25,569 --> 01:29:28,163
لا تقل أو تفعل أي شيء

1163
01:29:28,239 --> 01:29:31,538
لا يستطع الشخص المقابل لك أن يفهمه

1164
01:29:31,609 --> 01:29:35,568
على الرغم من تقديمه لأوراق اعتماد
غير مزورة، و صحيحة

1165
01:29:35,646 --> 01:29:38,342
و على نقيض أي شيء يقوم به

1166
01:29:38,415 --> 01:29:39,905
....جود كوين الحقيقي

1167
01:29:39,984 --> 01:29:43,420
ساكن الضاحية, من الطبقة المتوسطة, متعلم

1168
01:29:43,487 --> 01:29:45,284
متمسكون بالعادات كما هي

1169
01:29:45,356 --> 01:29:48,324
الأبن البكر لبروكلين, ماسوشوستس

1170
01:29:48,391 --> 01:29:51,588
مالك المخزن الكبير
الأسم الحقيقي

1171
01:29:51,661 --> 01:29:55,188
لمتشردي المناطق النائية الأمريكية

1172
01:29:55,265 --> 01:29:59,167
هو آرون جايكوب ايدلسون

1173
01:30:02,138 --> 01:30:04,003
....سابعاً

1174
01:30:06,376 --> 01:30:07,934
لا تبدع شيئاً أبداً

1175
01:30:12,348 --> 01:30:14,076
سيُساء فهمها

1176
01:30:17,085 --> 01:30:19,019
ستقيدك و ستتبعك

1177
01:30:19,087 --> 01:30:20,179
لبقية حياتك

1178
01:30:23,525 --> 01:30:26,517
و لن تتغير أبداً

1179
01:30:53,321 --> 01:30:56,290
أنظر إلى فتحة العنكبوت الذئبي

1180
01:30:56,357 --> 01:30:59,326
يرقد الحقد الأسود في ظهرك

1181
01:30:59,393 --> 01:31:02,988
,و أينما لدغت
سينمو ذلك الحقد

1182
01:31:31,992 --> 01:31:35,017
لذلك الشخص الذي وجه من قبل الحقد

1183
01:31:35,094 --> 01:31:37,858
ذلك الأمل الأعلى بالنسبة إلي
_*_ C o O L K u w a i T _*_

1184
01:31:37,930 --> 01:31:40,865
قوس قزح بعد العاصفة

1185
01:31:47,273 --> 01:31:49,241
يافتيات, مولي

1186
01:31:49,308 --> 01:31:51,868
أريدكم أن تحملو كل شيء إلى غرفكم

1187
01:31:51,944 --> 01:31:53,935
سأصعد خلال دقائق من أجل حمامكم

1188
01:31:54,013 --> 01:31:54,945
نعم؟

1189
01:31:55,014 --> 01:31:56,948
أنت تلهثين

1190
01:31:58,050 --> 01:32:00,017
أوه, لقد عدت؟

1191
01:32:00,084 --> 01:32:01,244
اليوم

1192
01:32:01,319 --> 01:32:02,911
كيف حال الفتيات؟

1193
01:32:02,987 --> 01:32:04,386
إنهم رائعون

1194
01:32:04,455 --> 01:32:06,184
مشغولين, يستمتعون بالمدرسة

1195
01:32:06,257 --> 01:32:08,225
ذلك عظيم

1196
01:32:08,293 --> 01:32:09,783
و أنت؟

1197
01:32:09,861 --> 01:32:11,988
بخير, كلنا بخير

1198
01:32:12,063 --> 01:32:17,228
أي ليلة هي ليلة المركب؟

1199
01:32:18,970 --> 01:32:20,801
السبت؟

1200
01:32:22,407 --> 01:32:24,398
نعم

1201
01:32:24,475 --> 01:32:27,341
السبت

1202
01:32:27,411 --> 01:32:29,709
اليوم بعد غد

1203
01:32:29,780 --> 01:32:31,441
نعم

1204
01:32:31,515 --> 01:32:32,482
ذلك جيد

1205
01:32:32,549 --> 01:32:35,541
أمي, إلى من تتحدثين؟

1206
01:32:35,619 --> 01:32:37,678
حسناً, في أي وقت؟

1207
01:32:37,754 --> 01:32:40,552
11:00؟

1208
01:32:40,624 --> 01:32:43,491
جيد

1209
01:32:43,560 --> 01:32:45,391
أمي, إلى من تتحدثين؟

1210
01:32:45,462 --> 01:32:47,089
مولي, ماذا قلت لك بشأن الصعود؟

1211
01:32:47,164 --> 01:32:48,654
إلى الأعلى -
أستطيع أن أقلهم في وقت أبكر -

1212
01:32:48,732 --> 01:32:51,199
لا, لا ذلك جيد

1213
01:32:51,267 --> 01:32:53,667
لكن رجاء اجلب تلك الصناديق

1214
01:32:53,736 --> 01:32:56,398
...لقد سألتك عنها -
أنتظري, أيّة صناديق؟ -

1215
01:32:56,472 --> 01:32:59,532
الصور, صوري

1216
01:32:59,608 --> 01:33:00,905
....لقد سألتك -
نعم, نعم -

1217
01:33:00,976 --> 01:33:02,034
جيد , جيد

1218
01:33:02,111 --> 01:33:04,443
موللي

1219
01:33:04,513 --> 01:33:05,502
عليّ الذهاب

1220
01:33:05,581 --> 01:33:06,548
أهلاً بعودتك

1221
01:33:18,927 --> 01:33:20,451
ذلك صحيح صديقي

1222
01:33:20,528 --> 01:33:23,088
أنا أمسك بالحساب الحقيقي

1223
01:33:23,164 --> 01:33:26,224
,أشتريها هنا
أقرأها هناك

1224
01:33:31,606 --> 01:33:34,871
حكاية ملحمية من الحماقة و اليأس

1225
01:33:34,943 --> 01:33:38,174
قصة بطولية مدمرة
عن كشف الأسرار

1226
01:33:38,246 --> 01:33:42,273
أغنية رائعة ستحكي قصة أروع
قبل أن يبدأ شابلن ببطولاته حتى

1227
01:33:42,350 --> 01:33:45,250
و لأطفال الفجر المقهورين

1228
01:33:45,319 --> 01:33:49,119
ألم ترغبوا يوماً بمراقبة الشفق
بدون إزعاج

1229
01:34:06,673 --> 01:34:09,335
لص..فليوقفه شخص ما

1230
01:34:09,410 --> 01:34:11,502
توقف

1231
01:34:13,079 --> 01:34:15,547
لا

1232
01:36:54,334 --> 01:36:57,394
المشكلة كانت أني أنمو جزئياً في المنطقة

1233
01:36:57,470 --> 01:37:00,564
و تلك رائحة مفاجئة للخوف

1234
01:37:00,640 --> 01:37:02,267
و إثارة الأنتظار

1235
01:37:02,342 --> 01:37:04,606
لأنتهاء العالم

1236
01:37:30,035 --> 01:37:32,162
تهانيي, أنت مليونير

1237
01:37:32,237 --> 01:37:34,137
لقد وافقوا على كل شيء

1238
01:37:34,206 --> 01:37:36,640
كل الضمانات -
عم عددهم؟ -

1239
01:37:36,709 --> 01:37:39,109
أعتقد أنها كانت, 55 إضافة

1240
01:37:39,178 --> 01:37:40,576
إضافةً إلى الـ30

1241
01:37:40,645 --> 01:37:42,636
حسناً,29, و ما عدا الليلة 28

1242
01:37:42,714 --> 01:37:43,976
ذلك يعني, 83

1243
01:37:44,048 --> 01:37:45,572
83؟

1244
01:37:45,650 --> 01:37:46,708
...ليست بالفعل 83 عرضاً

1245
01:37:46,784 --> 01:37:50,015
لا أستطيع القيام بـ 83 عرضاً

1246
01:37:50,088 --> 01:37:52,886
ستقتلني العروض الـ83

1247
01:37:52,957 --> 01:37:55,517
من قال أني أريد أن أصبح مليونيراً

1248
01:37:55,593 --> 01:37:57,527
جودي

1249
01:37:57,595 --> 01:37:58,527
أنت

1250
01:37:58,596 --> 01:37:59,790
عرض جميل

1251
01:37:59,864 --> 01:38:00,831
شكراً

1252
01:38:00,898 --> 01:38:02,627
انتزع العرش

1253
01:38:02,700 --> 01:38:03,792
حقاً؟

1254
01:38:03,868 --> 01:38:05,460
جميل

1255
01:38:05,536 --> 01:38:09,130
أنت تعرف نورمان, جلّادي

1256
01:38:09,206 --> 01:38:14,974
نورمان, هذا براين جونز من
فرق الملاجئ الرائعة

1257
01:38:30,927 --> 01:38:32,826
أحضر لي شراباً

1258
01:38:34,330 --> 01:38:37,458
أنظر إلى كل الحبوب

1259
01:38:37,533 --> 01:38:40,263
يارجل ما هذه؟

1260
01:38:40,336 --> 01:38:41,701
المانديس

1261
01:38:41,771 --> 01:38:42,829
يجعلك تنام

1262
01:38:42,905 --> 01:38:46,341
النوم ,ليس عملية النوم

1263
01:38:46,409 --> 01:38:48,001
النوم للحالمين

1264
01:38:48,077 --> 01:38:50,910
لم أنم منذ 30 يوماً

1265
01:38:50,980 --> 01:38:53,881
أخذت الكثير من الدواء للمحافظة على خطواتي

1266
01:38:57,920 --> 01:38:59,011
!كوكو

1267
01:38:59,087 --> 01:39:02,215
عزيزي, نورمين

1268
01:39:02,290 --> 01:39:04,281
أعلم أني حقيرة بسبب تأخري

1269
01:39:04,359 --> 01:39:08,193
لقد كان خطأي

1270
01:39:08,263 --> 01:39:10,254
ماذا يحصل؟

1271
01:39:11,700 --> 01:39:14,066
أحس بأن التفاهة تماماً تحدث

1272
01:39:14,135 --> 01:39:16,126
لا يبدو عليك ذلك

1273
01:39:22,410 --> 01:39:24,900
حب حقيقي

1274
01:39:24,978 --> 01:39:27,606
هنا في أرض تشارلز أتلس و القنبلة

1275
01:39:27,681 --> 01:39:30,013
أوه, أبتعد عني

1276
01:39:30,084 --> 01:39:34,180
لقد كانت متوترة, مؤخراً

1277
01:39:34,254 --> 01:39:35,551
أوه, إنها كذلك

1278
01:39:35,622 --> 01:39:36,714
أوه, فهمت

1279
01:39:36,790 --> 01:39:40,157
نعم, في الواقع لقد كان
هراء بالتأكيد

1280
01:39:40,227 --> 01:39:42,787
أنجلينا غائبة منذ أربعة أيام -
قطتها -

1281
01:39:44,164 --> 01:39:46,394
,جودي يعرف من هي أنجلينا
أليس كذلك ياجودي؟

1282
01:39:46,467 --> 01:39:50,563
بالطبع إذا كنت تسألني عن
قطتك الصغيرة, بالطبع أتذكرها

1283
01:39:53,906 --> 01:39:55,373
ساحر

1284
01:39:55,441 --> 01:39:58,706
لقد كان لديها أصغر و أحلى قطة

1285
01:39:58,778 --> 01:39:59,802
إذا كنت لا تحسب الأسنان

1286
01:39:59,879 --> 01:40:00,903
حسناً, يارجل

1287
01:40:00,980 --> 01:40:03,448
لكنها محمية على الأغلب

1288
01:40:07,720 --> 01:40:09,517
عزيزتي -
لا تناديني بذلك -

1289
01:40:09,589 --> 01:40:11,614
تمهلي, تمهلي

1290
01:40:11,691 --> 01:40:15,787
قلت لك أن الحب و الجنس شيئان

1291
01:40:15,862 --> 01:40:18,796
يشنقان الناس حقاً

1292
01:40:20,165 --> 01:40:23,032
...ما كان ذلك

1293
01:40:23,101 --> 01:40:26,127
لن أفهمه بشكل جيد

1294
01:40:29,107 --> 01:40:34,374
الموت لكل الذين يشكون و يبكون

1295
01:40:34,446 --> 01:40:37,847
...هل هي....هل تعتقد أنها

1296
01:40:37,916 --> 01:40:39,543
لا تقلق يا رجل

1297
01:40:39,618 --> 01:40:42,212
سترجع إليك

1298
01:40:42,287 --> 01:40:45,380
يجب على الفتيات أن يتغوطوا على شيء ما

1299
01:40:45,456 --> 01:40:46,718
ماذا تعني؟

1300
01:40:46,791 --> 01:40:49,624
ماذا أعني؟

1301
01:40:49,693 --> 01:40:52,787
من أنت؟

1302
01:40:52,863 --> 01:40:54,125
....أعني

1303
01:40:54,198 --> 01:40:58,532
من الذي أعطاك الأذن لتكون هنا حتى؟

1304
01:41:01,672 --> 01:41:05,472
يارجل أنت مثل الظل

1305
01:41:05,543 --> 01:41:08,171
مرة ما كنت عصرياً

1306
01:41:08,245 --> 01:41:10,542
لكن أصبحت أناقتك قديمة الآن

1307
01:41:10,613 --> 01:41:12,638
قبل وقتٍ طويل

1308
01:41:12,715 --> 01:41:14,615
,الآن, كل مرة عندما تفتح فمك

1309
01:41:14,684 --> 01:41:18,745
كما يقال, كم سيدوم ذلك؟

1310
01:41:18,822 --> 01:41:22,349
كما لو أنه لا أحد سيخبرك في وجهك

1311
01:41:22,425 --> 01:41:24,290
لا أحد يحب التعامل مع الأوضاع, مثل

1312
01:41:24,360 --> 01:41:27,852
الأوضاع المثيرة للشفقة

1313
01:41:27,931 --> 01:41:29,455
أتخمن أني شخص تافه, ذلك صحيح

1314
01:41:29,532 --> 01:41:33,161
لأني الشخص الوحيد مع أي حفلة

1315
01:41:40,275 --> 01:41:44,041
أوه, يارجل إنه محزن

1316
01:41:45,781 --> 01:41:48,215
كنت معتاداً أن تكون مضحكاً

1317
01:41:48,283 --> 01:41:50,444
أعتقد أن تلك الفتاة تشاهدك

1318
01:41:50,519 --> 01:41:53,977
على أنك......أداة

1319
01:41:59,161 --> 01:42:01,425
أوه, لا أنت تمازحني

1320
01:42:01,496 --> 01:42:03,224
لا أستطيع المشاهدة حتى

1321
01:42:03,297 --> 01:42:04,992
السماء ليست صفراء

1322
01:42:05,066 --> 01:42:06,658
إنها الفراخ

1323
01:42:08,803 --> 01:42:12,432
يقول الناس أنك تستطيع أن تكون
ممارس جنس فموي

1324
01:42:12,506 --> 01:42:16,272
المسألة ليست في فم الرجل, عزيزتي

1325
01:42:16,344 --> 01:42:17,276
ذلك يدنسه

1326
01:42:17,345 --> 01:42:20,280
لا, إنه ما يخرج منه

1327
01:42:20,348 --> 01:42:25,615
لقد تم اختراع الخير و الشر
لكي يتم إيقاع الناس في الشرك

1328
01:42:30,590 --> 01:42:31,716
أوه, اللعنة

1329
01:42:31,791 --> 01:42:33,622
هيا, لنخرجه من هنا

1330
01:42:33,693 --> 01:42:35,923
أفتح ذلك الباب

1331
01:43:31,015 --> 01:43:34,109
بني, يجب أن تنزل من على ذلك الشيء

1332
01:43:34,185 --> 01:43:36,949
أنت المسؤول إذا ما أصابك مكروه

1333
01:43:38,623 --> 01:43:41,251
كيف هو شعورك فوق؟

1334
01:43:49,266 --> 01:43:52,929
...أيعقل أن يتسبب شخص كهذا

1335
01:43:53,003 --> 01:43:55,369
بكل تلك المشاكل...

1336
01:43:55,439 --> 01:43:57,031
لماذا لا تقوم بأعمالك الأولية؟

1337
01:44:06,183 --> 01:44:08,617
لماذا عندما تثور الأمم

1338
01:44:08,685 --> 01:44:10,152
و الممالك تترنح

1339
01:44:10,220 --> 01:44:12,882
عندما تتوالى كارثة عن أخرى بشدة

1340
01:44:12,956 --> 01:44:14,889
....و الإرهاب يعتمد على كل جانب

1341
01:44:19,228 --> 01:44:22,129
لمَ جعلتني غايتك؟

1342
01:44:31,340 --> 01:44:34,673
ليس من الصعب الذهاب إلى الجحيم

1343
01:44:34,744 --> 01:44:38,874
,هناك العديد من حالات غض النظر
العديد من التأثيرات

1344
01:44:38,948 --> 01:44:41,313
,نبدأ بالمشي بالشكل الصحيح
,و لكن سرعان ما

1345
01:44:41,383 --> 01:44:43,442
يأتي شخص و يسحبك إلى الأسفل

1346
01:44:43,518 --> 01:44:46,919
بالتأكيد كنا نعيش, بالتأكيد ولدنا

1347
01:44:46,988 --> 01:44:49,479
انظر إلى فوق

1348
01:44:49,557 --> 01:44:53,084
إن أسرافيل ينفخ في صوره

1349
01:44:53,161 --> 01:44:55,356
لقد كان قلقاً جداً

1350
01:44:55,430 --> 01:44:58,228
كان يقول لي أشياء

1351
01:44:58,299 --> 01:45:02,292
"لقد قلت له يوماً "هل صلّيت من قبل؟

1352
01:45:02,370 --> 01:45:06,829
"ولقد قال: "صلاة

1353
01:45:06,907 --> 01:45:09,398
بذلك الشكل

1354
01:45:09,476 --> 01:45:12,309
و لقد بدأ يسألني الكثير من الأسئلة

1355
01:45:12,379 --> 01:45:14,847
لم أعرفه عندها

1356
01:45:14,915 --> 01:45:17,748
بالطبع أنا متأكد من أني كنت أعرفه

1357
01:45:17,818 --> 01:45:19,877
لقد بجّله الناس

1358
01:45:19,953 --> 01:45:22,444
لربما الرب وحده يستطيع تحريره

1359
01:45:22,523 --> 01:45:26,391
شخص مثل هذا بقدرته الكلّية

1360
01:45:26,460 --> 01:45:28,985
في ربيع 1974

1361
01:45:29,063 --> 01:45:31,998
جاك رولينز تبع صديقته
آنجلا ريفس

1362
01:45:32,066 --> 01:45:33,794
إلى ستوكتون, كاليفورنيا

1363
01:45:33,866 --> 01:45:36,096
و سجل في فصول الأنجيل

1364
01:45:36,169 --> 01:45:39,764
هنا في كاليفورنيا في كنيسة البوابة

1365
01:45:39,839 --> 01:45:43,070
أجتماع البينتكوستل
في خارج ستوكسون

1366
01:45:43,142 --> 01:45:44,609
بعد ستة أشهر

1367
01:45:44,677 --> 01:45:47,874
لقد قبل رولينز المسيح في قلبه

1368
01:45:47,947 --> 01:45:50,438
اليوم, فنان الأغنية الشعبية الأول

1369
01:45:50,516 --> 01:45:53,144
هو عضو مقدّر في الكنيسة

1370
01:45:53,219 --> 01:45:56,450
ورقم نشيط في حالة
الجالية الإنجيلية

1371
01:45:56,522 --> 01:45:59,046
و رغم ذلك للعقدين الماضيين

1372
01:45:59,124 --> 01:46:01,888
بقي والده ساكتاً عن ماضيه

1373
01:46:01,960 --> 01:46:03,393
سألته لماذا؟

1374
01:46:03,462 --> 01:46:07,796
الأشياء القديمة ماتت

1375
01:46:07,866 --> 01:46:10,198
تم تجديد كل شيء

1376
01:46:10,268 --> 01:46:12,532
لا يهم ماذا فعلت من قبل

1377
01:46:13,538 --> 01:46:16,336
لم أكذب عليك قط

1378
01:46:16,408 --> 01:46:19,275
لم أقل لك في حياتي لمن تصوت أو تتبع أي شخص

1379
01:46:19,344 --> 01:46:22,507
أرجع إلى زمن, عندما كنت أبيع تسجيلاتي

1380
01:46:22,581 --> 01:46:24,139
ما لا يهمني، هو لمَ لا أعرف

1381
01:46:24,216 --> 01:46:26,979
ما هو نوع الموسيقى الذي نعزفه

1382
01:46:27,051 --> 01:46:32,387
....شعبي, بوب, روك

1383
01:46:32,456 --> 01:46:34,390
لقد تم إبعادنا إلى كيس الشيطان

1384
01:46:34,458 --> 01:46:40,556
أنا لا أتحدث عن الشيطان صاحب المعزقة والقرون.

1385
01:46:40,631 --> 01:46:46,433
أنا أتكلم عن الشيطان الروحي
في ساعات منتصف الليل

1386
01:46:46,504 --> 01:46:49,871
يجب أن يغلب

1387
01:46:49,940 --> 01:46:55,206
و نحن هنا في أمريكا نستطيع أن نتغلب عيه

1388
01:46:55,278 --> 01:46:59,078
الشرف العظيم للأمة
_*_ C o O L K u w a i T _*_

1389
01:46:59,149 --> 01:47:01,640
و لكي نتحدث إلى الرب؟

1390
01:47:01,784 --> 01:47:03,945
للبعض الذين يقولون أن الحرب انتهت

1391
01:47:04,020 --> 01:47:06,318
لقد بدأت لتوها في الشرق الأوسط

1392
01:47:06,389 --> 01:47:10,155
حيث أن الممالك ستهدم

1393
01:47:12,562 --> 01:47:15,588
و سيبدأ السيد المسيح مملكته في القدس

1394
01:47:15,665 --> 01:47:19,566
فلماذا نقلق بما أننا أحرار مسبقاً

1395
01:47:19,635 --> 01:47:21,000
الآن تماماً؟

1396
01:47:21,069 --> 01:47:22,297
لماذا أنت حر؟

1397
01:47:22,371 --> 01:47:24,168
أنت حر لأن المسيح دفع ثمن حريتك

1398
01:47:24,239 --> 01:47:25,672
لهذا أنت حر

1399
01:47:25,741 --> 01:47:30,144
أنت حر الإرادة للدعوة إلى الإله الأوحد

1400
01:47:31,713 --> 01:47:35,877
و الآن أحملوا أسرتكم و أمشوا

1401
01:50:12,802 --> 01:50:16,397
لأن العلاقات غامضة دائماً

1402
01:50:16,472 --> 01:50:22,410
و تخفق في الأتصال دائماً

1403
01:50:22,477 --> 01:50:24,274
لأن لازلت ألوم نفسي

1404
01:50:24,346 --> 01:50:25,608
حتى في حال أنني لا يجب أن ألام

1405
01:50:27,582 --> 01:50:30,176
لأن كل نقص يجعلني أكثر بعداً

1406
01:50:30,251 --> 01:50:32,116
من نفسي

1407
01:50:32,187 --> 01:50:35,816
من أطفالي, منك أنت

1408
01:50:35,890 --> 01:50:39,053
لكل تلك الأسباب

1409
01:50:39,127 --> 01:50:43,359
و أكثر من ذلك غير معروف

1410
01:50:43,431 --> 01:50:46,594
يجب أن أسمع

1411
01:50:46,668 --> 01:50:51,036
يجب أن أتتطلع حولي أكثر من أي وقت مضى

1412
01:50:51,105 --> 01:50:53,266
يجب أن أغادر

1413
01:51:18,664 --> 01:51:19,858
حسناً

1414
01:51:24,604 --> 01:51:26,936
شكراً

1415
01:51:31,644 --> 01:51:33,612
ليس مع الأطفال

1416
01:51:33,679 --> 01:51:36,113
نعم, روبي -
لا -

1417
01:51:36,182 --> 01:51:37,114
روبي

1418
01:51:37,183 --> 01:51:39,447
لن تأخذي أطفالي

1419
01:51:39,519 --> 01:51:41,247
ماذا ستفعل؟

1420
01:51:41,319 --> 01:51:43,617
ماذا تستطيع أن تفعل؟

1421
01:51:43,688 --> 01:51:45,485
لأني أريد ذلك, أنت تعلم؟

1422
01:51:45,557 --> 01:51:47,457
ربما أريد ذلك تماماً

1423
01:51:47,526 --> 01:51:49,790
أنت في الواقع تستطيع ذلك

1424
01:51:52,764 --> 01:51:56,029
لن آخذ أطفالك بعيداً عنك روبي

1425
01:51:56,101 --> 01:52:00,060
لذا لا يجب عليك محاولة تهديدي

1426
01:55:30,340 --> 01:55:32,604
إذا, أناس ريدل الطيبين

1427
01:55:32,676 --> 01:55:36,009
أتينا إلى هنا من دون نية العرقلة

1428
01:55:36,079 --> 01:55:39,377
لكن فقط لتعزيتكم
و  من أجل شجاعتكم الصامدة

1429
01:55:39,448 --> 01:55:41,382
في هذا الوقت المتغير

1430
01:55:41,450 --> 01:55:44,419
,و بالإضافة إلى ذلك
يسعدنا أن نعلن

1431
01:55:44,487 --> 01:55:47,854
صندوق الاعتماد المالي اسس في ميسوري

1432
01:55:47,923 --> 01:55:49,550
كما أني أتعهد إليكم بأنه سيبقى

1433
01:55:53,295 --> 01:55:56,787
تماماً كما أقوم بالعمل لنفسي

1434
01:55:56,866 --> 01:55:58,629
أجور الدولارات

1435
01:55:58,701 --> 01:56:02,193
...سنجعله متوفراً لـ

1436
01:56:02,271 --> 01:56:04,135
المبعد المؤهل

1437
01:56:04,205 --> 01:56:05,968
الذي تريد عمله هو رمي بعض الفلوس

1438
01:56:06,041 --> 01:56:07,531
بعد أن تأخد منّا روحنا

1439
01:56:08,610 --> 01:56:10,544
أطمأنك بني

1440
01:56:10,612 --> 01:56:13,046
لا أحد هنا لديه عمل أخذ الأرواح

1441
01:56:13,114 --> 01:56:17,210
أرجو أن تشرح ذلك للآنسة هنري في التابوت

1442
01:56:17,285 --> 01:56:19,879
أو الآنسة مونتغمري

1443
01:56:19,954 --> 01:56:22,218
و ماذا عن العجوز سايكس؟

1444
01:56:22,290 --> 01:56:23,621
حسناً, من وجهة نظري

1445
01:56:23,692 --> 01:56:26,126
,تستطيعون أن تذهبوا من خلال ريدل
أو تدوروا حوله

1446
01:56:26,194 --> 01:56:27,593
إذاً, لماذا أتيتم إلى مدينتنا؟

1447
01:56:27,662 --> 01:56:29,720
ذلك صحيح

1448
01:56:29,797 --> 01:56:31,355
من الذي يتكلم؟

1449
01:56:31,432 --> 01:56:33,696
أنت هناك

1450
01:56:33,767 --> 01:56:35,564
ما اسمك؟ -
اسمي؟ -

1451
01:56:35,636 --> 01:56:38,400
ويليام

1452
01:56:38,472 --> 01:56:40,940
هل قلت ويليام؟
أظهر وجهك

1453
01:56:42,776 --> 01:56:44,437
نعم, سيدي

1454
01:56:46,113 --> 01:56:48,775
لدي صديق

1455
01:56:51,151 --> 01:56:53,551
على أية حال, فكر بالأمر سيدي

1456
01:56:53,620 --> 01:56:56,588
حصلت علينا لكي تعلقنا على الحبل

1457
01:56:56,656 --> 01:56:59,386
من انت؟ أنا أعرفك

1458
01:56:59,459 --> 01:57:01,859
لا رأظن ذلك

1459
01:57:01,928 --> 01:57:03,725
هل عشت في دالاس يوماً؟

1460
01:57:03,796 --> 01:57:06,287
لا سيدي -
نيو مكسيكو -

1461
01:57:08,000 --> 01:57:11,766
كنت موهوباً
الولد, أنت يمكنك أن تصيب

1462
01:57:11,838 --> 01:57:14,398
لا أحد يغني الأناشيد مثلك

1463
01:57:14,474 --> 01:57:16,874
هل لديك أي لحن موسيقى ؟

1464
01:57:18,678 --> 01:57:20,942
لم أكن بارعاً في حياتي

1465
01:57:21,013 --> 01:57:24,311
,ما كنا نقوله
أنت و رجالك

1466
01:57:24,382 --> 01:57:25,610
أذهبو وأفعلو ما شئتم

1467
01:57:25,684 --> 01:57:28,209
بعيداً عن ريف ريدل, أو أبقو باحترام

1468
01:57:31,389 --> 01:57:33,380
هل تعتقد أنك تتحدث بأسم الناس, سيدي؟

1469
01:57:33,458 --> 01:57:36,450
أنت تثير الأكاذيب و تحرك الناس

1470
01:57:36,528 --> 01:57:37,620
الآن, لدينا طرق

1471
01:57:37,696 --> 01:57:39,755
للتعامل مع أوغاد من أمثالك

1472
01:57:49,640 --> 01:57:51,267
يا رجال, أحضروه

1473
01:57:51,342 --> 01:57:53,435
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

1474
01:57:55,780 --> 01:57:57,145
أسكتوا جميعاً

1475
01:57:57,214 --> 01:58:00,183
لا حاجة لأن تتسبب بتمرّد جديد

1476
01:58:13,330 --> 01:58:15,354
خذ اللص لتقبض على اللص

1477
01:58:42,257 --> 01:58:44,191
أعرف أنه لدي مرض

1478
01:58:44,259 --> 01:58:46,989
تقرح في مكان ما

1479
01:58:47,062 --> 01:58:48,654
لا أعني مثل وودي غوثري

1480
01:58:48,730 --> 01:58:50,391
مات في إحدى المستشفيات

1481
01:58:50,465 --> 01:58:53,093
أعضاءه الحيوية مستقرة

1482
01:58:53,168 --> 01:58:54,795
كل ما يحتاج إليه هو النوم

1483
01:58:54,870 --> 01:58:56,269
أستطيع أن أفعل ذلك

1484
01:58:56,338 --> 01:58:58,238
أفسدها كما ذلك

1485
01:58:58,307 --> 01:59:01,868
,تلك إرادة الطبيعة
و أنا ضد إرادة الطبيعة

1486
01:59:03,445 --> 01:59:06,242
أنا لا أكترث للطبيعة أبداً

1487
01:59:06,314 --> 01:59:09,408
لا أعتقد أنه قادر على الرجوع للمسرح

1488
01:59:09,483 --> 01:59:12,213
لديه في الداخل العديد من الأرواح

1489
01:59:12,286 --> 01:59:16,382
و الموت مثل جزء من مشهد أميريكي, الآن

1490
01:59:16,457 --> 01:59:18,891
إنه الأحمر الذي يجعل منه معنى

1491
01:59:18,960 --> 01:59:21,861
لقد مات من قبل

1492
01:59:21,929 --> 01:59:26,093
الشيء الحقيقي الوحيد هي الأحلام

1493
01:59:26,167 --> 01:59:29,000
حيث أن الطبيعة لا تستطيع أن تلمس الفساد

1494
02:01:00,757 --> 02:01:01,917
لا تقلق سيد,بي

1495
02:01:01,992 --> 02:01:04,722
سرك محفوظ عندي

1496
02:01:04,795 --> 02:01:07,127
فليحفظ الله الأسرار

1497
02:01:10,400 --> 02:01:11,526
و أنت أيضاً, هومير

1498
02:01:11,601 --> 02:01:13,728
هيا بنا

1499
02:01:52,607 --> 02:01:54,370
هنري

1500
02:01:54,442 --> 02:01:56,376
هنري

1501
02:01:56,444 --> 02:01:57,706
هيا بنا, هنري
يافتاة

1502
02:01:57,779 --> 02:01:58,711
هيا

1503
02:01:58,780 --> 02:02:00,407
هيا بنا

1504
02:02:00,482 --> 02:02:02,109
هنري

1505
02:02:02,183 --> 02:02:04,048
هيا

1506
02:02:05,720 --> 02:02:08,245
مع السلامة, هنري

1507
02:02:13,961 --> 02:02:16,122
مع السلامة سيدتي
_*_ C o O L K u w a i T _*_

1508
02:03:15,787 --> 02:03:17,414
ذلك حقيقةً غير مهم

1509
02:03:17,489 --> 02:03:22,222
الأسماء السيئة التي
يخترعها الناس للموسيقى

1510
02:03:22,294 --> 02:03:26,094
لكن الموسيقى الشعبية, حديث قصير

1511
02:03:26,164 --> 02:03:29,860
التي لا أستطيع أن أستعملها أكثر

1512
02:03:29,934 --> 02:03:33,028
الذي أتحدث عنه, هو الموسيقى التقليدية

1513
02:03:33,104 --> 02:03:35,572
و التي تقول أن الموسيقى رياضة

1514
02:03:35,639 --> 02:03:38,301
إنها مستندة على السداسيات

1515
02:03:38,375 --> 02:03:42,072
لكن كل هذه الأغاني حول

1516
02:03:42,146 --> 02:03:44,239
نمو الورد خارج أدمغة الانسان

1517
02:03:44,315 --> 02:03:46,408
و الأحباء الذين يشبهون الأوز و البجعات

1518
02:03:46,484 --> 02:03:48,042
و يتحولون إلى ملائكة

1519
02:03:48,119 --> 02:03:50,747
أعني, لن يموتوا

1520
02:03:50,821 --> 02:03:52,618
هذه ليست أغاني شعبية

1521
02:03:52,690 --> 02:03:55,522
هذه أغاني سياسية

1522
02:03:55,592 --> 02:03:57,355
كلهم سيموتون

1523
02:03:58,628 --> 02:04:02,530
أنت تعتقد أنهم أناس الموسيقى التقليدية

1524
02:04:02,599 --> 02:04:05,727
أنت تجمع
هذا هو الغموض

1525
02:04:05,802 --> 02:04:07,736
هل هذا اعتقاد تقليدي

1526
02:04:07,804 --> 02:04:10,432
ترى من خلاله الجميع الغموض

1527
02:04:10,507 --> 02:04:11,974
و التنافضات

1528
02:04:12,041 --> 02:04:14,271
نعم, التناقضات

1529
02:04:14,344 --> 02:04:16,869
و التشوش

1530
02:04:16,946 --> 02:04:19,710
نعم, إنه تشويش, ساعات... وبطيخ

1531
02:04:19,782 --> 02:04:21,305
إنه كل شيء

1532
02:04:27,322 --> 02:04:30,155
...هؤولاء الناس يفكرون بأنه لدي نوع من

1533
02:04:32,127 --> 02:04:36,086
الخيال الرائع

1534
02:04:36,165 --> 02:04:38,065
يصبح موحشاً جداً

1535
02:04:40,369 --> 02:04:42,496
لكن الموسيقى التقليدية

1536
02:04:42,571 --> 02:04:44,061
....إنها

1537
02:04:44,139 --> 02:04:45,834
هو غير واقعي لكي يموت

1538
02:04:45,908 --> 02:04:48,398
لا تحتاج إلى الحماية

1539
02:04:48,476 --> 02:04:50,307
أعني, في تلك الموسيقى

1540
02:04:50,378 --> 02:04:52,209
الموت الحيقي الصحيح
يمكن أن تشعر به

1541
02:04:52,280 --> 02:04:55,738
من مسجل

1542
02:04:55,816 --> 02:04:59,217
لكن مثل كل شيء آخر موضع طلب كبير
الناس يحاولون إمتلاكه

1543
02:05:03,624 --> 02:05:07,185
عليه العمل مع أشياء صافية

1544
02:05:09,230 --> 02:05:11,721
أعتقد أنه بلا معناه مقدّس

1545
02:05:14,601 --> 02:05:17,195
كلهم يعرفون أني لست مغني شعبي

1546
02:06:08,086 --> 02:06:10,577
الناس دائماً يتحدثون عن الحرية

1547
02:06:10,655 --> 02:06:13,419
حرية العيش بطريقة محددة

1548
02:06:13,491 --> 02:06:15,584
من دون أن ترمى من هنا إلى هناك

1549
02:06:21,833 --> 02:06:24,734
بالطبع, عندما تعيش بطريقة محددة

1550
02:06:24,802 --> 02:06:26,497
يقل احساسك بالحرية

1551
02:06:33,844 --> 02:06:37,439
أنا؟ أستطيع أن أغير من خلال رحلة اليوم

1552
02:06:37,514 --> 02:06:39,607
أنا أصحو و أنا شخص واحد

1553
02:06:39,683 --> 02:06:41,446
و عندما أخلد للنوم أعرف بالتأكيد

1554
02:06:41,518 --> 02:06:44,214
أني شخص آخر

1555
02:06:44,288 --> 02:06:46,347
أنا لا أعرف نفسي معظم الوقت

1556
02:07:00,836 --> 02:07:03,396
....الأمر مثل أنك حصلت على البارحة

1557
02:07:03,472 --> 02:07:06,771
و اليوم والغد في يوم واحد

1558
02:07:11,847 --> 02:07:14,213
لن أخبرك ما سيحصل

1559
02:07:16,000 --> 02:07:50,000
تم تعديل وقت الترجمه من قبل
_*_ CoOLKuwaiT _*_
coolkuwait@hotmail.com

