1
00:00:42,959 --> 00:00:48,089
ـ ترغب أمى فى أن أمثلها تماماً فيما تقول
ـ ماذا؟

2
00:00:49,469 --> 00:00:52,848
ـ هل لى أن أتحدّث إليك؟
ـ أتعنين أمك؟

3
00:00:57,108 --> 00:00:59,438
نعم ،بالطبع

4
00:01:02,648 --> 00:01:04,378
يمكنك التحدّث إلىّ

5
00:01:06,718 --> 00:01:08,808
بدون أن أنس الأمر أولاً؟

6
00:01:14,457 --> 00:01:16,787
ما الأمر؟،هيا اجلسى

7
00:01:19,527 --> 00:01:20,857
أنا آسفة

8
00:01:21,827 --> 00:01:24,267
هل أعطيت هذه النقود لابنتى؟

9
00:01:24,337 --> 00:01:28,857
لقد اتفقت مع الأطفال جميعاً

10
00:01:29,527 --> 00:01:30,987
كلا من فضلك

11
00:01:32,877 --> 00:01:40,476
ألا تخبر أماً بأمر إعطاء ابنتها ثروة
من اجل البحث عن أحجار على الشاطيء؟

12
00:01:42,286 --> 00:01:44,916
ـ بماذا تسمّى ذلك؟
ـ الزجاج البحرى

13
00:01:49,256 --> 00:01:51,196
ليس الأحجار

14
00:01:53,866 --> 00:01:56,426
اسم الصنيع ،الذى فعلته

15
00:02:00,236 --> 00:02:03,315
يا إلهى ،"إنجرادو" ستكون كلمة قاسية

16
00:02:05,735 --> 00:02:06,835
تجاوز

17
00:02:08,645 --> 00:02:11,835
لم أكن أعرف أن المبلغ سيصل إلى هذا الحد

18
00:02:11,915 --> 00:02:14,315
ظننت أنه لن يتعدى 50 دولاراً

19
00:02:23,655 --> 00:02:25,755
و لكن 50 دولار مبلغ كبير

20
00:02:27,664 --> 00:02:29,924
أعرف

21
00:02:31,044 --> 00:02:32,834
اللعنة

22
00:02:34,364 --> 00:02:36,464
آسف

23
00:02:38,204 --> 00:02:40,434
أفهم ما الذى أغضبك

24
00:02:42,344 --> 00:02:43,674
معذرة

25
00:02:46,014 --> 00:02:49,174
ربما لا أبدو كذلك و لكنى بارع الفهم

26
00:02:53,923 --> 00:02:58,383
أعرف كيف يبدو الأمر عندما
تشعرين أن هناك من يعبث بطفلتك

27
00:03:04,033 --> 00:03:05,893
هذا لن يحدث ثانية

28
00:03:11,773 --> 00:03:13,063
لن يحدث

29
00:03:18,272 --> 00:03:19,872
حسناً

30
00:03:19,942 --> 00:03:23,512
الوقت متأخر ،اخلدن للنوم

31
00:03:24,912 --> 00:03:26,072
نوم؟

32
00:03:27,252 --> 00:03:28,272
لا

33
00:03:32,692 --> 00:03:36,182
إذا كان هذا الأمر صغيراً
لدرجة معالجته باعتذار صغير ـ

34
00:03:36,262 --> 00:03:38,831
لكنت أنا حمقاء حين تطرقت إليه

35
00:03:39,031 --> 00:03:41,891
أريد أن أقول أنه مهما كانت النتائج ـ

36
00:03:43,171 --> 00:03:45,181
يجب أن أخرج عن وقارى

37
00:03:47,271 --> 00:03:49,901
دع أطفال الآخرين و شأنهم

38
00:03:50,471 --> 00:03:52,061
هذا أمر بسيط

39
00:03:52,141 --> 00:03:56,081
من السهل على الأطفال أن يشعروا بالتناقض

40
00:03:56,151 --> 00:03:59,011
و هذا يشجعهم على مراجعة الآباء

41
00:03:59,951 --> 00:04:02,310
و هذا يجعلهم يشعرون بعدم الأمان

42
00:04:03,890 --> 00:04:04,980
انظر

43
00:04:07,260 --> 00:04:09,620
زوجتك تصطحبها فى جولات صغيرة

44
00:04:11,330 --> 00:04:13,390
و تغير شعرها

45
00:04:15,200 --> 00:04:16,930
و أنت تعطيها نقوداً

46
00:04:17,530 --> 00:04:19,800
خذ نقودك

47
00:04:46,259 --> 00:04:51,068
لم أقصد أن أغضب فى وجهك ،لقد
جرفتنى عاطفة الأمومة تجاه ابنتى

48
00:04:56,638 --> 00:04:59,208
إنك منافقة

49
00:05:02,078 --> 00:05:05,638
نعم ،كما سمعت ،و كأنك
لا تفعلين نفس الشيء

50
00:05:05,708 --> 00:05:07,178
بل ،فعلت

51
00:05:07,248 --> 00:05:12,078
لما لا تحاضرين نفسك؟
،هذه لا تحتاج إلى مترجم

52
00:05:12,388 --> 00:05:14,787
لقد أصبحت صفيحة مهملات

53
00:05:14,857 --> 00:05:18,787
الجميع يرمون بقمامتهم علىّ

54
00:05:19,697 --> 00:05:21,927
نعم ،لقد فعلت نفس الشيء

55
00:05:22,657 --> 00:05:26,597
أتعتقدين أننى لا أعرف
أنك غيرت مقاس ملابس بيرنى؟

56
00:05:26,667 --> 00:05:28,657
إنها تخبرنى بكل شيء

57
00:05:28,897 --> 00:05:30,527
عندك تفسير؟

58
00:05:30,607 --> 00:05:34,837
هل هناك فارق بين هذا و بين ما تشكين منه؟

59
00:05:34,907 --> 00:05:36,307
معذرة

60
00:05:48,156 --> 00:05:50,616
لا يوجد فارق ،لقد تجاوزت حدى

61
00:05:54,396 --> 00:05:55,986
أتمزحين؟

62
00:05:58,296 --> 00:06:04,235
أمر مذهل أن تذعنى لرأيىّ فى التو

63
00:06:07,505 --> 00:06:09,095
أنا مذهول

64
00:06:22,015 --> 00:06:24,115
أشعر بالإحراج الشديد

65
00:06:27,624 --> 00:06:30,494
و أنت محق ،إنه نفاق

66
00:06:30,564 --> 00:06:34,154
حسن ،هذا لا يحدث كثيراً

67
00:06:40,634 --> 00:06:43,074
قالت أننا سنغادر وقتما تريد

68
00:06:43,144 --> 00:06:46,204
لا

69
00:06:47,874 --> 00:06:51,503
كيف سأعمل عندك بعد أن تحدثنا هكذا؟

70
00:06:51,583 --> 00:06:53,573
لا يمكنك ترك العمل

71
00:06:53,713 --> 00:06:57,083
حتى لو أردت ،و أنت تعرفين لماذا

72
00:07:02,893 --> 00:07:04,013
لا

73
00:07:04,393 --> 00:07:05,883
نعم ،تعرفين

74
00:07:07,293 --> 00:07:08,593
تعرفين

75
00:07:11,633 --> 00:07:12,763
لماذا؟

76
00:07:13,203 --> 00:07:19,182
لأنك لو فعلت ،كرستينا
ستلوم نفسها على فقدك للعمل

77
00:07:23,082 --> 00:07:25,592
و هذا شعور بالذنب

78
00:07:26,652 --> 00:07:29,382
ربما لا تعرفين معنى ذنب

79
00:07:32,782 --> 00:07:35,722
ذنب ،نعرفه ،نحن كاثوليك

80
00:07:37,292 --> 00:07:38,521
نعرفه

81
00:07:40,261 --> 00:07:42,191
لا تفعلى هذا بها

82
00:07:48,631 --> 00:07:50,101
مرحباً بعودتك

83
00:07:56,781 --> 00:07:58,171
طاب مساؤك

84
00:07:59,911 --> 00:08:01,311
طاب مساؤك

85
00:08:04,120 --> 00:08:08,210
لا يمكن الترجمة لى طوال الوقت
،يجب أن أتعلم الإنجليزية الآن

86
00:08:11,060 --> 00:08:13,820
لم يكن على أن أترجم ذلك

87
00:08:14,060 --> 00:08:17,260
اسمعى كلام أمك ،إنها تعرف كل شيء

88
00:08:27,139 --> 00:08:31,239
تعلم الإنجليزية يكلف 599 دولار

89
00:08:31,409 --> 00:08:34,399
و 12 قسطاً شهرياً قيمة كل منهم 86 دولار

90
00:08:34,909 --> 00:08:37,969
التى تمثل 22 بالمئة من ربح أمى

91
00:08:40,089 --> 00:08:42,379
الاستيعاب يكلّف الكثير

92
00:08:43,119 --> 00:08:45,419
و لكن لم يهدر سنتاً واحداً

93
00:08:46,859 --> 00:08:48,019
طعام

94
00:08:48,429 --> 00:08:49,589
طعام

95
00:08:51,298 --> 00:08:54,088
ـ أنا أتعلم الإنجليزية
ـ أنا أتعلم الإنجليزية

96
00:08:54,198 --> 00:08:56,388
ـ من فضلك كرّر
ـ من فضلك كرّر

97
00:08:56,468 --> 00:08:57,938
ـ رقبة
ـ رقبة

98
00:08:58,998 --> 00:09:00,698
ـ أنف
ـ أنف

99
00:09:10,148 --> 00:09:11,268
ارحل

100
00:09:18,287 --> 00:09:19,807
إنه الصيف

101
00:09:19,887 --> 00:09:21,757
ـ شتاء
ـ شتاء

102
00:09:21,857 --> 00:09:23,757
ـ ربيع
ـ ربيع

103
00:09:25,227 --> 00:09:26,317
شمس

104
00:09:26,397 --> 00:09:27,917
ـ مشمس
ـ مشمس

105
00:09:27,997 --> 00:09:29,557
ـ لا
ـ عديد

106
00:09:31,437 --> 00:09:33,027
ـ عديد
ـ عديد

107
00:09:33,097 --> 00:09:34,867
ـ مرة أخرى
ـ عديد

108
00:09:34,937 --> 00:09:36,197
ـ عديد

109
00:09:37,207 --> 00:09:39,036
ـ كثير جداً
ـ كثير جداً

110
00:09:39,106 --> 00:09:40,266
صحيح ،كثير جداً

111
00:09:40,346 --> 00:09:42,466
ماذا عن مشاهدة فيلم الليلة؟

112
00:09:42,706 --> 00:09:46,046
أتفكر بفيلم معيّن؟

113
00:09:46,316 --> 00:09:49,376
استمتعت حقاً بثلاثية "حرب الكواكب"َ

114
00:09:49,716 --> 00:09:51,586
للسيد جورج لوكاس

115
00:09:52,956 --> 00:09:54,516
تهانئى يا جون

116
00:09:54,586 --> 00:09:56,816
الأمور آخذه فى التحسن

117
00:09:59,126 --> 00:10:00,426
آسفة

118
00:10:00,566 --> 00:10:04,015
هل نكفّ عن الرد على الهاتف؟
،تم حجز أماكن المطعم لمدة 4 أشهر

119
00:10:04,095 --> 00:10:05,255
لا

120
00:10:05,565 --> 00:10:09,335
أريد أن أبقى شيئاً للزبائن المارة
،أريد أن يستمر المطعم لأبناء المنطقة

121
00:10:09,405 --> 00:10:13,425
ـ يجب أن نبقى كما كنّا
ـ مستحيل ،سيحدث شغب

122
00:10:13,505 --> 00:10:15,875
يجب أن تسمع نبرة اليأس التى فى صوتهم

123
00:10:15,945 --> 00:10:18,505
هذا هو أسعد أوقات حياتك

124
00:10:26,154 --> 00:10:27,844
سنقدّم القائمة كلّها عند الحانة

125
00:10:27,924 --> 00:10:31,654
أين سنضع من يتنظرون مائدة؟،لن يفلح هذا

126
00:10:31,724 --> 00:10:33,524
ـ افعل هذا من أجلى
ـ مستحيل

127
00:10:33,594 --> 00:10:38,534
افعل هذا و إلا أضرمت
النار فى شعرى و لكمت وجهى

128
00:10:40,834 --> 00:10:42,564
إنك محق

129
00:10:42,634 --> 00:10:45,464
كانت هذه طريقة غريبة
لكى أجعل نفسى مفهوماً

130
00:11:16,502 --> 00:11:17,732
هاتف

131
00:11:18,402 --> 00:11:20,102
ـ إنه مايك
ـ عظيم

132
00:11:21,942 --> 00:11:25,932
نعم ،أنا متّجه إلى الباب ،شكراً

133
00:11:27,912 --> 00:11:29,642
شكراً

134
00:11:33,752 --> 00:11:35,812
شكراً لك لتوصيلى

135
00:11:35,882 --> 00:11:38,481
و لكن هذا لم يكن ضروريّاً

136
00:11:54,741 --> 00:11:58,171
َ 4 نجوم و لم تزداد سعادتى مطلقاً

137
00:11:59,171 --> 00:12:01,541
لنقف ،نعم

138
00:12:05,110 --> 00:12:08,510
عقبة مذهلة

139
00:12:32,469 --> 00:12:35,139
لا أعرف ماذا أرتدى للحفل

140
00:12:35,209 --> 00:12:36,609
سأرتدى جينز

141
00:12:41,279 --> 00:12:43,379
هل تريدين إرتداء الجينز؟

142
00:13:05,038 --> 00:13:07,528
ماذا سترتدين للحفل؟

143
00:13:22,417 --> 00:13:25,717
من يحضر لك فى الساعة 2 و نصف صباحاً؟

144
00:13:39,766 --> 00:13:44,296
كف عن تدليله ،ستؤلمين ذراعك

145
00:13:45,606 --> 00:13:47,596
ألا تنامين؟

146
00:13:48,846 --> 00:13:53,246
كلما اجتهدت كلما تعلمت

147
00:13:54,856 --> 00:13:56,876
إنك تقومين بعمل رائع

148
00:13:56,956 --> 00:13:58,046
ـ لا
ـ نعم

149
00:13:58,126 --> 00:14:00,416
كما لو أن عمرى عامين

150
00:14:03,595 --> 00:14:04,615
انتهيت

151
00:14:04,695 --> 00:14:09,185
استمرى حتى تنتهين

152
00:14:12,165 --> 00:14:13,865
زوجتك خرجت

153
00:14:18,045 --> 00:14:20,205
ـ هل قالت إلى أين؟
ـ لا

154
00:14:24,685 --> 00:14:25,904
آسفة

155
00:14:33,084 --> 00:14:37,064
لقد نسيت أنها خرجت لا "تتحذلقين"َ

156
00:14:38,064 --> 00:14:39,464
آسف

157
00:14:42,634 --> 00:14:44,154
أنا و أنت... َ

158
00:14:44,834 --> 00:14:48,274
كلامنا معاً عبارة عن أعذار

159
00:14:48,334 --> 00:14:55,433
أنا آسف ،أستحق العقاب ،لقد مرّت فترة

160
00:14:57,913 --> 00:15:00,813
قصدت قول لا تتذاكين

161
00:15:01,183 --> 00:15:02,873
و ليس تتحذلقين

162
00:15:07,923 --> 00:15:09,513
لا تتعاطفين

163
00:15:10,093 --> 00:15:12,453
لا يرق قلبك

164
00:15:13,363 --> 00:15:16,232
لا تبهرينى

165
00:15:19,162 --> 00:15:22,322
إننى قريب للغاية ،آسف مجدداً

166
00:15:23,602 --> 00:15:25,732
قصدت قول ،مرحباً يا فلور

167
00:15:26,342 --> 00:15:28,102
طاب مساؤك يا فلور

168
00:15:28,172 --> 00:15:31,142
هذا البرنامج الذى تشاهدينه يكون ناجحاً

169
00:15:43,051 --> 00:15:45,151
أهلاً يا رفيق

170
00:15:49,161 --> 00:15:50,991
اذهب ،تشام

171
00:15:52,961 --> 00:15:55,521
اذهب إليه

172
00:16:00,541 --> 00:16:03,670
إنك تحبنى

173
00:16:07,710 --> 00:16:11,050
ماذا عن رأيى؟،جيَد ،صحيح؟

174
00:16:11,320 --> 00:16:16,350
لقد قرأت كرستينا جميع الكتب التى
كان يجب أن تقرأها بيرنيس صيفاً

175
00:16:16,420 --> 00:16:21,320
و هى أصغر منها بعامين أكاديميين
،ماذا لو التحقت بمدرسة بيرنيس؟

176
00:16:22,990 --> 00:16:26,759
أعتقد أنه يمكننى جلب منحة
دراسية لها ،إنهم مدينون لى

177
00:16:26,829 --> 00:16:28,529
تحدّثى إلى قلور

178
00:16:28,599 --> 00:16:30,999
نعم ،إنها تحبّ الأفكار الجديدة

179
00:16:36,769 --> 00:16:38,539
إلى أين أنت ذاهبة؟

180
00:16:38,939 --> 00:16:41,279
سأخرج و حسب

181
00:16:41,609 --> 00:16:48,779
إنه... سأكون... هذه الحجرة
ستصير سيئة لذلك سأبيت معك لاحقاً؟

182
00:16:56,358 --> 00:16:58,348
لا أجد مفاتيحى

183
00:17:00,098 --> 00:17:01,498
صباح الخير

184
00:17:03,128 --> 00:17:06,128
ـ ديبوراه
ـ آرلين ،مفاجأة سعيدة

185
00:17:07,438 --> 00:17:10,458
هذه كرستينا ،البنت التى كنت أحدثك عنها

186
00:17:10,538 --> 00:17:13,737
هذه مديرة المدرسة

187
00:17:13,807 --> 00:17:15,937
ـ مرحباً
ـ سعدت برؤيتك

188
00:17:16,007 --> 00:17:18,477
ـ أترغيبن فى جولة صغيرة؟
ـ حقاً؟

189
00:17:18,547 --> 00:17:19,707
جيّد

190
00:17:22,947 --> 00:17:25,117
إنه رائعة ،أليس كذلك؟

191
00:17:25,457 --> 00:17:26,787
أسبانية

192
00:17:30,657 --> 00:17:34,187
قابنا مديرة المدرسة
مصادفةً و أعجبتها كرستينا

193
00:17:34,267 --> 00:17:36,057
لم يكن لى شأن فى ذلك

194
00:17:36,127 --> 00:17:41,226
قيمة المنحة 20 ألف دولار والتسجيل غداً

195
00:17:42,766 --> 00:17:44,896
إنها بعيدة جداً عن مكان معيشتى

196
00:17:44,976 --> 00:17:47,706
يمكنك الانتقال للعيش فى مدينتنا

197
00:17:48,106 --> 00:17:49,636
كلا ،شكراً

198
00:17:50,006 --> 00:17:51,676
حسناً ،لا تفعلين

199
00:17:52,876 --> 00:17:55,786
بالمناسبة ،إنها تقال "لا ،شكراً"َ

200
00:17:57,516 --> 00:18:00,386
دخلت أمى فى مناورة

201
00:18:00,456 --> 00:18:02,045
إلهى الرحيم

202
00:18:02,125 --> 00:18:05,185
هذا أهم دعاء فى حياتى

203
00:18:05,255 --> 00:18:08,485
إنه بشأن تعليمى ،صحتى العقلية

204
00:18:08,565 --> 00:18:11,755
أدعوك يا إلهى أن تغيّر قلب أمى

205
00:18:11,835 --> 00:18:14,495
لتفهم ما تعنيه المدرسة بالنسبة لى

206
00:18:56,943 --> 00:18:58,873
ـ مرحباً فلور
ـ مرحباً

207
00:18:59,113 --> 00:19:01,343
أتريدين خمراً؟

208
00:19:01,613 --> 00:19:03,203
لا ،شكراً ،إيفيلين

209
00:19:03,753 --> 00:19:05,583
ـ كيف حالك؟
ـ مرحباً

210
00:19:06,353 --> 00:19:08,083
كنت سأرحل على أية حال

211
00:19:13,492 --> 00:19:15,422
ماذا؟،حسناً

212
00:19:15,492 --> 00:19:18,522
مسكين

213
00:19:22,432 --> 00:19:24,062
لم يلحظ أحداً

214
00:19:29,642 --> 00:19:31,472
شكراً لعدم انتقادك لى قط

215
00:19:33,712 --> 00:19:38,011
أنا أحبّك و أحبّ الجميع ،هذا ما يقتلنى

216
00:19:53,361 --> 00:19:55,191
هل لى أن أتحدث معك؟

217
00:19:55,261 --> 00:19:56,321
أنا؟

218
00:19:58,171 --> 00:19:59,661
لقد تحدثت لى ديبوراه

219
00:19:59,731 --> 00:20:02,970
ستعود قريباً ،هذا إذا كنت تريدين شيئاً

220
00:20:03,040 --> 00:20:05,670
أريد أن أحدثك بشدة

221
00:20:07,640 --> 00:20:10,870
ـ لا
ـ لا ،نعم بالطبع

222
00:20:11,980 --> 00:20:14,040
طبعاً ،آسف

223
00:20:18,290 --> 00:20:21,080
ـ بالخارج؟
ـ حسناً

224
00:20:38,739 --> 00:20:41,139
أصبحت قلقاً

225
00:20:43,109 --> 00:20:46,709
هل سنقف بعد؟

226
00:20:54,388 --> 00:20:57,978
هل تعرف بأمر كرستينا و المدرسة الخاص؟

227
00:21:00,128 --> 00:21:01,788
هذا هو الأمر

228
00:21:03,428 --> 00:21:06,458
ـ فعلوها
ـ لا أعرف ماذا أفعل

229
00:21:06,998 --> 00:21:10,028
لا تسألينى ،أنا أيضاً قلق
بشأن ابنتى عندما ستذهب إلى هناك

230
00:21:10,098 --> 00:21:14,627
تجيء من المدرسة و القلق
يملأها بسبب الهندسة

231
00:21:15,407 --> 00:21:20,937
دور المدرسة هو أن تجعل
بيرنيس تشعر بقيمة نفسها ،صحيح؟

232
00:21:21,877 --> 00:21:24,367
لا تقلق بشأن بيرنيس

233
00:21:24,917 --> 00:21:27,577
لا شيء سيغير قلبها

234
00:21:33,687 --> 00:21:35,287
نعم ،شكراً

235
00:21:45,636 --> 00:21:48,576
عظيمٌ أن أسمع شخص آخر يقول ذلك

236
00:21:52,146 --> 00:21:53,696
من الصعب أن أشرح لك

237
00:21:59,316 --> 00:22:02,545
آسفة لأننى جلبتك هنا

238
00:22:04,185 --> 00:22:06,455
ـ إننى أتمادى ،صحيح؟
ـ لا

239
00:22:06,525 --> 00:22:10,515
لا ،لا تقلقى بهذا الشأن ،هذه هى وظيفتك

240
00:22:10,595 --> 00:22:13,495
خوفك على ابنتك درب من العقلانية

241
00:22:13,565 --> 00:22:18,265
و هذا القدر من العقلانية
الذى تتمتعين به يبهرنى

242
00:22:20,535 --> 00:22:29,574
أنا آسف ،إذا كنت تعتقدين أنك على
و شك اتخاذ قرار مصيري فإنك محقة

243
00:22:33,954 --> 00:22:37,354
أتمنى أن أساعدك بأكثر من ذلك

244
00:22:46,624 --> 00:22:50,793
لم أقابل أبداً رجل يستطيع أن يفهمنى مثلك

245
00:22:53,973 --> 00:22:56,063
كيف أصبحت هذا الرجل؟

246
00:22:59,673 --> 00:23:01,233
لا أعرف

247
00:23:14,022 --> 00:23:17,232
ابتعدى عن الرياح ،اجلسى

248
00:23:21,762 --> 00:23:25,632
لم أقصد ذلك ،كنت أود المساعدة

249
00:23:28,772 --> 00:23:32,072
من الصعب عليك أن تكونى
أرملة ،تعانين وحدك

250
00:23:35,272 --> 00:23:38,171
لماذا تعتقد أننى أرملة؟

251
00:23:43,151 --> 00:23:51,221
اعتقدت أن هذا هو السبب
الوحيد الذى يجعل أحداً يتركك

252
00:23:55,331 --> 00:23:56,851
حسناً

253
00:23:58,731 --> 00:24:00,631
سترسليها إلى المدرسة؟

254
00:24:02,430 --> 00:24:03,900
لا أعرف

255
00:24:05,540 --> 00:24:09,840
اعتقد أننى لو فعلت فإن أحد شيئين سيحدث

256
00:24:11,240 --> 00:24:14,480
إما إنها ستبدو... "غريبة"؟

257
00:24:14,750 --> 00:24:16,340
غريبة ،نعم

258
00:24:16,650 --> 00:24:19,580
أو أنها ستتكيف معهم

259
00:24:22,510 --> 00:24:26,669
كانت هذه نفس طريقة تفكيرى
بشأن ذهاب ابنتى إلى هناك

260
00:24:26,959 --> 00:24:30,619
بين "الغربة" و "التكيف" لابد
أنك ترجحين الغربة ،أليس كذلك؟

261
00:24:31,659 --> 00:24:33,359
نعم ،أرجح ذلك

262
00:24:44,279 --> 00:24:47,849
شكراً ،طاب مساؤك ،سأخلد للنوم

263
00:24:51,878 --> 00:24:53,978
إنك تتحدثين بالإنجليزية ،هذا... َ

264
00:24:56,648 --> 00:24:58,548
ـ ماذا؟
ـ لا شيء

265
00:25:04,128 --> 00:25:05,618
سعدت بلقائك

266
00:25:26,847 --> 00:25:28,507
ها هن

267
00:25:31,117 --> 00:25:33,957
كنت قلقة عليكما

268
00:25:37,496 --> 00:25:40,226
جلبت لك كتبك أمس

269
00:25:40,296 --> 00:25:44,556
ضعيها فى إحدى حقائب ظهر بيرنى العتيقة

270
00:25:45,396 --> 00:25:48,096
شكراً ،هذه المدرسة ستكون عظيمة

271
00:25:48,166 --> 00:25:50,156
هذا واضح من وزن الحقيبة

272
00:25:51,036 --> 00:25:54,876
أحضرت لك هدية بمناسبة أول يوم فى الدراسة

273
00:25:54,946 --> 00:25:57,136
هدية منّى و من بيرنى

274
00:25:57,206 --> 00:25:59,606
سيكون يوماً حافلاً

275
00:26:00,246 --> 00:26:01,975
ماذا أحضرنا لها؟

276
00:26:07,355 --> 00:26:08,715
مهلاً

277
00:26:13,895 --> 00:26:16,055
ـ ها هى الحافلة
ـ مهلاً

278
00:26:21,405 --> 00:26:24,525
هذه الهدية منّا جميعاً ،و من أمك أيضاً

279
00:26:25,604 --> 00:26:27,404
لم أهدك شيئاً

280
00:26:30,944 --> 00:26:33,744
هيا حتى لا تتأخرا

281
00:26:39,914 --> 00:26:42,684
شكراً جزيلاً على إتاحة هذه الفرصة لى

282
00:26:44,324 --> 00:26:45,914
و على كل شيء

283
00:26:49,793 --> 00:26:51,783
عام سعيد عليكن يا فتيات

284
00:26:53,033 --> 00:26:54,693
هذا عظيم

285
00:27:17,122 --> 00:27:18,212
إلى اليسار

286
00:27:22,862 --> 00:27:24,192
لن أذهب إلى يساراً

287
00:27:44,681 --> 00:27:48,271
إنك سريعة ،يجب أن تقيسى سرعتك

288
00:27:57,421 --> 00:28:00,690
لقد اجتزت درب الكلّية عدواً ،احترسى

289
00:28:15,210 --> 00:28:17,840
انظرى ،إنهم يوصلون منضدتى

290
00:28:21,180 --> 00:28:22,580
أراك لاحقاً

291
00:28:26,649 --> 00:28:28,649
أقدر لك محاولتك

292
00:28:32,589 --> 00:28:36,829
عندما يتواجد الناس تحت
سقف واحد يكونون مجتمع صغير

293
00:28:37,399 --> 00:28:39,829
على غرار الحكايات

294
00:28:39,999 --> 00:28:44,959
أسياد و خدم يرقصون بلا وعى فى تناغم

295
00:28:45,509 --> 00:28:47,839
لذلك عندما تسوء الأمور ـ

296
00:28:48,539 --> 00:28:50,508
تتلاقى الصدمات

297
00:28:52,148 --> 00:28:59,478
بسبب إلحاح السيدة كلاسكى دعوت
صديقتين للمنزل بالرغم من انتظار أمى لى

298
00:29:00,748 --> 00:29:04,848
مونيكا تمكنت أخيراً من
إحضار أمها من المكسيك

299
00:29:04,928 --> 00:29:07,328
و أمى كانت تعدّ حفلاً

300
00:29:17,297 --> 00:29:18,827
فلور؟،أنا ديب

301
00:29:18,907 --> 00:29:21,337
آسفة لأننى اتصلت بك فى وقت متأخر

302
00:29:21,407 --> 00:29:24,097
و لكن الفتيات يذاكرن و يجب أن أخرج

303
00:29:24,177 --> 00:29:25,907
أعرف أننى وعدت بإرجاعها

304
00:29:25,977 --> 00:29:28,207
إذا أردت أن ألغى مذاكرتهم ـ

305
00:29:28,277 --> 00:29:30,267
فلا بأس

306
00:29:32,717 --> 00:29:34,047
دعينى أفكّر

307
00:29:34,687 --> 00:29:37,016
فكّرى بالأمر

308
00:29:37,286 --> 00:29:46,896
إذا كنت متعبة أو بحاجة إلى المرح
دعيها تنام هنا الليلة و سأرجعها صباحاً

309
00:29:47,596 --> 00:29:50,326
فكرى بالأمر ،عاودى الاتصال بى

310
00:30:29,174 --> 00:30:32,974
يجب أن أتحدث إليك على انفراد

311
00:30:33,044 --> 00:30:35,304
لا أستطيع

312
00:30:35,374 --> 00:30:40,784
إننى متأخرة ،راقبى الأطفال
،رقم هاتفى الخاص معك

313
00:30:40,844 --> 00:30:42,314
امنحينى برهة

314
00:30:42,384 --> 00:30:46,544
ـ هل أنت ثملة؟
ـ أقلعت عن الشرب منذ أسابيع

315
00:30:47,454 --> 00:30:49,483
نعم ،لم يلحظ أحد

316
00:30:49,853 --> 00:30:53,523
هذا يظهر أننى كنت دائمة الشرب

317
00:30:53,593 --> 00:30:56,583
و لكن نادانى الواجب و أنا الآن لست ثملة

318
00:30:56,663 --> 00:30:59,633
هل لى أن أقول شيئاً؟.

319
00:30:59,703 --> 00:31:02,693
ـ نعم ،شيئاً واحداً ،تفضّلى
ـ شكراً

320
00:31:05,973 --> 00:31:09,433
سوف تفقدين زوجك

321
00:31:09,513 --> 00:31:12,203
إذا لم تكفّى عما تفعلينه

322
00:31:12,283 --> 00:31:15,372
و لن تجدى أحداً طيّباً مثله

323
00:31:17,312 --> 00:31:21,302
لن تجدى سوى رجال وضعاء و مسطّحين

324
00:31:21,552 --> 00:31:24,352
و ليس لديهم دفيء فى روحهم

325
00:31:24,792 --> 00:31:30,852
ربما احتككت بهم من قبل
و لكن الآن لديك رجل يدلك

326
00:31:30,932 --> 00:31:36,262
إذا لم تتصرفى بسرعة سينتظرك مصير مريع

327
00:31:36,332 --> 00:31:39,131
حياة مقطوعة الرجاء

328
00:31:39,201 --> 00:31:43,971
لقد بدأت بالفعل فى
النزوح إلى اليأس و الكآبة

329
00:31:45,741 --> 00:31:48,901
هذا كل شيء ،احترسى أثناء القيادة

330
00:31:49,711 --> 00:31:52,311
زال مفعول القهوة ،انتهى الأمر بالنسبة لى

331
00:31:52,381 --> 00:31:56,911
لقد فعلتها مجدداً يا أمى
،لقد جعلتينى أكره نفسى

332
00:31:56,991 --> 00:31:59,391
هذا سيدعمنى!َ

333
00:32:03,360 --> 00:32:07,820
قلة احترامك لذاتك مؤخراً رجاحة عقل

334
00:32:57,178 --> 00:32:58,978
انتظر قليلاً

335
00:33:00,348 --> 00:33:02,748
ـ ماذا هناك؟
ـ لا شيء

336
00:33:02,818 --> 00:33:07,048
أتوسل إليك ألا تدخل

337
00:33:13,757 --> 00:33:16,427
ـ أين أنت؟
ـ هنا

338
00:33:20,037 --> 00:33:23,027
ماذا حدث؟

339
00:33:23,107 --> 00:33:25,037
لا تقترب يا جون

340
00:33:25,107 --> 00:33:26,467
ما الأمر؟

341
00:33:31,517 --> 00:33:35,377
سأستجمع شجاعتى لأفعل ما يجب أن أفعله

342
00:33:35,447 --> 00:33:39,816
هل يستحق الأمر كل هذا الذعر؟

343
00:33:41,456 --> 00:33:43,316
أفصحى و حسب

344
00:33:45,256 --> 00:33:46,886
ليس الأمر سهلاً

345
00:33:47,256 --> 00:33:49,756
إنه أنا ،سنتناقش

346
00:33:51,466 --> 00:33:54,596
ـ لا أعتقد ذلك
ـ كفى بكاءاً

347
00:33:55,106 --> 00:33:57,196
أو ابكى ،آسف

348
00:33:59,576 --> 00:34:01,765
هيا ،ما الأمر؟

349
00:34:06,415 --> 00:34:12,085
كنت أواعد رجلاً آخراً منذ 11
أسبوعاً و أنهيت هذه العلاقة الليلة

350
00:34:12,155 --> 00:34:22,225
فى باديء الأمر كان يراقب سوق العقارات
ثم شعرت بعدم الأمان و كنت أبحث عن المتعة

351
00:34:22,295 --> 00:34:23,955
مهلاً

352
00:34:27,694 --> 00:34:29,994
لا أفهم ما تقولينه

353
00:34:33,104 --> 00:34:41,034
لا يمكننى الفهم و أنت تتحدثين
بهذه الطريقة بلا انقطاع

354
00:34:41,114 --> 00:34:42,774
ماذا سمعت؟

355
00:34:45,554 --> 00:34:48,044
هناك صدع فى الكوكب

356
00:34:49,383 --> 00:34:50,913
كان هذا مزعجاً

357
00:34:55,793 --> 00:34:59,323
هناك ضوضاء بالفعل فى رأسى ،لا أمزح

358
00:34:59,893 --> 00:35:01,263
قابلته ـ ـ

359
00:35:03,063 --> 00:35:06,193
لو تحدثت بهذه السرعة لن أسمعك

360
00:35:06,273 --> 00:35:09,823
هناك أشياء عدّة تجول برأسى الآن

361
00:35:13,112 --> 00:35:17,372
هل قلت أنك عاشرتيه؟

362
00:35:20,112 --> 00:35:23,642
لا ،كنت أتحدث عن المغازلة فقط

363
00:35:23,722 --> 00:35:31,862
هل قلت أنك عاشرت شخصاً آخر ؟،لم أسمع

364
00:35:32,332 --> 00:35:35,392
كنت أقول أنه طوال ـ ـ

365
00:35:35,462 --> 00:35:37,731
لم تقولى بعد؟

366
00:35:38,571 --> 00:35:41,501
ـ هل هذه طريقتك ـ ـ؟
ـ نعم ،هذه طريقتى

367
00:35:41,571 --> 00:35:44,631
هذه طريقتى فى السؤال عن... َ

368
00:35:51,041 --> 00:35:52,571
لقد سألت

369
00:35:54,281 --> 00:35:56,181
أمهلينى قليلاً

370
00:35:58,021 --> 00:36:01,750
أفكر فى طريقة لتجنب معرفتى بالأمر

371
00:36:06,090 --> 00:36:08,790
لا ،تباً

372
00:36:10,560 --> 00:36:11,960
ليس ثمة واحدة

373
00:36:14,570 --> 00:36:17,367
حسنا ،حان دورك

374
00:36:18,040 --> 00:36:22,186
ـ إجابة مختصرة ،هل ـ ـ؟
ـ نعم

375
00:36:27,609 --> 00:36:28,809
حقاً؟

376
00:36:34,689 --> 00:36:38,319
قررت أن أجيب على جميع أسئلتك

377
00:36:38,389 --> 00:36:42,619
سأجيب على كل شيء

378
00:36:42,999 --> 00:36:46,390
هل من أسئلة أخرى برأيك؟

379
00:36:47,229 --> 00:36:49,928
هل أنت حقاً أفضل منّى لهذه الدرجة؟

380
00:36:53,138 --> 00:36:55,468
ليس تماماً

381
00:36:56,508 --> 00:36:58,598
انتظر من فضلك

382
00:36:59,408 --> 00:37:05,178
اسمع التفاصيل و بعدها افعل ما يحلو لك

383
00:37:05,248 --> 00:37:07,648
دعنى أخبرك بكل شيء

384
00:37:16,397 --> 00:37:17,917
إنها فلور

385
00:37:21,167 --> 00:37:23,567
فلور ،ماذا تفعلين هنا؟

386
00:37:23,637 --> 00:37:25,697
أريد ابنتى

387
00:37:26,967 --> 00:37:29,197
أريد أن أتحدث إلى السيدة كلاسكى

388
00:37:31,307 --> 00:37:32,837
سأترك العمل

389
00:37:34,407 --> 00:37:37,466
لا أعتقد أنه يمكنك ذلك الآن

390
00:37:38,346 --> 00:37:40,096
علىّ القيام بذلك

391
00:37:40,786 --> 00:37:45,276
لقد اعترفت لأننى أريد لأمرنا أن يتحسن

392
00:37:45,356 --> 00:37:47,286
أريد أن أقترب منك

393
00:37:47,356 --> 00:37:51,516
أريد أن أشعر أنك لست مجنوناً لأنك تحبّنى

394
00:37:52,296 --> 00:37:56,026
أعتقد أنه يجب أن نواصل الحديث

395
00:37:56,296 --> 00:37:58,026
حتى نفقد وعينا

396
00:37:58,106 --> 00:38:05,065
نتحدّث إلى أن نملّ بعضنا
البعض و نخرج من هذه الأزمة

397
00:38:05,775 --> 00:38:14,358
لا تغادر هذه الغرفة قبل أن تقول
و تسمع كل شيء ،موافق؟،قل "موافق"َ

398
00:38:18,934 --> 00:38:21,015
ماذا؟،لم أسمع

399
00:38:22,495 --> 00:38:24,514
ألم تسمعنى؟

400
00:38:25,694 --> 00:38:29,224
إنك تواصلين الحديث ،مكانك!َ

401
00:38:35,234 --> 00:38:42,534
لا توقظيها أمامهن و أنت غاضبة

402
00:38:56,853 --> 00:38:59,553
ماذا تفعلين؟،إلى أين أنت ذاهبة؟

403
00:38:59,793 --> 00:39:02,493
إنى راحلة ،أخيراً ـ ـ

404
00:39:02,993 --> 00:39:04,863
أنا أيضاً ،سأوصلك

405
00:39:05,303 --> 00:39:08,593
ـ لا
ـ لا بأس ،أريد ذلك

406
00:39:09,633 --> 00:39:12,632
إنك لا تعرف لماذا قلت "لا"َ

407
00:39:12,702 --> 00:39:15,872
ـ دعنى أوضّح
ـ لا تقلقى

408
00:39:22,182 --> 00:39:25,482
هل لديك أدنى فكرة أننى ـ ـ

409
00:39:30,352 --> 00:39:33,022
يجب أن أخرج من هنا الآن

410
00:39:33,092 --> 00:39:34,222
اذهب

411
00:39:45,841 --> 00:39:47,361
مع السلامة يا تشام

412
00:39:58,451 --> 00:40:01,110
ـ مع السلامة
ـ مهلاً ،سأوصلك

413
00:40:01,480 --> 00:40:03,150
لا ،لماذا؟

414
00:40:03,220 --> 00:40:07,280
لأنه لو لم أفعل سأقلق
بشأنك و لا أقدر على ذلك الآن

415
00:40:07,360 --> 00:40:09,620
هيا ،اركبى

416
00:40:33,719 --> 00:40:37,757
ـ سأترك هذه الوظيفة
ـ سأترك.. هذه.. الوظيفة!َ

417
00:40:39,989 --> 00:40:43,149
لم أقصدك أنت ،آسف

418
00:40:45,199 --> 00:40:48,736
ـ آسف بشدة
ـ ها هو موقف الحافلة

419
00:40:53,598 --> 00:40:56,081
ـ مع السلامة
ـ لا تذهبى

420
00:40:58,678 --> 00:41:01,798
ابقى بصحبتى قليلاً

421
00:41:04,008 --> 00:41:06,678
ـ تريدنى أن أبقى بصحبتك؟
ـ نعم

422
00:41:11,987 --> 00:41:15,007
ـ إذن سأضطر لسؤالك ـ ـ
ـ ماذا؟

423
00:41:17,187 --> 00:41:19,217
ما معنى "بصحبتك"؟

424
00:41:20,127 --> 00:41:21,717
تعنى

425
00:41:24,127 --> 00:41:25,287
زيارة

426
00:41:28,507 --> 00:41:29,597
حسناً

427
00:42:24,724 --> 00:42:26,814
لم أر مطعمك من قبل

428
00:42:30,694 --> 00:42:32,164
شديد الروعة

429
00:42:39,104 --> 00:42:41,124
سأعدّ لك طعاماً

430
00:42:43,044 --> 00:42:44,204
من فضلك

431
00:42:50,483 --> 00:42:53,643
أنا سعيدة لأنى بصحبتك

432
00:42:59,823 --> 00:43:01,723
إذا تركت العمل

433
00:43:03,523 --> 00:43:05,553
و قطعت أحاديثى معك

434
00:43:07,733 --> 00:43:09,493
سيكون الأمر ـ

435
00:43:12,972 --> 00:43:14,062
خطيئة

436
00:43:16,502 --> 00:43:18,032
أتفهم؟

437
00:43:27,412 --> 00:43:28,512
نعم

438
00:43:48,601 --> 00:43:53,561
يدى هى الجزء الوحيد العاقل فى
جسمى ،باقى الأجزاء تريد أن تنتحر

439
00:43:56,181 --> 00:43:59,700
هذا يكفى ،لقد تماديت فى اللطف

440
00:43:59,980 --> 00:44:03,610
ـ لا أفهم
ـ تصرفاتى لا تليق

441
00:44:03,680 --> 00:44:06,435
و لكن يمكننى إطعامك جيّداً

442
00:44:18,530 --> 00:44:20,590
ـ أتريدين شراباً؟
ـ لا

443
00:44:25,539 --> 00:44:28,229
و أنت أيضاً لا يجب أن تشرب

444
00:44:28,609 --> 00:44:33,039
إننى فى حاجة إليها لدرجة
أننى سأحقنها إذا لم أجد كوباً

445
00:44:33,109 --> 00:44:36,549
أعتقد أنه يجب أن نحافظ على اتزاننا

446
00:44:50,928 --> 00:44:52,448
هذا جيّد

447
00:44:53,368 --> 00:44:55,558
لم تسأل لماذا

448
00:44:56,738 --> 00:44:59,579
لكى نكون صادقين ،صحيح؟

449
00:44:59,968 --> 00:45:02,268
لم أكن لأقل خيراً من ذلك

450
00:45:07,948 --> 00:45:10,208
لنبدأ

451
00:45:38,506 --> 00:45:39,836
تبدو شهية

452
00:45:42,546 --> 00:45:46,176
لماذا لا أستطيع أن أتصل به؟

453
00:45:46,246 --> 00:45:48,476
فيما عدى غلقه للهاتف؟

454
00:45:49,916 --> 00:45:54,697
ـ نعم
ـ عدد 40 رسالة ينقل شعوراً بالاحتياج

455
00:46:11,775 --> 00:46:15,675
ـ أمى ،هذا يروق لك
ـ لا

456
00:46:17,815 --> 00:46:19,805
ليس كما تعتقدين

457
00:46:20,615 --> 00:46:24,274
ما يحدث يروق لك؟،ربّاه

458
00:46:24,714 --> 00:46:28,514
ما يروق لى هو احتياج ابنتى لى

459
00:46:28,594 --> 00:46:32,854
يروق لى أننى أعرف كيف أنصحك

460
00:46:33,064 --> 00:46:37,324
و تروقنى معجزة ضياعك

461
00:46:37,394 --> 00:46:40,024
و أنك تستوعبين كل ما أقول

462
00:46:47,943 --> 00:46:49,033
ماذا؟

463
00:46:51,313 --> 00:46:54,543
هناك شيء أود أن أخبرك به عن علاقتنا

464
00:46:55,453 --> 00:46:58,013
ـ لست مضطرة لذلك
ـ أرغب فى ذلك

465
00:46:59,283 --> 00:47:00,873
ـ حسناً
ـ شكراً

466
00:47:03,023 --> 00:47:10,153
كنت سكّيرة و مشوّشة أثناء
نشأتى لذلك أوديت بى إلى هذا

467
00:47:10,563 --> 00:47:12,192
هذا خطأك

468
00:47:13,302 --> 00:47:16,232
أردت أن نستفيد من هذا

469
00:47:22,112 --> 00:47:24,162
رأى صائب يا ابنتى

470
00:47:24,242 --> 00:47:28,302
و لكن الآن ،أنت تحتاجين خبرتى بالحياة

471
00:47:45,931 --> 00:47:48,491
لقد شبعت

472
00:47:53,271 --> 00:47:56,711
أريد أن أخبرك بما حدث لى الليلة

473
00:48:01,010 --> 00:48:05,637
و لكن لا أريد أن أفسد هذه اللحظة

474
00:48:10,350 --> 00:48:13,690
سأتذكر مذاق الطعام للأبد

475
00:48:15,830 --> 00:48:17,920
أنا سعيد لأنه أعجبك

476
00:48:18,700 --> 00:48:20,890
استمتعت بمشاهدتك

477
00:48:23,200 --> 00:48:26,289
ليس بقدر استمتاعى بمشاهدتك

478
00:48:27,099 --> 00:48:31,039
انس الأمر ،إنك لا تودّين
فى أن يمدح أحدهم مظهرك

479
00:48:31,109 --> 00:48:33,739
كلا ،أخبرنى بكل شيء

480
00:48:37,309 --> 00:48:38,779
حسناً ،سأفعل

481
00:48:41,779 --> 00:48:46,019
إنك ملكة فى جنس النساء
،النظر إليك لا يكفى

482
00:48:46,459 --> 00:48:49,440
الحملقة فى جمالك هى الحل

483
00:48:50,288 --> 00:48:54,197
لا تطرف عيني حتى لا يفوتنى شيء

484
00:48:58,098 --> 00:49:01,522
بالرغم من هذا فإنك ما زلت كما أنت

485
00:49:01,738 --> 00:49:02,828
أعنى... َ

486
00:49:04,468 --> 00:49:07,098
اعذرينى

487
00:49:07,778 --> 00:49:11,701
و لكن جمالك فاق الحدود

488
00:49:12,917 --> 00:49:18,017
لدرجة أننى أفكر بالنظر
إليك مرة أخرى قبل أن ننتهى

489
00:49:21,217 --> 00:49:24,441
قريباً ،من فضلك

490
00:49:59,325 --> 00:50:01,625
ـ لا أستطيع
ـ أعرف

491
00:50:01,695 --> 00:50:06,861
لا يمكننا فعل أى شيء يرضينا و يخفف عنّا

492
00:50:06,896 --> 00:50:09,993
و لكنى ما زلت مستمتعاً بوقتى

493
00:50:12,705 --> 00:50:18,975
أمى أشارت إلى ليلة المطعم
هذه بأنها شهدت محادثة عمرها

494
00:50:20,375 --> 00:50:27,244
بعد المحادثة التى دارت بيننا عند
الشاطيء لم أجسر على دخول حجرة و أنت فيها

495
00:50:29,324 --> 00:50:32,484
عندما كنت أسمع صوتك كنت أغادر

496
00:50:35,494 --> 00:50:38,554
لهذا لم نتقابل كثيراً مؤخراً

497
00:50:40,264 --> 00:50:42,894
لماذا يبدو كل شيء محيّراً؟

498
00:50:50,773 --> 00:50:53,143
هل عقلك يدور أيضاً؟

499
00:50:53,213 --> 00:50:55,203
عقلى تبخّر

500
00:50:56,843 --> 00:50:58,503
هذا شعور جيّد

501
00:50:59,613 --> 00:51:01,959
بالسعادة مثلاً؟

502
00:51:02,883 --> 00:51:04,353
بالسعادة

503
00:51:07,193 --> 00:51:09,183
أتعتقد أن هذا سيدوم؟

504
00:51:14,262 --> 00:51:17,562
ـ كنت أمزح
ـ أعرف قصدك

505
00:51:17,632 --> 00:51:19,932
أنا لا أفهم قصدى

506
00:51:23,772 --> 00:51:25,672
الوقت تأّخر

507
00:51:30,482 --> 00:51:37,104
أصبحت تفكّر بمسؤولياتك

508
00:51:38,381 --> 00:51:45,048
لا تخفى ذلك عنّى

509
00:51:46,161 --> 00:51:48,351
ـ من فضلك
ـ حسناً

510
00:51:49,031 --> 00:51:51,001
شكراً ،إنك محقة

511
00:51:52,771 --> 00:51:55,361
لن أفعل ،إنك رائعة

512
00:51:57,101 --> 00:51:58,761
و أنت أيضاً

513
00:52:03,480 --> 00:52:07,019
لا

514
00:52:11,480 --> 00:52:17,485
هناك أخطاء لا تغامر بالوقوع
فيها حين يكون لديك أطفال

515
00:52:20,530 --> 00:52:21,720
من فضلك

516
00:52:22,700 --> 00:52:25,789
ـ هل أنت مستعد للرحيل؟
ـ لا

517
00:52:26,699 --> 00:52:29,499
ابقى هنا قليلاً

518
00:52:33,269 --> 00:52:36,829
حين تطأ أقدامنا الأرضية سيعود إلى رشدى

519
00:52:36,909 --> 00:52:38,899
لا تتسرعين

520
00:52:42,449 --> 00:52:45,939
هذه الأرضية ستلتهمنا أحياء

521
00:53:25,187 --> 00:53:28,536
ـ أنا أحبّك
ـ ماذا؟

522
00:53:29,297 --> 00:53:30,957
كنت... َ

523
00:53:49,076 --> 00:53:52,566
إنه هو ،يجب أن يخبرنى بكل شيء

524
00:53:53,946 --> 00:53:56,046
ـ لا
ـ بل نعم

525
00:53:56,116 --> 00:53:57,376
لا ،انتظرى

526
00:53:59,855 --> 00:54:05,525
أتعرفين أنك عدوة نفسك الآن؟

527
00:54:06,165 --> 00:54:09,855
لا تثقي بأى فكرة فى رأسك

528
00:54:22,305 --> 00:54:24,144
ثقى بى

529
00:54:24,874 --> 00:54:28,504
لا تقولى له سوى شيء واحد

530
00:54:29,254 --> 00:54:30,584
شيء واحد

531
00:54:31,484 --> 00:54:33,574
أنا سعيدة لأنك عدت

532
00:54:34,524 --> 00:54:35,954
ـ ماذا؟
ـ نعم

533
00:54:36,994 --> 00:54:39,784
و لكن يجب أن أعرف ما إذا كان قد لمسها

534
00:54:40,594 --> 00:54:43,854
و أين لمسها و كيف لمسها

535
00:54:44,094 --> 00:54:47,623
و كيف شعر بعدها و إذا
كانا قد شابكا أيديهما

536
00:54:47,703 --> 00:54:49,323
متى غادرا

537
00:54:52,743 --> 00:54:56,543
قولى هذا فقط إذا أردت
أن تنجين من هذا الموقف

538
00:55:00,583 --> 00:55:02,703
ـ إذن الآن ـ ـ
ـ تذهبين إليه

539
00:55:03,713 --> 00:55:08,015
ـ هل أحتاج إلى مكياج؟
ـ بل إلى خرطوم مياه

540
00:55:08,083 --> 00:55:11,782
و لكن ليس لديك وقت ،منظرك هذا له مغزى

541
00:55:11,852 --> 00:55:14,952
إنه طبيعى ،اعتمدى عليه

542
00:55:17,062 --> 00:55:19,152
ـ شكراً يا أمى
ـ لا عليك يا عزيزتى

543
00:55:22,132 --> 00:55:26,692
ليس أمراً سيئاً أن تدركين أنك تحبين زوجك

544
00:55:38,711 --> 00:55:40,441
فات الأوان

545
00:55:43,951 --> 00:55:46,221
أردت أن أقول... َ

546
00:55:53,201 --> 00:55:56,791
لا أستطيع أن أنام معك بأعلى الآن

547
00:56:01,470 --> 00:56:03,670
أنا سعيدة لأنك عدت

548
00:56:05,070 --> 00:56:08,130
ـ فعلاً
ـ حسناً

549
00:56:13,550 --> 00:56:14,610
أماه

550
00:56:36,912 --> 00:56:39,013
"ـ قاموس أسبانى انجليزى ـ"

551
00:56:42,509 --> 00:56:44,379
نلت كفايتى يا ديب

552
00:56:46,419 --> 00:56:49,208
لا أعتقد أننى سأتحمل المزيد

553
00:56:49,688 --> 00:56:51,148
إنه أنا يا أبى

554
00:56:55,018 --> 00:56:56,788
ما الأمر يا حبيبتى؟

555
00:56:57,688 --> 00:57:02,476
وددت أن أطمئن على سلامة عودتك

556
00:57:03,668 --> 00:57:04,928
أنا بخير

557
00:57:09,508 --> 00:57:10,767
لماذا؟

558
00:57:16,877 --> 00:57:21,777
أمى بكت لـ 6 ساعات
متواصلة و كانت جدتى معها

559
00:57:21,847 --> 00:57:24,837
و كانت دائماً تقول "سيعود"َ

560
00:57:25,717 --> 00:57:28,657
أكره أن تمرّين بهذا الوقت المرير

561
00:57:34,227 --> 00:57:38,216
من الجيّد أن أقلق بشأن شيء مهم

562
00:57:39,996 --> 00:57:43,526
بدلاً من الأشياء السخيفة
التى أفكر بها عادة

563
00:57:43,606 --> 00:57:44,696
مثل؟

564
00:57:47,876 --> 00:57:49,396
النجاة؟

565
00:57:52,616 --> 00:57:53,806
ماذا؟

566
00:57:55,716 --> 00:57:57,946
كيف قلت ذلك؟

567
00:57:58,016 --> 00:58:01,045
إنك رائعة يا بيرنى ،أنا أحبك

568
00:58:02,055 --> 00:58:04,855
ـ أنا أحبك
ـ أعرف

569
00:58:05,885 --> 00:58:08,725
ليس الأمر هو أننى رائعة

570
00:58:11,225 --> 00:58:14,855
ـ نم جيّداً
ـ مهلاً

571
00:58:23,844 --> 00:58:25,204
عزيزتى

572
00:58:27,844 --> 00:58:29,074
و أنا أيضاً

573
00:58:42,524 --> 00:58:43,854
غنّى لأجل جدتك

574
00:59:08,313 --> 00:59:11,942
هلا بقينا قليلاً؟

575
00:59:12,022 --> 00:59:13,042
لا

576
00:59:14,552 --> 00:59:16,212
دعينى أشرح لك

577
00:59:16,292 --> 00:59:18,192
يجب أن نرحل

578
00:59:18,262 --> 00:59:21,592
بيرنيس ستدعنى أستخدم
حاسبها من أجل المدرسة

579
00:59:21,662 --> 00:59:25,362
ـ منم أجل المدرسة ،اسمعينى
ـ لم أعد أعمل هنا

580
00:59:29,872 --> 00:59:32,362
لا ،هذا ليس عدلاً

581
00:59:33,572 --> 00:59:35,941
لا تفعلى هذا بى

582
00:59:47,951 --> 00:59:50,891
ـ هل على أن أخرج؟
ـ لا ،ابق يا جورج

583
00:59:58,900 --> 01:00:01,370
أنت ولد رائع

584
01:00:02,030 --> 01:00:04,230
أحسن السلوك ،كدأبك

585
01:00:04,300 --> 01:00:06,200
شكراً جزيلاً

586
01:00:07,810 --> 01:00:10,710
ـ لماذا لم تخرج لتودعها؟
ـ فلور رفضت

587
01:00:12,540 --> 01:00:14,670
لا أريد أن أبللـك

588
01:00:15,580 --> 01:00:18,050
ـ بللينى
ـ شكراً

589
01:00:19,650 --> 01:00:23,639
ـ إنك رائعة
ـ شكراً

590
01:00:26,019 --> 01:00:27,649
أنت جميلة جداً

591
01:00:32,399 --> 01:00:33,729
هيا

592
01:00:34,969 --> 01:00:37,959
فرصتك الآخيرة لاحتضانى

593
01:00:39,569 --> 01:00:43,409
أنا آسفة لأنك حزينة و لكن
الأمور كانت ستسوء أكثر من ذلك

594
01:00:44,979 --> 01:00:47,738
اذهبى لأعلى و ودّعى ديبوراه

595
01:00:47,808 --> 01:00:49,178
أنا آتية

596
01:00:49,248 --> 01:00:51,238
ـ شكراً
ـ على الرحب

597
01:00:59,728 --> 01:01:01,818
أنا أعيش لنفسى

598
01:01:03,258 --> 01:01:05,858
أنت تعيشين لابنتك

599
01:01:06,768 --> 01:01:08,388
و كلانا لا ينجح

600
01:01:12,367 --> 01:01:14,027
شكراً ،إيفيلين

601
01:01:20,147 --> 01:01:22,477
ـ سنرحل
ـ لا بأس

602
01:01:22,547 --> 01:01:25,607
ـ لن نعود
ـ لا بأس

603
01:01:25,677 --> 01:01:29,347
سنرى بعضنا فى المدرسة

604
01:01:29,417 --> 01:01:31,617
سأراقبك

605
01:01:31,687 --> 01:01:33,917
كفى

606
01:01:33,987 --> 01:01:36,786
هذا شيء مفيد بالنسبة لك

607
01:02:03,855 --> 01:02:05,915
كنت أنتظر هنا

608
01:02:09,385 --> 01:02:11,585
هل يمكننى توصيلك؟

609
01:02:23,974 --> 01:02:26,334
يا لحظ من سيأخذك

610
01:02:38,614 --> 01:02:41,414
ـ لتحتفظ بالهدايا
ـ لا

611
01:02:54,803 --> 01:02:56,823
مع السلامة يا سيد كلاسكى

612
01:02:56,903 --> 01:03:00,273
إننى حزينة لأننا لن نرى بعضنا بانتظام

613
01:03:07,113 --> 01:03:08,103
نعم

614
01:03:42,441 --> 01:03:45,311
هل يمكننى المبيت عندهم لو تأخرت؟

615
01:03:45,381 --> 01:03:50,751
بعد فترة قصيرة ،أخبرتنى أمى بقرار آخر

616
01:03:51,721 --> 01:03:54,551
لن أستمر فى المدرسة الخاصة

617
01:03:55,121 --> 01:03:56,391
لا

618
01:03:57,731 --> 01:03:59,820
لا تفعلى هذا بى

619
01:04:05,030 --> 01:04:10,598
لقد دمرت كل شيء

620
01:04:11,040 --> 01:04:14,570
هكذا حياتى ستدمر ،لقد دمرت كل شيء

621
01:04:15,010 --> 01:04:17,270
لن أسامحك أبداً

622
01:04:18,650 --> 01:04:22,209
لا ،لن يكون الأمر على ما يرام ،إنك مخطأة

623
01:04:22,279 --> 01:04:25,409
هذا ما كنت قلقة بشأنه

624
01:04:26,619 --> 01:04:29,419
لن أسامحك أبداً

625
01:04:33,859 --> 01:04:38,129
نلت منحة دراسية ،لا أحد يفرّط فى هذا

626
01:04:40,339 --> 01:04:46,938
مسيرتى من منزل كلاسكى إلى موقف
الحافلة كانت الأطول فى حياتى

627
01:04:48,938 --> 01:04:51,338
لقد احتقرت أمى علناً

628
01:04:53,918 --> 01:04:56,108
و مع ذلك لم تردّ علىّ

629
01:05:01,888 --> 01:05:04,378
الأمر الذى أشعل هذه اللحظة ـ

630
01:05:04,458 --> 01:05:07,188
هو استخدامى لعبارة أمريكية شهيرة

631
01:05:08,358 --> 01:05:11,443
ليس الآن ،أريد متسعاً

632
01:05:13,337 --> 01:05:15,427
ليس بينى و بينك

633
01:05:21,277 --> 01:05:25,080
فى غمرة المواجهة اجتلت الأمور لديها

634
01:05:41,026 --> 01:05:47,596
ندمت لأنها جعلتنى أواجه أهمّ
سؤال فى حياتى فى هذه السن الصغيرة

635
01:05:51,966 --> 01:05:54,026
و بعدها وجهت السؤال

636
01:05:59,375 --> 01:06:03,173
هل ما تريدين لنفسك... َ

637
01:06:08,028 --> 01:06:11,442
َ... هو أن تكونين مختلفة تماماً... َ

638
01:06:12,649 --> 01:06:14,655
َ... عنّى؟

639
01:06:37,584 --> 01:06:42,344
سعدت جداً بتشجيعكم لى للالتحاق بجامعتكم

640
01:06:42,554 --> 01:06:45,744
و قائمة المنح الدراسية المتاحة لى

641
01:06:46,283 --> 01:06:49,123
لذلك ،و كما هو هدفى من هذا المقال

642
01:06:49,963 --> 01:06:55,993
قبولكم سيسعدنى جداً و لكن لن يحدد هويتى

643
01:06:58,503 --> 01:07:01,163
هويتى معالمها راسخة

644
01:07:01,803 --> 01:07:04,273
تستند على حقيقة واحدة

645
01:07:05,773 --> 01:07:07,973
أنا ابنة أمى

646
01:07:22,492 --> 01:07:25,852
شكراً ،كرستينا مورينو

647
01:07:26,716 --> 01:07:27,764
ترجمة
ع             ب             د             ا             ل            م             ن             ع             م

648
01:07:27,764 --> 01:07:28,812
ترجمة
ع          ب          د          ا          ل          م           ن          ع          م

649
01:07:28,812 --> 01:07:29,860
ترجمة
ع       ب      د       ا       ل       م       ن       ع       م

650
01:07:29,860 --> 01:07:30,908
ترجمة
ع      ب      د     ا      ل      م      ن      ع     م

651
01:07:30,908 --> 01:07:31,956
ترجمة
ع  ب  د  ا  ل  م  ن  ع  م

652
01:07:31,956 --> 01:07:33,004
ترجمة
ع ب د ا ل م ن ع م

653
01:07:33,004 --> 01:07:34,051
ترجمة
عبدالمنعم      ر

654
01:07:34,051 --> 01:07:35,099
ترجمة
عبدالمنعم     ير

655
01:07:35,099 --> 01:07:36,147
ترجمة
عبدالمنعم   مير

656
01:07:36,147 --> 01:07:40,403
ترجمة
عبدالمنعم سمير

657
01:07:40,404 --> 01:08:10,356
agent47_hitman2@hotmail.com