1
00:00:00,050 --> 00:00:03,711
إنها تغضب عندما أسترخي مشاهداً الأفلام
و لا أعمل

2
00:00:04,017 --> 00:00:07,579
سأتعامل مع ذلك، فأنا بارعة حقاً في
تشتيت مثل هذا النوع من غضب الأمهات

3
00:00:07,580 --> 00:00:10,015
!!لا، يا (جونو)، لا، بجدية -
يا (مارك)، أين أنت؟ -

4
00:00:10,016 --> 00:00:11,172
(مرحباً يا (فينيسا

5
00:00:11,173 --> 00:00:12,924
جونو)!، ما الخطب؟)

6
00:00:12,925 --> 00:00:14,442
لاشئ -
ماذا تفعلين هنا؟، ما الخطب؟ -

7
00:00:14,443 --> 00:00:15,908
لا شئ، لقد ذهبت للطبيبة اليوم

8
00:00:15,909 --> 00:00:17,079
هل هناك خطب ما بشأن الطفل؟

9
00:00:17,080 --> 00:00:17,677
الطفل بحالة رائعة

10
00:00:17,678 --> 00:00:20,724
،فحجمه طبيعي و كل شئ سليم
حتى إني رأيت عُقل أصابعه اليوم

11
00:00:20,725 --> 00:00:23,399
ها هي

12
00:00:23,653 --> 00:00:25,342
هذا هو الطفل

13
00:00:25,343 --> 00:00:27,459
!هذا هو طفلك

14
00:00:30,242 --> 00:00:33,918
يبدو و كأنه نوعاًَ ما يلوح بيديه

15
00:00:33,919 --> 00:00:37,894
و كأنه يقول "مرحباً يا (فينيسا)، هل ستكونين
"أنت أمي؟

16
00:00:37,895 --> 00:00:40,210
نعم، و كأنه يفعل ذلك حقاً

17
00:00:40,211 --> 00:00:42,604
لقد كانت (جونو) لطيفة للغاية بإحضارها لتلك
الصورة لنا اليوم

18
00:00:42,605 --> 00:00:47,022
نعم، فقد أتيت لكم فور إزالة المادة اللزجة
الخاصة بالآشعة من فوق بطني

19
00:00:47,023 --> 00:00:48,517
و قد كان الأمر عجيباً بالواقع

20
00:00:48,518 --> 00:00:54,307
فزوجة أبي تعدت بالألفاظ على فنية الآشعة
لذا فقد خرجنا من المبنى بمرافقة الأمن

21
00:00:58,267 --> 00:01:00,986
ما كل تلك الحاجيات التي جلبيتها؟

22
00:01:00,987 --> 00:01:02,077
إنه جنون التسوف من المولات، أليس كذلك؟

23
00:01:02,078 --> 00:01:04,735
إنها مجرد بضع حاجيات جلبتها للطفل

24
00:01:04,736 --> 00:01:07,562
أليس عادة مثل تلك الحاجيات تأتيكم
كهدايا بـ"حفل قدوم المولود"؟

25
00:01:07,563 --> 00:01:11,766
فعندما كانت زوجة أبي حبلى بأختي الصغرى
حصلت على مليون هدية بذاك الحفل

26
00:01:11,767 --> 00:01:14,578
و لكني لم أكن غيورة من ذلك لأنها  جميعاً
كانت هدايا وضيعة للغاية

27
00:01:14,579 --> 00:01:16,670
"أشك أن أحداًَ سيقيم لنا "حفل قدوم المولود

28
00:01:16,671 --> 00:01:18,516
و لم لن يفعلوا لم ذلك؟

29
00:01:18,517 --> 00:01:25,377
لا أعتقد أن الناس متقبلة لفكرة الحصول على طفل
بتلك الطريقة، لإحساسهم أنه غير مضمون

30
00:01:25,378 --> 00:01:27,750
ما الغير مضمون؟

31
00:01:28,938 --> 00:01:31,702
لا، لا، لا....لا تقولي أنك تعتقدين بأني
سأرجع عن اتفاقي؟

32
00:01:31,703 --> 00:01:33,985
(لا، لا أقول ذلك يا (جونو

33
00:01:33,986 --> 00:01:36,390
و لكنا مررنا بهذا الموقف من قبل

34
00:01:36,391 --> 00:01:37,546
حيث لم يتم الأمر في النهاية

35
00:01:37,547 --> 00:01:40,156
تملصوا من الاتفاق

36
00:01:44,187 --> 00:01:46,750
"كان عليكم أن تذهبوا لـ"الصين

37
00:01:46,983 --> 00:01:50,954
فأنا أسمع أنهم يتخلون هناك عن الأطفال
تماماً كأنهم أجهزة "آي-بود" مجانية

38
00:01:51,000 --> 00:01:53,582
فهم يضعونهم بالبنادق القاذفة للألوان

39
00:01:53,583 --> 00:01:56,639
و يقذفون بهم في حفلات الأحداث الرياضية

40
00:01:57,654 --> 00:02:00,358
أبواك ربما يتسائلون حالياً عن مكان تواجدك

41
00:02:00,359 --> 00:02:02,498
لا!!، فأنا حبلى بالفعل

42
00:02:02,499 --> 00:02:05,639
لذا فما هي الممارسات الأخرى التي
قد يخشون على تورطي فيها؟

43
00:02:05,640 --> 00:02:08,044
و لكن على كلٍ عليَّ أن أعود

44
00:02:08,045 --> 00:02:09,623
لا تنسي حقيبتك

45
00:02:09,624 --> 00:02:11,983
!الحقيبة

46
00:02:15,967 --> 00:02:18,483
حسناً، خذي حذرك

47
00:02:39,877 --> 00:02:42,265
أين كنتِ بحق الجحيم با (جونو)؟

48
00:02:42,266 --> 00:02:44,975
لقد ذهبت إلى "سانت كلاود" لأُري
مارك) و (فينيسا) صورة الجنين)

49
00:02:44,976 --> 00:02:47,422
و قضيت هناك قرابة الساعتين

50
00:02:47,423 --> 00:02:50,858
قرابة الساعتين!!؟، و لم ذهبت لهناك بالمقام
الأول؟

51
00:02:50,859 --> 00:02:55,636
لقد رغبوا في الإطلاع على مثل تلك الأمور، و قد
وعدتهم أني سأبقيهم على علم بها، و قد نفذت

52
00:02:55,637 --> 00:02:57,525
كان يمكنك أن ترسليها لهم عن طريق البريد

53
00:02:57,526 --> 00:03:01,665
و لم تكبدين نفسك عناء القيادة مسافة ساعة
إلى مكان كذاك؟

54
00:03:02,183 --> 00:03:04,961
لا أدري، و لكني فعلت ذلك و حسب

55
00:03:04,962 --> 00:03:06,747
و ريثما كنت أنا و (مارك) ننتظر حضور
(فينيسا)

56
00:03:06,748 --> 00:03:09,462
"شاهدنا فيلم "ساحر الدماء

57
00:03:09,555 --> 00:03:13,258
و نسخ لي عدة اسطوانات لتلك الموسيقى الغريبة

58
00:03:13,259 --> 00:03:15,697
و هو شخص لطيف

59
00:03:16,696 --> 00:03:21,102
(لا يجب عليك أن تتطفلي عليهم يا (جونو
بتلك الطريقة

60
00:03:21,103 --> 00:03:25,212
لا، لم يكن الأمر بهذه الضخامة، و هو
لم يكن مستاءٌ قط

61
00:03:25,213 --> 00:03:26,415
أنت غير متفهمة لما أصبو إليه

62
00:03:26,416 --> 00:03:29,523
إن (مارك) رجل متزوج، و هناك حدود

63
00:03:29,524 --> 00:03:30,804
!!بربك

64
00:03:30,805 --> 00:03:31,978
،اسمعي

65
00:03:31,979 --> 00:03:33,978
(يا (بريندا

66
00:03:33,979 --> 00:03:37,075
أنت تتصرفين و كأنك من سيقوم بهذا الأمر

67
00:03:37,076 --> 00:03:42,102
حيث ستتضخمين و تدفعين بطفل
من بطنك و من ثم تمنحيه لشخص آخر

68
00:03:42,103 --> 00:03:44,131
فما الخطب في كونه متزوج؟

69
00:03:44,132 --> 00:03:45,467
فلا أرى مشكلة في أن احظى بأصدقاء
متزوجين

70
00:03:45,468 --> 00:03:46,707
لا تسير الأمور بتلك الطريقة يا بنية

71
00:03:46,708 --> 00:03:49,352
فأنت لا تعرفين شيئاً عن ماهية العلاقات
بالنسبة للمتزوجين

72
00:03:49,353 --> 00:03:50,773
و أنت لا تعرفين شيئاً عني

73
00:03:50,774 --> 00:03:53,118
بل أعرف بما فيه الكفاية

74
00:03:54,590 --> 00:03:56,052
!نحن لا نملك كلباً حتى

75
00:03:56,053 --> 00:03:59,882
نعم، لأنك مصابة بالحساسية من لعاب الكلاب

76
00:03:59,883 --> 00:04:04,255
لقد ضحيت بالكثير لأجلك يا (جونو)، و لكن
في خلال عامين عندما ترحلين لتبدأي حياتك

77
00:04:04,256 --> 00:04:06,209
"سأحظى بواحد من نوعية "واينرانر

78
00:04:06,210 --> 00:04:07,444
!!يا للحلم الكبير

79
00:04:07,445 --> 00:04:11,103
اذهبي و العبي بعيداً أيتها الطفلة

80
00:04:33,787 --> 00:04:35,444
(مرحباً يا (جونو

81
00:04:35,445 --> 00:04:37,726
ماذا عساي أن أفعله لك؟

82
00:04:38,131 --> 00:04:39,723
هل (بليكر) بالمنزل؟

83
00:04:39,724 --> 00:04:42,334
ربما أن والدة (بليكر) كانت جذابة يوماً ما

84
00:04:42,335 --> 00:04:45,023
و لكن حالياً فهي تبدو بدينة للغاية

85
00:04:46,162 --> 00:04:49,591
كتلك الفتاة التي كانت بفيلم
"ذا جونيز"

86
00:04:55,571 --> 00:04:57,131
مرحباً يا رجل

87
00:04:57,132 --> 00:05:00,474
لا تجهد نفسك بهذه الطريقة في الاستذكار
فأنا أكاد أشتم رائحة شعرك و هو يحترق

88
00:05:00,475 --> 00:05:01,490
مرحباً، ما الأخبار؟

89
00:05:01,491 --> 00:05:04,565
ليست كثيرة، لقد رغبت فقط بالمرور عليك
لإلقاء التحية

90
00:05:04,566 --> 00:05:09,678
فانا أفتقد التسكع معك بليالي الدراسة

91
00:05:10,443 --> 00:05:13,955
علكة "تيك-تاك" البرتقالية و كأنها لازمة
مصاحبة لـ(بليكر) للأبد

92
00:05:13,956 --> 00:05:18,740
اليوم الذي حبلت فيه، كان مذاق فمه منعشاً
و لذيذاً

93
00:05:25,541 --> 00:05:27,394
كيف تبلين؟

94
00:05:27,395 --> 00:05:29,251
...تبدين و كأن

95
00:05:29,252 --> 00:05:31,943
الحمل ظاهر عليك هذ الأيام

96
00:05:33,723 --> 00:05:36,692
لقد تدبرت أمر التبني الخاص ذاك

97
00:05:36,693 --> 00:05:41,467
و ذلك الزوج الموجود بـ"سانت لويس" سيكونان
هما الوالدين

98
00:05:41,468 --> 00:05:43,862
حقاًَ؟ -
نعم -

99
00:05:43,863 --> 00:05:45,392
و كيف هي ماهياتيهما؟

100
00:05:45,393 --> 00:05:48,955
الرجل بغاية الروعة

101
00:05:48,956 --> 00:05:50,862
(اسمه (مارك

102
00:05:50,863 --> 00:05:54,097
و هو محب لأفلام الرعب القديمة و يعزف الجيتار

103
00:05:54,098 --> 00:05:56,283
و قد كنا سوياً هذه الظهيرة

104
00:05:56,284 --> 00:05:58,173
و هل هذا أمر طبيعي!؟

105
00:05:58,174 --> 00:06:00,361
...ربما لا، و لكن

106
00:06:00,362 --> 00:06:03,777
اسمع، لقد تحدثت لوالدي و لـ(برين) و قد قالا

107
00:06:03,778 --> 00:06:06,986
...بأنهما لن يفصحا بأمرك لعائلتك، لذا

108
00:06:06,987 --> 00:06:09,456
فأعتقد أنه علينا أن نبقى بصورة...
طبيعية سوياً

109
00:06:09,457 --> 00:06:11,878
كلامك هذا أراحني

110
00:06:16,739 --> 00:06:18,739
سيبدأ مظهري في التحول

111
00:06:18,740 --> 00:06:21,377
!كأبله ضخم قريباًَ

112
00:06:21,611 --> 00:06:25,455
فهل ستظل معتقداً بأني لطيفة عندما
أكون ضخمة؟

113
00:06:25,456 --> 00:06:27,875
دائماً ما أعتقد بأنك لطيفة

114
00:06:27,876 --> 00:06:29,672
أعتقد أنك جميلة

115
00:06:29,673 --> 00:06:31,812
!(بربك يا (بليك

116
00:06:31,813 --> 00:06:34,269
هذا اعتقادي حقاً

117
00:06:36,267 --> 00:06:40,282
يا (جونو)، عندما ينتهي كل هذا الأمر فعلينا
أن نعيد شمل الفرقة مجدداً سوياً

118
00:06:40,283 --> 00:06:42,938
نعم

119
00:06:42,939 --> 00:06:44,344
هذا سيكون رائعاً

120
00:06:44,345 --> 00:06:46,373
فبمجرد أن يصلح (تينو) الطبلة

121
00:06:46,374 --> 00:06:49,799
سنكون ساعتها جاهزين للعزف

122
00:06:49,845 --> 00:06:52,877
و يمكننا أيضاً أن نرجع لبعضينا من جديد

123
00:06:52,878 --> 00:06:55,406
فهذا اختيار مطروح

124
00:06:58,531 --> 00:07:00,859
و هل كنا مع بعضينا قبلاً!؟

125
00:07:00,860 --> 00:07:03,408
نعم، كنا كذلك

126
00:07:04,079 --> 00:07:06,736
!تلك المرة

127
00:07:11,985 --> 00:07:13,840
و ماذا عن (كاترينا دي فورت)؟

128
00:07:13,841 --> 00:07:16,060
(يمكنك أن تخرج مع (كاترينا دي فورت

129
00:07:16,061 --> 00:07:17,384
(أنا لا أحب (كاترينا

130
00:07:17,385 --> 00:07:20,137
فرائحتها كالحساء

131
00:07:20,138 --> 00:07:22,809
و منزلها بأكمله له رائحة الحساء

132
00:07:30,894 --> 00:07:33,222
حسناً

133
00:07:33,486 --> 00:07:37,643
لدينا إما لون "الكاسترد" أو
"لون "جبن الفطائر

134
00:07:37,644 --> 00:07:40,626
!!"كلاهما "أصفر

135
00:07:40,627 --> 00:07:43,118
صحيح، فقد أردت أن اختيار لون محايد
بين الجنسين

136
00:07:43,119 --> 00:07:46,860
حتى نحصل على الطفل و ساعتها سندهن
الغرفة بلون حاسم حسب جنس الطفل

137
00:07:46,861 --> 00:07:50,061
لم يعتقد الجميع بأن اللون "الأصفر" هو
لون محايد بين الجنسين؟

138
00:07:50,062 --> 00:07:52,923
"فأنا لا أعرف أي شاب لون غرفته "أصفر

139
00:07:54,394 --> 00:07:58,236
أنا أميل أكثر للون "الكاسترد" لمناسبته
لإضاءة الغرفة

140
00:07:58,237 --> 00:08:02,268
لا أدري، ربما عليَّ أن أدهن بقعة أكبر
لأحدد موقفي

141
00:08:05,113 --> 00:08:07,642
أو ربما يمكنك الإنتظار لبضعة أشهر

142
00:08:07,643 --> 00:08:12,313
فالأمر ليس و كأن الطفل سيهب علينا كعاصفة
مطالباً بجدران "صحراوية" اللون

143
00:08:16,236 --> 00:08:22,579
إن كتاب "المُنتظر" يقول بأن تجهيز غرفة الطفل
لهي عملية مهمة بالنسبة للمرأة

144
00:08:22,580 --> 00:08:26,047
لاسيما لو أنها متبنية، و هذا ما يطلق عليه
"التعشيش"

145
00:08:26,048 --> 00:08:28,550
التعشيش"؟"

146
00:08:28,953 --> 00:08:33,218
و هل ستصنعين له بذلك سريراً
من "العصيان" و "القش"!؟

147
00:08:34,251 --> 00:08:38,859
عليك أن تقرأ الكتاب، و قد طويت لك الفصل
الخاص بالأب

148
00:08:38,860 --> 00:08:40,656
أعتقد أنه من المبكر للغاية دهان الغرفة

149
00:08:40,657 --> 00:08:43,092
هذا هو رأيي

150
00:08:43,093 --> 00:08:46,077
و أنا لا أوافقك إياه

151
00:08:48,359 --> 00:08:51,203
هذا الحائط بحاجة لشئ ما

152
00:08:53,485 --> 00:08:56,436
الصورة الأولى لعائلتنا تماماً بالمنتصف

153
00:08:56,437 --> 00:08:58,875
بالأعلى هناك

154
00:09:00,985 --> 00:09:03,485
هل تراها؟

155
00:09:06,188 --> 00:09:08,969
!!هذه المخبوزة لها مذاق كعكة لذيذة

156
00:09:08,970 --> 00:09:10,374
فلتشاركيني بهذه الروعة إذن يا حلوة

157
00:09:10,375 --> 00:09:12,750
لا يمكنك تناول أياً منها

158
00:09:13,265 --> 00:09:15,186
إنها تعتدي عليَّ

159
00:09:15,187 --> 00:09:17,499
بل و تحرمني من الطيبات طازجة الخبز

160
00:09:17,500 --> 00:09:19,906
!يا إلهي

161
00:09:20,358 --> 00:09:23,046
(تلك هي، تلك (فينيسا لورينج

162
00:09:23,047 --> 00:09:25,872
صاحبة إعلان التبني بالجريدة؟

163
00:09:28,249 --> 00:09:30,250
يا رفيقة، إنها بغاية الجمال

164
00:09:30,251 --> 00:09:33,562
و مالك يبدو عليك الذهول بهذه الطريقة؟

165
00:09:33,921 --> 00:09:36,856
تبدو و كأنها ستسرق هذه الطفلة
لتضيفها لمجوعتها

166
00:09:36,857 --> 00:09:39,419
صحيح، بلا مزاح

167
00:09:47,655 --> 00:09:50,171
!يا للملل

168
00:09:58,950 --> 00:10:04,544
أشعر و كأنه بإمكاني التهام كعكة ضخمة حالاً
و معها لحم حمل مشوي في نفس الوقت

169
00:10:04,545 --> 00:10:07,685
يا إلهي، أيتها المقززة، هل عليك أن تتناولي
طعاماً طول الوقت؟

170
00:10:07,686 --> 00:10:11,919
فهذا يبدو و كأنك لا تشبعين أبداً

171
00:10:11,920 --> 00:10:13,074
!(جونو)

172
00:10:13,075 --> 00:10:14,293
!(مرحباً يا (فينيسا

173
00:10:14,294 --> 00:10:16,857
ما الذي أحضرك للمول اليوم؟

174
00:10:16,858 --> 00:10:19,668
لقد كنت أتسوق مع صديقاتي الفتيات

175
00:10:19,669 --> 00:10:21,262
هل أنت شاذة؟

176
00:10:21,263 --> 00:10:22,246
لا

177
00:10:22,247 --> 00:10:23,917
تجاهليها و حسب

178
00:10:23,918 --> 00:10:25,386
حسناً، كيف تبلين؟

179
00:10:25,387 --> 00:10:27,637
يشكل رائع، فكل شئ فيَّ صار ضخماً

180
00:10:27,638 --> 00:10:32,027
و الجديد هو ظهور ذلك البروز بالسرة

181
00:10:33,028 --> 00:10:35,074
هذا رائع

182
00:10:35,075 --> 00:10:37,370
!يا إلهي

183
00:10:37,371 --> 00:10:38,417
ماذا؟

184
00:10:38,418 --> 00:10:41,339
الركل، الركل المستمر

185
00:10:42,965 --> 00:10:45,994
هل لي أن أتحسسه؟

186
00:10:45,995 --> 00:10:48,620
أتمازحيني؟

187
00:10:49,419 --> 00:10:53,197
بالمدرسة يتحسس الجميع بطني
طول الوقت

188
00:10:53,198 --> 00:10:56,919
فأنا كالأسطورة هناك، فهم يدعوني
"بـ"حوت العِظَة

189
00:11:00,043 --> 00:11:02,604
لا أشعر بشئ

190
00:11:04,494 --> 00:11:07,027
انه لا يتحرك لي

191
00:11:08,104 --> 00:11:09,459
يمكنك محاولة التحدث إليه

192
00:11:09,460 --> 00:11:14,605
فيمكنهم سماعك حتى و لو كانوا على بعد
مسافة عشرة آلاف فرسخ تحت البحر

193
00:11:28,762 --> 00:11:31,182
مرحباً يا طفلي

194
00:11:35,027 --> 00:11:38,573
(هذا أنا، (فينيسا

195
00:11:42,148 --> 00:11:45,478
أتحرى شوقاً للقياك

196
00:11:51,367 --> 00:11:54,791
فهل تسمعني يا طفلي؟

197
00:11:54,837 --> 00:11:57,477
أيها الملاك الجميل

198
00:12:07,025 --> 00:12:09,977
!لقد شعرت به

199
00:12:10,883 --> 00:12:13,526
!لقد كان ذاك ساحراً

200
00:12:17,523 --> 00:12:19,007
أشكرك

201
00:12:19,008 --> 00:12:21,523
أشكرك

202
00:12:24,324 --> 00:12:31,824
* الــربــيــع *

203
00:13:12,627 --> 00:13:13,783
مرحباً؟

204
00:13:13,784 --> 00:13:14,829
مرحباً

205
00:13:14,830 --> 00:13:18,986
لقد كنت أستمع لتلك الأسطوانة الغريبة التي
صنعتها لي

206
00:13:18,987 --> 00:13:20,548
حسناً، و ما رأيك؟

207
00:13:20,549 --> 00:13:22,316
حسناً، إنها جيدة

208
00:13:22,317 --> 00:13:23,703
جيدة؟

209
00:13:23,704 --> 00:13:27,003
عندما تكن معتاداً على سماع القوة الفطرية
"بأغنيات "إيجي" و فرقة "ستودجيس

210
00:13:27,004 --> 00:13:30,940
فأي شئ بالمقابل عندها يبدو و كأنه
ثمين بالمقارنة معهم

211
00:13:30,941 --> 00:13:34,393
يخيل لي أن لديك مجموعة من الأسطوانات لبعض
المختلين الأوغاد لتثبتي بها وجهة نظرك هذه

212
00:13:34,394 --> 00:13:35,814
حسناً

213
00:13:35,815 --> 00:13:38,422
أعتقد أن هذا سببه هو ثقافتك الموسيقية
الغريبة

214
00:13:38,423 --> 00:13:40,595
أتحرى شوقاً لأرى ما بجعبتك لتعلميني إياه

215
00:13:40,596 --> 00:13:43,766
توقف عن تصفح المواقع الجنسية و عد للعمل

216
00:13:43,767 --> 00:13:46,377
لقد رغبت و حسب في الاتصال لألقِ
عليك التحية

217
00:13:46,378 --> 00:13:49,299
اذهبي و تعلمي شيئاً

218
00:13:49,768 --> 00:13:54,873
"ها نحن برحلة صغيرة على طريق "المكسيك -
و "اليونان" و "الصين" أيضاً -

219
00:13:54,874 --> 00:13:56,501
كم شهراً مر عليك حتى الآن؟

220
00:13:56,502 --> 00:13:58,078
فلقد صرت ضخمة

221
00:13:58,079 --> 00:14:02,236
على وشك الدخول بالشهر الثامن، و عليك
أن تري كم أكون عجيبة الشكل و أنا عارية

222
00:14:02,237 --> 00:14:04,282
لكم أتمنى أن يصبح صدري كبيراً

223
00:14:04,283 --> 00:14:07,533
يا إلهي، ثقي بي، أنت لا ترغبين بذلك، فأنا
أضطر حالياً أن أرتدي صدريات لعينة

224
00:14:07,534 --> 00:14:13,594
و أقوم بتدليك جسدي بزبدة الكاكاو المقرفة
تلك، حتى لا ينفجر جلدي

225
00:14:13,595 --> 00:14:15,922
!!هذا مثير

226
00:14:17,533 --> 00:14:19,719
لم يحدق الجميع دوماً بي؟

227
00:14:19,720 --> 00:14:22,829
لا عجب، فأنت "محدبة" الشكل نوعاً ما
حالياً

228
00:14:23,187 --> 00:14:26,485
"أوَأصبحت تذاكرين مادة "الهندسة
!!حالياً

229
00:14:26,486 --> 00:14:30,093
لا خيار لديَّ، فـ(كيث) يعطيني درجات سيئة
للغاية بالفترة الأخيرة

230
00:14:30,094 --> 00:14:32,626
(لا ترفعي الكلفة بمناداتك للسيد (كونيرز
(باسمه (كيث

231
00:14:32,627 --> 00:14:35,593
و لم؟ -
لأني أتقيأ من أبسط الأمور هذه الأيام -

232
00:14:35,594 --> 00:14:38,141
!!و لكن (كيث) مثير

233
00:14:39,733 --> 00:14:42,876
فهو ملتحٍ تماماً

234
00:14:43,063 --> 00:14:47,156
هل سمعت أن (بليك) سيذهب لحفل التخرج
مع (كاترينا دي فورت)؟

235
00:14:48,033 --> 00:14:49,531
كاترينا)!؟)

236
00:14:49,532 --> 00:14:51,842
(محال، فهو لا يحب (كاترينا

237
00:14:51,843 --> 00:14:53,466
لابد أنه ستكون نوع من المواعدة كشفقة منه
أو شئ من هذا القبيل

238
00:14:53,467 --> 00:14:55,874
لقد سمعت أنه هو من طلب منها ذلك، و أنهما
"سيذهبان لمطعم "بينيهانا

239
00:14:55,875 --> 00:14:59,358
ثم سيتوجاهان للحفل، و بعدها إلى استراحة
(والدي (فيجاي

240
00:14:59,359 --> 00:15:01,844
لا، لقد قال لي أن منزل (كاترينا) له رائحة
!!"المرق"

241
00:15:01,845 --> 00:15:03,610
!!ياإلهي!، إنه كذلك فعلاً

242
00:15:03,611 --> 00:15:08,170
فلقد ذهبت لهناك من أربع سنوات مضت لحضور
عيد ميلادها، و قد بدى برائحة "مرق ليبتون" حقاً

243
00:15:08,171 --> 00:15:12,061
و لكن الأولاد تحملوا ذلك الأمر ليتمكنوا يومها
من ممارسة الجنس مع الفتيات هناك

244
00:15:12,107 --> 00:15:13,389
!!بربك

245
00:15:13,390 --> 00:15:15,732
من المحال أنهما سيمارسان الجنس معاً

246
00:15:15,733 --> 00:15:17,403
و هما لن يمسكا بيدي بعضيهما حتى

247
00:15:17,404 --> 00:15:19,562
لست واثقة من كلامك هذا، فلقد فعل ذلك
معك

248
00:15:19,563 --> 00:15:21,889
نعم، لأن (بليك) يثق بي

249
00:15:21,890 --> 00:15:23,328
و نحن أصدقاء متقاربون

250
00:15:23,329 --> 00:15:25,062
هل أنت غيورة من ذلك؟

251
00:15:25,063 --> 00:15:28,323
فأعتقد أنك أخبرتيني بأنك لا تهتمين
بما سيفعله؟

252
00:15:28,324 --> 00:15:29,530
لست غيورة، و لست مهتمة

253
00:15:29,531 --> 00:15:31,571
الأمر و حسب هو أني أعرف أن (بليك) لا يحب
كاترينا)، و لا يجب عليه)

254
00:15:31,572 --> 00:15:34,512
أن يتلاعب بمشاعرها بتلك الطريقة، فهي تبدو
لي فتاة لطيفة

255
00:15:34,513 --> 00:15:36,950
!!!لقد أقنعتيني تماماً

256
00:15:36,951 --> 00:15:38,762
على كلٍ، فإن حفلات التخرج تكون للمراهقين

257
00:15:38,763 --> 00:15:42,857
و عندما تكونيني بالغة بما فيه الكفاية، فيكون
ذهابك لهناك أمراً رديئاً للغاية

258
00:15:51,108 --> 00:15:55,016
هل ستذهب حقاً و بكل صدق إلى
حفل التخرج مع (كاترينا دي فورت)؟

259
00:15:55,216 --> 00:15:56,370
مرحباً؟

260
00:15:56,371 --> 00:15:58,919
لقد أخبرتني (ليا) لتوها بأنك ستذهب معها لهناك

261
00:15:58,920 --> 00:16:01,871
نعم، لقد سألتها فعلاً إذا ما كانت ترغب في
الذهاب معي

262
00:16:01,872 --> 00:16:04,260
فمجموعة من الفريق سيذهبون لمطعم
"بينيهانا"

263
00:16:04,261 --> 00:16:08,241
ثم إلى الحفل، و بعدها سنذهب لاستراحة
(والدي (فيجاي

264
00:16:10,020 --> 00:16:12,755
"سنستأجر سيارة "ليموزين

265
00:16:12,756 --> 00:16:16,303
لابد أن أمك مغتبطة للغاية لأنك لن تصحبني أنا

266
00:16:17,020 --> 00:16:19,378
أنت حانقة، فلم ذلك؟

267
00:16:19,379 --> 00:16:21,487
لست حانقة، بل أنا بمزاجٍ رائع

268
00:16:21,488 --> 00:16:23,941
و ذلك بالرغم من حقيقة أني أرتدي ملابس
ضخمة و لا أستطيع خلعها

269
00:16:23,942 --> 00:16:26,769
و بالرغم من حقيقة أن الجميع بلا استثناء

270
00:16:26,770 --> 00:16:29,308
،يسخرون مني من وراء ظهري
و بالرغم من حقيقة أن

271
00:16:29,309 --> 00:16:32,956
حبيبتك الوضيعة رمقتني بنظرات احتقار
بفصل الرسم البارحة

272
00:16:32,957 --> 00:16:37,173
كاترينا) ليست حبيبتي، و أشك في أنها رمقتك)
بأية نظرات احتقار

273
00:16:37,174 --> 00:16:39,848
فتلك هي ملامح وجهها الطبيعية و حسب

274
00:16:42,003 --> 00:16:45,367
نعم، فلتصحب
(سوبي سيلس=بائعة مرق=كوميديان شهير)
تلك و حسب إلى الحفل

275
00:16:45,368 --> 00:16:47,472
و أنا سأقوم بأشياء أخرى عديدة أفضل بتلك الليلة

276
00:16:47,473 --> 00:16:51,150
(فربما سأدلك قدمي بحجر، أو أذهب مع (برين
لكنيسة التوحيد خاصتها

277
00:16:51,151 --> 00:16:54,971
أو ربما أصطدم بناقلة محملة بنفايات سائلة
ساخنة

278
00:16:54,972 --> 00:17:00,936
لأن كل تلك الأمور ستكون أفضل بكثير من الذهاب
إلى حفل التخرج معك

279
00:17:02,019 --> 00:17:04,722
أنت تتصرفين بسذاجة واضحة

280
00:17:05,283 --> 00:17:08,568
فما من سبب لديك ليجعلك حانقة عليَّ
بهذا الشكل، فأنت من كسر فؤادي

281
00:17:08,569 --> 00:17:11,284
فأنا من يجب عليه أن يكون حانقاً عليك

282
00:17:11,285 --> 00:17:16,285
أنا من عليه أن يكون مستشيطاً منك، أنا من
لا يجب عليه أن يتحدث إليك حتى

283
00:17:16,534 --> 00:17:18,783
لِمَ؟، أوَلأني -مثلاً- أنا من كان مصاباً بالضجر
،فمارس معك الجنس

284
00:17:18,784 --> 00:17:20,689
و تملص بعدها من الزواج منك؟

285
00:17:20,690 --> 00:17:24,018
و مالك تتحدثين و كأني أنا من يرغب بالزواج منك
فأنت لتصبحين أوضع زوجة على الإطلاق

286
00:17:24,019 --> 00:17:25,564
و أنا أعرف أنك لم تكوني بحالة ضجر ذاك اليوم

287
00:17:25,565 --> 00:17:27,230
لأنه كان هناك العديد من البرامج بالتلفاز

288
00:17:27,231 --> 00:17:31,114
و فيلم "مشروع ساحرة بلاير" كان سيُعرض على
قناة "ستارز" ساعتها، و قد كنت كما لو أنك

289
00:17:31,115 --> 00:17:37,547
أنا لم أشاهد هذا الفيلم قط منذ صدوره، و لكن"
"فلنمارس الجنس بدلا من مشاهدته...إلخ، إلخ، إلخ

290
00:17:39,363 --> 00:17:42,108
فلتصحب و حسب (كاترينا) التافهة تلك إلى
الحفل

291
00:17:42,109 --> 00:17:45,899
و واثقة من أن كليكما سيحظى بوقت قمة
في الإثارة

292
00:17:46,172 --> 00:17:47,702
مازال لديَّ ملابسك الداخلية

293
00:17:47,703 --> 00:17:49,953
و أنا مازالت لديَّ عذريتك

294
00:17:49,954 --> 00:17:51,391
هلا صمتي!!؟

295
00:17:51,392 --> 00:17:53,672
ماذا؟، هل تشعر بالخجل من أننا فعلنا ذلك؟

296
00:17:53,673 --> 00:17:55,049
لا -
...لأنه و على الأقل -

297
00:17:55,050 --> 00:17:58,612
ليس هناك دليل على ما فعلناه يقبع بأحشائك

298
00:17:59,642 --> 00:18:03,142
!!أما أنا فواضحة تماماً

299
00:18:05,155 --> 00:18:07,562
انتظري، انتظري، دعيني أُمْسِك عنك حقيبتك

300
00:18:07,563 --> 00:18:10,235
إنها مجرد عشرة باوندات إضافية على وزني

301
00:18:55,837 --> 00:18:57,133
مرحباً

302
00:18:57,134 --> 00:18:58,788
يا للهول! ، قميصك هذا يعاني للغاية
من حجمك

303
00:18:58,789 --> 00:19:00,150
هل (فينيسا) موجودة؟

304
00:19:00,151 --> 00:19:03,322
لا، و الدار آمنة

305
00:19:04,055 --> 00:19:07,073
سعيد بتواجدك هنا، فبالواقع لديَّ شئ
لأريك إياه

306
00:19:10,517 --> 00:19:13,000
لقد وصلنا تقريباً

307
00:19:15,593 --> 00:19:19,171
يا للعجب يا (مارك)!، هل هذه هي غرفة الطفل؟
إنها جميلة

308
00:19:19,172 --> 00:19:20,467
!يا لظرفك

309
00:19:20,468 --> 00:19:23,248
هذا هو المكان الذي أحتفظ فيه بقصصي
المصورة القديمة

310
00:19:23,249 --> 00:19:25,154
و أريد أن أُطلعك على واحدة منها

311
00:19:25,155 --> 00:19:26,498
أأنت واحد من هؤلاء الأشخاص!!؟

312
00:19:26,499 --> 00:19:29,265
ألقي نظرة

313
00:19:31,295 --> 00:19:34,374
يوكي) الفتاة القوية"؟)"

314
00:19:34,375 --> 00:19:36,420
هل هذه فتاة خارقة حبلى!؟

315
00:19:36,421 --> 00:19:37,623
أليس هذا رائعاً؟

316
00:19:37,624 --> 00:19:38,948
لقد وجدت تلك القصة بـ"اليابان" عندما كنت هناك
مع فرقتي؟

317
00:19:38,949 --> 00:19:40,421
و هي تذكرني بك

318
00:19:40,422 --> 00:19:42,486
!نعم و بلا ريب

319
00:19:42,487 --> 00:19:47,127
بالواقع هذا يخفف عني شعوري حالياً بأني
حمقاء سمينة

320
00:19:47,704 --> 00:19:49,583
إن (يوكي) فتاة شرسة و بحق

321
00:19:49,584 --> 00:19:52,565
و عليك أن تكوني بغاية الفخر كونك بنفس ظروفها

322
00:19:52,583 --> 00:19:54,584
أشكرك

323
00:19:54,585 --> 00:19:57,192
ماذا عن بعض الأغاني؟

324
00:19:57,193 --> 00:20:00,349
حسناً، لا تنظر إلى اسمها، مهما حدث

325
00:20:01,847 --> 00:20:03,923
تلك الأغنية و بالواقع نوعاً ما هادئة

326
00:20:03,924 --> 00:20:09,769
و لكنها لفرقة "موت دا هوبل"، لذا فهي
مازالت جميلة و مليئة بالإثارة

327
00:20:13,957 --> 00:20:15,206
أعرف تلك الأغنية

328
00:20:15,207 --> 00:20:18,376
حقاً؟ -
نعم، فتلك الأغنية قديمة للغاية

329
00:20:18,377 --> 00:20:21,674
فقد رقصت على نغمات تلك الأغنية بحفل تخرجي
من المدرسة العليا

330
00:20:21,675 --> 00:20:23,786
و من تلك التي راقصتها؟

331
00:20:23,787 --> 00:20:25,447
سينثيا فوجل)، كانت راقصة بارعة بحق)

332
00:20:25,448 --> 00:20:27,829
فقد سمحت لي أن أضع يدي حول خصرها

333
00:20:27,830 --> 00:20:30,488
أكانت مثيرة؟ -
مثيرة للغاية -

334
00:20:30,596 --> 00:20:33,455
...يمكنني و حسب تخيلك و أنت ترقص

335
00:20:33,456 --> 00:20:36,519
!كأخرق كبير...

336
00:20:36,607 --> 00:20:42,485
بالواقع، كانت يداها هنا

337
00:20:42,486 --> 00:20:44,424
و يداي بالأسفل هناك

338
00:20:44,425 --> 00:20:46,330
هكذا كنا نفعل ذلك عام 88

339
00:20:46,331 --> 00:20:47,720
هكذا؟

340
00:20:47,721 --> 00:20:48,860
هكذا تماماً

341
00:20:48,861 --> 00:20:50,472
ألم ترقصي قط من قبل مع أحدهم؟

342
00:20:50,473 --> 00:20:53,285
الرقص للمعقدين و البلهاء

343
00:20:53,361 --> 00:20:55,141
و أنت ماذا من هؤلاء؟

344
00:20:55,142 --> 00:20:57,611
لا أدري

345
00:20:58,488 --> 00:21:01,346
أشعر و كأن هناك أحد بيننا

346
00:21:17,798 --> 00:21:20,269
(سأرحل عن (فينيسا

347
00:21:22,440 --> 00:21:23,532
ماذا!؟

348
00:21:23,533 --> 00:21:25,182
سأحصل على شقة بالمدينة

349
00:21:25,183 --> 00:21:28,136
و هذا شئ لطالما أردت القيام به
منذ وقت طويل

350
00:21:28,137 --> 00:21:29,590
!لا

351
00:21:29,591 --> 00:21:30,638
لا؟

352
00:21:30,639 --> 00:21:32,450
لا!، لا يمكنك القيام بذلك بأي شكل

353
00:21:32,451 --> 00:21:35,076
!أقولها لك ألف مرة...لا

354
00:21:36,011 --> 00:21:38,357
ما الخطب؟

355
00:21:38,358 --> 00:21:42,809
أنتم يا رفاق من المفترض بكما أن تعتنيا
بهذا الطفل

356
00:21:42,965 --> 00:21:45,794
لقد ظننت بأنك ستكونين فرحة بهذا الأمر

357
00:21:45,795 --> 00:21:47,492
أنا أريد للأمور أن تكون على خير ما يرام

358
00:21:47,493 --> 00:21:53,417
و لا أريدها أن تكون مذرية و منكسرة
كما هو الحال بعائلة كل شخص آخر

359
00:21:53,779 --> 00:21:58,313
(انظر، سألد هذا الطفل، و ستكون (فينيسا
بغاية السعادة

360
00:21:58,314 --> 00:22:00,234
إن الطفل لن يصلح كل شئ

361
00:22:00,235 --> 00:22:03,276
إلى جانب أني لا أدري إذا ما كنت مستعداً
لأكون أباً

362
00:22:03,277 --> 00:22:05,808
!و لكنك كبير بالسن

363
00:22:08,965 --> 00:22:11,011
ما رأيك بي؟

364
00:22:11,012 --> 00:22:14,377
ما أقصده، هو سبب قدومك هنا دوماً؟

365
00:22:15,997 --> 00:22:17,980
...أنا

366
00:22:17,981 --> 00:22:22,668
أنا فقط أحب أن أكون بمثابة قطعة أثاث
!بحياتك الغريبة هذه

367
00:22:22,669 --> 00:22:26,333
هذا هو ما آلت إليه حياتي، حيث أحتفظ
بأغراض بالصناديق

368
00:22:26,334 --> 00:22:29,622
لقد أصبحت دفيناً، فهل يثير هذا إعجابك؟

369
00:22:29,623 --> 00:22:31,027
تلك غلطتي -
لا -

370
00:22:31,028 --> 00:22:33,417
هل (فينيسا) غاضبة منك بسببي أو
شئ من هذا القبيل؟

371
00:22:33,418 --> 00:22:36,177
(ليس لهذا أي علاقة بالأمر، فأنا و (فينيسا
لم نعد نحب بعضنا بعد الآن

372
00:22:36,178 --> 00:22:38,731
و لكنكما كنتما تحبان بعضيكما عندما تزوجتها

373
00:22:38,732 --> 00:22:41,002
و طالما أنكما كنتما واقعين بحب بعضيكما ذات
مرة، فبإمكانكما فعل ذلك من جديد

374
00:22:41,003 --> 00:22:44,954
فصديقتي (ليا) مازلت تحب نفس الشخص
رغم افتراقهما لأربع مرات

375
00:22:44,955 --> 00:22:46,375
أنت و حسب لا تحاول بجدٍ لإعادة العلاقة بينكما

376
00:22:46,376 --> 00:22:47,609
أنا مغفل حقاً، لا أصدق كم كنت
مغفلاً

377
00:22:47,610 --> 00:22:49,061
لا، أتدري يا (مارك)؟

378
00:22:49,062 --> 00:22:52,498
لا تطلق زوجتك

379
00:22:52,499 --> 00:22:57,266
فهلا صنعت لي معروفاً من فضلك بأن
تبقى مع (فينيسا)؟

380
00:22:58,202 --> 00:22:59,750
!لكم أنت صغيرة حقاً

381
00:22:59,751 --> 00:23:01,850
أنا لست صغيرة كما تقول، فأنا
بالسادسة عشر من عمري

382
00:23:01,851 --> 00:23:05,232
و أنا كبيرة بما يكفي لأميز عندما يتصرف
شخص بحمق تام

383
00:23:05,233 --> 00:23:07,278
أوتدري ماذا أيضاً؟

384
00:23:07,279 --> 00:23:12,809
"لقد ابتعت ألبوماً آخر لفرقة "سونيك يوث
و قد كان مذرياً، مجرد ضوضاء و حسب

385
00:23:16,614 --> 00:23:19,315
جونو)؟، ما الخطب؟)

386
00:23:19,423 --> 00:23:21,202
لا شئ

387
00:23:21,203 --> 00:23:23,030
لم تبكين؟

388
00:23:23,031 --> 00:23:27,295
لا أبكي، أنا مصابة بحساسية و حسب
للمنازل أنيقة الأثاث

389
00:23:27,563 --> 00:23:29,015
ما الخطب؟

390
00:23:29,016 --> 00:23:30,779
ما الخطب؟

391
00:23:30,780 --> 00:23:33,334
،كل هذا بسبب التغيرات الهرمونية عندها حالياً
أليس كذلك يا (جونو)؟

392
00:23:33,335 --> 00:23:36,438
و هذا أمر طبيعي من الحمل

393
00:23:39,354 --> 00:23:41,775
مذا صنعت؟

394
00:23:42,809 --> 00:23:45,214
..لم أصنع شيئاً

395
00:23:45,854 --> 00:23:48,182
...فقط

396
00:23:51,417 --> 00:23:53,322
كنت أفكر

397
00:23:53,323 --> 00:23:58,041
بماذا؟ -
أفكر في لو أن ما نفعله هو الصحيح -

398
00:23:58,042 --> 00:24:01,048
ما الذي تتحدث بشأنه؟

399
00:24:01,104 --> 00:24:03,102
...فقط أتسائل لو أنه

400
00:24:03,103 --> 00:24:05,386
أتسائل لو أنا مستعدون لذلك

401
00:24:05,511 --> 00:24:07,057
نعم، نحن مستعدون

402
00:24:07,058 --> 00:24:10,048
نحن مستعدون، فلقد قرأنا الكتب، و حضرنا
كل دروس التربية

403
00:24:10,049 --> 00:24:12,429
....و عرفنا روضة أطفال بغاية الـ

404
00:24:12,430 --> 00:24:19,181
.(أعرف أننا "مُعَدُّون" للأمر يا (فينيسا
."أنا أتسائل و حسب إن كنت أنا..."مستعداً

405
00:24:23,134 --> 00:24:24,446
انتظر لحظة

406
00:24:24,447 --> 00:24:27,978
لا تستمعي له يا (جونو)، فهو مصاب بحالة
من التردد و حسب

407
00:24:27,979 --> 00:24:29,368
فهو رجل

408
00:24:29,369 --> 00:24:30,670
و كل الكتب تقول نفس الشئ

409
00:24:30,671 --> 00:24:33,116
بأن المرأة تصبح أماً عندما تصبح حبلى

410
00:24:33,117 --> 00:24:36,774
و الرجل يصبح أباً، عندما يرى ولده

411
00:24:36,827 --> 00:24:39,781
و هو سيصل لتك المرحلة

412
00:24:39,782 --> 00:24:40,656
لقد حدث الأمر بسرعة كبيرة

413
00:24:40,657 --> 00:24:45,210
فلقد وضعنا الإعلان بالجريدة، و قد اعتقدت أن
مثل هذا الأمر سيأخذ شهوراً إن حدث أصلاً

414
00:24:45,211 --> 00:24:47,031
و بعدها بأسبوعين، وجدتها هنا على تلك الأريكة

415
00:24:47,032 --> 00:24:48,422
لقد استجابت لدعواتنا

416
00:24:48,423 --> 00:24:52,674
و من ساعتها  كما لو أن ساعة الانفجار
بدأت تدق

417
00:24:55,119 --> 00:24:58,166
ما الذي تقوله؟

418
00:24:59,714 --> 00:25:02,807
أشعر و كأن هذا لم يكن التوقيت المناسب
لذاك الأمر

419
00:25:04,893 --> 00:25:08,423
و ما التوقيت المناسب بالنسبة لك يا
مارك)؟)

420
00:25:09,111 --> 00:25:11,970
هناك و حسب بعض الأمور التي مازلت أطمح
بتحقيقها

421
00:25:11,971 --> 00:25:14,674
مثل ماذا؟، أن تصبح نجم روك؟

422
00:25:14,752 --> 00:25:17,032
لا تسخري مني

423
00:25:17,425 --> 00:25:19,767
...أقول لك و حسب بأن هذا

424
00:25:19,768 --> 00:25:22,595
هذا أمر لن يحدث قط...

425
00:25:25,987 --> 00:25:28,455
إن قميصك لا يناسبك

426
00:25:28,673 --> 00:25:30,266
انضج

427
00:25:30,267 --> 00:25:32,378
(لو أني سأنتظرك لتصبح (كيرت كوبين
(نجم روك شهير)

428
00:25:32,379 --> 00:25:35,299
فلن أصبح عندها أماً قط

429
00:25:38,438 --> 00:25:41,157
و أنا لم أقل قط بأني سأكون والداً مناسباً

430
00:28:36,112 --> 00:28:39,690
لقد اتصلت بـ(جيرتا راوس)، و قد قالت بأنه
يمكنها تمثيل كلينا

431
00:28:39,691 --> 00:28:43,316
فهذا يسمى طلاق متفق عليه

432
00:28:43,394 --> 00:28:45,894
تلك هي كل الإجراءات المتبعة بالوقت الحالي
على ما أعتقد

433
00:28:45,895 --> 00:28:48,546
و سيكون الأمر سهلاً للغاية لأننا ليس لدينا
أطفال

434
00:28:48,547 --> 00:28:51,222
أشكرك لقيامك أنت بالمكالمة على ما أعتقد

435
00:28:57,877 --> 00:28:59,922
هل وجدت مكاناً لتقيم فيه بعد؟

436
00:28:59,923 --> 00:29:02,956
نعم، بوسط المدينة -
فندق؟ -

437
00:29:02,957 --> 00:29:06,126
لا، ليس فندقاً، بل غرفة بسقيفة

438
00:29:06,127 --> 00:29:08,751
ألست شاباً رائعاً؟

439
00:29:13,408 --> 00:29:16,140
لقد أردت طفلاً بصورة شديدة

440
00:29:16,141 --> 00:29:18,750
أعرف

441
00:29:37,391 --> 00:29:40,702
"إنها تبدو كفاتورة من محلات "جيفي لوب -
إنها لي -

442
00:30:21,969 --> 00:30:24,163
لم أدرك قط مدى حبي أن أكون بالمنزل
إلا عندما

443
00:30:24,164 --> 00:30:27,857
تواجدت بمكان مختلف تماماً عنه لفترة
من الوقت

444
00:30:35,625 --> 00:30:36,855
مرحباً يا أبي

445
00:30:36,856 --> 00:30:39,685
مرحباً أيتها النسخة الكبيرة و المكتنزة
(من (جونو

446
00:30:39,686 --> 00:30:40,841
أين كنت؟

447
00:30:40,842 --> 00:30:45,546
كنت أتعامل مع أمورٍ أكبر من مستوى نضجي

448
00:30:47,529 --> 00:30:49,184
أين الجميع؟

449
00:30:49,185 --> 00:30:53,294
لقد أخذت (برين) أختك (ليبرتي بيل) إلى حصة
تعليم الأطفال التزحلق على الجليد

450
00:30:53,295 --> 00:30:57,763
متى ستدركون يا رفاق أن الأطفال لا
يمكنهم التزحلق على الجليد؟

451
00:30:57,778 --> 00:31:00,028
تبدين حزينة قليلاً يا حبيبتي

452
00:31:00,029 --> 00:31:02,389
فما الذي يحزنك؟

453
00:31:09,653 --> 00:31:13,014
أشعر و كأني أفقد إيماني بالبشرية

454
00:31:13,015 --> 00:31:15,889
هلا وضحت لي ذلك أكثر؟

455
00:31:16,307 --> 00:31:17,559
...أنا فقط

456
00:31:17,560 --> 00:31:19,919
...أتسائل لو أنه...

457
00:31:20,152 --> 00:31:23,590
يمكن لشخصين أن يبقيا معاً للأبد....

458
00:31:23,685 --> 00:31:24,726
أتقصدين كزوجين؟

459
00:31:24,727 --> 00:31:26,245
...نعم، و أقصد أكثر

460
00:31:26,246 --> 00:31:28,793
كحبيبين

461
00:31:28,917 --> 00:31:31,068
هل لديك مشكلة عاطفية مع فتى?، لأني و لأكون
...صادقاً

462
00:31:31,069 --> 00:31:34,558
لا أؤيد حقاً أن تواعدي شخصاً...
و أنت بحالتك تلك

463
00:31:34,559 --> 00:31:35,990
فسيكون هذا نوعاً من الفوضى

464
00:31:35,991 --> 00:31:37,474
لا يا أبي، ليس الأمر كذلك

465
00:31:37,475 --> 00:31:38,708
أقصد أن ذلك سيكون "مريعاً" للغاية

466
00:31:38,709 --> 00:31:40,694
أليس هذا هو التعبير الذي تقولونه
أيها الفتيات؟، "مريع"؟، "فظيع"؟

467
00:31:40,695 --> 00:31:42,272
توقف، أرجوك

468
00:31:42,273 --> 00:31:43,506
شنيع"؟"

469
00:31:43,507 --> 00:31:46,974
ليس الأمر كذلك

470
00:31:49,697 --> 00:31:57,630
أنا فقط بحاجة أن أعرف لو أنه ممكن لشخصين
أن يبقيا معاً للأبد

471
00:31:57,740 --> 00:32:00,317
هذا ليس أمراً سهلاً بلا ريب

472
00:32:00,318 --> 00:32:04,801
عن نفسي فأنا ليس لديًّ أفضل رقم قياسي
بالعالم بهذا الشأن، و لكني

473
00:32:04,802 --> 00:32:07,722
أعيش مع زوجة أبيك فترة عشر سنوات حتى الآن

474
00:32:07,723 --> 00:32:11,151
و فخور بأن أقول بأننا بغاية السعادة

475
00:32:11,443 --> 00:32:13,598
...انظري

476
00:32:13,599 --> 00:32:15,426
...برأيي...

477
00:32:15,427 --> 00:32:22,598
أن أفضل شئ يمكنك فعله هو أن تجدي شخصاً
يحبك لماهيتك التي أنت عليها بالضبط

478
00:32:22,973 --> 00:32:26,676
،و أنت بمزاج جيد، أو مزاج سئ، و أنت دميمة
أو مشرقة

479
00:32:26,677 --> 00:32:29,740
في السراء، و الضراء

480
00:32:30,051 --> 00:32:33,863
و الشخص الصحيح هو من سيظل معتقداً بأن
الشمس تشرق من عينيك

481
00:32:36,317 --> 00:32:39,191
و هذا هو نوعية الشخص التي تستحق أن
تكوني معه للأبد

482
00:32:39,332 --> 00:32:41,428
نعم

483
00:32:44,301 --> 00:32:47,112
أعتقد أني وجدت ذاك الشخص

484
00:32:47,113 --> 00:32:49,987
!نعم، بالطبع وجدتيه، إنه والدك العجوز

485
00:32:50,427 --> 00:32:52,529
أنت تعرفين بأني سأكون دوماً متواجد لأحبك
و أدعمك

486
00:32:52,530 --> 00:32:55,517
مهما كانت الحماقات التي ستقعين بها

487
00:32:55,518 --> 00:32:58,006
!!بكل وضوح

488
00:33:01,832 --> 00:33:03,814
...أعتقد يا أبي أني

489
00:33:03,815 --> 00:33:05,941
سأخرج لبعض الوقت، و لكني

490
00:33:05,942 --> 00:33:07,799
لن أتأخر على المنزل

491
00:33:07,800 --> 00:33:09,970
حسناً

492
00:33:09,971 --> 00:33:12,425
لقد كنتِ تتحدثين عني، أليس كذلك؟

493
00:33:12,426 --> 00:33:14,642
نعم

494
00:33:37,243 --> 00:33:41,243
* (تفقد صندوق البريد يا (بليكر *

495
00:34:09,617 --> 00:34:12,226
مرحباً

496
00:34:13,132 --> 00:34:16,271
هل أنت من وضع حوالي مائة علبة من علكة
تيك-تاك" بصندوق بريدي؟"

497
00:34:16,272 --> 00:34:18,895
نعم، نعم، ذلك كان أنا

498
00:34:18,896 --> 00:34:20,162
لم؟

499
00:34:20,163 --> 00:34:22,333
لأنها المفضلة لديك

500
00:34:22,334 --> 00:34:26,067
و بالوقت ذاته لا يمكنك قط الحصول على العديد من
النعناع المنعش للنفس أحادي السعر الحراري

501
00:34:26,068 --> 00:34:28,286
نعم، أشكرك على ذلك

502
00:34:28,287 --> 00:34:32,554
"أعتقد أني سأتناول علكة "التيك-تاك
حتى دخولي للكلية

503
00:34:32,555 --> 00:34:34,287
أتعرف يا (بليك)؟، لقد كنت أفكر

504
00:34:34,288 --> 00:34:39,301
آسفة لأني كنت حقيرة معك بهذا الشكل
فأنت لا تستحق ذلك

505
00:34:39,302 --> 00:34:42,903
لا بأس

506
00:34:43,074 --> 00:34:45,636
و أيضاً

507
00:34:46,498 --> 00:34:49,059
أعتقد أني واقعة بحبك

508
00:34:50,277 --> 00:34:52,355
ماذا؟، أتقصدين كأصدقاء؟

509
00:34:52,356 --> 00:34:54,152
لا

510
00:34:54,153 --> 00:34:56,214
بل أقصد، كحبيبين

511
00:34:56,215 --> 00:35:00,258
لأنك تبدو كأجمل شخص قابلته على الإطلاق

512
00:35:00,259 --> 00:35:03,591
و ليس عليك أن تحاول إبراز ذلك حتى
فهو جليٌ

513
00:35:04,667 --> 00:35:06,450
أنا أحاول بجدٍ كبير بالواقع

514
00:35:06,451 --> 00:35:08,995
فأنت ذكي بالفطرة

515
00:35:08,996 --> 00:35:10,792
و لست كالآخرين

516
00:35:10,793 --> 00:35:13,918
لا تحدق ببطني طول الوقت و إنما تنظر لوجهي

517
00:35:13,919 --> 00:35:20,588
و بكل مرة أراك بها، فإن الطفل يبدأ الركل
بكل عنف

518
00:35:20,589 --> 00:35:23,198
حقاً؟

519
00:35:34,372 --> 00:35:38,390
أعتقد ذلك لأن قلبي يخفق بشدة بكل مرة
أراك فيها

520
00:35:38,466 --> 00:35:40,793
و كذلك يفعل قلبي

521
00:35:42,213 --> 00:35:45,419
و هذا جل ما يمكنني طلبه منك

522
00:35:47,464 --> 00:35:49,995
أنت رجل ذهبي

523
00:35:51,822 --> 00:35:54,850
هل يمكننا تبادل القبل الآن؟

524
00:35:54,851 --> 00:35:57,557
نعم

525
00:36:08,399 --> 00:36:13,556
يمكن أن تصابي بولادة مبكرة عن ميعادها
لقيامك بالتقبيل بتلك الطريقة

526
00:36:36,206 --> 00:36:38,283
!أبي

527
00:36:38,284 --> 00:36:39,970
ماذا؟

528
00:36:39,971 --> 00:36:43,395
....أبي، إما أني بِلت ببنطالي أو

529
00:36:43,675 --> 00:36:45,674
أو...؟

530
00:36:45,675 --> 00:36:47,736
!!وقت المعركة قد حان

531
00:36:47,737 --> 00:36:49,708
الجميع إلى الخارج، الجميع إلى الخارج

532
00:36:49,709 --> 00:36:51,049
هل لديك إقرار الدخول للمشفى؟

533
00:36:51,050 --> 00:36:52,752
و ماذا عن ملصقات الإنتظار؟

534
00:36:52,753 --> 00:36:54,001
هل جلبت (ليبرتي بيل)؟

535
00:36:54,002 --> 00:36:57,534
حبيبتي، حبيبتي

536
00:36:59,877 --> 00:37:02,239
ها نحن أولاء

537
00:37:04,082 --> 00:37:06,065
!أسرع، أدر السيارة، هيا

538
00:37:06,066 --> 00:37:08,784
!وقود

539
00:37:11,673 --> 00:37:15,550
انتظري، انتظري، ابتعدي عن الطريق

540
00:37:17,767 --> 00:37:19,484
لا تفعلي هذا -
ماذا؟ -

541
00:37:19,485 --> 00:37:22,566
ما تفعلينه هذا -
و لكنه مرح -

542
00:37:23,705 --> 00:37:26,284
يا (برين)، متى سأحصل على قرص الأعصاب
اللعين ذاك؟

543
00:37:26,285 --> 00:37:28,862
انه يسمى مخدر عصبي، و لايمكنك الحصول
عليه بعد يا عزيزتي

544
00:37:28,863 --> 00:37:31,157
فالطبيبة قالت بأنك مازلت غير مستعدة
لتعاطيه بعد

545
00:37:31,158 --> 00:37:35,487
بربكم!، أعليَّ الإنتظار حتى يسوء وضعي أكثر؟

546
00:37:35,488 --> 00:37:37,158
لم لا يمكنني الحصول على ذاك المخدر اللعين
الآن؟

547
00:37:37,159 --> 00:37:39,567
يا عزيزتي، إن الأطباء لهم أشخاص ساديون
يحبون أن يلعبوا دور الإله

548
00:37:39,568 --> 00:37:42,034
و يراقبون عديمي الحيلة و هم يتعذبون أمامهم

549
00:37:42,035 --> 00:37:43,563
تباً

550
00:37:43,564 --> 00:37:48,439
معذرة، هل لنا أن نعطي بنيتي قرص الأعصاب
اللعين ذاك حالاًَ؟

551
00:38:17,578 --> 00:38:19,387
.....و بعدها

552
00:38:19,388 --> 00:38:21,822
...و من غيابات غائرة...

553
00:38:21,823 --> 00:38:23,510
خرج ذاك الشئ...

554
00:38:23,511 --> 00:38:26,263
خرج ذاك الطفل

555
00:38:31,794 --> 00:38:34,776
لقد قررت ألا أتصل بـ(بليكر) لأخبره بأني
كنت ألد الطفل

556
00:38:34,777 --> 00:38:40,368
فقد كانت لديه منافسة محتدمة مع فريق مدرسة
مانتينو"، و لم أُرد له أن يشغل باله بي"

557
00:38:44,666 --> 00:38:47,244
و لكنه أحس بالأمر على أي حال

558
00:39:03,711 --> 00:39:06,870
يوماً ما ستعودين لهنا يا عزيزتي

559
00:39:08,165 --> 00:39:10,698
و لكن برغبتك الخاصة

560
00:39:21,681 --> 00:39:23,522
مرحباً

561
00:39:23,523 --> 00:39:26,992
!!سيقانك جميلة

562
00:40:07,308 --> 00:40:10,464
قرر (بليكر) ألا يرى الطفل

563
00:40:10,869 --> 00:40:15,340
و كذلك قررت أنا، فنحن لم نشعر و كأنه لنا

564
00:40:21,383 --> 00:40:24,558
أعتقد أنه كان دوماً لها هي

565
00:40:27,837 --> 00:40:30,758
أترغبين في مقابلة ولدك

566
00:40:31,541 --> 00:40:34,994
ألديَّ ولد؟

567
00:41:01,647 --> 00:41:03,963
كيف أبدو؟

568
00:41:04,227 --> 00:41:05,916
كأم جديدة

569
00:41:05,917 --> 00:41:08,616
مرعوبة و حتى النخاع

570
00:41:32,736 --> 00:41:36,191
لقد انتهى الأمر بكرسي

571
00:41:38,192 --> 00:41:49,192
* (فينيسا) *
*لو أنك مازلت مريدة للطفل، فهو لك *
* (جونو) *

572
00:42:02,793 --> 00:42:09,693
* الــصــيــف *

573
00:42:31,197 --> 00:42:35,463
(و بتوالي الأصدقاء عليَّ، فإن (بولي بليكر
هو المتربع تماماً

574
00:42:35,464 --> 00:42:39,164
فهو بمثابة الجبن بالنسبة لمعكرونتي

575
00:42:39,356 --> 00:42:43,213
أعرف أنه من المفترض بالناس أن تقع بالحب
قبل أن ينجبوا، و لكن

576
00:42:43,214 --> 00:42:46,723
أعتقد أن الأمور الطبيعية ليست مناسبة
لأسلوب حياتنا

577
00:42:52,042 --> 00:42:53,258
مرحباً

578
00:42:53,259 --> 00:42:55,962
مرحباً

579
00:42:59,276 --> 00:43:00,524
مستعدة؟

580
00:43:00,525 --> 00:43:03,244
نعم

581
00:44:56,845 --> 00:45:02,745
: تمت الترجمة بواسطة
د/ مـصـطـفى مـحـمد عـطـية
G.Depp (Admirer)

582
00:45:02,746 --> 00:45:08,746
:عنوان البريد الإليكتروني للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com

583
00:45:08,747 --> 00:45:11,747
للراغبين في المزيد من ترجماتي

584
00:45:11,748 --> 00:45:17,748
:فليتفضلوا بزيارة قائمة ترجماتي المتواضعة
http://mostafaateiia.googlepages.com/mysubtitles'list

585
00:45:17,749 --> 00:45:21,749
هذه الترجمة مهداة لاثنين من أعز أصدقائي
:على الإطلاق

586
00:45:21,750 --> 00:45:29,250
د/ مصطفى محمود عبد العظيم
&
د/ أسامة رجب يوسف

