1
00:01:24,750 --> 00:01:28,330
momo722 ترجمة : 
منتديات تنين العرب 

2
00:01:28,370 --> 00:01:31,920
momo722 ترجمة : 
منتديات تنين العرب 

3
00:01:31,960 --> 00:01:33,750
momo722 ترجمة : 
منتديات تنين العرب 

4
00:01:33,790 --> 00:01:36,020
momo722 ترجمة : 
منتديات تنين العرب 

5
00:01:37,070 --> 00:01:40,760
momo722 ترجمة : 
منتديات تنين العرب 

6
00:01:40,930 --> 00:01:44,740
momo722 ترجمة : 
منتديات تنين العرب 

7
00:01:44,960 --> 00:01:48,530
momo722 ترجمة : 
منتديات تنين العرب 

8
00:01:48,700 --> 00:01:52,400
momo722 ترجمة : 
منتديات تنين العرب 

9
00:01:52,800 --> 00:01:55,780
momo722 ترجمة : 
منتديات تنين العرب 

10
00:01:55,810 --> 00:01:59,720
momo722 ترجمة : 
منتديات تنين العرب 

11
00:01:59,970 --> 00:02:03,730
momo722 ترجمة : 
منتديات تنين العرب 

12
00:02:03,810 --> 00:02:07,500
momo722 ترجمة : 
منتديات تنين العرب 

13
00:02:07,550 --> 00:02:10,600
momo722 ترجمة : 
منتديات تنين العرب 

14
00:02:26,610 --> 00:02:29,670
ريو ديجنيرو إنتهت 

في الأحياء الفقيره 

15
00:02:29,780 --> 00:02:33,340

معظمهم سيطر عليه من قبل
تجار المخدرات 

16
00:02:35,520 --> 00:02:39,650
يحملون أربي جي رشاشات مسدسات
والكثير غيرها 

17
00:02:41,220 --> 00:02:44,260
في بقية العالم هذه الأسلحه
تستخدم في الحروب 

18
00:02:44,290 --> 00:02:46,990
في ريو تستخدم للجرائم 

19
00:02:52,730 --> 00:02:56,190
أي 67 تستطيع ثقب دوريه
كأنها صنعت من الورق 

20
00:02:56,440 --> 00:02:58,440
أحمق من يعتقد أن الشرطه 

21
00:02:58,470 --> 00:03:01,640
تذهب هناك فقط لفرض القانون

22
00:03:02,680 --> 00:03:06,770
الشرطه يملكون عوائل أيضاً
ويخافون من الموت 

23
00:03:06,920 --> 00:03:10,350
ـ حسناً من أين الأن ؟
ـ هذا الطريق .

24
00:03:23,900 --> 00:03:26,590
مايحدث هنا شئ حتمي

25
00:03:27,240 --> 00:03:31,270
العصابات والشرطه كان
لابد أن يتوصلوا إلى إتفاق 

26
00:03:31,310 --> 00:03:34,610
لا حاجه لأحد أن يقتله كبرياءه 

27
00:03:35,940 --> 00:03:39,280
لقد أتت الخنازير يامارتشينو 

28
00:03:39,650 --> 00:03:43,050
إنهم هنا للدفع 

29
00:03:43,750 --> 00:03:47,980
فايمس يعطيهم المال
أنتما هنا غطوه 

30
00:03:52,660 --> 00:03:55,630
في ريو السلام يستند
على إتفاقات دقيقه 

31
00:03:55,660 --> 00:03:59,430
بين تجار المخدرات 
والشرطه الفاسده 

32
00:04:01,900 --> 00:04:04,600
الأمانه ليست جزءً
من اللعبه 
33
00:04:09,680 --> 00:04:12,700
عندما يذهب الشرطه
الشرفاء للمنطقه 

34
00:04:13,280 --> 00:04:15,770
تحدث أشياء فظيعه 

35
00:04:38,940 --> 00:04:41,670
- هل مازالوا داخل السياره ؟
- هل تستطيع رؤية فابيو ؟

36
00:04:47,750 --> 00:04:50,020
- أنت لن تحتاج لسلاحك ؟
- هل تريد أن تتركني أعزل ؟

37
00:04:50,050 --> 00:04:52,080
أخرج أخرج عليك اللعنه 

38
00:04:52,390 --> 00:04:54,620
- هل تستطيع رؤية فابيو ؟
- إهدأ 

39
00:04:54,660 --> 00:04:56,180
هل تراه ؟ 

40
00:04:56,660 --> 00:04:58,790
- هل تراهم ؟
- أهدأ 

41
00:05:01,130 --> 00:05:04,360
مالأمر هنا أوليفير ؟
عد إلى هنا مره أخرى .

42
00:05:04,530 --> 00:05:06,660
أين نقودنا ؟ 

43
00:05:09,040 --> 00:05:10,160
تباً 

44
00:05:11,270 --> 00:05:13,010
ما الذي يحدث ؟

45
00:05:13,040 --> 00:05:14,710
ماذا !

46
00:05:14,740 --> 00:05:16,740
- اللعنه 
- هل رأيت فابيو ؟ 

47
00:05:16,780 --> 00:05:19,110
- إهدأ يارجل 
- ماذا أخبرني ؟

48
00:05:22,150 --> 00:05:25,280
في ريو كل شرطي 
يملك خيارين 

49
00:05:25,520 --> 00:05:27,860
أن يكون فاسد وينظر للطريق الأخر 

50
00:05:27,890 --> 00:05:30,160
أو أن يدخل في حرب 

51
00:05:30,190 --> 00:05:33,060
في تلك الليله ماثيوس إختار
الطريق الذي إخترته 

52
00:05:33,100 --> 00:05:35,130
قبل عشر سنوات 

53
00:05:35,160 --> 00:05:37,160
أختار دخول الحرب 

54
00:05:37,570 --> 00:05:38,770
تباً من تكون أنت 
أطلق يارجل ؟

55
00:05:38,800 --> 00:05:40,830
- من أطلقت عليه 
- هيا تحرك 

56
00:05:40,870 --> 00:05:44,400
- تباً من الذي يطلق 
- هناك شرطيان 

57
00:05:46,510 --> 00:05:47,740
تباً 

58
00:05:48,440 --> 00:05:51,170
إنهم قادمون من هذا الطريق

59
00:06:01,620 --> 00:06:03,180
تباً 

60
00:06:08,030 --> 00:06:10,090


61
00:06:12,400 --> 00:06:14,500


62
00:06:14,540 --> 00:06:15,730
أركض 

63
00:06:24,110 --> 00:06:26,840
- تباً
- إنهم يفوقوننا عدداً 

64
00:06:29,350 --> 00:06:32,320
- إستمر في إطلاق النار 
- سنموت هنا 

65
00:06:32,350 --> 00:06:36,310
نيتو وماثيوس لم يكن لديهما 
أي خيار 

66
00:06:38,460 --> 00:06:41,330
الشرطه العاديين لايملكون
الخبره في الحروب 

67
00:06:42,130 --> 00:06:44,530
لم يعد لدي رصاص 

68
00:06:50,810 --> 00:06:54,970
بهدوء دعونا نكون حذرين 

69
00:06:55,410 --> 00:06:58,570
الكثير من الناس في هذه الحفله 

70
00:06:58,810 --> 00:07:03,050
يجب أن نكون حذرين
ربما هناك بعض رجال الشرطه 

71
00:07:03,280 --> 00:07:05,680
أنا لست شرطي منتظم 

72
00:07:06,090 --> 00:07:09,680
أنا بوب من الفرقه الخاصه
في ريو .

73
00:07:09,960 --> 00:07:13,650
- من يعرف هذه المنطقه ؟
- أنا 

74
00:07:13,760 --> 00:07:18,790
- حسناً أنت ستقودنا 
- سنمر من خلال الطريق الرئيسي 

75
00:07:18,930 --> 00:07:21,770
نظرياً كلنا جزء من 
نظام الشرطه 

76
00:07:21,840 --> 00:07:24,930
عملياً نحن نختلف كثيراً 

77
00:07:26,870 --> 00:07:30,370
الجماجم ترمز لنا 

78
00:07:30,480 --> 00:07:33,470
زيّنا ليس الأزرق بل الأسود 

79
00:07:33,610 --> 00:07:36,450
لا يدخل أحد
لا أحد 

80
00:07:36,490 --> 00:07:40,180
الجميع يبقى هنا 

81
00:07:40,490 --> 00:07:44,120
يتلقى بوب إتصالاً عندما
تقع قوه أخرى في المشاكل 

82
00:07:44,530 --> 00:07:47,460
وهذا دائماً يحدث في ريو
 
83
00:07:47,600 --> 00:07:50,960
هل تعتقد أننا أغبياء لندخل ؟ 

84
00:07:54,700 --> 00:07:58,810
أنا النقيب نسكبنتو
قائد فرقة ألفا بي 

85
00:07:58,840 --> 00:08:02,900
أنا في حالة حرب منذ سنوات
لقد تعبت من هذا 

86
00:08:44,980 --> 00:08:47,200
قبل ستة أشهر 

87
00:08:48,060 --> 00:08:51,790
عزيزتي كنت أتمنى أن أكون
معك في البيت ولكن لدي عمل 

88
00:08:53,730 --> 00:08:56,820
هل تسمع دقات القلب ؟
دعني أستمع

89
00:09:00,070 --> 00:09:04,090
إنها قويه وسريعه

90
00:09:05,610 --> 00:09:08,940
يجب أن أعود للعمل عزيزتي 

91
00:09:09,440 --> 00:09:12,940
لا تقلقي سأسخن العشاء 

92
00:09:13,210 --> 00:09:14,650
أحبك أيضاً 

93
00:09:20,420 --> 00:09:26,830
لا أعلم ما الذي أكره أكثر
مروجو المخدرات أم الشرطه الفاسدون

94
00:09:26,990 --> 00:09:28,360
كيف حالك بامبو ؟ 

95
00:09:29,360 --> 00:09:30,900
- هل أحضرت الأسلحه ؟
- نعم .

96
00:09:30,930 --> 00:09:33,430
قوة الشرطه تمثل حوالي
30 ألف رجل 

97
00:09:33,470 --> 00:09:36,840
مع هذا الرقم يفترض بهم
إنهاء تجارة المخدرات 

98
00:09:36,870 --> 00:09:40,110
لكنهم لم يجهزوا بشكل صحيح
ورواتبهم كانت منخفضه  

99
00:09:40,140 --> 00:09:43,080
الناس في هذه الأحوال
لا يكترثون .

100
00:09:43,380 --> 00:09:45,800
كم أحب إطلاق النار عليهم 

101
00:09:45,830 --> 00:09:48,220
أي واحد يا كابتن ؟
فقط أخبرني 

102
00:09:48,250 --> 00:09:50,050
هؤلاء الشرطه الفاسدون 

103
00:09:50,080 --> 00:09:52,480
الفرقه الخاصه كانت 
مكونه من 100 رجل فقط 

104
00:09:52,920 --> 00:09:55,890
تلك البنادق التي وجدوها
تباع على الطرقات 

105
00:09:55,920 --> 00:10:00,160
دعهم يدخلون الشارع 14 
سنواجههم عند خروجهم من الشارع 

106
00:10:02,160 --> 00:10:05,130
عندما أرمي
سأرمي الشرطه أيضاً 

107
00:10:05,170 --> 00:10:08,570
الأثنين معاً ؟
بالطبع 

108
00:10:09,870 --> 00:10:11,600
إذن أقتلهم 

109
00:10:11,640 --> 00:10:16,410
بالنسبه لي الذين يساعدون
العصابات يستحقون القتل 

110
00:10:34,130 --> 00:10:37,390
سأعترف
كان لدي طبع سئ 

111
00:10:42,770 --> 00:10:46,370
حياتي كانت تصبح معقده 
في كل يوم 

112
00:11:16,100 --> 00:11:18,630
صباح الخير
صباح الخير حبيبي 

113
00:11:20,210 --> 00:11:23,440
دعيني أخذهم
أسترح يا عزيزي أنا سأقوم بهذا 

114
00:11:23,480 --> 00:11:27,310
لا يا حبيبتي يجب أن أذهب
يجب أن أكون في العمل الأن 

115
00:11:27,350 --> 00:11:31,010
للتو أتيت 
وستعود مره أخرى 

116
00:11:33,790 --> 00:11:37,780
لم تكن ليلة الأمس جيده 
كيف حال الطفل ؟ 

117
00:11:37,960 --> 00:11:43,260
عندما أقلق أشعر به 
ووزني لا يزيد منذ فتره 

118
00:11:45,570 --> 00:11:48,230
ما الذي تريدين مني فعله 

119
00:11:49,200 --> 00:11:54,070
لو كنت أعلم أن الأمور ستكون
هكذا ما كنت لأحمل 

120
00:12:00,950 --> 00:12:02,310
وداعاً

121
00:12:02,550 --> 00:12:05,640
أنتظر كل السندوتش على 
الأقل يا بيتو 

122
00:12:07,590 --> 00:12:10,110
في الحرب هناك دائماً
من يدفع سعر أعلى 

123
00:12:11,460 --> 00:12:15,230
وعندما يكون السعر عالي
يحين وقت الخروج

124
00:12:16,660 --> 00:12:19,860
هنا حيث بيتو وماثيوس
يكونون في الصوره 

125
00:12:20,530 --> 00:12:23,590
الكابتن فابيو
رئيس الصيانه 

126
00:12:23,940 --> 00:12:26,960
النقيب أوليفيرا 
قائد الفرقه الثالثه 

127
00:12:27,140 --> 00:12:31,270
لقد دخلوا نفس الحرب
في مناطقهم 

128
00:12:32,680 --> 00:12:36,340
أنا كنت متحمساً أيضاً
في اليوم الأول 

129
00:12:36,680 --> 00:12:38,950
أهلاً بكم 

130
00:12:39,590 --> 00:12:43,580
من الأن وصاعداً
أنتم تتلقون الأوامر مني 

131
00:12:44,060 --> 00:12:47,820
في كل يوم أنا ورجالي
سنقيّمكم 

132
00:12:48,960 --> 00:12:54,160
يسعدني أن أكون في الجبهه
مع هؤلاء الرجال 

133
00:12:54,670 --> 00:12:58,330
والذين يشكلون عائله واحده
وهم من أفضل الضباط لدي 

134
00:12:58,970 --> 00:13:02,410
نيتو وماثيوس يصدقون
كل شئ 

135
00:13:03,340 --> 00:13:07,510
إنهم ملائكه 
ولكني أحتاج لرجال مثلهم 

136
00:13:07,620 --> 00:13:10,650
في الحقيقه إحتجت لواحد
يمتلك الذكاء 

137
00:13:10,690 --> 00:13:12,420
وأخر يمتلك قلب 

138
00:13:12,450 --> 00:13:17,720
سيكون شئ عظيم لو إجتمعا
في شخص واحد 

139
00:13:19,490 --> 00:13:21,930
ولكن من قال أن الحياة سهله ؟

140
00:13:22,260 --> 00:13:24,300
أنت ستعمل هنا يا بيتو 

141
00:13:24,330 --> 00:13:27,100
هل هذه ورشة سيارات ؟
نعم هل هناك مشكله 

142
00:13:27,130 --> 00:13:30,040
أليس بالإمكان أن تضعني في
مكان أخر أنا لا أعرف شئ عن السيارات

143
00:13:30,070 --> 00:13:32,870
هناك 46 سياره و12 دراجه ناريه 

144
00:13:32,910 --> 00:13:35,930
نحن نحتاج لها جميعاً
أن تعمل 

145
00:13:39,350 --> 00:13:41,370
كابتن
إسترح 

146
00:13:41,520 --> 00:13:44,140
هذان الأثنان 
سيكونان مساعدان لك 

147
00:13:44,820 --> 00:13:50,190
السياره 256 ستكون جاهزه اليوم 
أخيراً يا تايو 

148
00:13:50,660 --> 00:13:56,100
نعم ولكن لا زلنا ننتظر قطع الغيار
لذا قمت بأخذ القطع من هذه السياره 

149
00:13:56,200 --> 00:13:59,130
ولكنها جديده
أنت ستقوم بتعطيلها ؟

150
00:13:59,170 --> 00:14:05,440
إنها تحمل قطع جديده
وسأصلح بقطعها سيارتين 

151
00:14:05,570 --> 00:14:09,130
أياً يكن يا تايو
إنها ليست مهمه لي 

152
00:14:09,480 --> 00:14:10,910


153
00:14:10,950 --> 00:14:13,640
سيدي 
النقيب 

154
00:14:13,850 --> 00:14:16,910
أسترح 

155
00:14:17,080 --> 00:14:20,780
هل تريد سندوتش قهوه ماء ؟
لست جائعاً 

156
00:14:21,060 --> 00:14:23,860
أذهب للعمل أحتاج لهذه
السياره جاهزه اليوم 

157
00:14:23,890 --> 00:14:27,920
بدون وجود قطع الغيار ؟
أنا لا أهتم أريدها أن تشتغل اليوم 

158
00:14:28,060 --> 00:14:31,500
بيتو كان مندفع
لقد تصرف بدون تفكير 

159
00:14:31,930 --> 00:14:34,960
تعقد ماثيوس كثيراً

160
00:14:36,700 --> 00:14:41,610
فأنت ترى هذه الصحف
تحمل الكثير من الجرائم غير المحلوله 

161
00:14:41,880 --> 00:14:44,310
في أيدي بيتو
هم بالتاكيد سيحترقون 

162
00:14:44,350 --> 00:14:47,060
في أيدي ماثيوس
سيكونون ضمن الحسابات 

163
00:14:47,100 --> 00:14:50,090
هذا الملازم أول ماثيوس
رئيسكم الجديد

164
00:14:50,130 --> 00:14:53,050
كيف حالك أيها الرئيس ؟
هؤلاء مساعدوك 

165
00:14:53,090 --> 00:14:56,960
العريف بورنو وماتشيدو
يجب أن تصلح الردايو أيضاَ

166
00:14:56,990 --> 00:14:59,960
وتنظم هذه الملفات ؟
حاضر يا سيدي 

167
00:15:00,000 --> 00:15:02,290
سيكون هذا مكتبك 


168
00:15:02,460 --> 00:15:05,330
أعلمني إن أحتجت لشئ 

169
00:15:05,370 --> 00:15:08,200
ولا واحد منهم كان لديه خبرتي 

170
00:15:08,470 --> 00:15:11,770
لكن أحدهم يجب أن يكون 
ليحل محلي 

171
00:15:11,910 --> 00:15:14,100
إستمعوا 

172
00:15:17,540 --> 00:15:20,140
ماثيوس كان ذكي ويعمل بجد 

173
00:15:20,250 --> 00:15:23,680
في البرازيل الرجل الأسود
لايحظى بالفرص الكثيره 

174
00:15:23,720 --> 00:15:26,620
لكن ماثيوس لم يكن يهتم بهذا
كان يريد أن يصبح محامياً 

175
00:15:26,650 --> 00:15:30,090
لذا سجل في كلية ريو
أفضل كلية حقوق

176
00:15:30,260 --> 00:15:33,330


177
00:15:33,360 --> 00:15:36,000
أريدك أن تقرأ فوكلوت 


178
00:15:36,030 --> 00:15:38,530
نحن فقط ثلاثه
نحتاج لواحد ليكملنا 

179
00:15:38,570 --> 00:15:41,230
هو كان إمتياز لهذه المؤسسه 

180
00:15:41,470 --> 00:15:48,000
ماثيوس كان ساذج إعتقد أن دراسة القانون
ستستطيع فرضه عليهم 

181
00:15:48,810 --> 00:15:52,710
كان يعتقد أن المحامي والشرطي
لهما نفس المهمه 

182
00:15:53,210 --> 00:15:56,280
سأسلمه على أي حال
الأستاذ لن يلاحظ 

183
00:15:56,320 --> 00:16:00,980
ولكن لكي تكون جزء من فريقي
يجب أن تكون واقعي أكثر 

184
00:16:01,220 --> 00:16:03,390
علم الإجتماع ؟
نعم ماهو أسمك ؟

185
00:16:03,430 --> 00:16:05,420
أندريه
أندريه ماذا ؟

186
00:16:05,460 --> 00:16:09,760
أندريه ماثيوس لماذا ؟
ستكون ضمن مجموعتنا .

187
00:16:10,030 --> 00:16:13,370
لقد دخلت منذ ثانيه 
لا تهتم سيوضح لك فوكلوت 

188
00:16:13,400 --> 00:16:17,100
مرحباً أنا ماريا
هذا دودو وروبورتا 

189
00:16:17,240 --> 00:16:20,070
إن كانت ضابط في الفرقه الخاصه
يجب أن تضع بعض الحدود

190
00:16:25,380 --> 00:16:28,780
ستعرف الفرقه الخاصه 
بمجرد وصولك لريو 

191
00:16:28,920 --> 00:16:31,320
هو يريد البقاء
في بيت الأسقف 

192
00:16:31,350 --> 00:16:33,720
وهذا قريب جداً للأحياء الفقيره 

193
00:16:34,890 --> 00:16:36,890
نحن يجب أن نضمن له الحمايه 

194
00:16:36,930 --> 00:16:40,620
تيرنو منطقة حرب 

195
00:16:41,230 --> 00:16:43,460
سادفع له قيمة السكن في فندق 
سيكون أكثر أماناً 

196
00:16:43,500 --> 00:16:45,460
حاولت إقناع الحاكم بهذا 

197
00:16:45,500 --> 00:16:47,430
لكن لا أحد سيستطيع إقناع القديس 

198
00:16:47,470 --> 00:16:49,230
هو سيبقى هناك لليله واحد فقط 

199
00:16:49,270 --> 00:16:53,110
هو لن يستطيع سماع الطلقات 
لدينا ثلاثة أشهر لتنظيف المنطقه 

200
00:16:53,140 --> 00:16:58,100
سنذهب في الليل فقط ؟
هل أنت متأكد 

201
00:16:58,210 --> 00:17:03,350
إن كنا سنذهب كل ليله
فهم سينتظرون لقتلنا 

202
00:17:03,390 --> 00:17:06,290
سيكون هناك الكثير  من القتلى 
ـ ناكسيمنتو 

203
00:17:06,420 --> 00:17:09,980
نحن سنبدأ غداً 
هل هذا واضح 

204
00:17:10,120 --> 00:17:12,320
- نعم يا سيدي
- تستطيع الذهاب الأن .

205
00:17:16,100 --> 00:17:21,530
أعرف بأنه ليس خطأ البابا
فهو قد كان هنا لمرتين 

206
00:17:22,040 --> 00:17:25,630
ألا يعرف كيف تجري الأمور هنا ؟

207
00:17:25,870 --> 00:17:29,680
لا أحد من السياسيين 
يريد أن يستهدف البابا في منطقته 

208
00:17:29,710 --> 00:17:31,950
إذا أراد البابا 
أن يقيم بالقرب من حي فقير 

209
00:17:31,980 --> 00:17:34,150
فما الذي يستطيع فعله الحاكم ؟

210
00:17:34,180 --> 00:17:37,450
هل سيتحمل هذا الخطر ؟

211
00:17:37,680 --> 00:17:41,520
بالطبع لا 
هو سيتصل بالفرقه الخاصه 

212
00:17:46,960 --> 00:17:50,490
توقف عن هذا يا بيتو
انا أحاول المذاكره 

213
00:17:52,200 --> 00:17:55,190
خذ إستراحه
دعنا نذهب في جوله 

214
00:17:55,300 --> 00:17:57,300
هل ستستخدم سيارتك غداً ؟

215
00:17:57,340 --> 00:18:01,080
- بماذا ستحتاجها ؟
- سأذهب إلى الأحياء الفقيره .

216
00:18:01,110 --> 00:18:02,740
هل جننت ؟ 
لأي سبب ؟

217
00:18:02,780 --> 00:18:06,840
ساقابل زملاء يعملون هناك
في منظمه غير حكوميه .

218
00:18:06,880 --> 00:18:10,910
أنت شرطي . سيقتلونك 

219
00:18:11,050 --> 00:18:14,780
هدئ من روعك يا بيتو
لا أحد يعلم بأني شرطي 

220
00:18:15,690 --> 00:18:17,550
كن حذراً

221
00:18:20,330 --> 00:18:22,590
البابا يحتاج الفرقه الخاصه 

222
00:18:22,900 --> 00:18:24,800
الباب يحتاجني 

223
00:18:25,200 --> 00:18:27,900
وأنا أحتاج أن أجد بديل 

224
00:18:28,100 --> 00:18:29,840
وهذا لن يكون سهلاً 

225
00:18:29,870 --> 00:18:33,810
أنا أحتاج لزيارة الأحياء الفقيره 

226
00:18:33,840 --> 00:18:37,940
لكن يجب أن أذهب بزيي الأسود
مشهراً سلاحي 

227
00:18:45,190 --> 00:18:48,450
لم أعترض على كون ماثيوس
يكمل دراسته 

228
00:18:48,590 --> 00:18:53,660
المشكله انه لم يكن
يعرف أن الشرطه يختلفون 

229
00:18:53,700 --> 00:18:56,860
مرحباً اندريه
أنا سعيده بحضورك 

230
00:18:57,530 --> 00:18:59,260
هذه روز

231
00:19:00,130 --> 00:19:01,800
وألينا 

232
00:19:02,000 --> 00:19:04,400
هذا الرجل أكثر لطفاً
من الرجل السابق 

233
00:19:04,440 --> 00:19:06,170
حسناً لقد بدأت بمغازلته يا روز 

234
00:19:06,210 --> 00:19:07,840
لهذا جئت لهنا 

235
00:19:07,880 --> 00:19:10,500
لا تحدق كثيراً , باي 

236
00:19:11,910 --> 00:19:16,010
أسفه لجعلك تحضر لهنا 

237
00:19:16,050 --> 00:19:20,120
هذا هو المكتب 
وهذا رود ريجز 

238
00:19:20,350 --> 00:19:22,190
رود ريجز و اندريه 

239
00:19:22,360 --> 00:19:29,020
هو يمثل مجلس الشيوخ المؤسس هنا
وهو صديق جيد لي .

240
00:19:29,260 --> 00:19:32,530
هل لديك مرشح 
لا . هل لديك واحد 

241
00:19:32,570 --> 00:19:37,370
السيناتور موجليس
خذ بعضاً منها لتوزعه 

242
00:19:37,410 --> 00:19:41,640
الدائره الخامسه
لا تنسى هذا 
243
00:19:42,040 --> 00:19:43,980
من الصعب المقاومه 

244
00:19:44,110 --> 00:19:48,220
من يستطيع مقاومة بنت جميله
تحمل قلب طيب 

245
00:19:48,250 --> 00:19:49,850
من الذي لايريد أن ينظم لمجموعتها ؟

246
00:19:49,890 --> 00:19:52,940
مرحباً ريميرتو هذا أندريه 

247
00:19:53,120 --> 00:19:55,450
لكن الشرطي يجب أن يكون له حدود 

248
00:19:55,490 --> 00:20:00,630
- ماريا هل نذهب للعب في الرواق ؟
- ليس اليوم لدي عمل كثير 

249
00:20:00,660 --> 00:20:03,260
- أليس لديك واجب مدرسي 
- نعم ولكن سأحله في وقت أخر 

250
00:20:03,300 --> 00:20:06,130
لكنك وعدتني أن تحله اليوم 

251
00:20:06,170 --> 00:20:09,040
- أعلم 
- بعد التدريب ستذهب للبيت 

252
00:20:09,070 --> 00:20:10,970
- حسناً 
- الأن عد للصف 

253
00:20:11,000 --> 00:20:13,940
- هل لديه مشاكل مع الدراسه ؟
- أنه لا يحل الواجبات .

254
00:20:13,980 --> 00:20:16,980
- هل تعلمين لماذا ؟
- هو لا يحب المدرسه 

255
00:20:17,010 --> 00:20:18,640
ربما لايكون كذلك 

256
00:20:18,680 --> 00:20:22,550
أنا لا أعلم لما ماثيوس
لم يكن يدرك ما يقوم به 

257
00:20:22,780 --> 00:20:26,050
لا يمكنك أن تكون شرطي 
ورجل شعبي في نفس الوقت 

258
00:20:26,090 --> 00:20:32,930
فولكلوت يعتقد أن القوه 
هي ما سيفرض القانون 

259
00:20:33,060 --> 00:20:35,820
هو لم يربطها بالنسيج الإجتماعي 

260
00:20:36,700 --> 00:20:37,790
هل فهمت ؟

261
00:20:38,730 --> 00:20:43,170
القوه تؤسس طرق مختلفه 

262
00:20:43,200 --> 00:20:46,540
حتى تستخدم للنظام ومعاقبة المجرمين 

263
00:20:47,210 --> 00:20:50,810
كالتي تستعمل في السجون القديمه 

264
00:20:50,850 --> 00:20:52,240
أنا مرتفع 

265
00:20:53,350 --> 00:20:57,990
تاريخياً في هذه المؤسسات
الحاله يجب أن تفرض ..

266
00:20:58,020 --> 00:21:01,940
دخّن يا أندريه -
لا شكراً أن لا أحبه -

267
00:21:02,060 --> 00:21:04,580
مزه واحده -
لا شكراً -

268
00:21:04,730 --> 00:21:06,390
أعطني إياه يا روبرتو

269
00:21:06,430 --> 00:21:10,230
هذا كل ما لدي -
هذا جيد - 

270
00:21:10,700 --> 00:21:12,760
لقد قمت بعمل رائع 

271
00:21:12,930 --> 00:21:16,620
هذا المشروع يجب تقديمه
الأسبوع القادم 

272
00:21:16,650 --> 00:21:20,300
هل قمت بعملك ديدو -
بالطبع -

273
00:21:20,410 --> 00:21:22,470
ماثيوس ما كان يجب أن يكون هناك 

274
00:21:22,510 --> 00:21:27,570
ولكن لوجوده بينهم لم يستطع
إعتقالهم وفقاً للقانون 

275
00:21:29,120 --> 00:21:34,250
هو كان يبدأ بمهمته 
ولكن بشكل خاطئ 

276
00:21:35,490 --> 00:21:37,790
ما الذي يحدث 

277
00:21:38,660 --> 00:21:41,320
أعتقد أننا قمنا بعمل جيد -
روميرتو - 

278
00:21:42,930 --> 00:21:45,860
ألم تذهب للدراسه ؟
نعم 

279
00:21:46,400 --> 00:21:48,600
لقد فشل - 
لا يستطيع الرؤيه جيداً - 

280
00:21:48,640 --> 00:21:52,600
 دعني أخذك للمنزل - 
دقيقه واحده - 

281
00:21:53,170 --> 00:21:54,410
أعطني يدك ؟
مالذي تعمله 

282
00:21:54,440 --> 00:21:56,840
أعتقد أنك محقه 

283
00:21:58,810 --> 00:22:01,580
أنظر للجهه الأخرى 

284
00:22:01,720 --> 00:22:05,650
دعنا نرى كيف ستقرأ 
هذه الرساله 

285
00:22:05,950 --> 00:22:08,890
هذا حرف الأي .
جيد .

286
00:22:08,960 --> 00:22:12,910
حسناً ماهو الحرف المكتوب هنا ؟
أنا لا أعلم 

287
00:22:13,060 --> 00:22:15,650
أنه الأي أيضاً
حقاً ؟

288
00:22:16,060 --> 00:22:19,260
الولد يحتاج لنظارات
هل لاحظت هذا ؟

289
00:22:19,330 --> 00:22:21,630
هل لهذا يختلق المشاكل ؟

290
00:22:21,670 --> 00:22:24,710
لقد كان لدي نفس المشكله
عندما كنت صغيراً 

291
00:22:24,740 --> 00:22:26,900
دعنا نذهب لنخبر أمك 

292
00:22:27,070 --> 00:22:31,100
تعال معنا يا أندريه .
أين في الأعلى ؟

293
00:22:31,210 --> 00:22:35,440
لتكون ضابط في الفرقه الخاصه
كان على ماثيوس أن يتصرف بسرعه 

294
00:22:36,480 --> 00:22:38,640
كما يفعل أفراد العصابات 

295
00:22:39,590 --> 00:22:43,350
لن يسخروا منك مجدداً
وستحصل على درجات عاليه 

296
00:22:43,660 --> 00:22:46,060
تينو ..بايس 
كيف الحال ؟

297
00:22:46,090 --> 00:22:48,460
لقد نجحت في الأختبار 
هل نجحت ؟

298
00:22:48,560 --> 00:22:53,090
بسهوله - 
هل ترى الدراسه تساعد -

299
00:22:53,200 --> 00:22:56,170
لا تقلق
هنا يملكون ضمير إجتماعي 

300
00:22:56,200 --> 00:22:57,830
أهدأ 

301
00:22:57,970 --> 00:23:00,770
ما الذي يحدث ؟
وداعاً روبرتو 

302
00:23:01,480 --> 00:23:07,140
النظارات للمعقدين - 
أندريه يضع النظارات - 

303
00:23:07,250 --> 00:23:11,450
ماريا يجب أن أذهب 
لماذا الوقت مبكر يا أندريه ؟

304
00:23:11,550 --> 00:23:14,650
يجب ان أعيد سيارة صديقي 

305
00:23:15,060 --> 00:23:16,580
هذا سئ .

306
00:23:16,720 --> 00:23:20,850
سأخذ الولد لشراء النظارات
في وقت أخر 

307
00:23:20,960 --> 00:23:22,590
لا يا أندرو سأهتم به أنا 

308
00:23:22,630 --> 00:23:27,290
أحدهم أهتم بي عندما كنت صغيراً
الأن يجب أن أهتم لأمر هذا الولد

309
00:23:27,430 --> 00:23:32,060
حسناً أراك لاحقاً 
باي 

310
00:23:32,170 --> 00:23:35,800
لا توجد منظمه حكوميه 
تستطيع القيام بدون مساعدة تجار المخدرات 
311
00:23:35,910 --> 00:23:39,280
الكلام عن الضمير الأجتماعي
كان مجرد ترهات 

312
00:23:39,510 --> 00:23:42,510
بالنسبه لي 
تاجر المخدرات يبقى تاجر المخدرات 

313
00:23:43,380 --> 00:23:46,250
كيف حالك بينو ؟
أهلاً 

314
00:23:47,320 --> 00:23:51,280
أعرف كيف أنتهت قصة بينو
ولكن لا أعرف كيف بدأت 

315
00:23:51,460 --> 00:23:53,990
هو بالتأكيد
حظى بطفوله سيئه 

316
00:23:54,030 --> 00:23:58,360
هو ليس بعذر 
ولكن هي بداية كل تجار المخدرات 

317
00:23:58,430 --> 00:24:02,660
- أهلاً بك 
- أنها كالثلج 

318
00:24:03,070 --> 00:24:06,470
- هل لديك المال ?
- هنا .

319
00:24:10,040 --> 00:24:11,580
كزافيكو أعطني كيلوين 

320
00:24:11,610 --> 00:24:16,140
الشئ السئ أن أبناء الأغنياء
ينتهي بهم الأمر كتجار مخدرات 

321
00:24:21,960 --> 00:24:25,390
بالنسبه لي هذا ليس بعذر 

322
00:24:29,900 --> 00:24:32,520
- مرحباً ماهي الأخبار ?
- لاشئ سوى البرد 
323
00:24:33,730 --> 00:24:36,000


324
00:24:36,040 --> 00:24:38,270


325
00:24:44,440 --> 00:24:48,710
ماركو لدي نوع جيد 
هيا بنا 

326
00:24:50,920 --> 00:24:52,820


327
00:24:56,090 --> 00:24:58,420
سأعود خلال دقيقه

328
00:25:03,230 --> 00:25:04,960
هذه هي 

329
00:25:07,130 --> 00:25:09,630
هل هذا كل مالديك ؟

330
00:25:09,670 --> 00:25:14,370
تباً لك الحصول على هذا صعب 
أجلب أكثر من هذا مجددا -

331
00:25:15,480 --> 00:25:17,470
هذا ثمن الكيلوين

332
00:25:17,640 --> 00:25:24,680
أجلب أكثر لأن الناس
بدأت تصبح كالمجانين

333
00:25:24,890 --> 00:25:28,220
أسأل نفسي دائماً
كم من الطفال نفقد بسبب المخدرات

334
00:25:28,260 --> 00:25:30,990
كم عدد الأطفال الأغنياء المدمنين 

335
00:25:31,460 --> 00:25:36,120
هدفنا هو أن نجد أسلحه
سنستخدم القناة الثانيه للأتصال 

336
00:25:36,660 --> 00:25:40,360
فريق أزفيدو سيذهب لبيت البابا 


337
00:25:40,500 --> 00:25:43,800
- فريق رينين سيذهب إلى شارع تاماندرا   .
- نعم سيدي .

338
00:25:44,540 --> 00:25:47,600
نسكمنتو هل تعرف الشارع 112 ؟

339
00:25:50,340 --> 00:25:54,370
كابتن نسكمتو هل تعرف أين الشارع ؟ 

340
00:25:56,650 --> 00:25:58,620
أعرف الشارع يا سيدي 

341
00:25:59,090 --> 00:26:05,460
أنه قريب من الجامعه
ومملوء بالطلبه 
342
00:26:05,630 --> 00:26:08,620
لقد أخبرتك هذه خطه سيئه

343
00:26:08,760 --> 00:26:11,730
نسكمنتو هذه هي مهمتك 

344
00:26:11,870 --> 00:26:15,930
نحن سنجتمع في مركز الاحياء الفقيره 

345
00:26:16,270 --> 00:26:18,930
- هل هذا مفهوم ?
- مفهوم !

346
00:27:10,360 --> 00:27:12,360
بالنسبه لي كانت خطه جيده للعمل 

347
00:27:12,390 --> 00:27:16,960
لكن القداس كان عمليه غبيه 

348
00:27:18,300 --> 00:27:23,130
لا يمكن أن أتهور
لوكنت أنا البابا

349
00:27:23,500 --> 00:27:27,300
لا أريد الموت للاشئ 

350
00:28:15,460 --> 00:28:19,360
على الأرض 
جميعكم على الأرض 

351
00:28:20,160 --> 00:28:23,890
 

352
00:28:28,330 --> 00:28:30,530
هل أنت بخير يا كابتن ؟

353
00:28:32,640 --> 00:28:36,010
- أين هو التاجر ?
- أنه أحدهم ياسيدي .

354
00:28:37,440 --> 00:28:39,410
دعهم يقفوا 

355
00:28:40,310 --> 00:28:42,080
بسرعه 

356
00:28:48,420 --> 00:28:50,190
سأسألكم لمره واحده فقط 

357
00:28:50,230 --> 00:28:52,990
من هو التاجر ؟ 

358
00:28:53,930 --> 00:28:56,020
من هو ؟

359
00:28:56,200 --> 00:28:59,100
أنا طالب مدرسه
أنت ماذا ؟ 

360
00:28:59,270 --> 00:29:01,030
طالب مدرسه -
فقط طالب مدرسه ؟

361
00:29:01,970 --> 00:29:05,840
حسناً تعال هنا
أنظر لصديقك 

362
00:29:06,210 --> 00:29:10,140
أقترب
هل ترى هذه الثقوب 

363
00:29:10,440 --> 00:29:13,130
من قتله من ؟

364
00:29:13,160 --> 00:29:15,820
- أنا لا أعرف .
- أعتقد أنك تعرف .

365
00:29:15,850 --> 00:29:19,250
أخبرني 

366
00:29:19,320 --> 00:29:22,050
لقد كان واحدا منكم 

367
00:29:22,090 --> 00:29:24,790
واحداً منا ؟ 

368
00:29:25,690 --> 00:29:28,760
أنت قتلته 

369
00:29:28,800 --> 00:29:31,830


370
00:29:31,870 --> 00:29:35,160
مدمن مخدرات لعين 

371
00:29:36,840 --> 00:29:40,470
جئنا هنا لتطهير أمثالك 

372
00:29:43,340 --> 00:29:46,440
أنت تمنحهم المال 

373
00:29:46,650 --> 00:29:48,480
جبناء 

374
00:29:49,580 --> 00:29:53,110
من منكم التاجر ؟

375
00:29:55,990 --> 00:29:59,430
رقم 7 أجلب المراقب 

376
00:30:01,800 --> 00:30:04,360
لنرى 

377
00:30:04,560 --> 00:30:07,680
الأن سنرى
أخبرني 

378
00:30:07,720 --> 00:30:10,800
تعال 
أيهم هو ؟ 

379
00:30:11,070 --> 00:30:13,800
أخبرني الأن 

380
00:30:14,470 --> 00:30:16,740
هذا الذي يلبس الجاكيت ؟ 

381
00:30:17,180 --> 00:30:22,510
خذوه مع المخدرات للمركز 

382
00:30:24,680 --> 00:30:30,550
كابتن هل أنت على مايرام ؟
دعه يذهب 

383
00:30:32,090 --> 00:30:34,460
أذهب 

384
00:30:43,400 --> 00:30:49,000
لإستنتاج القوانين البرازيليه 

385
00:30:49,380 --> 00:30:53,050
تستخدم القوه

386
00:30:53,080 --> 00:30:58,210
والتي دائماً 

387
00:30:58,450 --> 00:31:02,820
تصب في مصلحة الأغنياء .

388
00:31:02,860 --> 00:31:06,220
وتضغط على الفقراء 

389
00:31:07,430 --> 00:31:09,330
جيد 

390
00:31:09,930 --> 00:31:12,760
أعتقد أن ماريا ومجموعتها 

391
00:31:12,800 --> 00:31:17,540
أخبرتنا كيف أن سوء أستخدام السلطه 

392
00:31:17,570 --> 00:31:20,510
يخلق مؤسسات سيئه 

393
00:31:20,570 --> 00:31:26,340
من يستطيع أن يعطيني مثال ؟ 

394
00:31:27,110 --> 00:31:29,950
- الشرطه ?
- حسنا .

395
00:31:30,820 --> 00:31:33,340
أخبرهم كيف 

396
00:31:33,590 --> 00:31:37,520
جميع ن يعرف الشرطه
يعلم أنهم يذهبون للأحياء الفقيره .

397
00:31:37,690 --> 00:31:40,390
للحصول على المال من الناس 

398
00:31:40,430 --> 00:31:45,800
حسناً أذن الشرطه ضد الفقراء 

399
00:31:45,830 --> 00:31:52,070
وهذا ما يجعل الناس
ترتكب الجرائم 

400
00:31:52,670 --> 00:31:59,350
بروفسور لقد سمعت ما قاله ولكن 

401
00:31:59,380 --> 00:32:02,270
لا أعتقد أن الشرطه لوحدهم المذنبون 

402
00:32:02,300 --> 00:32:05,120
الفقراء 

403
00:32:05,150 --> 00:32:09,880
 نحن أيضاً ضحايا الطبقيه 

404
00:32:10,290 --> 00:32:16,560
عندما ذهبت أنا وماريا إلى
بيزو قاموا بإيقافنا 

405
00:32:16,600 --> 00:32:20,230
وكانت الشرطه عدوانيه جداً 

406
00:32:20,370 --> 00:32:23,030
هل قاموا بضربكم ?

407
00:32:23,470 --> 00:32:26,500
لا ولكن وجهوا أسلحتهم نحونا 

408
00:32:28,440 --> 00:32:31,880
هدوء 

409
00:32:32,250 --> 00:32:34,940
- إستمري .
- أبي قاضي .

410
00:32:35,080 --> 00:32:38,710
يقول أن الشرطه تذهب
إلى الأحياء الفقيره 

411
00:32:38,850 --> 00:32:43,050
ويقومون بإطلاق النار وقتل الناس 
كأنها مذبحه .

412
00:32:43,220 --> 00:32:47,120
ليسوا فاسدين فقط بل جبناء 

413
00:32:50,160 --> 00:32:52,500
هدوء 

414
00:32:52,530 --> 00:32:56,700
ماثيوس يريد أن يقول شيئاً 

415
00:32:56,970 --> 00:33:03,280
بروفسور كل الأشخاص هنا 
لديهم تصور سطحي عما يحدث 

416
00:33:03,310 --> 00:33:08,650
- ليس لديهم إطلاع على مايجري .
- دعوه يتكلم !

417
00:33:08,780 --> 00:33:14,050
أعلم أن هناك فساد ولكن هناك
الكثير من الشرطه الشرفاء 

418
00:33:14,090 --> 00:33:18,220
- هل جننت ?
- أنت مخطئ أندريه .

419
00:33:23,630 --> 00:33:28,830
ديدو على حق .
من لم يبتز ?

420
00:33:28,970 --> 00:33:33,200
- أصبح الأمر روتين .
- لا.

421
00:33:33,240 --> 00:33:35,670
أنهم فقط يريدون أموالنا 

422
00:33:35,780 --> 00:33:37,340
لقد سمعت في الأخبار أنهم 
يضربون الناس في الأحياء الفقيره 

423
00:33:37,380 --> 00:33:41,050
هم يطلقون النار أولاً 
ثم يسألون لاحقاً 

424
00:33:41,080 --> 00:33:43,070
الأمر ليس هكذا .

425
00:33:43,480 --> 00:33:47,820
دعوه حتى ينتهي .

426
00:33:48,420 --> 00:33:54,360
لدي صديق وهو شرطي 
وهو من أفضل أصدقائي على الإطلاق .

427
00:33:54,490 --> 00:33:56,830
هناك شرفاء .

428
00:33:56,860 --> 00:34:00,890
أعني أحياناً يحتاجون للقسوه .

429
00:34:02,070 --> 00:34:04,370
أنت مجنون !

430
00:34:06,970 --> 00:34:10,210
ما الذي دخنته ?

431
00:34:10,240 --> 00:34:15,520
ليس لديكم فكره كم طفل مات
بسبب تعاطي المخدرات .

432
00:34:15,550 --> 00:34:19,920
أنتم لا تستطيعون رؤية هذا
عبر شققكم الفاخره .

433
00:34:20,120 --> 00:34:24,320
كل ما تعرفونه هو ما ترونه
وتسمعونه في القنوات .

434
00:34:30,130 --> 00:34:32,690
حسناً أنتهينا لهذا اليوم 

435
00:34:32,800 --> 00:34:34,600
سيد نسكمنتو ?

436
00:34:37,200 --> 00:34:41,230
هل كنت موجود في العمليه الأخيره ?

437
00:34:41,440 --> 00:34:43,140
نعم 

438
00:34:43,810 --> 00:34:50,910
أريد أن اطلبك أن تسمح لي
بمقابلة أبني .

439
00:34:52,420 --> 00:34:57,250
ابنك قبض عليه وبحوزته مخدرات .

440
00:34:58,520 --> 00:35:01,720
نعم لقد كان تحت المراقبه .

441
00:35:02,830 --> 00:35:08,230
- نحن لم نقتله .
- ولكنك تركته يذهب صح ?

442
00:35:09,440 --> 00:35:12,500
هل أعتقدت أنهم سيسامحونه ?

443
00:35:13,970 --> 00:35:16,570
أفراد العصابات يقتلون كل 
من يشي بهم 

444
00:35:16,710 --> 00:35:18,370
وأنا أعلم بهذا 

445
00:35:18,510 --> 00:35:20,980
تلك الم جعلتني أحس بالذنب

446
00:35:21,150 --> 00:35:24,480
وهذا كان خطر للفرقه الخاصه 

447
00:35:24,520 --> 00:35:26,350
هل هو إبنك الوحيد ?

448
00:35:28,120 --> 00:35:31,610
نعم 

449
00:35:33,390 --> 00:35:36,050
لقد كان الوقت المناسب
لإيجاد البديل 

450
00:35:36,230 --> 00:35:37,430
البطاريه 

451
00:35:37,460 --> 00:35:41,260
والكابريتر 


452
00:35:41,370 --> 00:35:45,600
المكابح وفلتر الزيت 

453
00:35:45,770 --> 00:35:47,970
وكسر في الزجاج 

454
00:35:48,010 --> 00:35:50,480
سيدي هذه السياره تحتاج لكابريتر 

455
00:35:50,640 --> 00:35:54,250
- كباريتر حسناً 
- هذا صحيح سيدي .

456
00:35:54,280 --> 00:35:57,380
هذه السيارة ليس بها كابريتر 
أنها تحمل بخاخ ألكتروني 

457
00:35:57,420 --> 00:36:02,550
- أليس بها كابريتر ?
- لا 

458
00:36:02,690 --> 00:36:08,290


459
00:36:09,130 --> 00:36:13,220
- هل تمزح ?
- لا بالطبع .

460
00:36:13,250 --> 00:36:17,300
- أن لها كابريتر .
- لا 

461
00:36:18,200 --> 00:36:22,160
أنظر هذا هو 

462
00:36:22,280 --> 00:36:25,610
أنه صادق ياسيدي
لها كابريتر 

463
00:36:25,650 --> 00:36:28,740
هذا لأنه محركها الأصلي مستبدل 

464
00:36:28,920 --> 00:36:32,940
كل الأشياء ضائعه .

465
00:36:33,050 --> 00:36:34,390
ماذا ؟

466
00:36:34,420 --> 00:36:38,420
بعض الشرطه يقومون ببيع المحرك الجديد
وإستبداله بمحرك قديم 

467
00:36:38,460 --> 00:36:41,330
- كيف ?
- لا أعلم يا سيدي .

468
00:36:41,360 --> 00:36:44,680
لا تغضب
هذه الأشياء تحدث دائماً 

469
00:36:44,710 --> 00:36:48,000
قبل أيام قام أحدهم
بسرقة الراديو .

470
00:36:48,100 --> 00:36:52,900
هل هم مجانين ?
ألا يملكون عقول .

471
00:36:53,410 --> 00:36:58,570
- بالطبع .
- هل تسمعني يا جوش !

472
00:36:59,180 --> 00:37:01,180
لو كان الشرطه يملكون عقول 

473
00:37:01,210 --> 00:37:05,350
لم يكونوا ليسمحوا لشخص 
كـ بيتو أن يكون مسؤولا 

474
00:37:05,390 --> 00:37:06,950
نيتو كان يشبهني 

475
00:37:06,990 --> 00:37:10,550
عندما يكون لديه مهمه
لا يهدأ أبداً 

476
00:37:10,720 --> 00:37:11,990
حظ سئ 

477
00:37:12,020 --> 00:37:15,620
- لدي مشكله سيدي .
- ماهي ؟ أنا مستعجل .

478
00:37:15,760 --> 00:37:19,500
الشرطه يقومون بتغيير محركات السياره
رغماً عن أنوفنا 

479
00:37:19,530 --> 00:37:21,670
- هل تعلم من ?
- لا ولكن ..

480
00:37:21,700 --> 00:37:24,340
حسناً سأخبر القائد أن يفتح
تحقيقاً بالأمر 

481
00:37:24,370 --> 00:37:26,310
- وأنت ستكون المسؤول .
- أنا ?

482
00:37:27,740 --> 00:37:31,880
ولكن يجب أن أصلح هذه السيارات
أحتاج لقطع غيار جديده 

483
00:37:31,910 --> 00:37:34,280
فقط تأكد أن دراجة القائد 
بحاله جيده 

484
00:37:34,320 --> 00:37:37,180
- أنها من أولوياتك !
- حاضر سيدي .

485
00:37:38,480 --> 00:37:41,040
- كابتن .
- ما الأمر ?

486
00:37:41,150 --> 00:37:43,520
هذه لائحه بالقطع التي
نحتاجها 

487
00:37:45,120 --> 00:37:48,180
هذا كثير
سألقي نظره على الأمر 

488
00:37:49,000 --> 00:37:53,730
لماذا لا تطلب من فابيو المساعده ?

489
00:37:53,870 --> 00:37:55,970
- ألا تستطيع أنت المساعده سيدي ?
- مرفوض !

490
00:37:56,000 --> 00:38:02,460
ما الذي سيفعله الشرطه الفاسدون 
لقد أخبروه أن يعمل وفق النظام .

491
00:38:04,140 --> 00:38:08,380
نيتو لا تنسى القطع التي أحتاجها 

492
00:38:08,510 --> 00:38:13,380
كابتن أريد أن تصلح السيارات
لم أأتي لهنا كي أصبح ميكانيكي 

493
00:38:13,520 --> 00:38:18,150
- سيدي إلى أين نذهب ?
- فقط تحرك في أي طريق .

494
00:38:20,160 --> 00:38:22,330
المره الأولى تكون أنسانيه دائماً 

495
00:38:22,360 --> 00:38:26,390
عندما تسرق للشرطه فأنت أيضاً
ستقوم بالسرقه لعائلتك 

496
00:38:27,370 --> 00:38:30,060
هذا هو نظام العمل 

497
00:38:30,170 --> 00:38:33,940
عندما يريد صاحب مخبز أو حانه
من الشرطه حمايته 

498
00:38:34,040 --> 00:38:36,510
يجب عليه أن يدفع لذلك 

499
00:38:36,780 --> 00:38:40,710
أنا هنا لأخذ حصتي 
هل ستدفع اليوم 

500
00:38:40,750 --> 00:38:43,550
نعم يا كابتن
ولكني قد دفعت مسبقاً 

501
00:38:43,580 --> 00:38:48,750
- أنت لم تدفع لي شيئاً 
- لقد دفعت لرجال أوليفر .

502
00:38:49,860 --> 00:38:50,990
اوليفر ?

503
00:38:51,020 --> 00:38:55,130
سيدي إن قمت بالدفع لك أيضاً
سأتعرض للأفلاس 

504
00:38:55,160 --> 00:38:57,160
بل أن من سيحطمك 

505
00:38:57,200 --> 00:39:00,210
أنا أقوم بحمايتك
وتقوم بالدفع لأولفيرا 

506
00:39:00,250 --> 00:39:03,230
تكلم معه أنتما تعملون معاً 

507
00:39:04,740 --> 00:39:06,170
هيا بنا يا بيتو 

508
00:39:06,210 --> 00:39:08,170
- كم ثمن الشراب ?
- أنه بالمجان .

509
00:39:08,210 --> 00:39:11,230
لا سأقوم بالدفع خذ 

510
00:39:11,880 --> 00:39:17,320
الشرطه يقومون بأبتزاز الجميع 

511
00:39:17,780 --> 00:39:22,120
للقيام بعملهم ومراقبة الطريق 

512
00:39:22,690 --> 00:39:25,440
هذا الرجل يقوم بمخالفة زبائني 

513
00:39:25,480 --> 00:39:28,160
لا أستطيع إعطائك القطع 
مع ما يفعله 

514
00:39:28,190 --> 00:39:32,300
- من أعطى الأمر بهذا ?
- أعطني القطع أريد بطاريه 

515
00:39:32,330 --> 00:39:35,270
أنظر له أنه يقوم بالمخالفات 

516
00:39:35,570 --> 00:39:38,000
تعال هنا !

517
00:39:38,170 --> 00:39:41,370
- ما الأمر يا كابتن ?
- تعال هنا .

518
00:39:41,940 --> 00:39:47,580
هذه منطقتي 
لماذا تقوم بالمخالفه هنا ?

519
00:39:47,620 --> 00:39:50,620
- أنا أتبع الأوامر .
- أوامر من ?

520
00:39:50,650 --> 00:39:52,480
- من بيري .
- بيري ?

521
00:39:52,520 --> 00:39:57,720
- تعال يا بيري
- لا أستطيع الأن 


522
00:39:57,860 --> 00:39:59,590
كالعاده 

523
00:39:59,960 --> 00:40:04,160
الحكومه كانت مفلسه 
فلم تستطع شراء الرافعات 

524
00:40:04,300 --> 00:40:07,630
لذا فهم يتعاقدون مع مقاول للشحن 

525
00:40:07,970 --> 00:40:09,400
تعال هنا 

526
00:40:10,300 --> 00:40:11,740
إنتظر 

527
00:40:11,840 --> 00:40:14,910
الرافعات تمنحهم الربح الوفير 

528
00:40:14,940 --> 00:40:16,110
وهكذا يعمل النظام 

529
00:40:16,140 --> 00:40:19,910
لا يمكنك رفع السيارات 
فهي هنا للتصليح في الورشه .

530
00:40:20,050 --> 00:40:25,380
كابتن هذا رجل أوليفيرا 
ونحن نعمل معه 

531
00:40:25,820 --> 00:40:28,720
- وقطع الغيار ?
- إنتظر .

532
00:40:28,850 --> 00:40:31,950
أولفيرا معك الكابتن فابيو ؟ 

533
00:40:32,120 --> 00:40:35,830
جئت لأخذ قطع غيار 
لم أعلم أن هذه منطقتك 
534
00:40:35,860 --> 00:40:40,560
أيها القائد إنه الكابتن فابيو
أنه يقوم بالتخريب 

535
00:40:41,000 --> 00:40:42,700
قطّع أجنحته .

536
00:40:42,740 --> 00:40:45,530
أذهب للجحيم فابيو
هذه منطقتي منذ الأن 

537
00:40:45,840 --> 00:40:48,710
- منطقتك ?
- نعم تعوّد على هذا .

538
00:40:48,940 --> 00:40:51,570
أخبره عن قطع الغيار !

539
00:40:52,580 --> 00:40:55,450
ألو ؟ هذا الأبله أغلق في وجهي 

540
00:40:55,580 --> 00:40:56,810
وقطع الغيار ?

541
00:40:56,850 --> 00:41:00,950
ألا تستطيع إعطائي بطاريه
على الأقل ?

542
00:41:05,760 --> 00:41:10,060
- أليست هذه دراجة القائد ?
- يستخدمها لأخذ النقود أيام الجمعه .

543
00:41:10,160 --> 00:41:13,830
بهذه الطريقه الدراجه 
تعمل في كل الأيام

544
00:41:14,000 --> 00:41:17,640
- تباً الأن فهمت !
- نعم نستخدمها لتحصيل النقود .

545
00:41:17,670 --> 00:41:20,300
الأن القائد يريد كل شئ له 

546
00:41:20,340 --> 00:41:25,870
النظام كان فاسد جداً
لذا كل شخص يسرق من الأخر 

547
00:41:29,010 --> 00:41:33,540
سيدي أجازتي في الشهر القادم  

548
00:41:33,690 --> 00:41:39,360
- أنا وزوجتي نريد أن نسافر .
- هذا لطيف !

549
00:41:39,390 --> 00:41:43,760
أريد أن أكمل العمل المكتبي
حتى أنهي كل شئ قبل الأجازه


550
00:41:45,260 --> 00:41:50,290
أنا أسف ولكن لدي 40 
شرطي حجزوا قبلك 

551
00:41:50,600 --> 00:41:53,940
ونحن نحتاجك الأن 

552
00:41:54,510 --> 00:41:59,910
حسناً ربما أكلم الرئيس 
لأرى إن كان سيدعك تذهب 

553
00:42:00,910 --> 00:42:03,810
- هذا الأمر يحتاج للكثير من الأجراءات .
- لكن ياسيدي ...

554
00:42:04,150 --> 00:42:08,180
أنا لم أحصل على إجازه
منذ أربع سنوات

555
00:42:08,450 --> 00:42:13,370
- أنا أتبع القواعد جيدا .
- ربما أستطيع مساعدتك .

556
00:42:13,410 --> 00:42:18,290
أريد مساعدتك 
ولكن أنت أيضا يجب أن تساعدني 

557
00:42:19,800 --> 00:42:25,200
عريف بولو تريد أن تكون سعيداً ؟
إذا أجعلني سعيد 

558
00:42:26,040 --> 00:42:28,170
هل أنا على حق ?

559
00:42:28,710 --> 00:42:30,250
يجب أن تجعلني سعيداً .

560
00:42:30,290 --> 00:42:31,800
مفهوم سيدي .

561
00:42:32,040 --> 00:42:36,170
- لا أريد الأجازه سيدي .
- إذهب أذاً .

562
00:42:37,850 --> 00:42:40,940
هذا إتهام خطير .

563
00:42:41,290 --> 00:42:45,620
- لقد كان يحاول أخذ رشوه .
- هل تستطيع إثبات ذلك ?

564
00:42:46,790 --> 00:42:50,820
إن لم تستطع فهذه ستبقى
مجرد إشاعات 

565
00:42:51,630 --> 00:42:56,540
أسمع أيها المجند أنت قم بعملك
وأنا سأتحرى الأمر 

566
00:42:56,570 --> 00:42:57,900
- مفهوم ?
- نعم سيدي .

567
00:42:58,200 --> 00:42:59,970
أنصرف 

568
00:43:02,470 --> 00:43:05,840
بيتو أراد العمل للشرطه 

569
00:43:05,950 --> 00:43:07,810
ولكن أخيراً عمل كما عملت 

570
00:43:07,840 --> 00:43:09,670
أصبح يعمل ضدهم 

571
00:43:09,820 --> 00:43:12,610
حبيبي هل ستذهب للأعلى ?

572
00:43:14,420 --> 00:43:17,620
هل أنت بخير ?
أنت لست بحاله جيده ?

573
00:43:21,530 --> 00:43:22,650
بيتو !

574
00:43:30,270 --> 00:43:31,740
بيتو 

575
00:43:32,770 --> 00:43:34,640
هل كل شئ على مايرام ?

576
00:43:34,770 --> 00:43:38,500
- نعم .
- هل أنت متأكد ?

577
00:43:47,120 --> 00:43:51,450
- لا أستطيع التنفس .
- أهدا يا حبيبي .

578
00:43:51,660 --> 00:43:55,130
- يداي مخدرتان .


579
00:43:55,160 --> 00:43:57,600
هو فقط إجهاد ثق بي 

580
00:44:04,140 --> 00:44:08,230
- نتائج فحوصاتك جيده .
- هل أنت متأكد ?

581
00:44:08,570 --> 00:44:11,980
لدي تاريخ عائلي في نوبات القلب 

582
00:44:12,140 --> 00:44:14,540
أبي مات بالسكته القلبيه 

583
00:44:14,680 --> 00:44:17,080
قلبك بحاله جيده .

584
00:44:17,550 --> 00:44:23,080
احياناً أحس بصفير بأذني
ويداي تهتزان 

585
00:44:23,420 --> 00:44:25,890
مشكلتك ليست عضويه 

586
00:44:28,760 --> 00:44:33,430
لديك إرهاق نفسي 
سأحولك لطبيب نفسي 

587
00:44:35,170 --> 00:44:38,140
- طبيب نفسي ?
- لن يقوم بإيذائك .

588
00:44:41,810 --> 00:44:46,780
عندما قام ماثيوس بالدفاع عن الشرطه
لم يكن يعلم كم هم متعفنين 

589
00:44:46,810 --> 00:44:50,180
لقد قام بدراسة التقارير
لمدة شهرين 

590
00:44:51,350 --> 00:44:54,720
ووضع خطط للشرطه 

591
00:44:54,850 --> 00:44:58,090
سيارات للشرطه في أماكن إستراتيجيه 

592
00:44:58,120 --> 00:45:01,110
لكن الكفاءه لم تكن موجوده
في تلك المنطقه 

593
00:45:01,140 --> 00:45:04,100
أحياناً لا تتوقف الجريمه 

594
00:45:04,160 --> 00:45:09,760
القائد لم يكن يعطي
هذا الموضوع أولويه .

595
00:45:10,340 --> 00:45:13,470
تباً 
هذا التقرير سيقتلني 

596
00:45:13,510 --> 00:45:16,610
إثنا عشر قاتل في شهر واحد
أنا لا أستطيع الأبلاغ عن هذا 

597
00:45:16,840 --> 00:45:20,710
سيدي لقد قرأت تقريرك
وأعتقد أنه كان جيدا

598
00:45:20,750 --> 00:45:23,880
- هل تريد لي الخراب ?
- لا سيدي .

599
00:45:23,920 --> 00:45:26,820
إذن أذهب وأحضر فابيو .

600
00:45:28,450 --> 00:45:31,590
وهذه الجثث الأربعه ?

601
00:45:31,620 --> 00:45:34,420
التقرير كان صحيحاً
ألم ترى الرسومات ?

602
00:45:34,530 --> 00:45:36,160
أنا لا أهتم بالإرقام .

603
00:45:36,200 --> 00:45:39,230
الأن هذا الأبله يريد 
أن يخبرني أين أضع الدوريات ?

604
00:45:39,260 --> 00:45:43,790
عندما تحدث جريمه في المنطقه
القائد كان هو المسئول عن حلها 

605
00:45:44,170 --> 00:45:46,730
كان هذا عملاً قاسياً 

606
00:45:47,270 --> 00:45:49,410
- هل أردت رؤيتي سيدي ?
- نعم 

607
00:45:49,440 --> 00:45:50,810
- هناك شئ خطأ ?
- نعم 

608
00:45:50,840 --> 00:45:54,050
أريد أن توضح جثث الموتى
في الحي الفقير .

609
00:45:54,080 --> 00:45:57,710
ليس هذا خطأي .
لقد فعلت ما طلبته مني .

610
00:45:58,580 --> 00:46:02,680
ليس هناك جثث في الحي الفقير 

611
00:46:02,820 --> 00:46:06,220
هذه الجثث وجدت في حي أخر ?
نعم 

612
00:46:06,260 --> 00:46:10,220
تغيير موقع الجريمه 
أسهل من العثور على المجرم .

613
00:46:10,360 --> 00:46:13,630
كان هناك العديد من القاده الفاسدين
الذين غيروا أعداد الجثث 

614
00:46:13,670 --> 00:46:16,200
وغيروا مكان وجود الجثث 

615
00:46:16,240 --> 00:46:19,300
في بعض الليالي تصبح
كلعبة الدوران على الكرسي 

616
00:46:19,340 --> 00:46:22,810
هذه الجثث وجدت في حي أخر 

617
00:46:22,840 --> 00:46:24,140
مفهوم ?

618
00:46:25,080 --> 00:46:30,380
سيدي لقد نقلت الجثث من الحي
لكنهم أعادوا لمكانها 

619
00:46:30,480 --> 00:46:32,920
- لا أريد سماع هذا .
- ولكن يا سيدي .

620
00:46:32,950 --> 00:46:34,450
- يكفي !
- حسنا سيدي .

621
00:46:34,490 --> 00:46:37,610
يجب أن تعيد كتابة التقرير .

622
00:46:37,720 --> 00:46:40,690
أنظر
الجثث وجدت بقرب الشاطئ 

623
00:46:40,830 --> 00:46:43,730
غرق في البحر
ليست مشكلتنا 

624
00:46:43,760 --> 00:46:46,330
- لكن هناك طلق ناري في جسمه .
- هل أنت القاضي ?

625
00:46:46,370 --> 00:46:49,030
- لا سيدي .
- أريد تقرير جديد بحلول يوم الأثنين .

626
00:46:49,070 --> 00:46:52,370
لأن هذا لم يعد موجوداً .

627
00:46:58,140 --> 00:47:00,680
أذا لم تقم بالكلام 
لن أستطيع مساعدتك 

628
00:47:00,710 --> 00:47:02,310
حسنا 

629
00:47:04,020 --> 00:47:05,710
أنه ليس من السهل القيام بهذا 

630
00:47:08,650 --> 00:47:10,320
أنا لا أعرف 

631
00:47:11,360 --> 00:47:15,950
ماذا إن أخبرتي رؤسائي
بكل شئ أقوله لك ?

632
00:47:16,430 --> 00:47:20,560
سيكون من الأفضل لو أني
أتكلم مع أحد أصدقائي 

633
00:47:20,970 --> 00:47:24,900
والذي سيصبح أب ولديه
مشاكل كثيره 

634
00:47:24,940 --> 00:47:26,030
كابتن 

635
00:47:26,310 --> 00:47:31,300
انا لا أستطيع مساعدتك
إن لم تخبرني عن مشكلتك 

636
00:47:31,840 --> 00:47:36,840
وهذه ليست مكتب تحقيقات
إنها عياده نفسيه 

637
00:47:38,120 --> 00:47:39,780
بيني وبينك 

638
00:47:40,150 --> 00:47:44,250
إن كنت سأقول أي شئ 

639
00:47:44,920 --> 00:47:47,950
فلن يكون لأحد في شرطة ريو 

640
00:47:48,890 --> 00:47:51,450
لذا قرر 

641
00:47:52,200 --> 00:47:54,460
هل ستتحدث أم لا ?

642
00:48:05,380 --> 00:48:06,540
عن أذنك 

643
00:48:07,410 --> 00:48:11,310
كابتن سأضع بديل لك
في أقرب فرصه 

644
00:48:12,150 --> 00:48:15,450
أحتاجك في عملية البابا .

645
00:48:18,020 --> 00:48:21,480
المهمه لك
لذا الأن قم وأعمل 

646
00:48:21,590 --> 00:48:24,490
- هل هذا واضح ?
- نعم سيدي .

647
00:48:25,600 --> 00:48:27,000
إنصرف .

648
00:48:27,500 --> 00:48:29,560
يسمونه المصير 

649
00:48:29,640 --> 00:48:32,840
في نفس اليوم الذي فقدت فيه
الأمل بمغاردة الفرقه الخاصه 

650
00:48:32,870 --> 00:48:38,280
كان اليوم الذي جاء فيه
بيتو بخطته 

651
00:48:40,410 --> 00:48:43,540
- مرحبا بيتو !
- هل لديك مفاتيح سيارتي ?

652
00:48:43,880 --> 00:48:47,880
ما الذي تفعله
أنت تخرب خريطتي 

653
00:48:48,050 --> 00:48:50,450
لقد وجدت طريقه
لإصلاح السيارات


654
00:48:50,490 --> 00:48:52,850
دعنا نذهب 
نحتاج لإخبار فابيو 

655
00:48:52,990 --> 00:48:55,190
- ماذا ?
- أتبعني .

656
00:48:55,230 --> 00:48:57,350
أنت مجنون !

657
00:49:03,340 --> 00:49:07,740
القائد يخرب كل شئ .

658
00:49:07,910 --> 00:49:09,210
كيف ذلك ?

659
00:49:09,240 --> 00:49:12,400
أنا مفلس
انه يأخذ كل شئ 

660
00:49:13,910 --> 00:49:16,880
أوليفر يأخذ كل شئ 

661
00:49:17,280 --> 00:49:19,280
ألا يدفع لك هذا النادي ?

662
00:49:19,320 --> 00:49:22,780
نعم وإن كان ?
أنا لا أذهب لسرقة الأحياء الفقيره .

663
00:49:22,820 --> 00:49:26,250
لا أريد أن أقتل 
لأجل 500 دولار في الشهر 

664
00:49:26,430 --> 00:49:29,050
لا أستطيع تصديق هذا 

665
00:49:29,190 --> 00:49:33,100
لقد كنت جيد قبل هذا
لقد كنت شريفاً 

666
00:49:33,130 --> 00:49:37,070
ولكن القائد لا يترك لنا شئ 

667
00:49:37,200 --> 00:49:41,330
- العصابات يدفعون له ?
- أنت ساذج .

668
00:49:41,510 --> 00:49:45,180
ألا ترى رجاله يذهبون 
للأحياء الفقيره كل أسبوع ?

669
00:49:45,210 --> 00:49:48,240
أنهم يذهبون لجمع المال .

670
00:49:48,310 --> 00:49:50,310
كم ?

671
00:49:50,350 --> 00:49:53,380
ربما 6 ألاف في الأسبوع 

672
00:49:53,490 --> 00:49:57,750
الحقير هذا المبلغ
كثير جدا

673
00:49:57,990 --> 00:50:00,890
أعرف كيف نستطيع الحصول على المال .

674
00:50:00,920 --> 00:50:03,780
- ما الذي يجب علينا فعله ?
- كيف ؟

675
00:50:03,900 --> 00:50:07,060
هل ستحتفظون بالمال ?

676
00:50:07,200 --> 00:50:11,760
لا سنستخدم المال لإصلاح السيارات 

677
00:50:11,940 --> 00:50:17,780
حسناَ ولكن على كم سأحصل ؟ 
هل تريد العوده للقائد ؟ 

678
00:50:17,810 --> 00:50:21,410
هل تمزح  ?
أنتم من يريد إفسادي.

679
00:50:21,450 --> 00:50:28,950
- سأذهب للحمام .
- أنتظر يا فابيو .

680
00:50:29,960 --> 00:50:33,080
أندريه أنت لن تتراجع 


681
00:50:40,830 --> 00:50:46,200
التوقيت كان مثالي
إستغرق ماثيوس 40 دقيقه ليكون 

682
00:50:46,340 --> 00:50:49,400
في مكان القائد المفضل 

683
00:50:49,510 --> 00:50:50,610
هنا حيث بيتو كان يعمل 

684
00:50:50,640 --> 00:50:54,700
-جرب ثانيه لنرى إن كان سيعمل 
- أسرع أنا متأخر 

685
00:50:54,850 --> 00:50:59,750
- جرب ثانيه.
- لقد تأخرت .

686
00:50:59,920 --> 00:51:02,850
إن كنت تعتقد أنها سهله 
فقم بإصلاحها أنت 

687
00:51:02,990 --> 00:51:05,820
- أعتقد أنها سوف تعمل .
- نعم ?

688
00:51:08,530 --> 00:51:10,220
لقد تأخرت كثيرا 

689
00:51:16,840 --> 00:51:18,970
أنها تأخذ وقت لإصلاحها 

690
00:51:19,000 --> 00:51:22,300
أستعجل وكلم باولو هو سيصلحها

691
00:51:23,110 --> 00:51:27,100
في الوقت الذي غادروا
إستطاع ماثيوس الحصول على المال 

692
00:51:27,480 --> 00:51:30,210
كيف حالك سانتيوس ?
أشعر بتحسن ?

693
00:51:30,320 --> 00:51:32,280
ما الذي تعنيه ?

694
00:51:33,190 --> 00:51:36,250
صديقك جاء وقال بانك مريض 

695
00:51:36,620 --> 00:51:40,190
- أنا ?
- نعم لقد أعطيناه المال 

696
00:51:40,230 --> 00:51:41,920
كيف ?

697
00:51:41,990 --> 00:51:45,760
لقد قال أن القائد أرسله
لهذا أعطيناه المال 

698
00:51:45,800 --> 00:51:48,530
الحقير 

699
00:51:48,700 --> 00:51:50,460
لقد كانت خطه رائعه 

700
00:51:51,470 --> 00:51:53,770
ما الذي سيفعله القائد ?
يتصل بالشرطه مثلاً ?

701
00:51:56,410 --> 00:51:59,670
بيتو إستطاع أن يقلب النظام
بخطه رائعه 

702
00:52:00,350 --> 00:52:03,370
لقد كانت خطه رائعه
ولكن خطره جداً 

703
00:52:03,520 --> 00:52:07,380
القائد لن يحب هذا العمل 

704
00:52:07,990 --> 00:52:11,510
في الأخير بيتو قاتل النار بالنار 

705
00:52:11,660 --> 00:52:14,520
إستمر ماثيوس بفعل
نفس الأخطاء 

706
00:52:14,830 --> 00:52:16,060
هذا أندريه
دعنا نذهب لنكلمه 

707
00:52:16,100 --> 00:52:19,090
- لا أنا مشغول 
- وانا أيضاً .

708
00:52:19,360 --> 00:52:21,730
- حسنا 
- وداعا !

709
00:52:27,370 --> 00:52:30,210
- أين كنت مختفي ?
- مرحبا !

710
00:52:57,500 --> 00:53:03,130
أنظر لقد جاءوا سعتقلوننا 

711
00:53:05,140 --> 00:53:07,170
كيف الحال شباب ?

712
00:53:07,650 --> 00:53:10,310
- ماري !
- ماريا !

713
00:53:10,920 --> 00:53:13,510
- هل كل شئ بخير ?
- أين كنت ?

714
00:53:13,720 --> 00:53:16,210
لقد أفتقدناك 

715
00:53:16,660 --> 00:53:18,890
- تبدين جميله الليله  .
- وانت أيضاً .

716
00:53:19,420 --> 00:53:23,190
- من يريد أن يرقص ?
- لا نحن مشغولون .

717
00:53:23,330 --> 00:53:27,920
- دعينا  نرقص .
- حسنا أراكم لاحقاً .

718
00:53:32,270 --> 00:53:35,570
فقط لأنكم تملكون شقق فاخره 

719
00:53:37,580 --> 00:53:39,980
سأذهب معه قليلاً 

720
00:53:40,010 --> 00:53:43,070
هو لن يتوقف عن إفسادنا 

721
00:54:14,480 --> 00:54:16,880
أعتقد أن هناك من يعبث معنا 

722
00:54:17,020 --> 00:54:21,420
لا أهتم
دعنا نرقص .

723
00:54:22,120 --> 00:54:26,420


724
00:54:26,860 --> 00:54:31,450


725
00:54:31,560 --> 00:54:33,930


726
00:54:33,970 --> 00:54:36,270


727
00:54:36,300 --> 00:54:38,770

728
00:54:38,800 --> 00:54:41,230


729
00:54:41,940 --> 00:54:44,170


730
00:54:46,010 --> 00:54:47,880
عندما يسرق القائد 
لن يستطيع تقديم شكوى 

731
00:54:47,910 --> 00:54:50,850
لذا لابد له من الإنتقام 

732
00:54:50,880 --> 00:54:54,150


733
00:54:54,990 --> 00:54:57,470
لقد أرسل ماثيوس كطباخ 

734
00:54:57,510 --> 00:54:59,960
وحصر بيتو في دكان للتصليح 

735
00:55:00,130 --> 00:55:02,060
م الذي تفعله بابلو ؟

736
00:55:02,090 --> 00:55:05,760
لقد ألغوا إجازتي 

737
00:55:05,800 --> 00:55:07,460


738
00:55:08,470 --> 00:55:09,670
لكن بدون الميكانيكيين الجيدين
لن يستمر العمل 

739
00:55:09,700 --> 00:55:11,860


740
00:55:12,270 --> 00:55:15,600
بيتو لقد أخبرتكم الأمر لن يكون جيدا 

741
00:55:16,610 --> 00:55:20,340
القائد يعلم أن من يعطي الأوامر 

742
00:55:20,380 --> 00:55:24,080
يكون شخص عالي الرتبه ويفهم
النظام جيداً 

743
00:55:24,220 --> 00:55:25,200
فابيو 

744
00:55:25,350 --> 00:55:27,010
- نعم سيدي .
- تعال هنا .

745
00:55:27,320 --> 00:55:29,250
- هل تعمل الليله ?
- نعم سيدي .

746
00:55:29,350 --> 00:55:32,920
أريدك أن تراقب العصابات
في المنطقه .

747
00:55:32,960 --> 00:55:34,460
- أنا ?
- نعم انت .

748
00:55:34,490 --> 00:55:35,490
- نعم سيدي .
- الليله 

749
00:55:35,530 --> 00:55:38,830
- الليله ?
- نعم سيدي .

750
00:55:39,000 --> 00:55:42,230
القائد يقوم بمعاقبته تقريبا.

751
00:55:42,500 --> 00:55:47,370
ولكن قصة ماثيوس وبيتو مختلفه جداً

752
00:55:48,440 --> 00:55:51,200
حبيبي الطفل يتحرك 

753
00:55:51,810 --> 00:55:54,940
أنه أجمل شئ رأيته في حياتي 

754
00:55:55,510 --> 00:55:57,640
منسوء الحظ أنك لست هنا .

755
00:55:57,920 --> 00:56:00,580
تمنيت أن تستمع لنبضات قلبه 

756
00:56:07,730 --> 00:56:12,130
في كل مره أفكر بطفلي أتذكر
أم ذلك الولد 

757
00:56:12,300 --> 00:56:15,960
من الصعب أن تكون غير
قادر على حماية أبنك 

758
00:56:30,120 --> 00:56:33,180
أرتدوا ملابسكم سوف نغادر 

759
00:56:33,450 --> 00:56:36,490
إلى أين سنذهب كابتن -
للحي الفقير - 

760
00:56:36,520 --> 00:56:39,520
سنذهب لنجد جثة ذلك الولد 

761
00:56:44,430 --> 00:56:49,700
القائد طلب مني هذا 

762
00:56:49,800 --> 00:56:51,770
إذا ما قمنا بعمل جيد 
جميعنا سنحصل على المال 

763
00:56:51,810 --> 00:56:55,270
لا تخبروا المجند الجديد
حتى لايقوم بسرقتنا 

764
00:56:55,310 --> 00:56:58,740
ما الذي تفعله بهذه البندقيه ؟ 

765
00:56:58,880 --> 00:57:00,740
هل تعتقد أنك ستذهب معي للحي الفقير 

766
00:57:00,780 --> 00:57:04,410
ستبقى هنا أنا المسؤول 
حسناً ليست هناك مشكله - 

767
00:57:04,620 --> 00:57:07,550
القائد سيذهب مع جابريل 

768
00:57:07,690 --> 00:57:10,480
القائد أخبرني أن أبقى هنا - 
لا أنت ستأتي معي - 

769
00:57:10,590 --> 00:57:13,690
أيها المجند ضع هذه البندقيه
وأذهب لإصلاح دراجة القائد 

770
00:57:13,730 --> 00:57:15,490
لنذهب يا فابيو بسرعه 

771
00:57:17,360 --> 00:57:19,730
بيتو هل سمعت ما قلناه لك ؟

772
00:57:20,100 --> 00:57:22,970
- نعم لماذا ?
- هيا بنا يا كابتن 

773
00:57:23,000 --> 00:57:25,060
انا قادم 

774
00:57:26,400 --> 00:57:29,030
أعتقد أنهم سيقتلوني 

775
00:57:43,660 --> 00:57:44,890
-ماثيوس 
- ما الأمر ?

776
00:57:44,920 --> 00:57:47,160
- لقد إكتشفوا ما قمنا به 
-ما الذي حدث ?

777
00:57:47,190 --> 00:57:49,290
يعتقدون أن فابيو من فعلها 

778
00:57:49,330 --> 00:57:51,810
- ما الذي سنفعله ?
- تعال معي .

779
00:57:51,850 --> 00:57:54,290
- أنت المسؤول بابلو .
- لكن .

780
00:58:42,850 --> 00:58:43,880
أنخفض 

781
00:58:43,920 --> 00:58:45,720
- هل ترى فابيو ?
- إهدأ .

782
00:58:45,750 --> 00:58:47,950
- ما الذي يحدث ?
- إهدأ !

783
00:58:48,090 --> 00:58:49,190
ما الذي يحدث ?

784
00:58:49,220 --> 00:58:52,050
- أنت لن تحتاج للسلاح .
- هل ستتركني أعزل ?

785
00:58:52,220 --> 00:58:54,190
أخرج  !

786
00:58:54,230 --> 00:58:56,660
- أين فابيو ?
- إهدأ سأجده .

787
00:58:56,700 --> 00:58:59,930
- هل تراه ?
- أصمت !

788
00:59:03,030 --> 00:59:06,230
ما الأمر أوليفيرا ?
عدت هنا مره أخرى ?

789
00:59:06,370 --> 00:59:08,360
أين مالنا ?

790
00:59:08,510 --> 00:59:12,140
هم لن يقتلوا فابيو أمام الجميع .

791
00:59:12,180 --> 00:59:15,540
لكن بيتو رأى أحدهم يسحب سلاحه 

792
00:59:15,680 --> 00:59:21,810
بيتو كان مرتبك جداً وأعتقد أنه
سيطلق النار على الشرطه 

793
00:59:24,520 --> 00:59:27,120
- أطلقت على من ?
-دعنا نذهب .

794
00:59:27,230 --> 00:59:27,920
تباً 

