1
00:00:26,900 --> 00:00:41,900
تمت الترجمة بواسطة"NEW DAWN"
م / عمرو حبيب

2
00:00:41,300 --> 00:00:51,300
EMAIL: -
AMRHABIBALI2001@YAHOO.COM

3
00:00:57,900 --> 00:00:59,000
ـ الأحلام الغامضة ـ

4
00:00:59,000 --> 00:01:03,800
لقد عاد مرة أخري ليلة أمس
و مزقني مثل الورقة

5
00:01:04,500 --> 00:01:08,300
و فتحني كما لو كنت
زهرة من الألم

6
00:01:08,800 --> 00:01:11,900
و كان هذا شعور لذيذ

7
00:01:12,500 --> 00:01:16,300
و غاص بداخلي و جعلني أحترق

8
00:01:16,300 --> 00:01:19,500
كما كان يفعل دائماً

9
00:01:19,500 --> 00:01:23,700
يجعلني أحترق من الداخل إلي الخارج

10
00:01:24,700 --> 00:01:27,500
كيف تعرفين إنه كان شيطان ؟

11
00:01:29,400 --> 00:01:31,900
أعلم بما تفكرين

12
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
أعلم إنك تعتقدين إني أتحدث 
عن زوج والدتي

13
00:01:36,100 --> 00:01:38,500
لأنك لا تؤمنين بالشيطان

14
00:01:38,700 --> 00:01:42,000
حسناً, دعينا نتحدث عن زوج والدتك

15
00:01:42,000 --> 00:01:47,600
أنت تعلمين كل شيء عن زوج والدتي
و تعلمين إنني مزقت حلقه

16
00:01:47,700 --> 00:01:51,500
لقد شققت تفاحة آدم لديه إلي نصفين

17
00:01:51,500 --> 00:01:55,600
كما لو كانت قطعة من الفاكهة
في فصل الصيف

18
00:01:55,600 --> 00:01:58,500
لذلك لم يستطع أن ينطق بكلمة

19
00:01:58,800 --> 00:02:02,900
لقد جلست بجواره أراقبه و هو يحتضر

20
00:02:02,900 --> 00:02:06,100
ببطء

21
00:02:08,700 --> 00:02:12,500
لقد كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لكي يتوقف

22
00:02:12,400 --> 00:02:14,500
يتوقف عن ماذا ؟

23
00:02:16,000 --> 00:02:18,700
يتوقف عن معاشرتي

24
00:02:21,500 --> 00:02:23,200
أنت لا تستمعين إلي

25
00:02:24,300 --> 00:02:27,500
أنا أسمعك يا كولي

26
00:02:27,500 --> 00:02:32,700
أنت لا تستمعين لي بقلبك
لكن بعقلك فقط

27
00:02:33,800 --> 00:02:35,800
عقلك هو المشكلة

28
00:02:37,400 --> 00:02:41,800
أنت ليس لديك فكرة ما هو 
الشعور بأن تكوني غير موثوق بكي

29
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
يجب أن تثقي بي أنتِ أيضا يا كولي

30
00:02:46,300 --> 00:02:50,900
لا تستطيعين الثقة بشخص 
يعتقد بإنكي مجنونة

31
00:02:54,600 --> 00:02:58,300
حسناً, أعتقد أن هذا يكفي لليوم

32
00:03:00,000 --> 00:03:03,800
لكني أعتقد إننا حققنا بعض التقدم اليوم

33
00:03:03,700 --> 00:03:05,600
و اكتشفنا بعض الأشياء الجديدة

34
00:03:05,600 --> 00:03:09,300
أنت لا تعلمين كيف يمكن أن تحترقي من الداخل؟

35
00:03:09,400 --> 00:03:12,200
ـ هل تعلمين؟ لأنك مثل الموتى
ـ دعيها, كولي

36
00:03:12,300 --> 00:03:16,800
أنا, أنا لم ألمسها
أنا لم ألمسها , دعوني

37
00:03:16,900 --> 00:03:19,200
دعوني, دعوني

38
00:03:28,700 --> 00:03:30,600
شكراً

39
00:03:34,800 --> 00:03:39,400
أنتم تقودوني للجنون, توقفوا

40
00:03:39,400 --> 00:03:40,900
ـ توقفي
ـ دعوني

41
00:03:41,000 --> 00:03:42,900
توقفي

42
00:03:44,800 --> 00:03:47,500
أستطيع أن أمشي بمفردي

43
00:03:48,100 --> 00:03:50,000
انهضي

44
00:03:51,000 --> 00:03:52,700
انظروا إلي هذا

45
00:03:52,800 --> 00:03:55,000
أنا طبيب

46
00:03:55,100 --> 00:03:59,200
ـ افتحوا هذا الباب
ـ أنتِ, أنتِ ميتة

47
00:03:59,300 --> 00:04:01,000
ادخلي

48
00:04:02,100 --> 00:04:03,600
إنها معتوهة

49
00:04:31,300 --> 00:04:33,000
ـ أنت الآن تغادر السجن الرئيسي ـ

50
00:05:00,700 --> 00:05:02,100
هاي

51
00:05:02,600 --> 00:05:03,800
أنا آسفة

52
00:05:03,900 --> 00:05:08,100
أحتاج لأن أراجع معك بعض الملفات
يوم الاثنين, كيف كان صباحك؟

53
00:05:08,100 --> 00:05:12,300
ـ راجعي مع آنَا, سوف تدرجك في الجدول
ـ شكراً و آسفة

54
00:05:17,800 --> 00:05:19,800
أنا لا أطلق سراحها ,حالياً

55
00:05:19,900 --> 00:05:24,500
إذا كنت ترغب في متابعة هذا يا سيدي
فلتجيء بأمر قضائي لنقلها

56
00:05:24,500 --> 00:05:27,100
وحتى ذلك الحين هي ملكي

57
00:05:27,200 --> 00:05:29,100
شكراً لك

58
00:05:29,200 --> 00:05:30,400
يا للمحاميين

59
00:05:31,600 --> 00:05:33,900
أهلا, ادخلي

60
00:05:34,000 --> 00:05:36,300
ما الأخبار ؟

61
00:05:36,400 --> 00:05:38,800
كولي, إنها تشكل قصة اغتصابها مرة أخري

62
00:05:38,800 --> 00:05:42,800
إنها تقول أن الشيطان يزورها 
في زنزانتها

63
00:05:42,700 --> 00:05:45,700
ـ حسناً
ـ إنها المرة الثالثة خلال ثلاث شهور

64
00:05:45,800 --> 00:05:49,100
أعتقد أن الأمر له علاقة بزوج والدتها
من الممكن أن يكون شعور بالندم

65
00:05:49,100 --> 00:05:52,200
لكن بدلاً من أن يرسخ ذلك في 
الذاكرة و تتقبله

66
00:05:52,100 --> 00:05:57,900
تسقط في هذه المسالك الشيطانية المتعرجة

67
00:05:57,900 --> 00:05:59,900
الوقت, أمهليها بعض الوقت

68
00:06:00,000 --> 00:06:04,300
لقد أعطيتها الوقت و "إيلافيل" و "ميلاريل" و
 "هالدول"

69
00:06:04,300 --> 00:06:07,300
ربما يكونون فقط .....ـ

70
00:06:07,300 --> 00:06:08,900
شافيين أكثر من اللازم

71
00:06:09,900 --> 00:06:13,100
أعلم إننا نصنع حقائقنا إلي حد ما
نعم , هذا حقيقي

72
00:06:13,100 --> 00:06:17,500
لكن ما تصنعه بعيد كل البعد
عن أي شيء حقيقي

73
00:06:17,800 --> 00:06:20,900
عقل كولي يدور في مدار واحد فقط

74
00:06:21,000 --> 00:06:24,800
حسناً, عقلي حالياً يجري في الفراغ

75
00:06:27,400 --> 00:06:29,600
تعالي هنا

76
00:06:34,100 --> 00:06:38,400
لديك عقل متقد الذكاء

77
00:06:38,300 --> 00:06:41,100
سوف تكتشفين هذا

78
00:06:43,200 --> 00:06:45,600
اقذفيها علي المرآة

79
00:06:48,200 --> 00:06:52,000
هذا ما تراه هي الآن

80
00:06:52,500 --> 00:06:57,200
ـ صورة مشوهة لها
ـ من أنت في هذا الموقف ؟

81
00:06:57,800 --> 00:07:00,200
ـ أنا المرآة
ـ أنت المرآة

82
00:07:00,700 --> 00:07:05,200
لو كنت أنا المرآة و هي الصورة ....ـ

83
00:07:07,000 --> 00:07:09,200
فمن أنت ؟

84
00:07:09,300 --> 00:07:12,000
أستطيع أن أراكم أنتما الاثنين ...ـ

85
00:07:12,100 --> 00:07:14,500
لذا فأنا الرب

86
00:07:15,400 --> 00:07:18,200
أو مجرد موظف مرهق بالمستشفي

87
00:07:18,300 --> 00:07:20,600
أنت رب صالح

88
00:07:22,300 --> 00:07:27,700
تذكري دائماً, القدرة علي الاكتئاب

89
00:07:27,700 --> 00:07:32,800
هي حقيقةً أداة حيوية للنجاة
بدونها ....ـ

90
00:07:32,800 --> 00:07:36,000
كولي لم تكن لتنجو

91
00:07:43,900 --> 00:07:47,900
أنا أسف, هل أنا أقاطع الزوجين السعيدين ؟

92
00:07:49,100 --> 00:07:54,500
دكتور جراهام نحن كنا نناقش 
كيفية يكون الاكتئاب تقنية للنجاة

93
00:07:54,400 --> 00:07:58,800
نعم, لقد حظيت بميعاد غرامي الأسبوع الماضي
لقد نجوت منه بصعوبة, و أنا أحاول نسيانه

94
00:07:58,800 --> 00:08:03,300
أنا واثق بأن مغامراتك العاطفية
ساحرة للغاية يا دكتور

95
00:08:03,300 --> 00:08:06,400
لكن للأسف أنا كنت في طريقي للانصراف

96
00:08:06,500 --> 00:08:09,700
ـ حسناً, لا تدعني ..., أنا سوف ..ـ
ـ كلا, كلا, أنا سأنصرف

97
00:08:09,800 --> 00:08:13,200
سوف أذهب إلي " ويلوكريك" (وادي الصفصاف)ـ
و أقابل المقاول الجديد

98
00:08:13,100 --> 00:08:16,400
سوف أكون هنا , أراك علي العشاء

99
00:08:16,500 --> 00:08:20,400
اعتني بزوجتي من أجلي يا بيت
أنا لأعلم إنك ستفعل, تفضل

100
00:08:20,300 --> 00:08:25,000
ـ كلا ,شكراً
ـ كلا, دعني (أختنها) لك

101
00:08:24,900 --> 00:08:28,000
فلتدخنها الليلة بينما لا تزال طازجة

102
00:08:30,900 --> 00:08:33,800
ـ عمت مساءاً يا ريس
ـ عمتم مساءاً يا أطفال

103
00:08:37,100 --> 00:08:40,900
لماذا لا نتشارك واحدة من تلك البيتزا بالجبن
المحشوة بالحشو الخاص

104
00:08:40,900 --> 00:08:44,000
ـ هذا يبدو كعرض رائع
ـ ها هو الملف

105
00:08:44,100 --> 00:08:46,400
ـ لكن لدي عمل لأؤديه
ـ إنها علي حسابي

106
00:08:46,500 --> 00:08:49,200
ـ سوف تكون باردة عندما تصل إلي هنا
ـ نستطيع أن نسخنها

107
00:08:49,300 --> 00:08:51,300
ـ أنا أكره البيتزا
ـ من هذا الذي لا يحب البيتزا ؟

108
00:08:51,400 --> 00:08:53,300
هيا, يجب أن تأكلي

109
00:08:53,400 --> 00:08:55,400
ليس معك

110
00:08:56,100 --> 00:09:00,700
هيا, من المفترض أن نحتفل
لقد تم ختاني للتو

111
00:09:05,200 --> 00:09:08,900
ـ من بالداخل ؟
ـ لدينا شيللي للملاحظة

112
00:09:08,900 --> 00:09:12,400
ـ لماذا ؟ ماذا حدث ؟
ـ لقد أصيبت بنوبة أخري

113
00:09:12,400 --> 00:09:16,500
ـ ماذا فعلتي , هل قمتي بزيادة جرعتها ؟
ـ نعم, 25 ميللجرام

114
00:09:16,500 --> 00:09:19,700
هذا مبالغ فيه هذه الجرعة عالية جداً

115
00:09:19,700 --> 00:09:22,400
أريد نسخة من هذا الملف علي يوم الاثنين, حسناً ؟

116
00:09:22,400 --> 00:09:25,100
ـ حسناً
ـ شكراً لكِ

117
00:09:31,200 --> 00:09:33,700
دكتور / ميراندا جراي

118
00:10:00,600 --> 00:10:03,000
المولد اللعين

119
00:10:03,400 --> 00:10:05,400
ليس مرة أخري

120
00:10:07,500 --> 00:10:08,900
أيرين , هل هذه أنتِ؟

121
00:10:10,000 --> 00:10:12,300
هذا النظام الكهربي سوف يسبب لنا مشاكل

122
00:10:12,400 --> 00:10:14,900
ـ هذه هي المرة الرابعة هذا الأسبوع
ـ سوف أذهب للسباحة

123
00:10:15,000 --> 00:10:18,900
ـ حسناً, أنا سأذهب لأداء عملي طالما تلك
الأضواء اللعينة ما زالت موجودة

124
00:10:51,600 --> 00:10:55,700
ـ تصبح علي خير يا جو
ـ كم عدد مرات قطعك لحمام السباحة يا دكتورة ؟

125
00:10:55,600 --> 00:10:58,100
خمس و خمسون, لكن من يقوم بالعد ؟

126
00:10:58,100 --> 00:11:02,100
لقد تفوقتِ علي نفسك
فلتنعمي بقيادة آمنة

127
00:11:02,100 --> 00:11:06,500
ـ شكراً لك, فلتبلغ زوجتك تحياتي
ـ سوف أفعل

128
00:11:25,900 --> 00:11:28,600
كل هذا التعليم لكنكِ لا تستطيعين تذكر المظلة

129
00:11:28,700 --> 00:11:32,200
ـ هل تسلمت ملاحظاتي ؟
ـ نعم لقد استلمت ملاحظاتك, ملاحظات العمل

130
00:11:32,200 --> 00:11:35,500
حسناَ, كيف كان موعد الغرامي مع ....؟

131
00:11:35,500 --> 00:11:41,300
مع من يكون أسمها؟ لقد كان مثل كل مواعيدي
لقد كان مختصراً, و كان بلا هدف

132
00:11:41,300 --> 00:11:44,600
لم تستجب لمرحي , و لنظراتي الصبيانية الجيدة

133
00:11:44,600 --> 00:11:46,500
لذا بدأت في التحدث عن العمل

134
00:11:46,500 --> 00:11:50,000
فقالت أن هذا ليس موضوع مناسب
للتحدث عنه بميعادنا الأول

135
00:11:50,000 --> 00:11:53,500
هذا كل شيء
أعني مجرد كأس من الشراب كما تعلمين

136
00:11:53,400 --> 00:11:55,600
أعني إننا حتى لم نتناول العشاء

137
00:11:55,700 --> 00:11:58,200
لم تكن جيدة
عندما تعلمين فإنك تعلمين

138
00:11:58,300 --> 00:12:00,200
أنا أعلم

139
00:12:01,600 --> 00:12:04,300
ـ لقد لحقت بك
ـ لم يكن يجب عليك ذلك

140
00:12:04,400 --> 00:12:09,300
ـ كلا, يجب أن أعتني بك
ـ منذ متي و أنت تستمع لكلام الرئيس ؟

141
00:12:54,300 --> 00:12:57,800
أمطار غزيرة علي كل أنحاء
شمال كونيتيكيت و نيو هامشير

142
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
ـ أنا اعلم أري ذلك
ـ مطر في مقاطعة كاونتي

143
00:13:08,600 --> 00:13:11,300
فيضان يمر بمقاطعة لينوكس و يغلق

144
00:13:18,000 --> 00:13:21,200
ـ لا أستطيع أن أسمح لكِ بالمرور, الطريق مغلق
ـ ماذا يحدث ؟

145
00:13:21,300 --> 00:13:23,200
ـ دعني أتولي هذا
ـ هناك فجوة

146
00:13:23,300 --> 00:13:26,000
ـ أهلا بوب
ـ لقد إخترتي ليلة لعينة للقيادة

147
00:13:26,700 --> 00:13:29,900
هناك فجوة في الطريق
لن تستطيعين المرور أنا أسف

148
00:13:29,900 --> 00:13:33,300
ـ ماذا يجب علي أن افعل ؟
ـ ارجعي إلي مسافة ربع ميل لأسفل, ثم لليسار

149
00:13:33,400 --> 00:13:35,700
هل تعلمين هذا الجسر حيث أصطاد أنا و دوج؟

150
00:13:35,800 --> 00:13:38,100
ـ نعم هذا الجسر الأبيض الصغير ؟
ـ نعم هذا هو

151
00:13:38,200 --> 00:13:39,800
ـ نعم
ـ تستطيعين أن تعبري من هناك

152
00:13:39,900 --> 00:13:42,500
ـ حسناَ, شكراً
ـ أخبري دوج أن يتصل بي

153
00:13:42,600 --> 00:13:44,500
سوف أفعل

154
00:13:57,500 --> 00:13:59,600
ـ دوج أنت بالمنزل ؟
ـ نعم, أين أنتِ ؟

155
00:13:59,700 --> 00:14:04,500
لقد اضطررت للدوران, لذلك سوف أكون
بالمنزل خلال دقائق, حسناً ؟ كيف كانت ويلوكريك؟

156
00:14:04,400 --> 00:14:07,100
هذا المطر يبطيء العمل, إنها فوضي عارمة

157
00:14:07,200 --> 00:14:09,800
ـ هل أنت علي ما يرام ؟
ـ نعم

158
00:14:11,200 --> 00:14:13,100
دوج

159
00:14:14,200 --> 00:14:15,800
دوج

160
00:14:47,500 --> 00:14:49,300
هل أنتِ علي ما يرام ؟

161
00:14:50,200 --> 00:14:52,500
هل أنتِ علي ما يرام ؟

162
00:14:55,000 --> 00:14:56,300
هاي

163
00:15:07,100 --> 00:15:11,200
يا إلهي , حسناَ, حسناَ

164
00:15:11,500 --> 00:15:15,900
أنا طبيبة سوف أصطحبك إلي المستشفي
أنا طبيبة, عزيزتي

165
00:15:15,900 --> 00:15:19,500
سوف أساعدكِ, حسناَ ؟
سوف تكونين بخير

166
00:15:19,500 --> 00:15:21,600
سوف أساعدكِ, حسناَ ؟

167
00:15:51,900 --> 00:15:54,000
ساعدوني

168
00:15:54,000 --> 00:15:56,200
شخص ما

169
00:16:00,400 --> 00:16:02,900
زنزانات الملاحظة

170
00:16:03,400 --> 00:16:04,800
دكتور جراهام

171
00:16:04,900 --> 00:16:07,900
من الأفضل أن تخبريني لماذا أنا هنا يا أيرين ؟

172
00:16:07,900 --> 00:16:10,400
لقد استيقظت بعنف

173
00:16:10,500 --> 00:16:14,500
ـ عد إلي هنا
ـ أعطوني 40 ميللجرام من أتيفان

174
00:16:14,400 --> 00:16:17,000
ـ أبعدوا أيديكم عني
ـ ابقي في الزنزانة

175
00:16:17,100 --> 00:16:18,800
ـ ابتعدوا عني
ـ فلتقيدوها

176
00:16:18,900 --> 00:16:23,700
أبعدوها عني, ابتعد عني
هل تسمعني ؟  ابتعد عني

177
00:16:23,700 --> 00:16:25,800
اثبتي, اهدئي

178
00:16:25,900 --> 00:16:29,600
ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل بي ؟

179
00:16:31,700 --> 00:16:33,800
شكراً لك أيها الممرض

180
00:16:35,600 --> 00:16:37,800
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ نعم لقد هدأت

181
00:16:37,900 --> 00:16:40,400
هذا محزن للغاية

182
00:16:42,900 --> 00:16:44,900
ميراندا, هذا مربك للغاية

183
00:16:44,900 --> 00:16:48,100
أفترض إنه فنيا لا يجب حتى أن أعالجك

184
00:16:48,200 --> 00:16:52,400
لكني تدبرت أمري لأجعل المحكمة 
تعطيني تنازل حتى يتم نقلك

185
00:16:52,400 --> 00:16:54,800
أي شيء سنناقشه سوف يكون سرا بيننا

186
00:16:54,900 --> 00:16:57,000
و لن يخرج إلي أي مكان خارج هذه الغرفة

187
00:16:59,500 --> 00:17:01,600
كم مضي علي هنا ؟

188
00:17:03,100 --> 00:17:05,400
ثلاثة أيام

189
00:17:06,100 --> 00:17:07,500
لماذا ؟ لماذا ؟

190
00:17:07,600 --> 00:17:11,900
لقد تم تسليمك إلي وحدتنا الجراحية العقلية
و كنتِ موثقة بعنف.

191
00:17:12,400 --> 00:17:15,900
لقد أجرينا فحوصات دقيقة و أظهرت بوجود
ضعف بالجانب الأيسر و فقد للإحساس

192
00:17:15,900 --> 00:17:18,200
و عجز شديد بالفصوص الأمامية

193
00:17:18,200 --> 00:17:20,900
لقد تلقيتِ علاجاً " هالوبيريدول" و حقن "أتيفان"ـ

194
00:17:21,000 --> 00:17:24,500
و عندما انتهيت منها أجرينا اختبارا
و كنت سالبة بالنسبة للـ بي سي بي

195
00:17:24,800 --> 00:17:29,400
لكن تم وضعك تحت التحفظ ليوم و نصف
حتى لا تقومين بإيذاء نفسك

196
00:17:29,600 --> 00:17:34,200
بعد ذلك جوهرياً دخلتي إلي
حالة من الإغماء التخشبي

197
00:17:34,700 --> 00:17:37,500
هذه هي المرة الأولي التي أراكِ فيها مشرقة

198
00:17:39,100 --> 00:17:42,000
أريد التحدث إلي زوجي

199
00:17:42,100 --> 00:17:45,000
أين هو ؟ أين هو ؟

200
00:17:45,000 --> 00:17:48,300
هل تعلمين ؟ لقد كنتِ أكثر شخص 
منطقي أعرفه بلا منازع

201
00:17:48,700 --> 00:17:52,300
لقد كنت تعتمدين فقط علي الحقائق

202
00:17:53,400 --> 00:17:55,900
لذلك لماذا أخبرك بهذا ؟

203
00:17:56,700 --> 00:17:59,900
أنت تقيم شخصيتي

204
00:18:00,000 --> 00:18:04,100
أنت تعتقد إنني شخصية عقلانية
و لا تعتقد بأني شخصية متهورة أو عاطفية

205
00:18:04,100 --> 00:18:07,700
و بمتابعة هذا النسق من التحليل
نحن علي وشك مناقشة

206
00:18:07,800 --> 00:18:12,200
الحادث العرضي الذي جعل هذا الجانب النفسي بدون فائدة

207
00:18:12,100 --> 00:18:16,400
ـ أنت تظن إنني في مرحلة الإنكار
ـ لا تقومي بتحليل نفسِك

208
00:18:16,300 --> 00:18:19,100
ركزي فقط علي التذكر

209
00:18:21,500 --> 00:18:23,200
ميراندا

210
00:18:23,200 --> 00:18:27,200
ما أخر شيء تتذكريه ؟

211
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
أتذكر كولي

212
00:18:36,400 --> 00:18:39,900
كان لدي جلسة يوم الجمعة الليلية مع كولي

213
00:18:40,000 --> 00:18:41,600
و كيف كانت الجلسة ؟

214
00:18:43,900 --> 00:18:47,300
كانت تقوم بتشكيل قصة اغتصابها

215
00:18:48,100 --> 00:18:50,000
ـ و رأيت دوج
ـ دكتور جراهام

216
00:18:50,300 --> 00:18:52,500
لقد كنت هناك

217
00:18:54,600 --> 00:18:59,600
عندما عدت إلي مكتبي عملت في ملف كولي

218
00:18:59,600 --> 00:19:04,200
قررت أن أدعها تخرج, وذهبت إلي حمام السباحة
و قمت بأداء 55 عبور للحمام

219
00:19:04,200 --> 00:19:08,900
و رأيت جو و أخذت مفاتيحي
و ذهبت إلي عربتي, لقد رافقتني إليها

220
00:19:09,400 --> 00:19:12,500
ـ نعم 
ـ لكن

221
00:19:12,600 --> 00:19:14,900
ـ كان هناك التفاف بالطريق
ـ أخبري دوج

222
00:19:15,200 --> 00:19:19,400
اضطرت للعبور علي الجسر فعبرته

223
00:19:26,700 --> 00:19:30,900
أتسائل ماذا حدث أيضاً , حاولي التذكر

224
00:19:32,900 --> 00:19:35,400
وصلت إلي المنزل

225
00:19:38,400 --> 00:19:42,700
و رأيت دوج, كان علي الأريكة

226
00:19:48,800 --> 00:19:51,100
حاولي التذكر

227
00:19:58,000 --> 00:19:59,600
كانت هناك فتاة

228
00:20:00,500 --> 00:20:03,100
ـ نعم كانت هناك فتاة
ـ كلا, لم يكن هناك ....ـ

229
00:20:03,000 --> 00:20:05,600
نعم, كانت هناك فتاة

230
00:20:05,600 --> 00:20:07,900
ـ فتاة علي الجسر
ـ لم يكن هناك أي تقرير ...ـ

231
00:20:07,900 --> 00:20:10,200
ـ كانت هناك حادثة 
ـ كلا

232
00:20:10,300 --> 00:20:13,800
ـ الفتاة كانت غارقة في دمائها علي الجسر
ـ أريد أن أسألك عن دوج

233
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
ما أخر شيء تتذكرينه ؟

234
00:20:16,100 --> 00:20:19,600
لماذا تسأل عن دوج ؟
أنا أخبرك عن الفتاة التي رأيتها

235
00:20:19,600 --> 00:20:21,600
هل كانت هناك أي مشاكل في زواجك ؟

236
00:20:22,000 --> 00:20:24,600
كلا, لم تكن هناك أي مشاكل بزواجي

237
00:20:24,700 --> 00:20:27,500
ولماذا تستخدم الفعل الماضي في هذه الكلمة ؟

238
00:20:27,600 --> 00:20:29,200
ميراندا

239
00:20:29,300 --> 00:20:33,800
أنت لا تتذكرين أي شيء عن دوج ؟
أي شيء علي الإطلاق ؟

240
00:20:33,700 --> 00:20:35,900
لا تخبرني أن هناك شيء ما سيء حدث لدوج

241
00:20:36,000 --> 00:20:38,900
يجب أن أخبركِ بشيء, شيء صعب

242
00:20:38,900 --> 00:20:40,600
كلا, كلا, كلا

243
00:20:41,500 --> 00:20:45,200
ـ لا تخبرني أن هناك شيء ما سيء حدث لدوج
ـ ميراندا

244
00:20:46,000 --> 00:20:48,300
لقد مات دوج

245
00:20:49,700 --> 00:20:51,800
لقد قتلتيه

246
00:20:52,600 --> 00:20:56,400
ـ كلا, كلا, كلا
ـ ساعدوني

247
00:20:56,500 --> 00:20:59,000
لم أفعل

248
00:20:59,100 --> 00:21:02,100
ـ كلا, لم أفعل
ـ المساعدة

249
00:21:02,000 --> 00:21:05,800
لم أفعل, لم أفعل ذلك, كلا

250
00:21:07,900 --> 00:21:11,000
كلا, كلا , كلا, لم أفعلها

251
00:21:11,000 --> 00:21:14,900
ـ اهدأ
ـ لم أفعلها, لم أفعلها

252
00:21:15,000 --> 00:21:16,800
أنا بجانبك

253
00:21:16,900 --> 00:21:19,100
أنا بجانبك

254
00:22:05,900 --> 00:22:08,500
قليلا أيضاً

255
00:22:15,200 --> 00:22:17,800
فلتكفي يا ريتا

256
00:22:18,100 --> 00:22:20,500
إنها دكتور جراي

257
00:22:24,800 --> 00:22:28,300
انظري لأعلي, لا تنظر لي هكذا

258
00:22:34,700 --> 00:22:37,700
أنا البطلة الرسمية مرة أخري

259
00:22:42,800 --> 00:22:46,800
أهلاً, ميراندا, مرحبا بكِ

260
00:22:49,100 --> 00:22:51,500
لقد أصبحتِ واحدة منا الآن

261
00:22:52,800 --> 00:22:55,500
أنت تعلمين إنني لا أنتمي إلي هنا يا كولي

262
00:22:55,600 --> 00:22:58,800
ما دمت هنا, فهذا بالتأكيد يعني
إنكِ أصبحتِ تنتمين

263
00:22:58,800 --> 00:23:01,400
أنتِ لستِ بطبيبة هنا

264
00:23:01,400 --> 00:23:04,700
و حتى لو كنتِ تقولين الحقيقة

265
00:23:04,800 --> 00:23:07,600
لن يصغي إليكِ أحد

266
00:23:07,700 --> 00:23:10,900
هل تعلمين لماذا ؟ لأنك مجنونة

267
00:23:15,500 --> 00:23:18,100
و كلما حاولتي أكثر لتثبتي خطأهم

268
00:23:18,200 --> 00:23:21,500
لبدوت لهم أكثر جنوناً

269
00:23:21,800 --> 00:23:24,700
أنتِ غير مرأية الآن

270
00:23:25,300 --> 00:23:26,800
هل تستطيعين أن تحسي بذلك ؟

271
00:23:36,700 --> 00:23:38,600
لا تلمسيني

272
00:23:39,300 --> 00:23:40,900
هل أنتِ خائفة ؟

273
00:23:41,300 --> 00:23:42,900
كلا

274
00:23:43,100 --> 00:23:45,200
يجب أن تخافي

275
00:26:02,500 --> 00:26:04,600
أنا أحلم

276
00:26:05,700 --> 00:26:07,800
أنا أحلم

277
00:26:07,900 --> 00:26:11,700
حلم منطقي, عمليات مبدأية
هذا هو كل الأمر

278
00:26:11,700 --> 00:26:13,600
أنا أحلم

279
00:26:13,700 --> 00:26:17,900
أنا أحلم, أنا أحلم,أنا أحلم

280
00:26:18,000 --> 00:26:21,000
أنا أحلم, أنا أحلم

281
00:26:20,900 --> 00:26:24,700
أنا لست بمجنونة, أنا أحلم

282
00:26:27,700 --> 00:26:31,400
استيقظي و أشرقي يا حبيبتي
إنه يوم جديد

283
00:26:35,900 --> 00:26:37,500
أريد أن أتحدث إلي بيت

284
00:26:37,600 --> 00:26:42,100
سوف ترين دكتور جراهام في كل وقت
لكن الآن فلتحظي ببعض الإفطار

285
00:26:44,200 --> 00:26:48,500
ـ لماذا تفعلين بي هذا يا أيرين ؟
ـ أنا أؤدي واجبي فقط

286
00:26:48,900 --> 00:26:52,700
أنتِ لا تريدين أن أأتي بجيم ليساعدني
الآن أليس كذلك ؟

287
00:27:05,800 --> 00:27:09,400
فتاة طيبة, أنت تبلين بلاءاً طيباً

288
00:27:09,500 --> 00:27:12,900
هيا يا عزيزتي
إنه الوقت حمامك الآن

289
00:27:24,700 --> 00:27:28,800
هيا يا حبيبتي لقد حان الوقت لنزيل عنك خطاياك

290
00:28:24,100 --> 00:28:26,300
أنت معتوهة

291
00:28:29,700 --> 00:28:32,400
نعم إنه أنت, أنتِ

292
00:28:56,600 --> 00:28:59,400
ابتعدي, ابتعدي

293
00:29:05,500 --> 00:29:06,600
ما مشكلتكِ؟

294
00:29:06,700 --> 00:29:09,200
ما مشكلتكِ؟

295
00:29:37,600 --> 00:29:40,400
لقد التفت للحظة, هذا غير مقبول

296
00:29:40,500 --> 00:29:42,000
هذا ليس خطأكِ

297
00:29:42,100 --> 00:29:46,600
المرضي يجدون دائما طريقة لإيذاء
أنفسهم طالما هذا ما يريدون

298
00:29:46,600 --> 00:29:49,800
أنا لم أعتقد أنها قد تقطع نفسها
هذا كل شيء

299
00:29:49,700 --> 00:29:51,600
و لا أنا أيضا

300
00:29:51,600 --> 00:29:54,100
شيللي تقول أن كولي تهدد ميراندا

301
00:29:54,200 --> 00:29:57,400
لذلك وضعتها في العزل لمدة يوم

302
00:29:57,400 --> 00:29:58,900
كيف حالها ؟

303
00:29:59,000 --> 00:30:00,800
حالها يرثي له

304
00:30:00,800 --> 00:30:05,000
أنا لا أصدق إنها فقدت عقلها بهذه السرعة
أنا لم أري هذا من قبل

305
00:30:05,100 --> 00:30:08,400
لقد قطعت نفسها 35 مرة و كان هناك
الكثير من الدماء لكن الجروح كانت سطحية

306
00:30:08,300 --> 00:30:10,900
ـ ماذا كانت الأداة ؟
ـ من المحتمل أن يكون مبضع

307
00:30:10,900 --> 00:30:13,900
لكن كيف أدخله أحد إلي هناك
ليس لدي أي فكرة

308
00:30:22,400 --> 00:30:25,200
أهلا, توني , دعنا بمفردنا

309
00:30:40,500 --> 00:30:41,800
هيا

310
00:30:42,000 --> 00:30:45,200
أنت تظن إنني فعلت هذا بنفسي أليس كذلك ؟

311
00:30:49,000 --> 00:30:50,800
أليس كذلك ؟

312
00:30:54,600 --> 00:30:56,600
كلا

313
00:30:57,200 --> 00:30:59,300
حسناً, أنا لا أعلم

314
00:30:59,400 --> 00:31:02,100
من سيكون إذن ؟ هل هي ...ـ

315
00:31:02,500 --> 00:31:04,900
كولي... أو ؟

316
00:31:06,300 --> 00:31:08,400
أنا لا أعلم

317
00:31:11,000 --> 00:31:13,300
باعترافك هذا تقرين بأنه لديك صعوبة في

318
00:31:13,400 --> 00:31:18,700
التفريق ما بين ما هو حقيقي و ما هو وهم
فهل هذا ممكن ؟

319
00:31:18,600 --> 00:31:22,800
نعم كطبيبة أدرك لماذا تظن ذلك

320
00:31:22,700 --> 00:31:27,000
لكن هناك شيء يحدث لي حقيقةً

321
00:31:29,300 --> 00:31:33,300
ماذا عن هذه اللحظة, الآن ؟

322
00:31:35,100 --> 00:31:36,900
ماذا عنها ؟

323
00:31:37,000 --> 00:31:39,200
هل هذه هلوسة ؟

324
00:31:40,700 --> 00:31:42,400
هل هي ؟

325
00:31:47,000 --> 00:31:51,800
أنا أقترح ببساطة أن نزيد جرعة العلاج

326
00:31:51,700 --> 00:31:53,400
حتى تصبح الأمور أكثر منطقية

327
00:31:53,500 --> 00:31:56,600
أو ربما حتى أستطيع أن احضر لنفسي طبيب جديد

328
00:31:56,700 --> 00:31:58,600
أستمحيك عذراً ؟

329
00:31:58,600 --> 00:32:02,300
بما إني أهلوس و لا أستطيع تذكر الأشياء

330
00:32:02,400 --> 00:32:04,300
تستطيع مساعدتي في أمر ما

331
00:32:04,400 --> 00:32:06,500
نم

332
00:32:06,400 --> 00:32:07,400
نعم, استنشقي

333
00:32:07,000 --> 00:32:09,400
هل كان بيننا علاقة غرامية ؟

334
00:32:17,600 --> 00:32:19,300
كلا

335
00:32:20,300 --> 00:32:22,500
هل كنت ترغب في ذلك ؟

336
00:32:24,500 --> 00:32:26,300
نعم

337
00:32:27,100 --> 00:32:29,900
هل كنت تظن إنني أرغب في ذلك ؟

338
00:32:31,000 --> 00:32:32,800
نعم

339
00:32:34,000 --> 00:32:36,200
إذاً لماذا لم نقم بذلك ؟

340
00:32:38,700 --> 00:32:41,800
لأنكي كنت متزوجة من المدير

341
00:32:47,100 --> 00:32:49,400
لكني لم أعد كذلك الآن

342
00:32:51,900 --> 00:32:53,900
أنا هنا ... أنا

343
00:32:54,800 --> 00:32:57,200
أنا أحاول مساعدتِك

344
00:32:59,000 --> 00:33:00,300
لماذا لا تثقين بي ؟

345
00:33:01,700 --> 00:33:06,200
لأنك لا تستطيع أن تثق بأحد
عندما يظن إنك مجنون

346
00:33:32,000 --> 00:33:33,400
فيل

347
00:33:33,600 --> 00:33:35,700
أهلا, ميراندا

348
00:33:36,300 --> 00:33:38,400
أحتاج لأن أتحدث معك لدقيقة

349
00:33:38,700 --> 00:33:41,000
الأمر بخصوص بيت

350
00:33:45,900 --> 00:33:47,700
ماذا عنه, ميراندا ؟

351
00:33:47,900 --> 00:33:51,000
أنا لا أظن إنه أفضل طبيب لكي يعالجني

352
00:33:51,700 --> 00:33:54,500
هل شكوتك منه علي أساس شخصي ؟

353
00:33:56,400 --> 00:34:00,000
بيت أفضل طبيب لدي الآن

354
00:33:59,900 --> 00:34:02,300
و لديه دعمي الكامل

355
00:34:03,000 --> 00:34:04,900
سأنصرف الآن إذا سمحتي

356
00:34:30,700 --> 00:34:33,200
ـ ميراندا
ـ أهلا تيدي

357
00:34:38,400 --> 00:34:41,200
ـ كيف يعاملونك ؟
ـ كما لو كنت مجنونة يا تيدي

358
00:34:41,300 --> 00:34:44,600
ـ يظنون إنني قد فعلتها, لكني لم أفعلها
ـ حسناً, شكراً لكي

359
00:34:44,600 --> 00:34:48,100
ـ أنا لم أفعلها يا تيدي
ـ تفضلي بالجلوس

360
00:34:50,200 --> 00:34:52,000
دعينا لا...ـ

361
00:34:52,100 --> 00:34:55,300
دعينا لا نتحدث عما فعلتيه
أو لم تفعليه, حسناً ؟

362
00:34:55,400 --> 00:34:59,200
المهم الآن هو ما أستطيع فعله لكي

363
00:34:59,200 --> 00:35:05,000
الآن, النائب العام يناضل من أجل
جلسة استماع الأسبوع القادم

364
00:35:04,900 --> 00:35:09,600
الأسبوع القادم ؟ ليس لدينا وقت
حتى للتحري عن الأمر

365
00:35:09,600 --> 00:35:11,400
لا نستطيع أن نحظى بجلسة
استماع الأسبوع القادم

366
00:35:11,400 --> 00:35:16,600
بصفتي محاميكِ يجب أن أخبرك
أن الأدلة قوية جداَ

367
00:35:16,600 --> 00:35:20,300
لقد تمت رؤيتك بمسرح الجريمة
و المأمور رآكِ تقودين عائدة للمنزل

368
00:35:20,300 --> 00:35:22,100
و الجيران سمعوا الصرخات

369
00:35:22,100 --> 00:35:25,000
و لديهم سلاح الجريمة و بصماتِك عليه

370
00:35:25,100 --> 00:35:27,500
بصماتِك كانت علي الأرض و علي الحوائط
و علي كل شيء

371
00:35:27,700 --> 00:35:30,600
حسناً و لكن ما هو الدافع ؟
ليس لدي دافع لارتكاب الجريمة يا تيدي

372
00:35:30,700 --> 00:35:35,000
لماذا قد أفعل ذلك ؟
ربما واحد من مرضاه السابقين آتاه

373
00:35:35,000 --> 00:35:37,700
هل راجع أحد الملفات ؟
هل هرب منهم أي احد ؟

374
00:35:37,800 --> 00:35:41,200
هذا الشخص سيكون لديه دافع
أنا كنت هناك, و كنت سأصرخ

375
00:35:41,200 --> 00:35:44,300
ـ ربما أصابتني صدمة
ـ ميراندا

376
00:35:44,400 --> 00:35:47,400
فرصتنا الوحيدة هي المرافعة علي
أساس الجنون المؤقت

377
00:35:47,900 --> 00:35:52,100
و أنا لا اعلم إن كان هذا سيفلح
لقد كنت طبيبة نفسية لامعة

378
00:35:52,100 --> 00:35:55,500
هذا سيجعل هيئة المحلفين تفكر 
لو كانت تريد قتل احد ما

379
00:35:55,400 --> 00:35:58,900
ربما تدعي الجنون و تنجو بفعلتها

380
00:35:59,000 --> 00:36:00,300
أنا لست بمجنونة

381
00:36:00,400 --> 00:36:02,700
ـ هذه هي المشكلة
ـ كلا المشكلة هي ...ـ

382
00:36:02,800 --> 00:36:07,700
هو إنني الوحيدة هنا التي
تؤمن إنني لم أقتل زوجي

383
00:36:13,400 --> 00:36:15,500
هل تعتقد إنني مجنونة ؟

384
00:36:18,900 --> 00:36:21,100
حسناً, إنسي الأمر

385
00:36:21,100 --> 00:36:23,400
إنسي الأمر

386
00:36:31,200 --> 00:36:33,600
المأمور رايان هنا

387
00:36:33,700 --> 00:36:35,800
إنه يرغب في الحديث معك

388
00:36:35,800 --> 00:36:40,800
أنتي تعلمين إنه كان أفضل أصدقاء دوج
لذلك أنصحك بعدم التحدث له

389
00:36:42,100 --> 00:36:46,100
لا تقلق يا تيدي ليس لدي ما أخفيه

390
00:37:04,400 --> 00:37:06,300
خمس دقائق

391
00:37:10,800 --> 00:37:12,200
أهلا بوب

392
00:37:13,100 --> 00:37:15,100
ميراندا

393
00:37:16,700 --> 00:37:21,600
لدي بعض الأسئلة التي أحتاج لإيضاحها

394
00:37:21,900 --> 00:37:26,200
عندما دخلتي للوهلة الأولي و كان يرقد علي الأريكة

395
00:37:26,300 --> 00:37:31,900
الطريقة التي أعدنا بها تمثيل الجريمة 
توضح أن الضربة الأولي كانت من أمامه

396
00:37:32,300 --> 00:37:35,400
مما يعني إنه لابد إنه رآها قادمة

397
00:37:35,800 --> 00:37:39,300
و ما لا نفهمه هو كيف إنه ...ـ

398
00:37:40,600 --> 00:37:42,300
ـ لماذا فعلتي هذا ؟
ـ أيها المأمور

399
00:37:42,500 --> 00:37:45,100
كيف إستطعتي قتل دوج بهذه الطريقة
لقد كان يحبك

400
00:37:45,100 --> 00:37:50,100
ـ هذا هو السؤال الوحيد الذي أحتاج إجابته
ـ ليس عليك أن تجيبي عن أي أسئلة

401
00:37:50,000 --> 00:37:52,900
ليس لدي أي إجابة عن الأسئلة يا بوب

402
00:37:53,000 --> 00:37:57,700
ليس لديكي ؟ من الأفضل أن تبدأ في التفكير
في بعض الأجوبة لأنكي في مشكلة

403
00:37:57,600 --> 00:38:00,300
ـ أيها المأمور, هذا يكفي, هذا يكفي
ـ كلا , كلا, كلا

404
00:38:00,400 --> 00:38:02,800
أحتاج منها أن تخبرني لماذا فعلت هذا

405
00:38:02,900 --> 00:38:05,100
حسناً, لقد انتهينا, كفي

406
00:38:05,200 --> 00:38:07,300
دعنا نقتل صديقك, و نري كيف ستشعر بخصوص هذا

407
00:38:07,400 --> 00:38:10,900
ـ لقد قلنا لا علاج بالصدمة
ـ علاج بالصدمة, هل تريد علاج بالصدمة, إليك علاج بالصدمة

408
00:38:10,900 --> 00:38:13,900
ـ كف عن هذا, لماذا أخرجت هذا من المظروف ؟
ـ لا تنظري

409
00:38:14,000 --> 00:38:15,300
لا تنظري إليهم

410
00:38:15,400 --> 00:38:19,700
لقد اضطررت لرفعه من علي الأرض
يا ميراندا, علي أجزاء

411
00:38:27,000 --> 00:38:29,300
ميراندا, ما هذا ؟

412
00:38:55,400 --> 00:38:57,900
لا تخافي, لا تخافي, ميراندا

413
00:38:58,100 --> 00:39:01,700
ـ لماذا تفعلون هذا بي ؟
ـ ميراندا, هيا بنا لقد انتهينا

414
00:39:01,800 --> 00:39:04,100
ـ لماذا تفعلون هذا بي ؟
ـ لا تخافي

415
00:39:04,100 --> 00:39:07,100
ـ لماذا تفعلون هذا بي ؟
ـ لا تخافي

416
00:39:07,100 --> 00:39:12,400
ـ لماذا تفعلون هذا بي ؟
ـ لماذا تفعلون هذا بي ؟

417
00:41:13,600 --> 00:41:15,800
تفضلي بالدخول يا ميراندا

418
00:41:18,100 --> 00:41:20,200
تفضلي بالجلوس

419
00:41:26,200 --> 00:41:27,700
إذا

420
00:41:27,900 --> 00:41:30,100
لقد وددت رؤيتي

421
00:41:32,200 --> 00:41:34,800
أنا كنت هناك

422
00:41:37,600 --> 00:41:40,300
لقد كنت هناك عندما قتل دوج

423
00:41:42,800 --> 00:41:46,100
لكني لم أكن بمفردي

424
00:41:46,300 --> 00:41:49,600
لست  بمفردي
و ماذا تعني كلمة" لست بمفردي"ـ

425
00:41:50,000 --> 00:41:52,600
ـ من كان هناك معك ؟
ـ أنا لا اعلم من كانت

426
00:41:52,700 --> 00:41:55,600
أنا لا أعلم ,أنا لا اعلم من كانت

427
00:41:55,600 --> 00:41:57,400
لكن كان هناك شخص أخر

428
00:42:00,400 --> 00:42:02,400
ميراندا

429
00:42:03,100 --> 00:42:05,700
نحن نعلم أنه لم يبقي أحد من عائلتك

430
00:42:06,000 --> 00:42:08,300
نحن عائلتك الآن

431
00:42:08,300 --> 00:42:12,000
أنا أعلم, أنا أعلم إنك
أنا اعلم ....ـ

432
00:42:13,300 --> 00:42:17,400
أريدك أن تعلمي إننا سوف نفعل كل ما في مقدرتنا

433
00:42:17,300 --> 00:42:21,200
لمساعدتك و لنجعلك تحسين بالأمان

434
00:42:21,300 --> 00:42:26,100
و لنجعلك تحسين إنك تستطيعين الثقة بنا هنا

435
00:42:28,000 --> 00:42:30,800
لكن هناك جدول للاستماع

436
00:42:30,800 --> 00:42:33,900
ـ ميراندا تفضلي بالجلوس
ـ فقط تفضلي و اجلسي

437
00:42:34,600 --> 00:42:36,500
ميراندا

438
00:42:49,400 --> 00:42:51,400
من هذه الفتاة ؟

439
00:42:51,500 --> 00:42:54,300
ـ أرجعي الصورة غلي مكانها
ـ من هذه الفتاة

440
00:42:55,100 --> 00:42:57,000
 هذه ابنتي, ريتشيل

441
00:42:58,400 --> 00:43:03,300
كلا, هذه هي الفتاة التي رأيتها علي الجسر
هذه هي الفتاة

442
00:43:03,200 --> 00:43:05,300
ـ كلا
ـ كيف هي ؟ أين هي ؟

443
00:43:05,400 --> 00:43:08,400
ـ هذا مستحيل
ـ هذه هي الفتاة التي رأيتها

444
00:43:08,400 --> 00:43:10,400
هذه هي الفتاة

445
00:43:11,300 --> 00:43:13,000
إنها ميتة

446
00:43:16,100 --> 00:43:18,500
لقد ماتت ريتشيل منذ أربع سنين مضت

447
00:44:23,800 --> 00:44:26,400
أنا شخصية عقلانية

448
00:44:26,900 --> 00:44:29,500
أنا أؤمن بالعلم

449
00:44:30,500 --> 00:44:33,500
أنا لا أؤمن بالخوارق

450
00:44:34,000 --> 00:44:38,700
و لا أؤمن بالأشباح

451
00:44:41,400 --> 00:44:46,700
لكن لو كنت شبح ريتشيل بارسونز

452
00:44:47,900 --> 00:44:50,900
لسوف تخرجيني من هذه الزنزانة

453
00:45:58,800 --> 00:46:01,700
أترك هذا يا بوب

454
00:46:17,700 --> 00:46:19,700
اللعنة ,مكتب بيت

455
00:46:50,900 --> 00:46:54,900
انتحار فتاة من المدينة

456
00:47:05,600 --> 00:47:07,600
الموقع : العزل

457
00:47:12,000 --> 00:47:13,800
كولي

458
00:48:07,600 --> 00:48:09,400
كولي

459
00:48:19,300 --> 00:48:21,300
ساعدوني

460
00:48:25,500 --> 00:48:28,500
أتركني, أتركني

461
00:48:28,600 --> 00:48:32,000
تفقدوا كولي, تفقدوا كولي
إنها تحتاج للمساعدة

462
00:48:52,100 --> 00:48:55,700
ـ هل تحدثت إلي كولي؟
ـ نعم

463
00:48:56,500 --> 00:48:59,900
ـ هل تم اغتصابها ؟
ـ هل تم  ؟ كلا

464
00:48:59,900 --> 00:49:02,700
ـ لماذا ؟
ـ هل فحصتها ؟

465
00:49:02,800 --> 00:49:06,100
هل .. ؟لقد تم فحصها
بالطبع تم فحصها

466
00:49:06,100 --> 00:49:08,600
ـ لم يكن لديه وقت
ـ من ؟

467
00:49:08,600 --> 00:49:13,800
ـ ماذا عن وجهها ؟ لقد كان لديها جرح
ـ لقد صدمت نفسها بالحائط

468
00:49:15,300 --> 00:49:18,900
لقد رأيت وشم, هل تحدثت عن وشم ؟

469
00:49:18,900 --> 00:49:22,100
ـ لماذا لا تجلسين , وشم ؟
ـ نعم, وشم

470
00:49:22,100 --> 00:49:27,500
امرأة في اللهب, يديها مرفوعتين هكذا

471
00:49:27,400 --> 00:49:29,400
كما لو كانت صورة من الإنجيل

472
00:49:30,300 --> 00:49:31,800
الأنيما صولا ؟

473
00:49:33,100 --> 00:49:37,900
ـ نعم الأنيما صولا, هذا ما رأيته
ـ إنها صورة مقلدة منتشرة

474
00:49:37,900 --> 00:49:40,600
أنا اعني , إنها المرأة المقيدة بالسلاسل
في انتظار مصيرها

475
00:49:40,700 --> 00:49:45,800
أنا لا أتحدث عن صورة مقلدة منتشرة
 أنا أتحدث عن شيء رأيته علي صدر رجل

476
00:49:46,600 --> 00:49:48,900
ـ هذا ما رأيته
ـ أنتي في أزمة

477
00:49:49,000 --> 00:49:51,700
هذه الصورة من نسج خيالك
لتبين حالتك العقلية

478
00:49:52,000 --> 00:49:55,100
امرأة في موضع عذاب

479
00:49:57,500 --> 00:49:59,800
أحتاج منكي أن تفسري هذا لي, إذاً

480
00:50:02,900 --> 00:50:08,200
ـ ريتشيل بارسونز لم تنتحر
ـ لقد قفزت من فوق الجسر

481
00:50:08,100 --> 00:50:11,300
ـ عندما رأيتها ...ـ
ـ لقد سحبها التيار إلي مسافة خمسة أميال علي صخور القاع

482
00:50:11,300 --> 00:50:13,900
ـ لقد كانت ممزقة
ـ هل رايتيها ؟

483
00:50:14,000 --> 00:50:18,300
ـ  الفتاة كانت مصدومة, نعم لقد رأيتها, شخص ما فعل بها هذا
ـ الشرطة, الصحف, الطبيب الشرعي كلهم أخطؤا ؟

484
00:50:18,300 --> 00:50:20,500
ـ دعينا نقوم بفتح القضية
ـ ربما يجب عليهم ذلك

485
00:50:20,600 --> 00:50:24,200
ـ كل ما اعلمه هو إنني رأيتها, و كانت متصلة بي
ـ ضلالات, هلاوس...ـ

486
00:50:24,300 --> 00:50:27,300
ـ أنا لا اعلم كيف اتصلت بي ,لا أدري
ـ ....كلام مختل,مشوش ......ـ

487
00:50:27,200 --> 00:50:32,300
لا تثرثر بكلامك النفسي اللعين
أنا أحفظه كظهر يدي

488
00:50:32,300 --> 00:50:34,000
حسناً, حسناً

489
00:50:34,100 --> 00:50:36,200
جنبيني المشاكل

490
00:50:37,400 --> 00:50:39,600
الزنازين الزجاجية بها مشكلة كهربائية

491
00:50:39,700 --> 00:50:42,200
سوف أقوم بنقلك إلي زنزانة نفسية

492
00:50:42,400 --> 00:50:45,400
حركة واحدة, وسوف تذهبين إلي العزل

493
00:50:45,800 --> 00:50:47,700
لا تفسدي الأمر

494
00:50:49,200 --> 00:50:52,400
ريتشيل بارسونز كانت هناك

495
00:50:52,400 --> 00:50:55,500
حية أم ميتة, لا اعلم

496
00:50:56,900 --> 00:51:00,200
هذا الفتاة جاءت من اجلي

497
00:51:01,400 --> 00:51:04,000
جاءت من اجلي

498
00:51:42,700 --> 00:51:44,700
أهلا كولي

499
00:51:48,000 --> 00:51:49,700
أنا آسفة

500
00:51:57,200 --> 00:51:58,900
أنا آسفة

501
00:51:59,600 --> 00:52:02,100
أنا آسفة لأنني لم أصدقك

502
00:52:02,900 --> 00:52:06,700
أحتاج منكي أن تخبريني من فعل هذا بكي

503
00:52:07,900 --> 00:52:10,000
أخبريني باسمه يا كولي

504
00:52:10,100 --> 00:52:13,600
كولي, أخبريني
أخبريني بأي شيء, أخبريني

505
00:52:14,900 --> 00:52:16,700
سوف أخبرك بشيء واحد

506
00:52:17,300 --> 00:52:19,400
قد يستطيع أن ينال جسدي

507
00:52:19,900 --> 00:52:22,700
لكنه لن يستطيع أن ينال روحي أبداً

508
00:52:22,800 --> 00:52:24,100
أبداً

509
00:52:26,700 --> 00:52:28,500
الشيطان

510
00:52:53,900 --> 00:52:55,800
لا تخافي

511
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
لا تخافي

512
00:53:00,800 --> 00:53:03,000
إنه يقول أن الدور عليك

513
00:53:17,300 --> 00:53:20,700
ـ حاولي البقاء مستيقظة
ـ حسناً يا أمي

514
00:53:20,700 --> 00:53:24,600
لو إحتجتي لي, سوف أكون في غرفة القهوة

515
00:53:37,000 --> 00:53:39,200
أطفئي الأضواء

516
00:55:04,700 --> 00:55:06,700
اتركيني لشأني

517
00:55:12,800 --> 00:55:16,400
ـ إنها لا تبدوا حتى كنملة حقيقية
ـ لديها كشافات ديسكو مكان العينين

518
00:55:16,800 --> 00:55:19,400
ـ خمسون فيل يا رجل
ـ أفلام الحشرات العملاقة رائعة

519
00:55:19,400 --> 00:55:21,300
ما هذا ؟

520
00:55:27,600 --> 00:55:30,500
إنها دكتور جراي
إنها تحاول قتل نفسها

521
00:55:31,600 --> 00:55:35,000
المستوي الثالث, لدينا تصرف انتحاري
بزنزانة 33, أرسلوا الدعم

522
00:55:40,700 --> 00:55:42,400
افتحي الباب

523
00:55:45,500 --> 00:55:47,900
دكتور جراي في مأزق

524
00:55:51,400 --> 00:55:54,300
رقم 33, افتحيها الآن

525
00:55:57,800 --> 00:56:01,000
اللعنة, اللعنة, يا لها من فوضي

526
00:56:01,100 --> 00:56:04,800
ـ أمسكها, سوف أقوم بإسعافها
ـ لماذا بحق الجحيم ؟لقد ماتت بالفعل

527
00:56:04,700 --> 00:56:07,100
لا تناقشني

528
00:56:07,200 --> 00:56:10,600
يا إلهي, ترفقي, ترفقي
كلا, لا تؤذينني

529
00:56:11,300 --> 00:56:13,900
أوقفوها, لقد أخذت مفاتيحي, أوقفوها

530
00:56:14,100 --> 00:56:15,600
اللعنة

531
00:56:24,000 --> 00:56:25,800
أنتي, أنتي

532
00:56:25,900 --> 00:56:27,200
توقفي, أنتي

533
00:56:27,300 --> 00:56:30,200
لدينا حالة هروب, نزيلة تهرب
أقفلوا القطاع الثالث

534
00:56:37,100 --> 00:56:39,500
ـ أبقوا معي
ـ حسناً

535
00:56:41,400 --> 00:56:43,900
لقد ذهبت من هذا الطريق, هيا بنا

536
00:56:45,700 --> 00:56:47,600
أمان

537
00:57:02,100 --> 00:57:03,500
تفرقوا, تحركوا

538
00:57:09,200 --> 00:57:11,700
إنها تصعد إلي البرج الشمالي

539
00:57:25,300 --> 00:57:27,100
اللعنة

540
00:57:46,900 --> 00:57:48,200
اللعنة

541
00:57:51,600 --> 00:57:53,300
إنه مفتوح بالفعل

542
00:58:00,400 --> 00:58:01,800
إنها بالطابق الأعلى

543
00:58:03,000 --> 00:58:05,100
توقفي حيث أنتي

544
00:58:05,200 --> 00:58:08,100
ـ دكتور جراي
ـ نحن بالطابق الثالث, إنها متجهة للطابق الأول

545
00:58:09,600 --> 00:58:11,200
هيا, هيا

546
00:58:14,300 --> 00:58:16,200
اذهبوا إلي الطريق الآخر

547
00:58:26,900 --> 00:58:28,600
فلتدوروا من الخلف

548
00:58:55,000 --> 00:58:56,600
هيا بنا يا هانك

549
00:59:00,900 --> 00:59:03,300
لا أظن إنها نجحت في الوصول
إلي هذا المبني علي أي حال

550
00:59:06,800 --> 00:59:10,400
نعم, لكن حتى لو حدث
مستحيل أن تستطيع الخروج

551
00:59:10,300 --> 00:59:13,700
لعبة إختبيء و ابحث كلما دامت أكثر
كلما زاد العمل الإضافي الذي نجنيه

552
00:59:44,500 --> 00:59:48,800
ـ يجب أن تكون أستاذا
ـ الأستاذ دائما ما يحظى بالطالبات الجميلات

553
00:59:56,500 --> 00:59:58,900
هيا بنا نذهب, لا اعتقد إنها هنا

554
01:00:12,200 --> 01:00:13,700
لقد أمسكت بك

555
01:00:15,300 --> 01:00:16,800
هل المكان خالي هناك ؟

556
01:00:20,200 --> 01:00:22,800
لقد تفحصنا ممرات الطابق الرابع و الخامس

557
01:00:22,900 --> 01:00:27,000
ـ هذا جيد نحن متجهون إلي الطابق السادس و السابع
ـ حسناً, هناك جو عند المكتب

558
01:00:27,000 --> 01:00:30,000
ـ ماذا يحدث بالأسفل هناك ؟
ـ إنها تبدوا مظلمة بالأسفل

559
01:00:30,100 --> 01:00:32,100
ماذا تعني , ماذا أعني ؟

560
01:00:32,300 --> 01:00:36,400
أنظر, هذه هي المرة الرابعة بهذا الشهر
التي يحدث بها هذا , لا تبالي

561
01:00:36,400 --> 01:00:39,900
ـ حسناً .... شكراً لك
ـ أخيراً

562
01:00:40,400 --> 01:00:41,800
ـ لقد  استغرق وقتاً طويلاً بالفعل
ـ اللعنة

563
01:00:42,700 --> 01:00:44,300
جو

564
01:00:46,000 --> 01:00:48,000
هل رأيت شيئاً ما ؟

565
01:00:48,100 --> 01:00:51,100
نعم, عندما عملت الشاشات للتو

566
01:00:51,200 --> 01:00:54,900
الممر السادس, شيء ما ومض
في مواجهة الكاميرا

567
01:00:54,900 --> 01:00:58,100
فرانك, أسلك الجناح الشرقي, دون , أسلك الجناح الغربي
أنا سوف أسلك السلالم

568
01:01:03,000 --> 01:01:04,400
خذي سيارتي

569
01:01:04,400 --> 01:01:06,000
اذهبي,

570
01:01:06,600 --> 01:01:08,500
اذهبي

571
01:02:35,200 --> 01:02:38,200
ماذا تريدين مني ؟

572
01:03:32,000 --> 01:03:36,000
حسناً, و ماذا الآن ؟

573
01:05:06,800 --> 01:05:08,200
ميراندا, كلا

574
01:05:14,400 --> 01:05:15,900
دوج ؟

575
01:05:35,500 --> 01:05:38,700
كلا, كلا, ميراندا, كلا

576
01:05:41,100 --> 01:05:44,100
ميراندا,لا تفعلي, كلا, لا تفعلي أرجوك

577
01:05:44,200 --> 01:05:47,000
أرجوك, كلا, ميراندا, كلا
كلا, أرجوك

578
01:05:47,000 --> 01:05:51,000
أرجوك, لا تفعلي هذا بي, كلا

579
01:05:51,000 --> 01:05:53,400
لا تفعلي, كلا , ميراندا, كلا
انتظري

580
01:05:53,500 --> 01:05:55,500
لا تفعلي بي هذا, أرجوك, ميراندا

581
01:05:55,600 --> 01:05:58,200
ميراندا, كلا, لا تفعلي, كلا

582
01:05:59,200 --> 01:06:02,200
لا تفعلي هذا بي, ميراندا
ميراندا, أرجوك

583
01:06:02,600 --> 01:06:03,800
أنا أحبك

584
01:06:04,100 --> 01:06:05,600
ماذا فعلت ؟

585
01:07:55,000 --> 01:07:56,800
لماذا ؟

586
01:07:56,900 --> 01:07:58,700
لماذا ؟

587
01:08:03,300 --> 01:08:05,200
لماذا أنا ؟

588
01:08:07,800 --> 01:08:10,600
لماذا ؟ لماذا ؟

589
01:08:24,200 --> 01:08:25,800
ويلوكريك

590
01:08:25,900 --> 01:08:27,200
 كيف كانت ويلوكريك؟

591
01:08:27,400 --> 01:08:31,000
هذا المطر يبطيء العمل, إنها فوضي عارمة

592
01:13:44,100 --> 01:13:46,700
سوف أراكي بعض يومين

593
01:13:57,200 --> 01:13:59,100
من الجيد أن تكون إله

594
01:13:59,900 --> 01:14:01,200
أنا أحبك

595
01:14:25,700 --> 01:14:27,300
ـ أسقطي السكين
ـ أسقط المسدس

596
01:14:27,400 --> 01:14:28,800
ضعيها علي الأرض الآن

597
01:14:28,900 --> 01:14:30,500
ـ أسقط المسدس
ـ أسقطي السكين

598
01:14:30,600 --> 01:14:33,100
ـ أنت أسقطه
ـ يا إلهي

599
01:14:33,300 --> 01:14:34,600
ماذا ؟

600
01:14:39,600 --> 01:14:40,900
ساعدوني أرجوك

601
01:14:41,300 --> 01:14:42,800
الغوث

602
01:14:43,100 --> 01:14:45,100
كارتر, انزل إلي هنا الآن

603
01:14:45,200 --> 01:14:47,100
ساعدوني, أرجوكم

604
01:14:47,100 --> 01:14:49,000
أرجوكم

605
01:14:49,900 --> 01:14:53,900
كل ما أستطيعه إخباركم به هو أن الفتاة تم التعرف
عليها علي إنها تراسي سيفرز

606
01:14:54,000 --> 01:14:56,300
لقد أبلغ والديها عن فقدها من أسبوعين مضوا

607
01:14:56,400 --> 01:14:59,600
لقد تم العثور عليها حية هذا الصباح
بواسطة شرطيين من الدورية السيارة في ويلوكريك

608
01:14:59,600 --> 01:15:03,300
في مزرعة مملوكة لدكتور دوجلاس جراي
إنها الآن في المستشفي

609
01:15:03,400 --> 01:15:05,500
هل تستطيع التحدث ؟
هل أخبرتكم بأي شيء مفيد ؟

610
01:15:05,600 --> 01:15:08,000
ـ لا نستطيع التعليق عن حالتها
ـ أيها المأمور, هل هناك ضحايا آخرون ؟

611
01:15:08,100 --> 01:15:09,800
لا نستطيع تأكيد ذلك , أستمحيكم عذراً

612
01:15:09,900 --> 01:15:12,600
أيها المأمور, هل هو صحيح أن المباحث
الفيدرالية هي التي تستولي التحقيق الآن ؟

613
01:15:12,700 --> 01:15:14,500
لماذا لا تسأل رجال المباحث الفيدرالية اللعينين؟

614
01:15:14,600 --> 01:15:16,900
نحتاج أن نعيدها إلي المستشفي للعلاج

615
01:15:16,900 --> 01:15:20,100
بالأخذ في الاعتبار محاولة الاعتقال بالمنزل,
و الأخذ بالظروف....ـ

616
01:15:20,200 --> 01:15:22,800
الليلة الماضية, موكلتك اعتدت علي حارس

617
01:15:22,800 --> 01:15:26,200
و هاجمت ممرضة, و هربت من مصحة علاجية
و سرقت عربة ...ـ

618
01:15:26,300 --> 01:15:28,300
و أنقذت حياة فتاة

619
01:15:28,700 --> 01:15:31,200
ـ كيف علمت بوجودها هناك ؟
ـ لا اعلم

620
01:15:31,200 --> 01:15:35,100
ـ لكن النقطة هي
ـ المرأة ما زالت مشتبه بها في جريمة قتل

621
01:15:35,400 --> 01:15:36,800
تعالوا هنا

622
01:15:41,100 --> 01:15:44,100
المباحث الفيدرالية تقول إنه من الممكن
أن يكون هناك ضحايا أكثر

623
01:15:44,100 --> 01:15:46,800
كان هناك العديد من وسائل التعذيب
و كاميرا فيديو

624
01:15:46,900 --> 01:15:49,800
و بمجرد أن تعرف الصحافة بالموضوع
سوف يتضخم و يصبح قبيح

625
01:15:50,200 --> 01:15:53,000
الآن, أنا أحتاج بعض الإجابات
و لقد نفذ مني الوقت

626
01:15:53,000 --> 01:15:56,300
لذلك لن تذهب موكلتك إلي أي مكان
حتى يصبح رجالي ...ـ

627
01:16:03,700 --> 01:16:05,700
أحتاج أن أتحدث إليها

628
01:16:16,500 --> 01:16:20,200
إنه من الصعب أن أصدق أن دوج
قد يفعل شيء مثل هذا

629
01:16:21,500 --> 01:16:24,900
لقد عملنا لفترة طويلة معاً
أنا كنت أظن إنه يعرفه معرفة وثيقة

630
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
كيف كنت أعمي لهذه الدرجة ؟

631
01:16:34,000 --> 01:16:36,600
حسناً, لم تكن الوحيد يا فيل

632
01:16:40,400 --> 01:16:44,100
هل تظن أن ابنتي من الممكن
أن تكون احدي ضحاياه؟

633
01:16:44,800 --> 01:16:46,300
نعم

634
01:16:46,800 --> 01:16:49,200
هذا ما تعنيه كلمة"لستي وحيدة"ـ

635
01:16:49,200 --> 01:16:54,200
ريتشيل كانت تحاول إخبارنا بهذا
إنها لم تكن ضحية دوج الوحيدة

636
01:16:55,300 --> 01:16:57,500
كل هذا الوقت ...ـ

637
01:16:58,300 --> 01:17:02,700
ظننت أن طفلتي قد انتحرت

638
01:17:03,900 --> 01:17:05,400
كما ترين....ـ

639
01:17:05,500 --> 01:17:07,900
حتى بعض رحيلها

640
01:17:10,700 --> 01:17:12,000
حسناً

641
01:17:14,100 --> 01:17:15,600
ماذا ؟

642
01:17:15,700 --> 01:17:18,000
انتابني حلم متكرر عنها

643
01:17:18,500 --> 01:17:21,600
و في النهاية تلقيت علاجاً حتى لا أراه ثانية

644
01:17:21,700 --> 01:17:23,100
ماذا كان نوع الحلم ؟

645
01:17:23,200 --> 01:17:27,800
كانت تحترق في اللهب بألم فظيع

646
01:17:28,000 --> 01:17:30,100
و لم أستطع إنقاذها

647
01:17:30,800 --> 01:17:35,000
لقد رأيتها بنفس الطريقة, و هي تحترق

648
01:17:35,200 --> 01:17:37,000
ماذا يعني هذا ؟

649
01:17:38,400 --> 01:17:40,900
ميراندا, أنا ...,أنا

650
01:17:41,800 --> 01:17:44,100
أنا لن أبحث عن تفسير منطقي

651
01:17:44,700 --> 01:17:48,000
إنه حلم, وهم

652
01:17:48,000 --> 01:17:51,500
وهم يبدوا إننا تشاركنا فيه

653
01:18:01,400 --> 01:18:02,800
ـ ألو
ـ بيت

654
01:18:02,900 --> 01:18:04,500
لقد كنت أتحدث للتو إلي بارسونز

655
01:18:04,600 --> 01:18:06,800
لقد كنت مخطئة في كل شيء حتى الآن

656
01:18:06,900 --> 01:18:09,900
الصورة أصبحت أخيراً واضحة لي

657
01:18:09,900 --> 01:18:13,100
الرجل الذي يغتصب النساء في السجن
له صلة بجرائم القتل بطريقة ما

658
01:18:13,100 --> 01:18:15,100
الأمر كله يعود إلي وشم أنيما صولا

659
01:18:15,200 --> 01:18:18,400
ميراندا, يجب أن تتوقفي عن هذه الأفعال؟
هل تفهمينني ؟

660
01:18:18,500 --> 01:18:23,000
كل مرة يبدأ الناس في أخذك علي محمل الجد
تبدأين في التحدث عن أوهامك مرة أخري

661
01:18:23,000 --> 01:18:25,600
أنا لست موهومة, يا بيت, أنا ممسوسة

662
01:18:26,300 --> 01:18:29,000
أنا لا أؤمن بالأشباح

663
01:18:29,400 --> 01:18:32,500
ولا أنا أيضاً, لكنهم هم يؤمنون بي

664
01:18:32,500 --> 01:18:34,800
عظيم, هذا عظيم

665
01:18:47,100 --> 01:18:49,100
هيا بنا, هيا

666
01:18:55,000 --> 01:18:57,000
أحتاج للتحدث مع المأمور رايان من فضلك

667
01:18:57,000 --> 01:19:00,000
أنه يعمل مع فريق المباحث الفيدرالية
و لن يعود الليلة

668
01:19:00,000 --> 01:19:02,100
الأمر مهم

669
01:19:02,200 --> 01:19:04,100
سوف أترك له رسالة

670
01:19:06,000 --> 01:19:07,500
شكراً لك

671
01:19:24,800 --> 01:19:26,400
اللعنة

672
01:19:32,600 --> 01:19:34,400
وشم الأنيما صولا

673
01:19:34,600 --> 01:19:37,000
ـ الأنيما صولا - الوشم الديني
ـ أنيما صولا - الروح الوحيدة
ـ التسجيلات العامة - أنيما صولا

674
01:20:00,300 --> 01:20:03,100
لدي رسالة بأنك تريدين التحدث معي

675
01:20:03,400 --> 01:20:06,200
نعم يا بوب

676
01:20:06,200 --> 01:20:10,100
أحتاج للتحدث معك, وربما هذه المرة
تستطيع أن تستمع إلي

677
01:20:10,300 --> 01:20:14,700
لأنه في المرة الفائتة, كل ما رغبت في عمله
هو الصراخ و اتهامي ..ـ

678
01:20:14,700 --> 01:20:19,100
ـ هل هذا ما ترغبين في التحدث عنه معي ؟
ـ كلا, أريد التحدث عن الحقائق

679
01:20:19,000 --> 01:20:21,100
إنها مختلفة قليلاً الآن أليس كذلك ؟

680
01:20:22,700 --> 01:20:27,200
هل لدي أي فكرة عما يحدث لمأمور بلدة صغيرة
عندما يتولي رجال المباحث الفيدرالية التحقيق ؟

681
01:20:27,200 --> 01:20:30,400
ـ لو كنت تعرفين أي شيء, أي شيء
ـ لست وحيدة

682
01:20:30,800 --> 01:20:32,000
ماذا ؟

683
01:20:32,300 --> 01:20:33,800
لست وحيدة

684
01:20:34,000 --> 01:20:36,100
أعلم ماذا تعني

685
01:20:36,500 --> 01:20:38,800
هناك قاتلين

686
01:20:39,700 --> 01:20:42,900
بارسونز و أنا رأينا فتاة تحترق

687
01:20:43,100 --> 01:20:47,600
و بعد ذلك رأيت كولي تغتصب علي يد
رجل يحمل وشم أنيما صولا علي جسده

688
01:20:47,500 --> 01:20:51,400
امرأة تحترق, هل فهمت؟

689
01:20:51,700 --> 01:20:56,000
حسناً, إنه جنون, أنا أعلم إنه يبدوا جنوناً
لقد أخبرني بيت أن هذا جنون

690
01:20:55,900 --> 01:20:58,500
ـ هل أخبرتي بيت ؟ متي ؟
ـ نعم

691
01:20:58,600 --> 01:21:00,100
نعم

692
01:21:00,500 --> 01:21:02,700
هذه الظهيرة, لماذا ؟

693
01:21:04,800 --> 01:21:09,100
أنا لا أعتقد إنك مجنونة علي الإطلاق
و أنا لا اعلم لماذا هو ينكر هذا

694
01:21:09,200 --> 01:21:14,000
ـ هل رأيت فعلاً هذا الوشم ؟
ـ نعم, لقد رأيته, علي رجل

695
01:21:13,900 --> 01:21:16,400
لقد سمعت عن قتلة تتابعين يصادون معاً

696
01:21:16,400 --> 01:21:18,400
أحدهما الناصح العقلاني, و الأخر التابع العرضي

697
01:21:18,500 --> 01:21:21,700
إذا نحن نبحث عن التابع؟
من قد يكون ؟

698
01:21:21,800 --> 01:21:24,000
ـ أنا لا أعلم
ـ هيا, أنتي طبيبة نفسية

699
01:21:24,100 --> 01:21:26,400
ما النوع الذي يجب أن يكون عليه هذا الشخص ؟

700
01:21:27,200 --> 01:21:28,700
حسناً

701
01:21:29,900 --> 01:21:35,100
إنه شخص ما يجب أن يكون قد نشأ في منزل

702
01:21:35,000 --> 01:21:37,200
به أب غائب

703
01:21:37,300 --> 01:21:39,300
و لقد طور

704
01:21:39,500 --> 01:21:42,800
علاقة شغوفة و قوية مع والدته

705
01:21:42,800 --> 01:21:46,800
و التي تحولت إلي انجذاب
جنسي غير طبيعي

706
01:21:46,900 --> 01:21:51,300
و من الأرجح إنه كان يقوم بتعذيب
الحيوانات الصغيرة و هو طفل

707
01:21:52,000 --> 01:21:57,500
و كرجل كان لديه اضطراب شديد
حول نوعه الجنسي

708
01:21:57,600 --> 01:21:59,500
هذا هو

709
01:22:00,900 --> 01:22:04,100
يا للهول, هذا لعين للغاية

710
01:22:05,100 --> 01:22:08,500
لكن شخص كهذا من الممكن أن يبدوا
ذكياً و طبيعياً, أليس كذلك ؟

711
01:22:08,400 --> 01:22:10,300
نعم, هم يكونون كذلك في العادة , نعم

712
01:22:10,300 --> 01:22:12,900
حسناً, ميراندا, أنا لا أريد إفزاعك

713
01:22:13,300 --> 01:22:18,800
لكن لو كان هناك قاتل ثاني بالخارج
فيجب أن يكون في حالة هياج لتغطية أثاره الآن

714
01:22:18,800 --> 01:22:22,300
و أنت تشكلين مصدر تهديد كبير له
فمن يعلم أكثر مما تعلمين ؟

715
01:22:22,200 --> 01:22:23,700
أنا لا أعلم أي شيء آخر

716
01:22:24,100 --> 01:22:26,500
لقد رأيت وشمه, و وجدتي الفتاة في الحظيرة

717
01:22:26,500 --> 01:22:28,500
نعم, لكني وجدت كل هذا بغريزتي

718
01:22:28,700 --> 01:22:31,300
هذا الفتي يواجه حكما بالإعدام بالكرسي الكهربائي

719
01:22:31,500 --> 01:22:34,800
و ليس لديه رفاهية التصديق 
بالغرائز أو الأشباح

720
01:22:34,800 --> 01:22:38,600
سوف يصدق أن دوج قد اعترف
لكي ماذا كان يفعل

721
01:22:39,500 --> 01:22:41,100
لكنه لم يعترف

722
01:22:41,400 --> 01:22:44,000
ربما لم يتلفظ بها بصوت عالي, لكن .......ـ

723
01:22:44,900 --> 01:22:48,000
حسناً, كما تعلمين, أنتي طبيبة نفسية

724
01:22:48,200 --> 01:22:50,700
هناك طرق كثيرة للاعتراف

725
01:22:51,700 --> 01:22:55,600
أنا أحاول فقط وضع نفسي مكان هذا الشخص

726
01:22:58,600 --> 01:23:01,500
لماذا لم يعد إلي ويلوكريك ؟

727
01:23:01,800 --> 01:23:05,400
ـ تعنين لكي يتخلص من الفتاة, و يمحو الأدلة ؟
ـ نعم

728
01:23:05,600 --> 01:23:09,100
حسناً, كما تم القبض عليك
لقد فزعتي

729
01:23:09,900 --> 01:23:12,500
من الأفضل أن ندع الأمور تهدأ

730
01:23:13,300 --> 01:23:15,100
لكن بخصوصك ....ـ

731
01:23:15,400 --> 01:23:17,700
ـ إنه يائس
ـ حسناً ؟

732
01:23:18,100 --> 01:23:20,200
يائس إلي القدر

733
01:23:20,400 --> 01:23:21,800
الذي يجعله يتحدث معي ؟

734
01:23:25,900 --> 01:23:27,700
حسناً, أنتي محقة

735
01:23:27,800 --> 01:23:30,100
أنا ألائم الوصف تماماً

736
01:23:30,200 --> 01:23:34,000
صديق قديم لدوج و أستطيع 
الدخول إلي السجن

737
01:23:35,500 --> 01:23:38,400
أنا لم أكتفي قط بتعذيب الحيوانات, لذلك

738
01:23:41,700 --> 01:23:43,200
توقفي

739
01:23:44,700 --> 01:23:46,200
ـ كلا
ـ نعم

740
01:23:48,800 --> 01:23:51,400
ـ لا تستطيع قتلي
ـ أنا لن أقتلك

741
01:23:51,400 --> 01:23:55,700
بعد هذه الركلات سوف أتمتع بكي كثيراً
أكثر مما تمتع بكي دوج

742
01:23:55,800 --> 01:23:57,200
النجدة

743
01:24:07,900 --> 01:24:09,900
ميراندا

744
01:24:13,700 --> 01:24:15,000
اللعنة

745
01:24:16,600 --> 01:24:18,600
انجدوني, النجدة

746
01:24:21,100 --> 01:24:22,900
انجدوني

747
01:24:46,800 --> 01:24:48,800
حسناً

748
01:24:50,800 --> 01:24:53,500
لقد حاولتي الهروب, يا ميراندا

749
01:24:54,400 --> 01:24:59,100
و هذا يعني إنني أستطيع أن
أفعل ما يحلوا لي بكي

750
01:25:02,800 --> 01:25:05,400
ريتشيل لم تكن الأولي, هل تعلمين ؟

751
01:25:06,200 --> 01:25:10,400
لقد قتل دوج فتاة عندما كان
في الخامسة عشر من عمره

752
01:25:11,900 --> 01:25:14,300
لقد ساعدته في دفن الجثة

753
01:25:19,200 --> 01:25:20,800
إلا فما فائدة أفضل الأصدقاء ؟

754
01:25:23,600 --> 01:25:26,100
لقد كبرنا, و لكني سأخبرك بشيء

755
01:25:26,200 --> 01:25:29,400
أننا لم نفقد قط مذاق الفتيات الصغيرات

756
01:25:29,600 --> 01:25:32,900
ثم توقفنا لفترة طويلة

757
01:25:33,500 --> 01:25:36,600
ثم رأي دوج ريتشيل الجميلة و ..ـ

758
01:25:38,300 --> 01:25:41,600
هذه المرة كان الأمر قوي كجرح عميق
و ليس كخدش

759
01:25:43,300 --> 01:25:47,400
و بعد ذلك أمضينا أسعد أوقات حياتنا
في ويلوكريك

760
01:25:48,000 --> 01:25:50,100
كل شيء كان ممتاز

761
01:25:50,100 --> 01:25:52,800
هؤلاء الفتيات كن علي
استعداد لفعل أي شيء

762
01:25:52,800 --> 01:25:54,700
لقد كنا أربابهم

763
01:25:55,300 --> 01:25:57,200
حتى

764
01:25:58,400 --> 01:26:00,400
ميراندا

765
01:26:06,100 --> 01:26:09,400
أنتي و أنا نعرف إنك لن تخرجي من هنا

766
01:26:09,400 --> 01:26:11,700
لذلك دعينا نصبح منطقيين

767
01:26:11,800 --> 01:26:14,400
و ننهي هذا الأمر

768
01:26:23,300 --> 01:26:26,200
شكراً لكي يا ميراندا

769
01:26:35,000 --> 01:26:36,600
ريتشيل ؟

770
01:26:41,300 --> 01:26:43,300
هذا غير منطقي

771
01:26:43,400 --> 01:26:45,300
أنتي ميتة بالفعل

772
01:27:10,500 --> 01:27:12,900
لقد تم تخطي المنطق

773
01:27:52,400 --> 01:27:54,400
أنا أسف يا ميراندا

774
01:28:05,700 --> 01:28:10,800
لقد مر أكثر من عام و مازالت الكوابيس تنتابني

775
01:28:11,100 --> 01:28:13,500
في بعض الأحيان أستيقظ و أنا اصرخ

776
01:28:13,700 --> 01:28:15,200
هذا طبيعي

777
01:28:15,400 --> 01:28:18,000
كلا, ليست تلك الأحلام

778
01:28:18,700 --> 01:28:21,400
كل الناس كانوا يظنون إننا مجانين

779
01:28:21,700 --> 01:28:23,600
لكننا كنا نري الحقيقة

780
01:28:23,700 --> 01:28:25,700
أكثر مما كانوا يستطيعون الرؤية

781
01:28:26,600 --> 01:28:29,800
بمجرد أن تفتحي الباب, لا تستطيعين غلقه

782
01:28:29,900 --> 01:28:32,600
هذا ليس صحيح, لقد أغلقته

783
01:28:32,500 --> 01:28:34,400
ثم وضعت عليه قفل

784
01:28:34,500 --> 01:28:36,300
ثم قذفت المفتاح بعيداً

785
01:28:36,400 --> 01:28:38,800
أتمني أن يكون هذا حقيقي

786
01:28:39,100 --> 01:28:42,500
قطاري سيغادر بعد نصف ساعة

787
01:28:42,500 --> 01:28:45,400
حسناً, سوف أضعك علي الطريق

788
01:28:48,300 --> 01:28:52,300
حظاً سعيداً في عملك, حسناً ؟

789
01:28:54,000 --> 01:28:57,100
أريد أن أشكرك عن ما فعلتيه

790
01:28:58,400 --> 01:29:00,100
لقد ساعدتنني حقيقةً

791
01:29:00,300 --> 01:29:02,200
لقد ساعدتنني

792
01:29:02,300 --> 01:29:04,700
لقد علمتنني كيف أصغي

793
01:29:04,900 --> 01:29:06,500
شكراً لكِ

794
01:29:08,100 --> 01:29:09,900
لقد فعلناها

795
01:29:59,000 --> 01:30:00,600
كلا

796
01:30:22,200 --> 01:30:24,500
ـ هل رأيتم تيم ؟ ـ
ـ طفل مفقود ـ

797
01:30:32,600 --> 01:30:38,800
تمت الترجمة بواسطة"NEW DAWN"
م / عمرو حبيب

798
01:30:38,800 --> 01:30:45,100
EMAIL: -
AMRHABIBALI2001@YAHOO.COM

