1
00:04:25,415 --> 00:04:27,616
أيها السافل

2
00:05:09,018 --> 00:05:10,018
حسنا

3
00:05:38,620 --> 00:05:43,820
والاس ، والاس

4
00:06:20,023 --> 00:06:24,023
أمنح السيد ويليام والاس لقب فارس

5
00:06:27,623 --> 00:06:35,224
أيها السير ويليام، لقد عيناك حاميا على اسكتلندا
وضباطك هم ضباط معاونين

6
00:06:36,224 --> 00:06:40,024
قف، ليتم الاعتراف بك

7
00:06:50,024 --> 00:06:51,224
ألا أحد يعرف اتجاهاته السياسية؟

8
00:06:51,624 --> 00:06:58,226
لا ولكن سنعرف، فعشيرة (باليوا) تتملقه
و لابد أن نفعل نحن كذلك

9
00:07:06,026 --> 00:07:07,426
سيد ويليام

10
00:07:11,627 --> 00:07:13,427
سيد ويليام

11
00:07:13,827 --> 00:07:19,026
أنت وضباطك من منطقة معروف عنها
منذ زمن طويل تأييدها لعشيرة باليوا

12
00:07:20,227 --> 00:07:25,427
ونحن ندعوك لأن يستمر هذا التأييد
وتبايعوننا على عرش اسكتلندا

13
00:07:25,827 --> 00:07:27,227
سحقا لعشيرة باليوا

14
00:07:27,227 --> 00:07:29,027
إنهم رجال ذو الساقان الطويلتان

15
00:07:30,628 --> 00:07:31,828
أيها السادة

16
00:07:33,628 --> 00:07:34,428
أيها السادة

17
00:07:34,428 --> 00:07:36,028
لقد حان الوقت لكي نعلن ملكا للبلاد

18
00:07:36,628 --> 00:07:39,828
لابد أن تعترفوا بأحقيتنا نحن في العرش

19
00:07:40,028 --> 00:07:42,029
بل لابد أن تعترفوا أنتم بأحقيتنا نحن في العرش

20
00:07:42,228 --> 00:07:45,029
هذا كذب فهذه الوثائق تؤكد
أحقيتنا نحن في العرش

21
00:07:46,628 --> 00:07:50,429
تبا لهذه الوثائق الكاذبة

22
00:07:56,830 --> 00:07:58,430
أيها السيد ويليام
أين أنت ذاهب؟

23
00:08:00,829 --> 00:08:07,230
لقد هزمنا الانجليز، ولكنهم سيعودون
لأنكم لا تريدون أن تقفوا مع بعضكم البعض

24
00:08:08,030 --> 00:08:09,230
وماذا أنت فاعل؟

25
00:08:09,230 --> 00:08:12,430
سأغزو انجلترا
واهزم الانجليز على أرضهم

26
00:08:15,231 --> 00:08:17,831
غزوا ...؟
هذا مستحيل

27
00:08:18,030 --> 00:08:20,630
لماذا ...؟
لماذا هذا مستحيل

28
00:08:21,631 --> 00:08:25,631
أنتم مهتمون بالسعي وراء فتات
مائدة ذو الساقان الطويلتان

29
00:08:25,945 --> 00:08:29,200
و تنسون حقا أعطاه الله لكم في شيء أفضل

30
00:08:30,431 --> 00:08:31,831
هناك فرق بيننا

31
00:08:32,631 --> 00:08:35,832
أنتم تعتقون أن الشعب في هذا البلد
قد وجد لكي يمدكم بالمناصب

32
00:08:37,032 --> 00:08:40,032
ولكنى أعتقد بأن مناصبكم قد وجدت
لكي تمد هذا الشعب بالحرية

33
00:08:42,232 --> 00:08:48,432
وأنا ذاهب لكي أتأكد
من أنهم سيحصلون عليها

34
00:08:56,959 --> 00:08:58,058
انتظر

35
00:09:01,961 --> 00:09:03,068
أنا أحترم ما قلته

36
00:09:03,069 --> 00:09:06,527
و لكن تذكر أن أولئك الرجال
لديهم أراضي وقلاع

37
00:09:07,269 --> 00:09:08,354
وهذه مخاطرة كبيرة

38
00:09:08,354 --> 00:09:13,434
وهل الرجل البسيط الذي ينزف
في المعركة مخاطرته أقل ...؟

39
00:09:17,034 --> 00:09:21,235
لا.. ولكن عندما تنظر إلى هذا البلد
تجد أن ليس لديها شعور بالوحدة

40
00:09:21,835 --> 00:09:26,435
إنهم النبلاء يدينون بالولاء لانجلترا
والعشائر تتقاتل مع بعضها البعض

41
00:09:29,235 --> 00:09:32,836
وإذا أصبح لك أعداء على كلتا الطرفين
من المعركة فسوف تنتهي بك إلى الموت

42
00:09:33,435 --> 00:09:36,035
كلنا سنموت ولكن السؤال هو كيف؟
و لماذا ؟

43
00:09:36,035 --> 00:09:39,436
أنا لست جبانا
فأنا أريد ما تريده و لكننا نحتاج إلى النبلاء

44
00:09:39,836 --> 00:09:40,836
نحتاج إليهم ..؟

45
00:09:40,836 --> 00:09:41,036
نعم

46
00:09:43,836 --> 00:09:45,836
والآن أخبرني ما هو معنى أن تكون نبيلا؟

47
00:09:46,636 --> 00:09:48,711
ألقابكم تعطيكم الحق في أن تطالبوا
بعرش بلادنا

48
00:09:48,711 --> 00:09:53,024
ولكن الرجال لا تتبع الألقاب
إنهم يتبعون الشجاعة

49
00:09:53,167 --> 00:09:56,384
الناس عامة والنبلاء، يعرفونك جيدا ويحترموك

50
00:09:56,874 --> 00:10:00,355
و إذا قدتهم أنت إلى الحرية

51
00:10:02,384 --> 00:10:04,186
فسوف يتبعونك

52
00:10:06,152 --> 00:10:07,367
و كذلك أنا

53
00:10:28,839 --> 00:10:35,240
سحقا، ابن عمي يقول أن كل مدينة
في الشمال تتوسل وتطلب المساعدة

54
00:10:38,039 --> 00:10:38,640
لقد وصلوا

55
00:10:38,640 --> 00:10:39,440
إلى أين ..؟

56
00:10:39,440 --> 00:10:41,039
إلى هنا يا مولاي

57
00:10:42,040 --> 00:10:47,240
اجلبوا الطعام والمؤن إلى الداخل
أغلقوا الأبواب وضاعفوا الحراسة

58
00:11:18,042 --> 00:11:20,042
سيدي، يمكنك أن تغادر المكان الآن

59
00:11:20,243 --> 00:11:24,642
لن أهرب، ثم أخبر عمي أني قد فقدت
أهم مدينة في شمال انجلترا

60
00:12:03,844 --> 00:12:04,445
هيا

61
00:12:38,647 --> 00:12:40,647
لقد عاد الملك

62
00:12:49,048 --> 00:12:50,048
إنها ليست غلطتك

63
00:12:51,649 --> 00:12:52,848
يجب أن تتصدى له ولا تخشاه

64
00:12:52,848 --> 00:12:54,649
سوف أتصدى له وأكثر

65
00:13:31,651 --> 00:13:32,651
ما الأخبار في شمال البلاد؟

66
00:13:35,051 --> 00:13:38,452
لاشيء جديد جلالتك
لقد بعثنا بالكشافين ليأتوا بالأخبار

67
00:13:39,051 --> 00:13:43,695
سمعت كلاماً وأنا أحارب في فرنسا
كي أزيد مملكتك المستقبلية

68
00:13:44,137 --> 00:13:49,823
أن جيشنا الشمالي قد أبيد بكامله
وأنت لم تفعل شيء

69
00:13:54,452 --> 00:13:57,853
لقد أمرت التعبئة العامة في البلاد
وهم جاهزون للرحيل

70
00:14:00,652 --> 00:14:03,652
معذرة يا مولاي
ولكن رسالة هامة من يورك

71
00:14:03,652 --> 00:14:04,254
تعال

72
00:14:12,853 --> 00:14:13,654
اتركنا

73
00:14:13,654 --> 00:14:14,254
أمرك يا مولاي

74
00:14:18,253 --> 00:14:20,053
لقد احتل والاس يورك

75
00:14:20,254 --> 00:14:20,853
ماذا؟

76
00:14:20,853 --> 00:14:22,053
لقد اجتاح والاس يورك

77
00:14:38,054 --> 00:14:41,055
سيدي إنه ابن أخيك

78
00:14:41,656 --> 00:14:43,655
أي متوحش قد يفعل هذا؟

79
00:14:45,856 --> 00:14:51,856
إذا كان قد احتل يورك
إذن يمكنه أن يحتل انجلترا بأكملها

80
00:14:52,256 --> 00:14:53,456
لكننا سوف نوقفه

81
00:14:56,456 --> 00:15:00,657
من هذا الشخص الذي يتحدث إلي
كما لو كنت محتاج إلى نصيحته؟

82
00:15:02,856 --> 00:15:04,857
لقد عينت فيليب
مستشاري الأعلى

83
00:15:05,257 --> 00:15:06,457
أهو مؤهل إلى ذلك؟

84
00:15:06,457 --> 00:15:10,457
أنا ماهر في التكتيكات العسكرية
وفنون الحرب, سيدي

85
00:15:11,857 --> 00:15:14,057
حقا؟

86
00:15:14,457 --> 00:15:22,257
الآن أخبرني، ما هي النصيحة التي
تقدمها في مثل هذا الموقف الراهن؟

87
00:15:50,659 --> 00:15:55,672
لابد أن أعرض عليه الهدنة
وأرشوه بالمال

88
00:15:57,406 --> 00:15:58,779
ولكن من الذي سيذهب إليه؟

89
00:15:59,249 --> 00:16:00,323
ليست أنا

90
00:16:01,505 --> 00:16:07,305
فلو وقعت تحت سيفه فمن الممكن
أن يضع رأسي في سلة

91
00:16:08,260 --> 00:16:11,404
و ليس ابني المحترم

92
00:16:11,404 --> 00:16:15,809
فبمجرد النظر إليه سوف يشجعه
هذا على أن يغزو البلاد بأكملها

93
00:16:19,661 --> 00:16:22,262
من الذي سوف أرسله؟

94
00:16:26,062 --> 00:16:28,062
من الذي سوف أرسله؟

95
00:17:47,085 --> 00:17:48,085
أنا أحلم

96
00:17:49,285 --> 00:17:53,085
نعم أنت تحلم
و لابد أن تستيقظ

97
00:18:02,686 --> 00:18:07,886
لا أريد أن أستيقظ
أريد أن أبقى هنا معك

98
00:18:09,286 --> 00:18:13,486
وأنا أيضا
ولكن لابد أن تستيقظ الآن

99
00:18:16,687 --> 00:18:18,286
استيقظ يا ويليام

100
00:18:22,487 --> 00:18:24,695
استيقظ يا ويليام

101
00:18:24,695 --> 00:18:29,717
ويليام، شعار الملكي بالهدنة يتجه نحونا

102
00:18:29,717 --> 00:18:31,964
ويرفع شارة ذو الساقان الطويلتان نفسه

103
00:19:14,691 --> 00:19:19,091
أنا أميرة ويلز
جئت كخادمة للملك وتحت إمرته

104
00:19:20,491 --> 00:19:21,691
لكي تفعلي ماذا؟

105
00:19:22,891 --> 00:19:24,691
لكي أناقش مقترحات الملك

106
00:19:26,891 --> 00:19:29,091
هل ستتحدث إلى امرأة؟

107
00:19:48,693 --> 00:19:51,293
أنا  أعرف أنك قد حصلت
مؤخرا على لقب فارس

108
00:19:51,693 --> 00:19:55,493
لم أحصل على شيء
الله يجعل الرجال كما يشاء

109
00:19:56,694 --> 00:20:02,894
وهل جعلك الله غازيا للمدن الآمنة
وقاتلا لابن أخو الملك و ابن عم زوجي

110
00:20:04,094 --> 00:20:07,494
يورك كانت بمثابة نقطة انطلاق
لكل غزو على بلادي

111
00:20:08,894 --> 00:20:13,095
وابن عم زوجك هذا قد قتل النساء والأطفال
الاسكتلنديين وعلق رؤوسهم على الأبواب

112
00:20:16,694 --> 00:20:19,695
وقد فعل ذو الساقان الطويلتان أكثر من هذا
في آخر مرة غزا فيها مدينة اسكتلندية

113
00:20:21,495 --> 00:20:23,718
إنه شخص دموي متوحش

114
00:20:23,718 --> 00:20:26,123
و يقول الكذب

115
00:20:26,123 --> 00:20:28,330
أنا لا أقول الكذب أبدا

116
00:20:30,745 --> 00:20:32,922
ولكنني شخص دموي متوحش؟

117
00:20:35,695 --> 00:20:37,897
وبالفرنسية أيضا لو تفضلون؟

118
00:20:39,696 --> 00:20:42,297
اسألي ملكك، في وجهه؟
اسأليه؟

119
00:20:45,497 --> 00:20:48,097
وشاهدي أن كانت عيناه
سوف تقنعك بالحقيقة أم لا؟

120
00:20:56,297 --> 00:20:58,698
هامليتون
أتركنا بمفردنا

121
00:21:00,298 --> 00:21:00,698
سيدتي؟

122
00:21:00,698 --> 00:21:02,898
اتركنا، الآن

123
00:21:13,898 --> 00:21:15,054
دعنا نتحدث بصراحة

124
00:21:15,768 --> 00:21:17,257
أنت تغزو انجلترا

125
00:21:18,261 --> 00:21:22,018
و لكنك لا تستطيع أن تكمل غزوك
بعيدا عن مؤنك وإمداداتك

126
00:21:23,699 --> 00:21:24,899
الملك يرغب في السلام

127
00:21:26,500 --> 00:21:27,899
ذو الساقان الطويلتان
!!يريد السلام؟

128
00:21:28,099 --> 00:21:29,900
لقد صرح لي بها أقسم على هذا

129
00:21:30,500 --> 00:21:32,287
إنه يعرض عليك أن تسحب هجومك

130
00:21:32,872 --> 00:21:38,623
و في المقابل، يعطيك ألقاب ومقاطعات
و صندوق ذهب سأعطيه لك شخصيا الآن

131
00:21:39,900 --> 00:21:43,701
ألقاب، ذهب
لكي أصبح يهوذا؟

132
00:21:44,501 --> 00:21:45,501
السلام يصنع بهذه الطريقة

133
00:21:45,901 --> 00:21:49,301
بل العبودية تصنع بهذه الطريقة؟

134
00:21:50,902 --> 00:21:53,901
آخر مرة تحدث فيها ذو الساقان الطويلتان
عن السلام كنت صغيرا

135
00:21:54,501 --> 00:21:57,701
وكل النبلاء الاسكتلنديين الذين
رفضوا أن يكونوا عبيدا له

136
00:21:57,902 --> 00:22:02,702
أقنعهم بأنه يريد السلام وجمعهم في حظيرة
حيث قام بشنقهم جميعا

137
00:22:03,902 --> 00:22:08,302
كنت صغيرا جدا، ولكنني أتذكر جيدا فكرة
ذو الساقان الطويلتان عن السلام

138
00:22:12,302 --> 00:22:17,903
أنا أعلم أنك قد عانيت كثيرا
أنا أعلم عن عشيقتك

139
00:22:29,304 --> 00:22:30,562
لقد كانت زوجتي

140
00:22:33,528 --> 00:22:36,642
تزوجتها سرا
حتى لا يشاركني فيها لورد انجليزي

141
00:22:39,105 --> 00:22:42,704
لقد قتلوها لكي يقبضوا علي؟

142
00:22:47,104 --> 00:22:48,466
لم أتحدث عنها أبدا

143
00:22:50,402 --> 00:22:52,813
و لا أعلم لماذا أحدثك عنها الآن؟
ماعدا

144
00:22:56,227 --> 00:22:58,097
أنني أرى فيك قوتها

145
00:23:03,906 --> 00:23:06,283
ذات يوم سوف تصبحين ملكة

146
00:23:08,835 --> 00:23:10,465
و لابد أن تفتحي عينيك

147
00:23:17,707 --> 00:23:18,783
أخبري ملكك

148
00:23:19,866 --> 00:23:27,467
أن ويليام والاس لن يخضع لكم
و لا أي اسكتلندي ما حييت

149
00:23:57,710 --> 00:24:01,910
لقد عادت زوجة ابني الوفية
ولم يقتلها الكافر

150
00:24:02,110 --> 00:24:03,310
هل قبل بعرضنا؟

151
00:24:03,310 --> 00:24:04,910
لا، لم يقبل

152
00:24:06,910 --> 00:24:08,710
إذن لماذا ينتظر ولا يتحرك؟

153
00:24:08,710 --> 00:24:11,510
كشّافونا أخبروني أنه مازال
في مكانه ولا يتقدم

154
00:24:11,710 --> 00:24:12,858
إنه ينتظرك في يورك ويقول

155
00:24:13,776 --> 00:24:18,959
قال أنه لن يهاجم مدن أخرى إلى أن تكون
عندك الشجاعة الكافية لتواجهه

156
00:24:19,311 --> 00:24:20,511
هل قال هذا؟

157
00:24:21,711 --> 00:24:29,711
الجنود من ويلز، لن يكشف أمرهم
سيصلون حول أرضه

158
00:24:29,912 --> 00:24:35,112
القوة الأساسية لقواتنا، قادمة من فرنسا
ستنزل هنا في شمال أدنبرة

159
00:24:36,112 --> 00:24:41,312
ومجنّدون من أيرلندا سوف يأتون
من الجنوب الغربي إلى هنا

160
00:24:41,312 --> 00:24:44,952
جنود من ويلز، قوات من فرنسا
مجنّدون من أيرلندا

161
00:24:44,952 --> 00:24:47,941
حتى لو أرسلت في طلبهم الآن
سيأخذون أسابيع لكي يصلوا

162
00:24:48,513 --> 00:24:53,313
لقد أرسلت لهم
قبل أن أرسل زوجتك

163
00:24:56,313 --> 00:24:59,313
إذن فقد نجحت خدعتنا الصغيرة

164
00:24:59,313 --> 00:25:00,314
شكرا لك

165
00:25:01,113 --> 00:25:03,736
وبينما ينتظر هذا المبتدئ وصولنا إلى يورك

166
00:25:04,768 --> 00:25:08,427
سنصل إلى أدنبرة
من خلفه

167
00:25:09,914 --> 00:25:16,055
لقد تحدثت مع والاس
على انفراد

168
00:25:16,569 --> 00:25:17,631
أخبريني

169
00:25:19,954 --> 00:25:21,241
فأي نوع من الرجال هو؟

170
00:25:22,915 --> 00:25:27,915
رجل بربري لا عقل له
ليس ملك مثلك يا مولاي

171
00:25:30,116 --> 00:25:32,916
يمكنك أن تعودي إلى أعمال التطريز الآن

172
00:25:33,116 --> 00:25:34,316
بكل تواضع يا مولاي

173
00:25:35,316 --> 00:25:37,116
لقد أحضرت النقود معك بالطبع؟

174
00:25:41,117 --> 00:25:45,316
لا, لقد أعطيتها لكل الأطفال
الذين عانوا في هذه الحرب

175
00:25:47,916 --> 00:25:50,317
هذا ما يحدث عندما ترسل النساء

176
00:25:52,117 --> 00:25:59,318
سامحني يا سيدي، أعتقد أن كرمك سوف يظهر
عظمتك أمام هؤلاء الذين تريد أن تحكمهم

177
00:26:02,517 --> 00:26:11,918
عظمتي ستظهر على أكمل وجه عندما
يعود والاس إلى بلده اسكتلندا فيجدها رماد

178
00:26:15,718 --> 00:26:18,919
ويليام هناك راكب يقترب

179
00:26:26,119 --> 00:26:28,719
الوصيفة الشخصية للأميرة

180
00:26:28,920 --> 00:26:29,720
نعم

181
00:26:31,320 --> 00:26:32,320
لابد أنك تركت انطباعا لديها

182
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
نعم

183
00:26:35,320 --> 00:26:37,520
لا أعتقد أنك مكثت معها
طويلا في الخيمة

184
00:26:41,920 --> 00:26:42,720
آنستي

185
00:26:44,321 --> 00:26:46,121
رسالة من مولاتي

186
00:26:47,321 --> 00:26:48,121
شكرا

187
00:27:11,922 --> 00:27:16,123
أنها حقيقة فالسفن الانجليزية وصلت من الجنوب
و لا أعلم بأمر الجنود الويلزيين حتى الآن

188
00:27:16,322 --> 00:27:20,323
وقد وصل الجنود الأيرلنديين أيضا
ولم أصدق هذا حتى رأيتهم بعيني

189
00:27:20,923 --> 00:27:23,123
لماذا يحارب الأيرلنديين إلى جانب الانجليز؟

190
00:27:23,123 --> 00:27:28,524
لا تقلق بشأنهم
ألم أقل لك من قبل أنها جزيرتي

191
00:27:29,123 --> 00:27:33,123
هيمش
اذهب إلى أدنبرة، وأمر بعقد اجتماع

192
00:27:38,724 --> 00:27:39,524
جزيرتك؟

193
00:27:39,524 --> 00:27:40,925
جزيرتي

194
00:27:42,924 --> 00:27:45,124
لابد أن نتفاوض

195
00:27:48,124 --> 00:27:53,325
في هذا الوقت، خيارنا الوحيد هو التفاوض
حتى لا تهلك هذه البلد

196
00:28:00,726 --> 00:28:07,126
لقد خاض جيشي أياما أكثر من أن أتذكرها
ومازال أمامنا تجهيزات، لذا فسوف أقولها لكم ببساطة

197
00:28:08,926 --> 00:28:15,527
نحتاج إلى كل جندي لديكم، حراسكم الشخصيين
حتى أنتم أنفسكم، نحتاجهم الآن

198
00:28:17,726 --> 00:28:20,727
بكل هذه القوات التي اجتمعت ضدنا
لابد أن نناقش خيارات أخرى

199
00:28:20,927 --> 00:28:21,927
خيارات أخرى؟

200
00:28:23,927 --> 00:28:31,328
هل تريد أن تقود رجالا إلى أرض المعركة
فقط لكي تقوم بعقد اتفاقا أفضل مع الانجليز، ثم تهرب

201
00:28:31,728 --> 00:28:32,327
أيها السيد ويليام

202
00:28:32,327 --> 00:28:33,728
لا نستطيع أن نهزم هذا الجيش

203
00:28:33,728 --> 00:28:34,328
نستطيع

204
00:28:34,328 --> 00:28:34,927
سيد ويليام

205
00:28:34,927 --> 00:28:36,128
وسنفعل

206
00:28:38,928 --> 00:28:44,929
لقد انتصرنا في ستيرلنج، وأنتم مازلتم تزحفون
وراء الفتات، وانتصرنا في يورك ولم تساعدوننا

207
00:28:46,729 --> 00:28:49,528
وإذا لم تقفوا إلى جانبنا الآن فسوف أقول أنكم جبناء

208
00:28:55,730 --> 00:29:00,530
وإذا أنتم رجال اسكتلنديين
فأنا أشعر بالعار أنني اسكتلندي

209
00:29:00,530 --> 00:29:05,930
أرجوك يا سيد ويليام تحدث معي على انفراد
أتوسل إليك

210
00:29:09,930 --> 00:29:12,330
لقد حققت أكثر مما يحلم به أي شخص

211
00:29:12,931 --> 00:29:15,531
ولكن القتال الآن يبدو تهورا
وليس شجاعة

212
00:29:15,730 --> 00:29:25,331
إنه أكثر من هذا، ساعدوني
باسم المسيح ساعدوا أنفسكم

213
00:29:25,931 --> 00:29:33,456
الآن هي فرصتنا, إذا توحدنا فمن الممكن أن نفوز
وإن فزنا سنحقق ما لم يحققه أحد من قبل

214
00:29:35,039 --> 00:29:36,358
وطن خاص بنا

215
00:29:38,332 --> 00:29:42,533
أنت القائد الشرعي
وفيك قوة أراها بداخلك

216
00:29:48,133 --> 00:29:54,733
وحدنا
وحد العشائر

217
00:30:01,734 --> 00:30:04,534
حسنا ، حسنا

218
00:30:09,334 --> 00:30:10,934
لا يمكن أن تكون هذه هي الطريقة

219
00:30:11,534 --> 00:30:16,134
لقد قلت بنفسك أن النبلاء لن يساعدوا والاس

220
00:30:17,735 --> 00:30:21,535
فكيف تريدنا أن ننضم إلى الجانب المهزوم

221
00:30:22,535 --> 00:30:24,536
لقد أعطيته وعد

222
00:30:32,535 --> 00:30:36,736
أعلم أنه من الصعب ، كونك قائد

223
00:30:37,936 --> 00:30:52,537
بني، يا بني، انظر إلي
أنا لا أستطيع أن أكون ملك

224
00:30:52,737 --> 00:30:55,538
أنت وأنت وحدك هو الذي
يستطيع أن يكون ملك

225
00:30:56,338 --> 00:31:02,338
وما سأخبرك به لابد أن تفعله، ليس من أجلي
و لا من أجل نفسك، ولكن من أجل بلادك

226
00:31:28,339 --> 00:31:31,540
أفسحوا الطريق يا رفاق

227
00:31:34,940 --> 00:31:36,340
بروس لن يأتي يا ويليام

228
00:31:37,740 --> 00:31:45,140
سيأتي. مورناي و لوكلان
قد أتوا وكذلك سوف يفعل بروس

229
00:31:49,341 --> 00:31:52,541
يا له من جمع جميل

230
00:31:53,941 --> 00:31:55,741
هل توافقني في هذا؟

231
00:31:58,941 --> 00:32:00,541
رماة السهام جاهزون يا مولاي

232
00:32:00,541 --> 00:32:04,942
ليس السهام، فرماة السهام عندهم على
بعد أميال ولا يمثلون أي خطورة علينا

233
00:32:05,342 --> 00:32:08,943
السهام تكلف أموال، استخدم الأيرلنديين
فالأموات لا يكلفون شيء

234
00:32:09,742 --> 00:32:11,742
أرسل معهم الخيالة

235
00:32:12,942 --> 00:32:17,742
الأيرلنديين .... الخيالة

236
00:33:49,748 --> 00:33:51,549
الأيرلنديين؟

237
00:33:51,950 --> 00:33:54,149
يسعدنا أن تكونوا معنا، راقبوا هذا

238
00:36:00,158 --> 00:36:01,758
مورناي؟
لوكلان؟

239
00:36:01,957 --> 00:36:05,958
لقد أعطيت مورناي ضعف أراضيه في اسكتلندا
وكذلك مقاطعتان في انجلترا

240
00:36:06,758 --> 00:36:10,558
أما لوكلان فقد قبل بأقل من هذا بكثير

241
00:36:11,158 --> 00:36:11,959
رماة السهام

242
00:36:12,558 --> 00:36:14,759
عفوا يا مولاي، ولكننا سنصيب قواتنا؟

243
00:36:17,559 --> 00:36:22,559
نعم، وسنصيب قواتهم أيضا
ولدينا احتياطي في القوات

244
00:36:24,159 --> 00:36:25,159
هجوم

245
00:36:26,759 --> 00:36:30,359
السهام ... السهام

246
00:37:04,362 --> 00:37:06,762
أرسل بتعزيزات

247
00:37:07,162 --> 00:37:08,562
أرسل البقية

248
00:37:18,563 --> 00:37:24,363
احضروا لي والاس حيا أو ميتا، كلاهما جيد

249
00:37:25,563 --> 00:37:29,364
ابعثوا بأخبار انتصاراتنا، هيا بنا

250
00:38:50,769 --> 00:38:52,369
احم الملك

251
00:40:50,977 --> 00:40:59,577
انهض، انهض، انهض
خذه بعيدا من هنا

252
00:40:59,778 --> 00:41:01,177
يا إلهي

253
00:41:05,378 --> 00:41:06,378
اذهب

254
00:42:04,982 --> 00:42:11,783
إني أموت
دعني أموت

255
00:42:16,983 --> 00:42:20,782
لا، ستعيش

256
00:42:22,984 --> 00:42:36,784
لقد عشت كثيرا لكي أعيش حرا، فخورا بأن
أراك على ما أنت عليه الآن، أنا رجل سعيد

257
00:44:22,391 --> 00:44:28,792
أنا الذي أتعفن، وأعتقد أن وجهك
يبدو أكثر مني حزن

258
00:44:32,991 --> 00:44:50,393
يا بني، لابد أن نتحالف مع الانجليز حتى نسود هنا
وأنت قد حققت هذا وأنقذت عائلتك وزدت من أراضيك

259
00:44:50,993 --> 00:44:54,994
ومع الوقت سيكون لك كل القوة في اسكتلندا

260
00:44:55,593 --> 00:45:00,994
أراضي، ألقاب، رجال، قوة، لا تعني إلي شيء

261
00:45:01,393 --> 00:45:02,193
لا شيء؟

262
00:45:02,593 --> 00:45:03,794
ليس لها أي معنى

263
00:45:05,394 --> 00:45:11,194
الرجال يقاتلون من أجلي، لأنهم إذا لم يفعلوا
فسأطردهم من أرضي، ويجوع أطفالهم وزوجاتهم

264
00:45:12,994 --> 00:45:17,644
أما هؤلاء الرجال الذين خضبوا الأرض
بدمائهم في فالكرك

265
00:45:19,366 --> 00:45:24,638
قاتلوا من أجل والاس وهو أيضا قاتل
من أجل شيء لم أمتلكه من قبل

266
00:45:26,995 --> 00:45:34,196
ولقد أخذته منه عندما خنته، ورأيته في
وجهه في ميدان المعركة، وهذا يمزقني إربا

267
00:45:35,596 --> 00:45:38,396
كل الرجال يخونون، كلهم تضعف عزائمهم

268
00:45:38,396 --> 00:45:49,597
لا أريد أن أكون ضعيف العزيمة
أريد أن أؤمن بالقضية كما يؤمن هو بها

269
00:45:55,197 --> 00:45:59,398
أبدا لن أكون على الجانب الخاطئ مرة أخرى

270
00:47:42,204 --> 00:47:44,205
لورد كريج، أصحيح ما حدث لمورناي

271
00:47:45,004 --> 00:47:49,204
نعم، لقد دخل عليه والاس حجرته وقتله

272
00:47:50,205 --> 00:47:52,005
لقد أصبحت خطورته أكثر من أي وقت مضى

273
00:47:53,005 --> 00:47:54,605
ولا أحد يعلم من سيكون التالي

274
00:47:57,605 --> 00:48:09,406
ربما أنت , ربما أنا
لا يهم

275
00:48:11,606 --> 00:48:12,406
أنا جاد يا روبرت

276
00:48:13,007 --> 00:48:14,606
وكذلك أنا

277
00:48:29,407 --> 00:48:31,807
فتشوا المكان

278
00:48:34,408 --> 00:48:36,007
لوكلان

279
00:48:41,808 --> 00:48:45,609
ويليام والاس قتل50 رجلا 50

280
00:48:47,208 --> 00:48:49,808
مائة رجلا
بسيفه فقط

281
00:48:51,610 --> 00:48:54,009
أبحر حتى وصل إلى البحر الأحمر؟

282
00:49:26,211 --> 00:49:29,611
أسطورته تتزايد
وستكون أسوأ مما كانت عليه

283
00:49:30,011 --> 00:49:33,211
يجمع متطوعين جدد من كل مدينة اسكتلندية

284
00:49:35,212 --> 00:49:42,612
الأغنام تظل أغنام
يسهل تفريقهم عندما تضرب الراعي

285
00:49:43,812 --> 00:49:49,613
حسنا، اختر مجموعة من أمهر القتلة
وأعقد معه اجتماع

286
00:49:50,413 --> 00:49:53,813
يا مولاي، معروف عن والاس قدرته
على كشف الأفخاخ

287
00:49:57,613 --> 00:50:05,014
إذا كان ما يقوله اللورد هاميلتون صحيح
فهو يعرف مدى ثقتنا بأميرة المستقبل

288
00:50:07,014 --> 00:50:10,615
لذا فسوف نرسلها له كأنها
آتية لكي تتحدث عن الهدنة

289
00:50:10,814 --> 00:50:14,814
من الممكن أن تؤخذ الأميرة رهينة
يا مولاي، وتتعرض حياتها للخطر

290
00:50:15,415 --> 00:50:30,016
ابني سيحزن إذا حدث ذلك، ولكن إذا قتلت سيكون
ملك فرنسا حليفا لنا في هذه الحرب ضد اسكتلندا

291
00:50:30,215 --> 00:50:36,816
أترى، كملك لابد أن تجد النافع في كل المواقف

292
00:51:02,817 --> 00:51:08,818
إنه ويليام والاس أكيد
لقد ترك سيفه، كونوا مستعدين

293
00:52:44,825 --> 00:52:46,424
سيدتي

294
00:52:49,824 --> 00:52:51,225
لقد تلقيت رسالتك

295
00:53:04,025 --> 00:53:10,826
هذه هي المرة الثانية
التي تحذرينني فيها من الخطر، لماذا؟

296
00:53:12,426 --> 00:53:17,427
ستأتي سفينة المؤن من الشمال
محملة بأسلحة وطعام

297
00:53:17,626 --> 00:53:22,627
لا تكملين ... لماذا تساعدينني

298
00:53:28,827 --> 00:53:31,027
لماذا تساعدينني

299
00:53:31,828 --> 00:53:35,427
بسبب الطريقة التي تنظر بها إلي الآن

300
00:55:22,635 --> 00:55:28,036
بعد أن فقدنا كل الأمل
قد وصل نبلائنا المنقذون

301
00:55:30,835 --> 00:55:32,635
ارفعوا أغطية الرأس

302
00:55:36,836 --> 00:55:39,636
أيها السيد ويليام لقد جئنا
لندعوك لعقد اجتماع

303
00:55:40,037 --> 00:55:44,236
وما الفائدة؟
لقد أقسمتم الولاء لذو الساقان الطويلتان

304
00:55:45,036 --> 00:55:47,236
القسم للكاذب ليس بقسم على الإطلاق

305
00:55:47,636 --> 00:55:49,637
كل رجل منا مستعد أن يقسم لك بالولاء أيضا

306
00:55:50,037 --> 00:55:52,237
إذن نجعل النبلاء يقسمون على الملأ

307
00:55:52,637 --> 00:55:58,837
لا نستطيع، فالبعض يعتقد أنك كاذب
وسوف تفعل بهم مثلما فعلت بمورناي

308
00:55:59,237 --> 00:56:05,038
لذا نريدك أن تأتي إلى أدنبرة وتقابلنا بعد يومين من الآن
تقسم بالولاء ومن بعدك نحن، وقتها ستصبح اسكتلندا واحدة

309
00:56:05,238 --> 00:56:07,638
واحدة , أنت تعني أنتم ونحن

310
00:56:08,038 --> 00:56:11,038
لا, أعني هذا

311
00:56:14,238 --> 00:56:16,638
مع تحيات، روبرت بروس

312
00:56:25,839 --> 00:56:27,839
ألا تعلم، إنه فخ، أخبره

313
00:56:28,439 --> 00:56:31,239
أعتقد أن بروس لو أراد قتلك
لفعلها في فالكيرك

314
00:56:31,239 --> 00:56:32,239
نعم

315
00:56:32,840 --> 00:56:34,240
أنا أعلم، لقد رأيته

316
00:56:34,439 --> 00:56:41,240
دع بروس جانبا، ماذا عن الآخرين
إنهم أوغاد لا يستطيعون أن يتفقوا على شيء واحد

317
00:56:41,441 --> 00:56:42,640
إنه فخ، هل أنت أعمى؟

318
00:56:43,040 --> 00:56:48,240
انظر إلينا، لابد أن نحاول هذه المرة
لا نستطيع أن نكون وحدنا

319
00:56:49,641 --> 00:56:51,841
انضمام النبلاء لنا هو الأمل الوحيد لشعبنا

320
00:56:52,241 --> 00:56:53,841
هل تعرف ماذا سيحدث إذا لم نحاول هذه المرة؟

321
00:56:53,841 --> 00:56:54,441
ماذا؟

322
00:56:55,241 --> 00:56:56,641
لا شيء

323
00:56:58,642 --> 00:57:00,241
لا أريد أن أكون شهيدا

324
00:57:00,842 --> 00:57:06,642
ولا أنا، أريد أن أعيش، أريد منزل وأطفال وسلام

325
00:57:06,842 --> 00:57:07,642
هل تريدهم حقا؟

326
00:57:07,642 --> 00:57:08,442
نعم أريدهم

327
00:57:08,442 --> 00:57:13,442
لقد سألت الله أن يعطيني هذه الأشياء
ولكنني رأيت أن ليس لها قيمة بدون الحرية

328
00:57:13,442 --> 00:57:14,442
إنه مجرد حلم يا ويليام

329
00:57:14,842 --> 00:57:23,043
حلم...إذن ماذا كنا نفعل طوال هذه السنوات؟
لقد عشنا هذا الحلم

330
00:57:23,243 --> 00:57:29,443
حلمك ليس الحرب من أجل الحرية، إنما الحرب من أجل مارون
تريد أن تصبح بطلا لأنك تظن أنها تراك

331
00:57:29,843 --> 00:57:31,844
لا أظن أنها تراني، أنا أعلم أنها تراني

332
00:57:33,243 --> 00:57:35,244
وأعلم أن أباك يراك أيضا

333
00:57:45,244 --> 00:57:46,444
يا إلهي

334
00:57:53,645 --> 00:57:54,846
إذن، هل آتي معك؟

335
00:57:56,645 --> 00:57:59,245
لا، سوف أذهب بمفردي

336
00:58:00,846 --> 00:58:02,646
إذن، أراك بعد الاجتماع

337
00:58:03,846 --> 00:58:04,245
حسنا

338
00:58:08,846 --> 00:58:10,446
عاجلا وليس آجلا، أتمنى هذا

339
00:58:17,247 --> 00:58:18,047
لن يأتي

340
00:58:18,047 --> 00:58:21,247
سيأتي، أنا أعلم أنه سيأتي

341
00:58:35,848 --> 00:58:37,248
مولاي، إنه يقترب

342
00:59:19,651 --> 00:59:20,051
لا

343
00:59:26,251 --> 00:59:27,851
ابق بعيدا يا روبرت

344
00:59:29,852 --> 00:59:31,851
ابتعدوا ، ابتعدوا

345
00:59:34,052 --> 00:59:37,452
لا تؤذوا بروس، هكذا كان الاتفاق

346
00:59:45,452 --> 00:59:47,252
أبتاه

347
00:59:52,653 --> 00:59:58,053
أيها السافل المتعفن، لماذا ، لماذا؟

348
01:00:02,253 --> 01:00:10,454
لقد أراد ذو الساقان الطويلتان والاس
وكذلك نبلائنا، هذا هو ثمن عرشك

349
01:00:10,854 --> 01:00:14,654
مت، أريدك أن تموت

350
01:00:15,454 --> 01:00:19,454
قريبا سأموت، وأنت ستصبح ملك

351
01:00:19,454 --> 01:00:20,655
لا أريد شيء منك

352
01:00:22,255 --> 01:00:25,855
أنت لست رجلا، ولست أبي

353
01:00:31,455 --> 01:00:34,656
أنت ابني ودائما تعرف ما في نيتي

354
01:00:37,055 --> 01:00:38,456
لقد خدعتني

355
01:00:38,656 --> 01:00:40,256
أنت قد تركت نفسك تخدع

356
01:00:41,056 --> 01:00:44,057
وفي داخلك كنت تعرف ما سوف يحدث هنا

357
01:00:47,656 --> 01:00:50,657
أخيرا عرفت كيف تكره

358
01:00:55,257 --> 01:00:58,057
الآن فأنت جاهز لكي تكون ملك

359
01:00:59,257 --> 01:01:03,858
كراهيتي سوف تموت بموتك

360
01:01:08,458 --> 01:01:12,058
ويليام والاس أنت متهم بتهمة الخيانة العظمى

361
01:01:13,659 --> 01:01:14,458
ضد من؟

362
01:01:14,858 --> 01:01:19,259
ضد ملكك، هل لديك شيء تريد أن تقوله؟

363
01:01:20,858 --> 01:01:26,459
أبدا في حياتي لم أقسم له بالولاء

364
01:01:27,860 --> 01:01:30,659
هذا لا يهم، إنه ملكك

365
01:01:33,460 --> 01:01:40,660
اعترف وستتلقى ميتة سريعة
أنكر وسيتم تعذيبك، هل تعترف؟

366
01:01:43,260 --> 01:01:47,460
هل تعترف؟

367
01:01:52,061 --> 01:01:55,261
غدا في الصباح سيتم تطهيرك

368
01:02:07,062 --> 01:02:07,862
مولاتي

369
01:02:07,862 --> 01:02:08,662
أريد أن أرى السجين؟

370
01:02:08,662 --> 01:02:10,262
هناك تعليمات من الملك بألا يسمح
لأحد بمقابلة المسجون

371
01:02:10,262 --> 01:02:13,863
الملك سيموت في خلال شهر، ولا يوجد إلا ابنه الضعيف
فمن برأيك سيحكم هذه المملكة؟

372
01:02:14,862 --> 01:02:15,862
الآن افتح الباب

373
01:02:18,663 --> 01:02:19,463
أمر جلالتك

374
01:02:26,263 --> 01:02:28,263
قم أيها القذر

375
01:02:28,464 --> 01:02:29,063
توقف

376
01:02:30,463 --> 01:02:31,464
اتركني

377
01:02:32,664 --> 01:02:34,663
لقد قلت اتركني

378
01:02:46,865 --> 01:02:48,064
سيدتي

379
01:02:49,065 --> 01:02:59,265
سيدي، جئت لكي أتوسل إليك أن تعترف بالخيانة
ثم تقسم لهم بالولاء، وقتها من الممكن أن يرحمك

380
01:03:00,465 --> 01:03:02,866
وهل سيرحم بلادي أيضا؟

381
01:03:03,465 --> 01:03:09,066
الرحمة هي أن تموت بدون تعذيب، وربما العيش سجينا
ومع الوقت من يعلم ماذا سيحدث؟

382
01:03:11,866 --> 01:03:13,866
لو فقط يمكنك أن تعيش؟

383
01:03:18,267 --> 01:03:23,867
إذا أقسمت لهم بالولاء
فإن كل ما أمثله سيموت

384
01:03:32,868 --> 01:03:35,268
موتك سيكون شيء مريع وقاسي

385
01:03:35,667 --> 01:03:45,669
كل الرجال تموت
ولكن ليس كل رجل يبقى حيا

386
01:03:47,869 --> 01:03:52,269
اشرب هذا فسوف يخفف من آلامك

387
01:03:52,869 --> 01:03:56,470
لا فسوف يبلد أحاسيسي
ولابد أن أمتلكها كلها

388
01:03:57,869 --> 01:04:02,269
لأني لو فقدتها أو تألمت
سيكون ذو الساقان الطويلتان قد انتصر علي

389
01:04:03,070 --> 01:04:05,070
لا أستطيع أن أتحمل فكرة أنك ستعذّب

390
01:04:06,669 --> 01:04:08,470
اشرب هذا

391
01:04:12,670 --> 01:04:13,671
حسنا

392
01:04:59,274 --> 01:05:03,874
لقد جئت لكي أتوسل
من أجل الحياة لويليام والاس

393
01:05:05,874 --> 01:05:07,673
قلبك معلق به
أليس كذلك؟

394
01:05:08,674 --> 01:05:09,474
أنا أحترمه

395
01:05:12,074 --> 01:05:18,075
على الأقل كان عدوا جديرا بالاحترام
ارحمه أيها الملك العظيم، واكسب احترام شعبك لك

396
01:05:27,675 --> 01:05:32,676
حتى الآن .. أنت غير قادر على الرحمة

397
01:05:38,676 --> 01:05:47,277
وأنت، بالنسبة إليك هذه الكلمة غير مألوفة مثل كلمة الحب

398
01:05:48,077 --> 01:05:54,078
قبل أن يفقد القدرة على الكلام، قال أن عزائه
الوحيد لكي يعيش، هو قتل والاس

399
01:06:12,678 --> 01:06:31,880
أترى، الموت يأتي إلينا جميعا
ولكن قبل أن يأتي إليك، اعلم هذا

400
01:06:32,679 --> 01:06:40,280
دمك سيموت معك
هناك طفل ليس من دمك ينمو في أحشائي

401
01:06:43,481 --> 01:06:48,281
فلن تجلسوا طويلا على العرش، أقسم بذلك

402
01:07:23,483 --> 01:07:25,883
أنا خائف جدا

403
01:07:32,683 --> 01:07:36,484
أعطني القوة لكي أموت بشكل لائق

404
01:08:00,485 --> 01:08:01,485
إنه قادم

405
01:09:26,891 --> 01:09:30,891
والآن الثمن الغالي للخيانة

406
01:09:36,292 --> 01:09:53,893
أو اركع على ركبتيك، وأعلن ولائك للملك وتوسل لرحمته
وسوف تحصل عليها

407
01:10:05,894 --> 01:10:07,094
الحبل

408
01:10:28,095 --> 01:10:34,895
هكذا، شدوه

409
01:11:10,898 --> 01:11:13,698
تجربة جميلة، أليس كذلك؟

410
01:11:15,698 --> 01:11:23,099
قم على ركبتيك، وقبل الشعار الملكي على عباءتي
ولن تشعر بشيء بعد الآن

411
01:12:02,102 --> 01:12:03,902
اجذبوا أطرافه

412
01:12:55,705 --> 01:12:58,305
هل هذا يكفي؟

413
01:13:47,909 --> 01:14:02,309
من الممكن أن ينتهي كل هذا الآن
السلام، فقط قلها، اصرخ بها، الرحمة

414
01:14:11,710 --> 01:14:13,511
الرحمة

415
01:14:14,310 --> 01:14:15,110
الرحمة

416
01:14:20,710 --> 01:14:32,711
اصرخ بها عاليا، فقط قلها، الرحمة

417
01:14:54,113 --> 01:14:56,913
الرحمة يا ويليام، الرحمة

418
01:14:57,314 --> 01:14:58,714
بحق السماء، قلها

419
01:15:04,113 --> 01:15:07,914
السجين يريد أن يقول كلمة

420
01:15:26,315 --> 01:15:40,116
الحرية

421
01:17:17,323 --> 01:17:22,923
بعد قطع رأس ويليام والاس
تم تقطيع جسده إلى قطع صغيرة

422
01:17:25,524 --> 01:17:36,123
وضعت رأسه معلقة على كوبري لندن
وأرجله وأيديه في أرجاء بريطانيا الأربعة، كتحذير

423
01:17:37,524 --> 01:17:41,124
ولكنها لم تأت بالنتائج التي كان
يخطط لها ذو الساقان الطويلتان

424
01:17:42,725 --> 01:17:53,725
وأنا روبرت بروس، خرجت لكي استقبل جيوش الملك الانجليزي
وأقبل تنصيبه لي ملكا على اسكتلندا

425
01:17:54,525 --> 01:17:58,925
أتمنى أن تكون قد غسلت مؤخرتك يا مولاي
فإن ملك سيقوم بتقبيلها الآن

426
01:18:27,927 --> 01:18:30,928
هيا بنا، لننتهي من هذا كله

427
01:18:41,928 --> 01:18:42,928
توقف

428
01:19:00,329 --> 01:19:10,930
لقد نزفت دماؤكم مع والاس
والآن لتنزف دماؤكم معي

429
01:19:49,533 --> 01:19:56,733
والاس ... والاس ... والاس ... والاس

430
01:20:14,534 --> 01:20:24,135
وفى عام 1314 ، هاجم المناضلون الاسكتلنديون
وهم جوعا وعددهم قليل، ميدان بانوكبرن

431
01:20:25,535 --> 01:20:30,335
فحاربوا كالمحاربين الأسطوريين
كرجال اسكتلنديين أبطال

432
01:20:31,335 --> 01:20:33,228
ونالوا حريتهم

433
01:20:36,767 --> 01:20:41,491
GOLDENMX:ترجــمــة
تعديل الجزء الثانى :mahmoud2_9@hotmail.com