1
00:00:54,400 --> 00:01:04,500
الأب الروحى - الجزء الثانى

2
00:01:24,400 --> 00:01:30,500
وُلد الأب الروحى باسم فيتو أندولينى فى بلدة كورليونى بصقلية

3
00:01:30,900 --> 00:01:38,900
قُتل والدة عام 1901 بسبب اهانتة لزعيم المافيا فى البلدة

4
00:01:39,400 --> 00:01:47,900
أخوة الأكبر باولو أقسم على الانتقام و اختفى فى الجبال
تاركاً أخية و أمة وحدهما فى جنازة والدة

5
00:01:47,935 --> 00:01:53,500
كان عمر دون كورليونى آنذاك 9 أعوام

6
00:02:36,800 --> 00:02:43,400
قتلوا الفتى
قتلوا الشاب باولو

7
00:02:45,100 --> 00:02:47,800
قتلوا ابنك باولو

8
00:02:47,835 --> 00:02:50,100
القتلة

9
00:03:00,400 --> 00:03:02,000
ابنى

10
00:03:44,600 --> 00:03:46,900
اقدم احترامى يا دون تشيتشيو

11
00:03:50,600 --> 00:03:55,300
قتلت زوجى لأنة رفض الخضوع لك

12
00:03:55,335 --> 00:03:57,400
و ابنة الاكبر باولو

13
00:03:58,200 --> 00:04:00,965
لأنة أقسم أن ينتقم

14
00:04:01,000 --> 00:04:05,300
لكن فيتو فى التاسعة من عمرة
و هو بسيط التفكير

15
00:04:06,100 --> 00:04:10,300
انة لم ينطق قط -
ليس كلامة ما أخشاة -

16
00:04:11,200 --> 00:04:15,050
انة ضعيف و لا يقدر أن يؤذى أحداً

17
00:04:15,085 --> 00:04:18,865
و لكن عندما يكبر سيكون قوياً

18
00:04:18,900 --> 00:04:22,500
لا تقلق فهذا الصغير لا يمكن أن يؤذيك

19
00:04:29,600 --> 00:04:33,600
عندما يصبح رجلاً سيعود للانتقام

20
00:04:34,700 --> 00:04:39,000
أتوسل اليك يا دون تشيشيو
اعفو عن ولدى

21
00:04:39,500 --> 00:04:41,500
انة كل ما تبقى لى

22
00:04:41,600 --> 00:04:47,200
أقسم لك أنة لن يؤذيك أبداً
اعفو عنة

23
00:04:51,500 --> 00:04:53,100
لا

24
00:04:55,400 --> 00:04:59,200
فيتو اهرب
اذا تحركتم فسأقتلة

25
00:04:59,235 --> 00:05:01,200
اهرب يا فيتو

26
00:05:04,400 --> 00:05:07,800
اقتلوة

27
00:05:13,500 --> 00:05:21,100
أى عائلة ستأوى الفتى فيتو أندولينى ستندم

28
00:05:23,000 --> 00:05:25,600
هل تفهمون ؟

29
00:05:28,900 --> 00:05:32,900
انتبهوا جيداً لما سيقال

30
00:05:33,600 --> 00:05:41,200
أى عائلة ستأوى الفتى فيتو أندولينى ستندم

31
00:06:02,800 --> 00:06:05,700
فيتو, سندعو لك

32
00:06:10,400 --> 00:06:14,400
اذا كان الفتى عند أحد منكم

33
00:06:14,435 --> 00:06:17,265
سلموة لنا

34
00:06:17,300 --> 00:06:21,400
دون تشيشيو سيكافئكم على هذا

35
00:06:21,435 --> 00:06:28,400
فهذا أفضل للفتى و لكم

36
00:06:35,600 --> 00:06:41,100
أى عائلة ستأوى الفتى فيتو أندولينى ستندم

37
00:08:09,800 --> 00:08:11,400
أيتها الممرضة

38
00:08:36,200 --> 00:08:37,900
هل معك نقود ؟

39
00:08:39,200 --> 00:08:40,900
أيها المترجم

40
00:08:47,100 --> 00:08:49,865
من أين أنت ؟

41
00:08:49,900 --> 00:08:52,500
ما اسمك ؟-
ماريا -

42
00:08:56,100 --> 00:08:58,400
ما اسمك ؟

43
00:08:59,600 --> 00:09:02,700
أجب يا بنى, ما اسمك ؟

44
00:09:05,700 --> 00:09:08,400
فيتو أندولينى من كورليونى

45
00:09:09,200 --> 00:09:12,200
كورليونى, فيتو كورليونى

46
00:09:12,235 --> 00:09:14,800
حسناً, انتظر هناك

47
00:09:15,600 --> 00:09:16,900
التالى

48
00:09:25,800 --> 00:09:29,700
قولى لة أنة مصاب بالجدرى
و سيتم عزلة لثلاثة أشهر

49
00:09:38,500 --> 00:09:40,700
فيتو كورليونى

50
00:09:41,600 --> 00:09:43,600
فيتو كورليونى

51
00:09:45,400 --> 00:09:47,700
هاهو هنا

52
00:10:20,300 --> 00:10:27,500
فيتو كورليونى
جزيرة أليس عام 1901

53
00:10:37,100 --> 00:10:45,100
أنتونى فيتو كورليونى
بحيرة تاهو فى نيفادا عام 1958

54
00:11:30,100 --> 00:11:32,000
هل أحضرت مفاتيح السيارة ؟

55
00:11:34,200 --> 00:11:36,700
لورى... لورى

56
00:11:56,300 --> 00:11:57,700
أمى

57
00:11:59,200 --> 00:12:00,800
أمى

58
00:12:02,900 --> 00:12:05,500
انظروا من هنا ؟-
الأب كارميلو -

59
00:12:05,600 --> 00:12:09,000
هذا هو الأب كارميلو -
أنا ميرل جونسون -

60
00:12:10,500 --> 00:12:12,200
أمى

61
00:12:13,200 --> 00:12:17,365
ها أنا -
كونستانزيا, أخيراً بعد اسبوع ؟-

62
00:12:17,400 --> 00:12:22,150
أرسلت سيارة للمطار الاسبوع الماضى
لتقلك الى هنا

63
00:12:22,185 --> 00:12:26,900
لقد كانت فوضى و ها أنا هنا
بعد اسبوع... و هذا لأمى

64
00:12:26,935 --> 00:12:29,200
- ما هذا ؟
تذكرين ميريل. أليس كذلك ؟

65
00:12:29,235 --> 00:12:32,865
مرحباً, كيف حالك ؟
شكراً لك

66
00:12:32,900 --> 00:12:38,000
أين مايكل ؟أريد أن أتحدث معة لمناقشة بعض الامور
ولا يمكننى الانتظار

67
00:12:38,035 --> 00:12:40,765
فلتذهبى لتقابلى أولادك أولاً

68
00:12:40,800 --> 00:12:46,200
ثم تفكرى فى انتظار أخيك مثلك مثل الباقين

69
00:12:50,700 --> 00:12:52,900
سيداتى و سادتى

70
00:12:53,900 --> 00:12:57,165
ضيف مميز جداً يود أن يقول كلمة

71
00:12:57,200 --> 00:13:01,400
فلترحبوا من فضلكم بالسيناتور
بات جيرى من ولاية نيفادا

72
00:13:01,435 --> 00:13:03,600
و هاهى السيدة جيرى

73
00:13:13,900 --> 00:13:15,900
شكراً جزيلاً لكم

74
00:13:16,000 --> 00:13:22,200
هذا يوم سعيد جداً لى و لزوجتى

75
00:13:23,200 --> 00:13:26,265
نادراً ما نرى نيفادا

76
00:13:26,300 --> 00:13:31,000
و لكن فى يوم كهذا عندما نقابل أصدقائنا
و نتعرف على أصدقاء جدد

77
00:13:31,035 --> 00:13:34,800
و نشارك فى الاحتفال بالاسهامات الأولى لرجل شاب

78
00:13:35,400 --> 00:13:41,800
و أيضاً لأشكر هذة العائلة على مساهماتها الرائعة فى الولاية

79
00:13:42,300 --> 00:13:47,900
أمسك فى يدى شيك مهدى لجامعة الولاية

80
00:13:47,935 --> 00:13:52,200
...و هى منحة رائعة باسم

81
00:13:53,900 --> 00:13:56,500
أنتونى فيتو كورليونى

82
00:13:57,700 --> 00:14:00,550
و قد وقع الشيك والدا الغلام

83
00:14:00,585 --> 00:14:03,365
اللذان يستحقان منا تحية

84
00:14:03,400 --> 00:14:07,800
مايك, بات, كاى انهضوا من فضلكم
و دعوا الحاضرين يشاهدونكم

85
00:14:07,835 --> 00:14:09,965
انضموا الى فى تقديم

86
00:14:10,000 --> 00:14:15,700
تحية على طريقة نيفادا
للسيد كورليونى و زوجتة

87
00:14:21,300 --> 00:14:26,500
و لدينا أيضاً وصلة ترفية اضافية
من أوركسترا سييرا للأولاد

88
00:14:26,535 --> 00:14:31,517
التى اختارت أغنية متميزة باعداد متميز

89
00:14:31,552 --> 00:14:36,500
تكريماً لضيفها السيد مايكل كورليونى

90
00:14:56,000 --> 00:14:58,600
هل صورتم هذا ؟

91
00:14:59,600 --> 00:15:01,465
حسناً, جيد

92
00:15:01,500 --> 00:15:05,100
و الان صورة لك و للسيدة كورليونى أيها السيناتور

93
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
المحامى الخاص بى توم هيجان
سيناتور جيرى

94
00:15:29,100 --> 00:15:32,200
هو من خطط لكل شىء عبر عميلك تورنبول

95
00:15:32,300 --> 00:15:34,900
- نعم, نعم
- اجلس يا توم

96
00:15:38,200 --> 00:15:41,600
كنت أتخيل أننا سنتحدث على انفراد

97
00:15:42,800 --> 00:15:48,200
أنا أئتمن هؤلاء الرجال على حياتى يا سيناتور
و ستكون اهانة أن أطالبهم بالمغادرة

98
00:15:48,600 --> 00:15:51,265
حسناً, ليست مشكلة بالنسبة لى

99
00:15:51,300 --> 00:15:56,450
و لكننى رجل صارم و أنوى أن أحدثك بكل صراحة

100
00:15:56,485 --> 00:16:01,565
ربما أكثر صراحة مما سمعت
من أى رجل بمكانتى

101
00:16:01,600 --> 00:16:04,300
عائلة كوررليونى تدبرت امورها هنا جيداً فى نيفادا

102
00:16:04,400 --> 00:16:09,600
تملكون أو تديرون اثنان من كبار الفنادق فى فيجاس

103
00:16:09,635 --> 00:16:14,100
وواحد فى رينو
ورثتم الرخصة عن أبيك

104
00:16:14,135 --> 00:16:17,300
لذا لا مشاكل مع لجان القمار

105
00:16:19,200 --> 00:16:21,165
مصادرى تخبرنى

106
00:16:21,200 --> 00:16:25,950
أنكم تنوون الحصول على فندق تروبيجالا

107
00:16:25,985 --> 00:16:30,665
و أنكم فى غضون اسبوع ستطردون كلينجمان

108
00:16:30,700 --> 00:16:36,800
هذا توسع ملموس و لكنة يضعك
مع مشكلة فنية صغيرة

109
00:16:39,100 --> 00:16:41,600
ستبقى الرخصة باسم كلينجمان

110
00:16:42,900 --> 00:16:47,365
تورنبول رجل صالح -
فلنتوقف عن هذا الهراء -

111
00:16:47,400 --> 00:16:53,000
لا أريد أن أبقى هنا أكثر مما يستحق الامر
يمكنك الحصول على الرخصة

112
00:16:53,035 --> 00:16:55,300
و ثمنها هو 250 ألف دولار

113
00:16:55,700 --> 00:16:58,200
علاوة على 5 بالمئة من الايراد الشهرى

114
00:16:58,300 --> 00:17:02,800
للفنادق الأربعة يا مستر كورليونى

115
00:17:06,300 --> 00:17:11,200
ثمن الرخصة أقل من 20 ألف دولار
أليس كذلك ؟

116
00:17:11,235 --> 00:17:13,200
نعم

117
00:17:13,300 --> 00:17:18,800
و لماذا ينبغى أن أدفع أكثر من هذا ؟-
لأننى أنوى أن أضايقك -

118
00:17:18,835 --> 00:17:21,265
فأنا لا أحب أمثالك

119
00:17:21,300 --> 00:17:25,600
لا أحب أن أراكم تأتون لهذة البلاد النظيفة بشعركم الدهنى

120
00:17:26,700 --> 00:17:28,965
و بذلاتكم الحريرية

121
00:17:29,000 --> 00:17:32,965
لتحاولوا أن تجعلوا من أنفسكم أمريكيين شرفاء

122
00:17:33,000 --> 00:17:38,700
سأتعامل معك فى صفقات و لكننى
فى الحقيقة أحتقر تمثيليتك هذة

123
00:17:38,735 --> 00:17:44,000
و الطريقة الغير شريفة التى
تتصرف بها أنت و عائلتك

124
00:17:51,100 --> 00:17:52,700
سيناتور

125
00:17:53,900 --> 00:17:56,800
كلانا نتشارك فى نقطة الفساد هذة

126
00:17:58,300 --> 00:18:01,600
و لكن لا تفكر أن هذا ينطبق على عائلتى

127
00:18:02,200 --> 00:18:05,265
حسناً

128
00:18:05,300 --> 00:18:09,700
على البعض أن يلعبوا ألاعيب صغيرة
فالعب لعبتك

129
00:18:12,300 --> 00:18:16,200
فلنقل اذاً أنك ستدفع لى لأنة من مصلحتك أن تفعل

130
00:18:16,900 --> 00:18:21,100
و لكننى أريد ردك و مالك قبل ظهر الغد
و نقطة أخرى مهمة

131
00:18:21,135 --> 00:18:24,265
لا تحاول الاتصال بى قط

132
00:18:24,300 --> 00:18:28,900
من الأن فصاعداً ستتعامل مع تورنبول
افتح الباب يا بنى

133
00:18:28,935 --> 00:18:32,500
سيناتور, يمكنك أن تعرف ردى الأن ان أحببت

134
00:18:35,300 --> 00:18:38,000
اليك بعرضى

135
00:18:38,100 --> 00:18:39,600
لا شىء

136
00:18:41,100 --> 00:18:46,600
و لا حتى رسوم رخصة القمار
التى سأقدر لك صنيعك لو دفعتها شخصياً

137
00:18:51,700 --> 00:18:54,100
نهاركم سعيد أيها السادة

138
00:18:56,400 --> 00:18:58,965
سيداتى, لم أكن أعلم أنكم هنا

139
00:18:59,000 --> 00:19:02,200
حبيبتى يجب أن نذهب الأن فقد تأخرنا -
حقاً ؟آسفة -

140
00:19:02,300 --> 00:19:06,300
لقد كانت حفلة ممتعة -
لقد كان ذلك من دواعى سرورنا -

141
00:19:06,335 --> 00:19:08,100
كان رائعاً الحديث معك

142
00:19:50,900 --> 00:19:55,965
فريدو أيها الوغد
تبدو بأفضل حال

143
00:19:56,000 --> 00:20:01,000
فرانك بنتيجلى, لم أتوقع قط
أن تزورنا فى الغرب أيها الوغد

144
00:20:02,100 --> 00:20:04,565
أحب أن أتفقد أولادى

145
00:20:04,600 --> 00:20:07,600
فريدو, ما مشكلة الطعام هنا ؟-
ما الأمر ؟-

146
00:20:07,700 --> 00:20:13,465
فتى بسترة بيضاء يأتى
و يعطينى بسكويت و كبد مفروم

147
00:20:13,500 --> 00:20:19,000
و يقول أنها مشهيات!؟
فقلت لة لا, هذا بسكويت و كبد مفروم

148
00:20:21,500 --> 00:20:24,800
أين السوسيس و المقليات ؟
احضروا الفلفل و المخللات

149
00:20:24,900 --> 00:20:29,265
رؤيتك تذكرنى بأيام نيويورك الجميلة

150
00:20:29,300 --> 00:20:35,000
أتذكر ويلى تشيتسى ؟
كان يعمل مع المرحوم كليمنزا فى بروكلين

151
00:20:36,800 --> 00:20:40,500
لقد بكينا جميعاً علية
أزمة قلبية, أليس كذلك ؟

152
00:20:40,535 --> 00:20:43,700
لا, لم تكن كذلك

153
00:20:43,800 --> 00:20:47,200
و لهذا أنا هنا لأقابل أخوك مايك

154
00:20:47,235 --> 00:20:50,600
و لكن ما مشكلتة ؟-
ماذا تعنى ؟-

155
00:20:50,700 --> 00:20:56,000
ماذا على أن أفعل ؟
هل أحضر بكارت توصية لأنال شرف مقابلتة

156
00:20:56,035 --> 00:21:00,400
ألا يمكنك أن تقابلة ؟-
لقد جعلنى أنتظر فى البهو -

157
00:21:03,700 --> 00:21:06,600
جونى أولا -
أل نيرى -

158
00:21:12,000 --> 00:21:17,300
هل تعرف توم هيجان المحامى ؟-
طبعا أذكر توم -

159
00:21:17,335 --> 00:21:18,700
روكو

160
00:21:18,900 --> 00:21:22,000
ما هذا ؟-
انها برتقالة من ميامى -

161
00:21:22,800 --> 00:21:27,000
لم لا تهتم برجال جونى ؟
يبدون جائعون, جونى ؟

162
00:21:29,600 --> 00:21:33,600
توم لن يشاركنا الجلسة فهو مختص
بجزء معين من أعمال العائلة

163
00:21:34,500 --> 00:21:36,100
بالتأكيد يا مايك

164
00:21:40,500 --> 00:21:43,700
ماذا تشرب يا جونى ؟-
يانسون -

165
00:21:48,600 --> 00:21:53,600
اذا احتجت لشىء يا مايكل فأنا بالخارج -
قل لروكو أننا سننتظر فقط -

166
00:21:58,600 --> 00:22:02,700
لقد تركت السيد روس فى ميامى للتو -
و ما أخبار حالتة الصحية ؟-

167
00:22:02,735 --> 00:22:04,800
ليست جيدة

168
00:22:05,800 --> 00:22:09,100
أيمكننى فعل شىء أو ارسال شىء ؟

169
00:22:09,135 --> 00:22:12,400
انة يقدر اهتمامك و احترامك يا مايك

170
00:22:13,200 --> 00:22:14,500
الكازينو موضع اهتمامك

171
00:22:14,600 --> 00:22:20,300
المالكان المسجلان رسمياً هما جيكوب لورنس
و ألان باركى و كلاهما محاميان فى بيفرلى هيلز

172
00:22:20,335 --> 00:22:25,665
المالكون الحقيقيون هم جماعة لايكفيل رود
من كليفلاند و صديقنا فى ميامى

173
00:22:25,700 --> 00:22:31,300
مايك كلينجمان يدير الكازينو و يملك حصة
منة أيضاً و لكننى هنا لأبلغكم رسالة

174
00:22:31,335 --> 00:22:35,200
أنك لو طردت كلينجمان
فسيساندك صديقنا فى ميامى

175
00:22:37,600 --> 00:22:42,100
هذا لطف كبير منة
قل لة أننى أقدر ذلك

176
00:22:43,100 --> 00:22:46,600
هايمان روث دوماً يجعل شركاؤة يربحون

177
00:22:48,500 --> 00:22:52,200
أصدقاؤنا القدامى يرحلون واحداً بعد الأخر

178
00:22:52,235 --> 00:22:55,500
الموت سواء بسبب طبيعى أم لا

179
00:22:55,535 --> 00:22:57,700
السجن أو الترحيل

180
00:22:59,500 --> 00:23:05,300
هايمان روس هو الوحيد الباقى لأنة
كان دوماً يجعل شركاؤة يربحون

181
00:23:06,200 --> 00:23:11,900
لا أصدق أنة من بين 30 عازفاً
محترفاً هنا لا يوجد ايطالى واحد

182
00:23:11,935 --> 00:23:14,600
هيا اعزفوا الترتيلة

183
00:23:19,900 --> 00:23:22,000
أنت, هيا

184
00:23:41,200 --> 00:23:43,700
ما هذا بالله عليك ؟

185
00:23:54,300 --> 00:23:59,600
سأقابل شقيقتى وحدى -
هذا يعنينى أيضاً, هل يمكن أن أبقى ؟-

186
00:23:59,900 --> 00:24:04,300
كيف حالك يا حبيبى ؟
لقد قابلت ميريل, فقد كان معى فى فيجاس

187
00:24:04,335 --> 00:24:07,200
لقد رأيتة معك -
هل لى بشراب ؟-

188
00:24:11,400 --> 00:24:13,400
آل, هلا أحضرت مشروب من فضلك ؟

189
00:24:15,700 --> 00:24:19,200
سنذهب لأوروبا الاسبوع المقبل
" أود أن أحجز على متن السفينة " كوين

190
00:24:19,235 --> 00:24:21,900
و لماذا تأتين الى ؟
لماذا لا تذهبين لوكيل سفريات ؟

191
00:24:22,400 --> 00:24:24,600
سنتزوج أولاً

192
00:24:32,800 --> 00:24:36,900
الحبر على ورق طلاقك لم يجف بعد
!و تفكرين فى الزواج مجدداً ؟

193
00:24:39,000 --> 00:24:41,565
تقابلين أطفالك خلال عطلة الاسبوع

194
00:24:41,600 --> 00:24:46,400
ابنك الأكبر فيكتور تم القبض علية الاسبوع الماضى
فى رينو بسبب جريمة سرقة لا تعرفى شيئاً عنها

195
00:24:46,435 --> 00:24:49,700
تلفين العالم مع رجال لا يهمهم أمرك
و يستغلونك كما لو كنتى عاهرة

196
00:24:49,735 --> 00:24:52,200
لست أبى -
لماذا تأتين الى اذاً ؟-

197
00:24:52,235 --> 00:24:53,700
لأننى أحتاج الى المال

198
00:25:06,400 --> 00:25:08,600
كونى, كونى, كونى

199
00:25:15,400 --> 00:25:17,800
أريد أن أكون منطقياً معك

200
00:25:18,800 --> 00:25:21,300
لم لا تبقين هنا معنا ؟
مع العائلة ؟

201
00:25:22,600 --> 00:25:25,400
يمكنك أن تعيشى هنا مع ولديك

202
00:25:25,500 --> 00:25:29,000
لن تكونى محرومة من أى شىء
ستنالين كل ما تتمنينة

203
00:25:33,000 --> 00:25:38,400
لا أعرف هذا المدعو ميريل
و لا أعرف عملة أو مصدر رزقة

204
00:25:39,800 --> 00:25:44,500
لم لا تقولين لة أن الزواج مرفوض
و أنك لا تنوين مقابلتة بعد الأن

205
00:25:44,900 --> 00:25:46,900
سيتفهم ذلك, صدقينى

206
00:25:54,800 --> 00:25:56,300
كونى

207
00:25:58,500 --> 00:26:02,500
اذا لم تسمعى كلامى و تزوجتى هذا الرجل

208
00:26:06,900 --> 00:26:08,800
فستخيبين أمالى

209
00:26:39,200 --> 00:26:43,300
نخب العائلة -
شنتين -

210
00:26:43,800 --> 00:26:46,065
ما معنى هذا ؟

211
00:26:46,100 --> 00:26:49,000
شنتين تعنى مئة سنة

212
00:26:49,100 --> 00:26:53,050
تعنى أننا يجب أن نعيش سعداء كعائلة لمائة عام

213
00:26:53,085 --> 00:26:57,000
و كان ذلك سيحدث لو كان أبى حياً -
كونى -

214
00:26:58,700 --> 00:27:02,500
ميرل, قابلت زوجة أخى ديانا
زوجة فريدو

215
00:27:02,535 --> 00:27:04,000
زوجة فريدو -
تشرفنا -

216
00:27:14,100 --> 00:27:18,300
مع احترامى لست هنا للعشاء

217
00:27:18,900 --> 00:27:20,300
أعرف

218
00:27:49,500 --> 00:27:54,400
ما المشكلة ؟أريد أن أرقص -
الرقص ليس مشكلة, أما أنت فتسقطين أرضاً -

219
00:27:54,435 --> 00:27:58,567
أعرف ما المشكلة, أنت تغار لأنة رجل بمعنى الكلمة

220
00:27:58,602 --> 00:28:02,700
أقسم أننى سأصفعك -
لست قادراً حتى على ضرب والدتك -

221
00:28:03,500 --> 00:28:06,365
أتعلمون, الايطاليون مجانين عندما يتعلق الأمر بزوجاتهم

222
00:28:06,400 --> 00:28:11,800
مايكل يقول أنك لو كنت عاجز عن الاهتمام بالمسألة
فربما ينبغى على أن أفعل

223
00:28:11,835 --> 00:28:14,465
ربما يكون ذلك أفضل -
لاتتزوجى ايطالى قط -

224
00:28:14,500 --> 00:28:19,900
فهم يعاملون زوجاتهم كما لو كانوا حثالة
لم أقصد قول ذلك

225
00:28:20,800 --> 00:28:25,100
ماذا تفعل بى أيها الثور الأحمق ؟

226
00:28:25,700 --> 00:28:26,765
فريدو

227
00:28:26,800 --> 00:28:31,700
لا أستطيع السيطرة عليها يا مايكى -
أنت أخى فلا لا داعى للاعتذار -

228
00:28:35,000 --> 00:28:39,100
كليمنزا وعد الأخوين روزاتو
ب 3 مقاطعات فى برونكس بعد موته

229
00:28:39,135 --> 00:28:42,100
أنت استوليت عليها و لم تعطها لهم -
تعنى تهربت -

230
00:28:42,200 --> 00:28:46,865
لم يعدهما كليمنزا بأى شىء

231
00:28:46,900 --> 00:28:52,400
لقد كان يكرة هذين الكلبين أكثر مما أكرههما -
فرانكى, انهم يشعران بالخداع -

232
00:28:52,600 --> 00:28:57,200
...مايكل, أنت تجلس هنا فى جبال سييرا لتشرب

233
00:28:57,235 --> 00:28:58,700
ماذا يشرب ؟-
شمبانيا -

234
00:28:58,800 --> 00:29:04,600
شمبانيا و كوكتيل و تصدر أحكاماً على طريقة ادارتى لعائلتى...

235
00:29:04,635 --> 00:29:08,300
لا يزال اسم عائلتك كورليونى

236
00:29:09,300 --> 00:29:12,300
وستديرها على طريقة آل كورليونى

237
00:29:12,400 --> 00:29:18,400
عائلتى لا تأكل هنا و لا فى لاس فيجاس
و لا فى شيكاغو

238
00:29:18,435 --> 00:29:20,400
و لا فى ميامى مع هايمن روس

239
00:29:26,000 --> 00:29:30,100
أنت رجل طيب و عجوز و أنا أحبك

240
00:29:30,600 --> 00:29:32,800
و قد كنت مخلصاً لوالدى لسنوات طويله

241
00:29:34,400 --> 00:29:38,000
الأخوان روزاتو يأخذان رهائن

242
00:29:39,400 --> 00:29:45,200
يا مايك, انهما يبصقان فى وجهى و كل ذلك بسبب
ذلك اليهودى فى ميامى الذى يساندهما

243
00:29:45,235 --> 00:29:48,100
أعرف و لذا لا أريد أن يمسهما شىء

244
00:29:48,200 --> 00:29:51,865
لا تريد أن يمسهما شيء ؟-
لا, أريدك أن تكون عادلاً معهما -

245
00:29:51,900 --> 00:29:57,450
تريدننى أن أكون عادلاً معهما ؟
!كيف أكون عادلاً مع حيوانات مثلهما ؟

246
00:29:57,485 --> 00:30:03,000
توم, انهم يجندون الللاتينيين و الزنوج
و يقومون بأعمال عنف فى شوارعهم

247
00:30:03,035 --> 00:30:06,700
يقومون بأعمال عنف فى شوارعهم التى ولدوا بها

248
00:30:06,800 --> 00:30:13,000
و لا يشغل بالهما سوى أنشطة الدعارة
الدعارة و المخدرات فقط

249
00:30:13,035 --> 00:30:15,465
أما القمار فهو أخر اهتماماتهم

250
00:30:15,500 --> 00:30:20,800
أريد أن أدير شئون عائلتى بدون وصاية منك
و أريد أن أرى هذين الكلبين ميتين

251
00:30:20,835 --> 00:30:23,500
لا -
أرجوك -

252
00:30:28,600 --> 00:30:33,300
لدى صفقة مهمة مع هايمن روث
و لا أريدها أن تفشل

253
00:30:35,100 --> 00:30:38,600
اذاً فولاءك أولاً ليهودى قبل أن يكون
لمن هم من لحمك و دمك

254
00:30:41,300 --> 00:30:46,100
فرانكى, أنت تعرف أن أبى تعامل مع هيمان روث و احترمة

255
00:30:46,135 --> 00:30:49,867
والدك تعامل معه و احترمه

256
00:30:49,902 --> 00:30:53,565
و لكنه لم يثق به أبداً

257
00:30:53,600 --> 00:30:56,700
و لا بساعدة الأيمن جونى أولا الصقلى

258
00:30:56,735 --> 00:31:03,200
اعذرنى, فأنا متعب و ثمل

259
00:31:04,700 --> 00:31:10,200
و أريد من الجميع أن يعرف
أننى لن أحدث أية مشاكل

260
00:31:10,235 --> 00:31:11,965
دون كورليونى

261
00:31:12,000 --> 00:31:14,500
تشيشى, الباب من فضلك

262
00:31:21,900 --> 00:31:24,200
هل تريده أن يذهب الأن ؟

263
00:31:26,300 --> 00:31:30,100
ليعد لنيويورك فقد وضعت خططي بالفعل

264
00:31:31,500 --> 00:31:34,400
لقد أفرط فى الشراب

265
00:31:38,300 --> 00:31:39,700
الساعة متأخرة

266
00:31:51,700 --> 00:31:53,665
كيف حال الجنين ؟

267
00:31:53,700 --> 00:31:58,200
نائم -
هل تشعرين أنة سيكون ذكراً ؟-

268
00:31:58,235 --> 00:32:00,600
نعم, مايكل

269
00:32:03,200 --> 00:32:05,065
كاى ؟

270
00:32:05,100 --> 00:32:09,400
آسف لحضور كثيرين اليوم
توقيت غير ملائم اطلاقاً

271
00:32:09,435 --> 00:32:11,665
و لكن ما باليد حيلة

272
00:32:11,700 --> 00:32:15,200
...لقد ذكرنى ذلك بما قلته لى مرة

273
00:32:16,800 --> 00:32:20,900
فى خلال 5 أعوام ستصبح عائلة كورليونى
شرعية تماماً

274
00:32:20,935 --> 00:32:23,100
لقد قلت هذا منذ 7 سنوات

275
00:32:26,000 --> 00:32:30,000
أعرف
أنا أحاول يا حبيبتى

276
00:33:18,100 --> 00:33:21,700
هل تعجبك ؟
) نعم - لا(

277
00:33:30,900 --> 00:33:33,200
هل رأيتى هذا ؟

278
00:33:46,900 --> 00:33:49,100
مايكل, لم الستائر مفتوحة ؟

279
00:34:15,300 --> 00:34:17,850
كاى, هل أنت بخير ؟

280
00:34:17,885 --> 00:34:20,400
هل أُصبت ؟-
لا -

281
00:34:21,800 --> 00:34:23,700
لا بأس يا حبيبتى

282
00:34:25,900 --> 00:34:28,000
توقف

283
00:34:41,300 --> 00:34:45,100
لا زالوا بالجوار
من فضلك يا مايكل ابق بالداخل

284
00:34:45,135 --> 00:34:47,200
أريدهم أحياء -
سنحاول -

285
00:34:47,300 --> 00:34:48,800
روكو, أحياء

286
00:34:49,800 --> 00:34:51,700
ابق بجوار الباب

287
00:36:08,000 --> 00:36:09,800
نعم, ادخل

288
00:36:16,800 --> 00:36:19,500
مايك, هل أنت بخير ؟-
نعم -

289
00:36:23,300 --> 00:36:26,300
لا يمكننى اخبارك بالكثير يا توم

290
00:36:27,900 --> 00:36:30,800
و أعرف أن هذا أغضبك فى الماضي

291
00:36:32,300 --> 00:36:36,200
لقد شعرت أنت أن ذلك سببة نقص الثقة

292
00:36:37,400 --> 00:36:41,200
...و لكن لأننى أحبك و أقدرك

293
00:36:41,235 --> 00:36:45,000
فقد أخفيت بعض الامور عنك

294
00:36:46,600 --> 00:36:49,300
و الأن فأنت الوحيد الذى أثق بة تماماً

295
00:36:52,200 --> 00:36:54,350
فريدو ؟

296
00:36:54,385 --> 00:36:56,465
انة طيب

297
00:36:56,500 --> 00:37:01,000
و لكنه ضعيف و أحمق
و هذه مسألة حياة أو موت

298
00:37:01,800 --> 00:37:05,000
توم, أنت أخي

299
00:37:10,400 --> 00:37:15,200
لطالما رغبت أن تعتبرنى أخاك يا مايكى
أخاً فعلياً

300
00:37:17,800 --> 00:37:19,500
أعرف

301
00:37:25,500 --> 00:37:28,050
ستحل محلى

302
00:37:28,085 --> 00:37:30,600
ستصبح الدون

303
00:37:33,500 --> 00:37:38,700
اذا كان ظنى فى محله فسأرحل عن هنا الليلة

304
00:37:39,600 --> 00:37:45,400
أعطيك سلطاتى كاملة, على فريدو و رجاله
و روكو و نيرى و الجميع

305
00:37:47,100 --> 00:37:54,200
أئتمنك على حياة زوجتي و أولادي
مستقبل هذة العائلة

306
00:37:56,900 --> 00:38:01,500
اذا قبضنا عليهم, أتظننا سنعرف من دبر هذة العملية ؟-
لن نقبض عليهم -

307
00:38:03,600 --> 00:38:06,600
لو لم أكن مخطئاً فقد ماتوا بالفعل

308
00:38:08,200 --> 00:38:11,465
قُتلوا بواسطة شخص مقرب منا

309
00:38:11,500 --> 00:38:15,865
شخص من الداخل
خاف جداً أن يخفقوا

310
00:38:15,900 --> 00:38:20,400
أنت لا تظن أنة من الوارد أن يكون معاونيك
روكو و نيرى لهم علاقة بالأمر ؟

311
00:38:23,800 --> 00:38:28,500
كل رجالنا هم رجال أعمال

312
00:38:29,500 --> 00:38:32,200
و ولاؤهم مبنى على هذا الأساس

313
00:38:34,500 --> 00:38:37,200
لقد تعلمت شيئاً من أبي

314
00:38:38,500 --> 00:38:42,100
أن أحاول أن أفُكر بنفس طريقة من هم حولي

315
00:38:43,700 --> 00:38:46,900
و بناءً على هذا فكل شىء وارد

316
00:38:48,400 --> 00:38:52,050
مايك انهما ميتين
! هنا أمام نافذتى

317
00:38:52,085 --> 00:38:55,700
أريد أن أخرج من هنا
! انهما ميتين

318
00:39:05,900 --> 00:39:08,865
هنا
انهم اثنان

319
00:39:08,900 --> 00:39:13,000
لقد تم تكليفهما بالمهمة من نيويورك على الأغلب
فأنا لا أعرف أى منهما

320
00:39:13,100 --> 00:39:16,200
لم نعرف منهما أى شىء الأن

321
00:39:16,235 --> 00:39:18,100
اخرجهما من الماء

322
00:39:41,300 --> 00:39:43,850
حسناً, تخلص من الجثث

323
00:39:43,885 --> 00:39:46,400
أين مايك ؟-
روكو -

324
00:40:15,600 --> 00:40:20,800
أنتونى, كل شىء على مايرام
حاول أن تنام

325
00:40:36,300 --> 00:40:40,800
هل أعجبتك حفلتك ؟-
تلقيت هدايا كثيرة -

326
00:40:40,835 --> 00:40:44,000
أعرف, هل أعجبتك ؟

327
00:40:44,100 --> 00:40:47,300
نعم, لم أعرف الناس الذين أهدونى بها

328
00:40:47,900 --> 00:40:50,400
انهم أصدقاء

329
00:40:52,300 --> 00:40:56,500
هل رأيت هديتى لك ؟-
نعم, كانت على مخدتى -

330
00:40:58,900 --> 00:41:01,900
أنتونى, سأرحل غداً مبكراً جداً

331
00:41:02,900 --> 00:41:07,065
هل ستصطحبنى معك ؟-
لا, لا أستطيع يا أنتونى -

332
00:41:07,100 --> 00:41:11,700
لماذا يجب عليك أن ترحل ؟-
لدى أعمال يجب انجازها -

333
00:41:12,500 --> 00:41:15,300
يمكننى أن أساعدك

334
00:41:17,600 --> 00:41:20,700
أعرف, يوماً ما ستفعل

335
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
اخلد للنوم

336
00:41:43,100 --> 00:41:51,200
فيتو كورليونى
مدينة نيويورك عام 1917

337
00:42:37,700 --> 00:42:41,300
انها جميلة جداً
يجب أن تراها

338
00:43:00,200 --> 00:43:05,100
انتظر حتى تراها فالكلام يعجز عن وصفها

339
00:43:13,200 --> 00:43:18,165
...تركت نابولى و أمى

340
00:43:18,200 --> 00:43:20,800
من أجل خاطر عاهرة حقيرة...

341
00:43:21,700 --> 00:43:26,800
و الأن أنا فى نيويورك داخل أمريكا

342
00:43:28,000 --> 00:43:31,800
وحيداً أفكر بأمى

343
00:43:33,400 --> 00:43:36,000
بلا أى خبر من موطنى

344
00:43:39,200 --> 00:43:42,100
أخيراً, رسالة من نابولى

345
00:43:48,700 --> 00:43:52,600
فيتو, ما رأيك بملاكى ؟
أليست جميلة ؟

346
00:43:52,635 --> 00:43:54,500
انها جميلة جداً

347
00:43:56,000 --> 00:44:00,200
بالنسبة لك فهى جميلة
أما أنا فليس لدى سوى زوجتى و ابنى الذين أحبهما

348
00:44:00,235 --> 00:44:02,400
...أمى العزيزة

349
00:44:03,900 --> 00:44:05,900
ماتت...

350
00:44:58,400 --> 00:45:03,600
سندخل الكواليس لاحقاً و نصطحبها للعشاء

351
00:45:07,600 --> 00:45:09,600
اجلس أيها الأحمق

352
00:45:15,800 --> 00:45:18,200
اعذرنى, دون فانوشى

353
00:45:25,500 --> 00:45:28,000
سنذهب لنقابلها فى الكواليس

354
00:45:30,600 --> 00:45:32,900
من هذا ؟

355
00:45:33,100 --> 00:45:34,700
اليد السوداء

356
00:46:05,600 --> 00:46:08,400
هذا هو فانوشى
اليد السوداء

357
00:46:08,435 --> 00:46:11,265
سنناقش ذلك غداً

358
00:46:11,300 --> 00:46:14,700
! غداً! دائماً غداً

359
00:46:15,500 --> 00:46:17,100
ستدفع لى الأن

360
00:46:27,000 --> 00:46:28,800
هيا بنا

361
00:46:30,300 --> 00:46:35,700
اترك ابنتى و شأنها

362
00:46:35,735 --> 00:46:40,000
خذ مالى كلة

363
00:46:45,000 --> 00:46:47,300
فيتو, هيا بنا

364
00:46:53,500 --> 00:46:57,200
أعرف فيما تفكر لكنك لا تعرف حقيقة الوضع

365
00:46:57,300 --> 00:47:01,350
فانوشى هو اليد السوداء
الحى كلة يدفع له

366
00:47:01,385 --> 00:47:05,400
حتى أبى صاحب محل البقالة -
هل هو ايطالى ؟-

367
00:47:05,500 --> 00:47:06,265
بلى

368
00:47:06,300 --> 00:47:08,700
اذاً لماذا يبتز الايطاليين الأخرين ؟

369
00:47:08,800 --> 00:47:13,500
لأنة يعرف أنة لا يوجد أحد يحميهم من بطشة
انسى ذلك, هل أعجبتك فتاتى ؟

370
00:47:13,535 --> 00:47:16,200
ما دمت سعيداً معها
فأنا سعيد من أجلك

371
00:48:01,500 --> 00:48:03,500
هل أنت بخير ؟

372
00:48:07,300 --> 00:48:09,100
هل يعاملك رئيسك بشكل جيد ؟

373
00:48:10,700 --> 00:48:12,600
لا تشغلى بالك

374
00:48:24,800 --> 00:48:27,500
هل تتحدث الايطالية ؟

375
00:48:33,500 --> 00:48:38,400
خبىء ذلك عندك
سآتى الاسبوع القادم لآخذة

376
00:49:15,400 --> 00:49:19,900
أباندانو, أعرفك بابن أخى

377
00:49:22,200 --> 00:49:25,100
كيف حال تجارتك ؟

378
00:49:29,800 --> 00:49:32,500
لا بأس, لا بأس

379
00:49:37,400 --> 00:49:41,865
فانوشى غاضب فهو يقول أن الحى أصبح قذراً

380
00:49:41,900 --> 00:49:45,700
فالناس لم تعد تدفع فى الموعد المحدد وعندما يدفعون
فهم لا يدفعون المبلغ كاملاً

381
00:49:45,735 --> 00:49:48,800
و يقول أنة عامل الجميع بلطف

382
00:49:53,800 --> 00:49:55,900
اذاً هناك شىء سيتغير ؟

383
00:49:56,000 --> 00:49:58,800
طبعاً. انة يريد مضاعفة المبلغ السابق من الجميع

384
00:49:59,600 --> 00:50:02,065
حتى من أبى

385
00:50:02,100 --> 00:50:07,000
أنا صديق و لذا ستدعة يعمل هنا

386
00:50:36,500 --> 00:50:39,400
لدى بعض الأخبار السيئة

387
00:50:40,900 --> 00:50:47,465
يحرجنى قول ذلك

388
00:50:47,500 --> 00:50:52,500
لكن فانوشى لدية ابن أخ

389
00:50:56,700 --> 00:51:01,000
و قد فرض عليك أن تعطية وظيفتى ؟

390
00:51:01,100 --> 00:51:06,100
لقد كنت دوماً كريماً معى منذ أن جئت هنا

391
00:51:06,135 --> 00:51:08,200
و قد اعتنيت بى كما لو كنت أبى

392
00:51:08,300 --> 00:51:10,100
أشكرك على ذلك

393
00:51:11,100 --> 00:51:14,000
و لن أنسى جميلك هذا

394
00:51:26,100 --> 00:51:27,800
فيتو

395
00:51:32,100 --> 00:51:33,700
لا, لا

396
00:51:35,600 --> 00:51:39,365
خذ هذا لعائلتك

397
00:51:39,400 --> 00:51:43,300
شكراً, ولكن لا يمكننى قبول ذلك

398
00:52:14,900 --> 00:52:17,700
ثمرة جميلة

399
00:52:39,600 --> 00:52:42,900
أنا كليمنزا
ألا تزال عندك الأمانة التى تخصنى ؟

400
00:52:45,000 --> 00:52:47,400
هل تفحصتها ؟

401
00:52:48,700 --> 00:52:52,200
ما ليس لى فهو ليس من شأنى

402
00:53:02,200 --> 00:53:07,000
صديق لى عندة سجادة جميلة قد تعجب زوجتك

403
00:53:12,900 --> 00:53:17,850
بالطبع و لكن من لدية المال لشراء سجادة ؟

404
00:53:17,885 --> 00:53:22,800
انها هدية منى فأنا أعرف كيف أرد الجميل

405
00:53:29,600 --> 00:53:31,300
حسناً

406
00:53:31,400 --> 00:53:34,000
مؤكد ستعجب زوجتى

407
00:53:56,800 --> 00:53:59,900
الوغد, انه ليس هنا

408
00:54:02,800 --> 00:54:05,600
اللعنة, انه حتى لم يترك المفاتيح

409
00:54:09,400 --> 00:54:12,100
حسناً, لن يمانع ذلك

410
00:54:22,100 --> 00:54:24,400
تعال

411
00:54:24,500 --> 00:54:26,900
هيا, ادخل

412
00:54:48,900 --> 00:54:51,400
أهذا منزل صديقك ؟-
نعم -

413
00:54:53,200 --> 00:54:57,500
قصر رائع -
أحد أجمل القصور -

414
00:55:03,400 --> 00:55:06,000
فيتو, ساعدنى

415
00:56:57,600 --> 00:57:00,600
انظر كم هو جميل ؟
سانتينو

416
00:59:22,700 --> 00:59:24,900
تفضل

417
00:59:26,300 --> 00:59:29,000
هايمن هنا, أنا أحضر وجبة الغداء

418
00:59:29,100 --> 00:59:33,500
هل تحب سندوتش التونة ؟-
لا, شكراً -

419
00:59:44,500 --> 00:59:48,100
سيد روث -
تفضل يا مايكل -

420
00:59:49,900 --> 00:59:52,700
اجلس, واعتبر نفسك فى منزلك

421
00:59:54,100 --> 00:59:56,200
المباراة ستنتهى حالاً

422
00:59:58,100 --> 01:00:02,700
هل تتابع مباريات كرة القدم ؟-
لا, ليس مؤخراً -

423
01:00:03,100 --> 01:00:06,000
أحب مشاهدتها عصراً

424
01:00:06,100 --> 01:00:10,200
أحد الأشياء التى أعشقها فى هذة البلاد
هى و رياضة البيسبول

425
01:00:11,100 --> 01:00:17,100
أحب البيسبول منذ أن فاز آرنولد روستين
بالبطولة الوطنية عام 1919

426
01:00:22,400 --> 01:00:24,800
سمعت بالمشاكل التى حدثت لك مؤخراً

427
01:00:27,400 --> 01:00:33,400
من الغباء أن يتصرف الناس بطريقة السلاح هذة

428
01:00:35,000 --> 01:00:37,900
المهم أنك بخير

429
01:00:37,935 --> 01:00:40,800
فالصحة هى أهم شىء

430
01:00:41,600 --> 01:00:44,800
أهم من النجاح و الثروة

431
01:00:45,900 --> 01:00:47,400
أهم من السلطة

432
01:01:01,400 --> 01:01:05,065
جئت هنا لأنة سيحدث المزيد من اراقة الدماء

433
01:01:05,100 --> 01:01:09,000
أريدك أن تعلم ذلك قبل أن تبدأ كى لا يكون هناك خطر من شن حرب أخرى

434
01:01:10,100 --> 01:01:11,600
لا يوجد من يريد حرباً أخرى

435
01:01:13,200 --> 01:01:18,500
فرانك بنتيجيلى زرانى و طلب اذنى ليتخلص من الأخوين روزاتو

436
01:01:18,535 --> 01:01:21,345
عندما رفضت حاول قتلى
كان غبياً و كنت محظوظاً

437
01:01:21,380 --> 01:01:23,214
و قريباً سأزورة

438
01:01:23,249 --> 01:01:28,157
المهم ألا يؤثر أى شىء على خططنا المستقبلية

439
01:01:29,059 --> 01:01:31,062
هذا فعلاً أهم شىء

440
01:01:33,366 --> 01:01:38,174
أنت شاب حكيم و ذكى -
و أنت رجل عظيم يا سيد روث -

441
01:01:39,076 --> 01:01:44,185
هناك الكثير لأتعلمة منك -
سأفعل ما بوسعى لمساعدتك يا مايكل -

442
01:01:45,888 --> 01:01:48,192
معذرة, الغداء -
تعالى -

443
01:01:48,592 --> 01:01:53,300
شكراً عزيزتى -
هايمن ستثقب أذنيك -

444
01:01:54,302 --> 01:01:56,706
وجبة ممتعة -
شكراً -

445
01:02:02,116 --> 01:02:04,720
أنت شاب و أنا عجوز و مريض

446
01:02:05,822 --> 01:02:09,729
ما سنفعلة فى الأشهر القادمة
سيغير التاريخ يا مايكل

447
01:02:10,630 --> 01:02:12,834
لم يقم أحد بشىء كهذا من قبل

448
01:02:13,535 --> 01:02:17,943
حتى والدك لم يكن ليحلم بأن ذلك ممكن الحدوث

449
01:02:19,946 --> 01:02:24,254
فران بنتيجلى فى حكم الميت
هل تمانع ؟

450
01:02:25,756 --> 01:02:27,960
انة تافة

451
01:02:37,777 --> 01:02:39,580
ما الأمر ؟

452
01:02:42,285 --> 01:02:44,489
لدينا صحبة

453
01:02:58,012 --> 01:03:01,117
ماذا يجرى ؟-
مايكل كورليونى هنا -

454
01:03:03,922 --> 01:03:07,929
أين هو ؟-
فى مكتبك. الأفضل أن تسرع -

455
01:03:07,964 --> 01:03:10,934
انة ينتظرك منذ نصف ساعة

456
01:03:16,844 --> 01:03:18,848
هل توجد مشاكل ؟

457
01:03:22,454 --> 01:03:25,625
دون كورليونى ليتك أبلغتنى بقدومك

458
01:03:25,660 --> 01:03:29,767
لكى أعد لك استقبال يليق بك -
لم أود أن تعرف -

459
01:03:37,079 --> 01:03:41,186
هل سمعت بما حدث فى منزلى ؟-
... كدت أموت من الخبر. لقد سعدت بنجا -

460
01:03:41,221 --> 01:03:42,990
! فى منزلى

461
01:03:45,895 --> 01:03:49,401
! فى غرفة نومى حيث تنام زوجتى

462
01:03:51,504 --> 01:03:53,608
حيث يلعب أولادى

463
01:03:55,211 --> 01:03:56,613
فى منزلى

464
01:04:13,542 --> 01:04:16,512
أريدك أن تساعدنى كى أنتقم

465
01:04:16,547 --> 01:04:20,354
مايكل, اطلب ما تشاء
ماذا يمكننى أن أفعل لمساعدتك ؟

466
01:04:22,958 --> 01:04:26,364
فلتنهى هذة الخلافات مع الاخوة روزاتو

467
01:04:26,399 --> 01:04:28,934
لا أفهم

468
01:04:28,969 --> 01:04:33,577
لست ذكياً مثلك فى التخطيط للعمليات الكبيرة
لكن هذة عملية شوارع

469
01:04:33,612 --> 01:04:38,651
هايمن روث فى ميامى يدعم هذين الكلبين

470
01:04:38,686 --> 01:04:43,093
أعلم ذلك -
لماذا تطلب منى اذاً الخضوع لهما ؟-

471
01:04:48,803 --> 01:04:51,107
لأن هايمن روث هو من حاول قتلى

472
01:04:52,502 --> 01:04:54,902
أعلم أنة هو

473
01:04:55,602 --> 01:04:57,867
يا الهى يا مايك

474
01:04:57,902 --> 01:05:02,102
لنقتلهم الأن
لنقتلهم جميعاً الأن بما أننا نملك القوة

475
01:05:07,401 --> 01:05:10,301
هذا كان مكتب أبى القديم

476
01:05:11,301 --> 01:05:13,301
لقد تغير

477
01:05:14,401 --> 01:05:18,601
كان هنا مكتب كبير على ما أذكر

478
01:05:21,601 --> 01:05:26,700
و عندما كنت طفلاً كان علينا ألا نحدث ضوضاء
اذا لعبنا بالقرب من هنا

479
01:05:33,700 --> 01:05:37,700
كنت سعيداً جداً أن هذا المنزل
لم يصبح قط ملك غرباء

480
01:05:38,600 --> 01:05:42,900
كليمنزا أولاً و الأن أنت

481
01:05:44,100 --> 01:05:48,599
أبى علمنى الكثير هنا
هنا فى نفس الحجرة

482
01:05:52,199 --> 01:05:58,164
علمنى هذة الحكمة
" ابق أصدقائك بقربك و أعدائك على مقربة أكثر"

483
01:05:58,199 --> 01:06:04,399
...اذا ظن هايمن روث أننى تدخلت فى هذا الخلاف لمصلحة الاخوة روزاتو

484
01:06:04,434 --> 01:06:08,398
فسيتوهم أن علاقتنا سوياً لا تزال على ما يُرام
فهمتنى ؟

485
01:06:08,433 --> 01:06:09,498
نعم

486
01:06:10,198 --> 01:06:13,298
و هذا ما أريد أن يظنة

487
01:06:13,498 --> 01:06:17,198
أريدة أن يكون مرتاحاً و واثقاً فى صداقتنا

488
01:06:17,998 --> 01:06:21,998
و عندئذ سأعرف من هو الخائن فى عائلتى

489
01:06:48,296 --> 01:06:52,596
نعم ؟-
فريدو, جونى أولا معك -

490
01:06:52,631 --> 01:06:56,213
نحتاج مساعدة أخرى -
جونى -

491
01:06:56,248 --> 01:06:59,796
رباة, أتعرف كم الساعة الأن ؟

492
01:06:59,896 --> 01:07:02,696
من اتصل يا حبيبى ؟-
اسمعنى جيداً يا فريدو -

493
01:07:02,731 --> 01:07:05,961
لماذا تتصل بى ؟
لا أريد أن أتحدث معك

494
01:07:05,996 --> 01:07:09,195
بنتاجيلى حدد مقابلة مع الاخوة روزاتو و سيقبل عرضهما

495
01:07:09,295 --> 01:07:11,295
يا الهى -
هل سيأتى وحدة ؟-

496
01:07:11,395 --> 01:07:15,645
لا أعرف أى شىء
لقد تورطت معك بما يكفى حتى الأن

497
01:07:15,680 --> 01:07:19,860
كل شىء سيكون على مايرام
بنتيجيلى يريد عقد صفقة

498
01:07:19,895 --> 01:07:24,195
كل ما نريد معرفتة هو هل سيحضر
بحراسة مشددة أم أنة مطمئن ؟

499
01:07:24,230 --> 01:07:27,160
لقد كذبتم على
لا أريد أن أتحدث معكم

500
01:07:27,195 --> 01:07:31,694
لن يعرف أخوك أننا تحدثنا -
لا أعلم عما تتحدث -

501
01:07:41,894 --> 01:07:45,694
من كان هذا ؟-
اتصال خطأ -

502
01:07:52,593 --> 01:07:56,793
ليس معى أحد هنا -
انتظر فى السيارة يا تشيشى -

503
01:07:56,828 --> 01:07:59,493
فرانكى ؟-
لا بأس يا تشيشى -

504
01:08:05,993 --> 01:08:10,192
ما هذا ؟-
ورقة بمئة دولار تيمناً بصفقتنا الجديدة -

505
01:08:12,592 --> 01:08:15,292
ريتشى, حضر لنا مشروباً

506
01:08:19,292 --> 01:08:22,592
كلنا سعداء بقرارك يا فرانكى

507
01:08:22,992 --> 01:08:27,492
لن تندم علية -
لم تعجبنى فكرة المئة دولار هذة -

508
01:08:27,527 --> 01:08:30,057
أعتبرها اهانة

509
01:08:30,092 --> 01:08:32,791
مايكل كورليونى يرسل تحياتة

510
01:08:49,491 --> 01:08:51,091
اغلق الباب

511
01:08:51,690 --> 01:08:53,490
انة شرطى

512
01:08:54,090 --> 01:08:58,090
ريتشى, المكان مظلم
هل المحل مفتوح أم مغلق ؟

513
01:08:58,125 --> 01:09:01,790
لقد أتيت لتنظيف المكان

514
01:09:04,290 --> 01:09:06,590
ما الأمر ؟

515
01:09:06,690 --> 01:09:10,790
ما هذا الذى على الأرض ؟-
كارمينى ليس هنا-!

516
01:09:13,889 --> 01:09:17,289
اذا حاولتم الهرب فسأقتلكم

517
01:10:01,287 --> 01:10:03,387
فريدى, سعيد بلقائك

518
01:10:05,987 --> 01:10:10,787
كيف حالة ؟-
انة بخير. انة هنا بالخلف -

519
01:10:14,187 --> 01:10:16,886
هيا يا بنات غادروا المكان

520
01:10:19,586 --> 01:10:21,486
فى هذة الغرفة

521
01:10:24,086 --> 01:10:27,486
أريد أن أتحدث معة على انفراد أولاً -
هيا -

522
01:10:35,885 --> 01:10:38,685
أعتقد أنة يمكننى مساعدتك يا سيناتور

523
01:10:42,285 --> 01:10:44,485
هيجان ؟

524
01:10:45,285 --> 01:10:49,350
...اسمع, لم -
لا بأس -

525
01:10:49,385 --> 01:10:54,185
لم أفعل شيئاً -
لا بأس, أنت محظوظ جداً -

526
01:10:54,785 --> 01:10:59,284
أخى فريدو هو من يدير المكان
و قد كان أول من عرف بما حدث

527
01:11:00,084 --> 01:11:03,284
لو أن هذا كان حدث فى مكان أخر
لما استطعنا مساعدتك

528
01:11:06,784 --> 01:11:10,384
عندما استيقظت كنت ممدداً على الأرض

529
01:11:11,284 --> 01:11:14,784
و لا أدرى كيف حدث هذا -
لا تذكر ؟-

530
01:11:18,383 --> 01:11:20,483
أغمى على

531
01:11:36,083 --> 01:11:39,282
مجرد لعبة

532
01:11:49,082 --> 01:11:51,182
يا الهى

533
01:12:02,181 --> 01:12:05,881
لا أعرف و لا أفهم كيف لا أتذكر

534
01:12:05,981 --> 01:12:08,646
لست مضطراً لأن تتذكر
افعل ما أقولة لك فقط

535
01:12:08,681 --> 01:12:14,681
اتصل بمكتبك و اخبرهم أنك ستكون
هناك غداً عصراً

536
01:12:15,181 --> 01:12:22,080
و أنك قررت أن تقضى سهرتك كضيف
عند مايكل كورليونى

537
01:12:22,115 --> 01:12:25,780
أتذكر أنها كانت تضحك

538
01:12:26,380 --> 01:12:31,680
ليس هذة المرة الأولى لنا
و مستحيل أن أؤذيها

539
01:12:32,580 --> 01:12:36,480
ليس لها عائلة و لا أحد يعرف أنها كانت تعمل هنا

540
01:12:36,580 --> 01:12:38,980
سيبدو الأمر كأنها لم تكن موجودة قط

541
01:12:41,379 --> 01:12:44,279
و كل ما سيبقى هو صداقتنا

542
01:12:58,979 --> 01:13:02,578
عفواً سيدة كورليونى, و لكن غير مسموح لك بالمغادرة

543
01:13:03,178 --> 01:13:07,278
أنا ذاهبة للتسوق -
اكتبى قائمة باحتياجاتك و سنشتريها لك -

544
01:13:07,313 --> 01:13:10,378
من صاحب هذة التعليمات ؟-
السيد هيجان. ها هو قادم -

545
01:13:10,478 --> 01:13:12,578
حسناً, سأتحدث معة

546
01:13:18,578 --> 01:13:21,942
كنت أود تفسير ذلك لكن كان عندى بعض الأعمال فى كارسون سيتى

547
01:13:21,977 --> 01:13:26,142
هذا ما طلبة مايكل حرصاً على سلامتك
و أوصانا بشراء كل احتياجاتك

548
01:13:26,177 --> 01:13:30,327
فهمت, من المفروض أن أبقى فى المنزل -
لا المجمع سيكون مصطلحاً أفضل -

549
01:13:30,362 --> 01:13:34,477
توم, كنت سأصطحب الأولاد الى نيو انجلاند الاسبوع القادم -
الغى الفكرة -

550
01:13:34,977 --> 01:13:38,877
أنا سجينة اذاً, أليس كذلك ؟-
ننظر للأمر نظرة مختلفة -

551
01:13:38,912 --> 01:13:42,077
حسناً يا أولاد, هيا الى المنزل

552
01:13:43,376 --> 01:13:45,376
جو

553
01:14:29,174 --> 01:14:30,674
كوبا
كوبا

554
01:15:10,072 --> 01:15:12,622
أيها السادة المحترمون

555
01:15:12,657 --> 01:15:15,172
مرحباً بكم فى هافانا

556
01:15:17,072 --> 01:15:22,172
أقدم الشكر لهذة المجموعة المتميزة من رجال الصناعة الأمريكيين

557
01:15:23,872 --> 01:15:26,472
لمواصلتهم التعامل مع كوبا

558
01:15:27,371 --> 01:15:29,971
فى أعظم مراحل ازدهارها

559
01:15:31,371 --> 01:15:33,471
فى تاريخها الطويل

560
01:15:34,271 --> 01:15:36,271
السيد وليام شو

561
01:15:36,471 --> 01:15:38,971
" و الذى ينوب عن شركة" الفاكهة العامه

562
01:15:39,971 --> 01:15:42,636
السيد كورنولد و السيد دانت

563
01:15:42,671 --> 01:15:45,871
من الشركة المتحدة لخدمات الهاتف و التلغراف

564
01:15:46,671 --> 01:15:48,235
السيد بيتى

565
01:15:48,270 --> 01:15:52,170
نائب رئيس جمعية تنقيب المناجم للقارة الأمريكية

566
01:15:53,870 --> 01:15:56,970
السيد روبرت آلان من شركة السكر الجنوب أمريكية

567
01:15:58,370 --> 01:16:01,170
و السيد مايكل كورليونى من نيفادا

568
01:16:02,170 --> 01:16:05,770
و ينوب عن شركائنا فى مجال السياحة و الترفية

569
01:16:06,770 --> 01:16:09,869
و صديقى القديم و شريكى من فلوريدا

570
01:16:11,669 --> 01:16:13,734
السيد هايمن روث

571
01:16:13,769 --> 01:16:19,669
و بهذة المناسبة أقدم الشكر لاتحاد الهاتف و التلغراف
على هديتهم الرائعة بمناسبة عيد الميلاد

572
01:16:23,769 --> 01:16:26,269
هاتف من الذهب الخالص

573
01:16:28,269 --> 01:16:31,468
ربما تودون القاء نظرة علية

574
01:16:32,368 --> 01:16:34,033
سيدى الرئيس -
نعم -

575
01:16:34,068 --> 01:16:40,068
ربما تود مناقشة هذة الأنشطة الثورية و مدى تأثيرها على أعمالنا

576
01:16:40,103 --> 01:16:41,268
طبعاً -
انة ثقيل -

577
01:16:41,368 --> 01:16:47,568
أود أن أؤكد لكم أنة على الرغم من أن الثوار
شنوا هجمات شرسة فى لاس فيجاس

578
01:16:53,167 --> 01:16:58,667
فان مساعدينى يؤكدون لى أننا سنطردهم من مدينة سانتا كلارا

579
01:16:58,702 --> 01:17:00,967
قبل حلول العام الجديد

580
01:17:02,467 --> 01:17:04,967
و أود أن أطمئنكم

581
01:17:05,067 --> 01:17:09,467
لن نسمح بوجود عصابات الثوار فى الكازينوهات أو أحواض السباحة

582
01:17:26,866 --> 01:17:32,265
يقول أنهم يقومون بعملية قبض هنا و سيدعنا نمر بعد بضعة دقائق

583
01:17:32,300 --> 01:17:33,265
جوني ؟

584
01:17:33,365 --> 01:17:37,665
لا بأس, انهم بعض اللصوص التافهين و الشرطة ستقبض عليهم

585
01:17:56,664 --> 01:18:01,264
آمل أن يكون سنى مكتوباً بشكل صحيح
فأنا دقيق جداً دوماً بشأن سنى

586
01:18:02,464 --> 01:18:06,264
احرص أن يرى الجميع قالب الحلوى قبل أن نقطعة

587
01:18:08,864 --> 01:18:11,529
أنا سعيد جداً

588
01:18:11,564 --> 01:18:16,563
أنكم جميعاً استطعتم المجىء لتكونوا معى اليوم

589
01:18:17,563 --> 01:18:21,313
عندما يصل المرء لهذة المرحلة من حياتة

590
01:18:21,348 --> 01:18:25,028
فانة يريد أن يمنح كل النعم التى بورك بها

591
01:18:25,063 --> 01:18:29,463
يمنحها لأصدقائة
كمكافأة لأصدقائة لذين رافقوة

592
01:18:31,163 --> 01:18:36,462
و ليتأكد أن الامور ستسير
على مايرام بعد وفاتة

593
01:18:36,497 --> 01:18:38,862
ليس قبل سنوات -

594
01:18:38,962 --> 01:18:42,762
سنرى, الأطباء سيختلفوا فى الرأى
و لكن ما أدراهم!؟

595
01:18:44,062 --> 01:18:48,012
لقد كانت انجازات عظيمة تلك
التى حققناها فى هافانا

596
01:18:48,047 --> 01:18:51,962
و لا يوجد حدود لما يمكن أن
نحققة فى مسيرتنا بعد الأن

597
01:18:52,062 --> 01:18:56,861
فحكومة كهذة تعرف جيداً كيف تساند ميدان الأعمال و تشجعة

598
01:18:56,896 --> 01:19:01,378
الفنادق هنا أكبر و أرقى من
كل ما شيدناة فى فيجاس

599
01:19:01,413 --> 01:19:05,861
و يمكننا أن نوجة الشكر لأصدقائنا
فى الحكومة الكوبية

600
01:19:06,361 --> 01:19:11,161
التى دفعت نصف المبلغ النقدى مناصفة مع سائقى الشاحنات

601
01:19:11,196 --> 01:19:13,461
و خفضت القيود على الاستيراد

602
01:19:13,561 --> 01:19:18,260
ما أعنية أنة قد أصبح لدينا الأن ما تمنيناة دوماً

603
01:19:18,295 --> 01:19:20,960
شراكة فعلية مع الحكومة

604
01:19:21,060 --> 01:19:23,525
قطعة أصغر

605
01:19:23,560 --> 01:19:28,460
كلكم تعرفون مايكل كورليونى
و كلنا نتذكر والدة

606
01:19:28,495 --> 01:19:32,025
عندما يحين وقت تقاعدى أو موتى

607
01:19:32,060 --> 01:19:37,759
فاننى أضع كل مصالحى فى نيفادا بين يدية

608
01:19:37,794 --> 01:19:41,224
لكن كلكم ستشاركون فيها

609
01:19:41,259 --> 01:19:45,259
فندق الناسيونال سيُمنح لشباب لايكفيل رود

610
01:19:45,359 --> 01:19:48,624
فندق كابرى لعائلة كورليونى

611
01:19:48,659 --> 01:19:51,024
و معة فندق سيفيلا بيلتمور أيضاً

612
01:19:51,059 --> 01:19:56,858
لكن ايدى ليفين من نيو بورت سيجلب
الأخوين بينينو كشركاء ليأخذا حصة

613
01:19:56,893 --> 01:19:59,423
و ليديرا أنشطة الكازينو

614
01:19:59,458 --> 01:20:03,008
و ادخرنا جزء لأصدقائنا فى نيفادا

615
01:20:03,043 --> 01:20:06,558
لنحرص على سلامة الأوضاع فى الوطن

616
01:20:08,558 --> 01:20:13,358
أتمنى أن تستمتعوا بالحلوى

617
01:20:13,393 --> 01:20:16,058
عيد ميلاد سعيد

618
01:20:16,958 --> 01:20:19,657
رأيت شيئاً مثيراً للاهتمام اليوم

619
01:20:20,857 --> 01:20:23,857
أحد الثوار تم القبض علية على يد الشرطة العسكرية

620
01:20:23,957 --> 01:20:28,357
و بدلاً من أن يسلم نفسة حياً فقد فجر قنبلة كان قد أخفاها فى سترتة

621
01:20:28,392 --> 01:20:32,157
فانتحر و قتل نقيباً من الشرطة معة
أليس كذلك يا جونى ؟

622
01:20:32,192 --> 01:20:36,157
هؤلاء الثوار مجانين -
ربما -

623
01:20:37,057 --> 01:20:42,056
و لكن طرأت لى فكرة فالجنود يتقاضون أجراً ليقاتلوا على عكس الثوار

624
01:20:42,091 --> 01:20:46,156
و ماذا تستنتج من هذا ؟-
أنهم يمكن أن ينتصروا -

625
01:20:47,756 --> 01:20:51,456
لقد كان الثوار بهذة البلاد خلال الخمسون عام الماضية
فهذا فى دمهم

626
01:20:51,656 --> 01:20:55,121
صدقنى فقد كنت آتى هنا منذ العشرينات

627
01:20:55,156 --> 01:20:58,956
كنا نصدر خامات السكر عندما كنت أنت طفلاً

628
01:20:59,056 --> 01:21:01,505
بشاحنات والدك

629
01:21:01,540 --> 01:21:03,955
...مايكل

630
01:21:10,755 --> 01:21:13,955
أفضل أن أتحدث معك عن هذا على انفراد

631
01:21:16,255 --> 01:21:19,555
لم يصل المليونان الى هذة الجزيرة بعد

632
01:21:24,754 --> 01:21:27,754
لا أود أحد أن يعرف أنك جمدت المبلغ

633
01:21:27,854 --> 01:21:30,154
بسبب قلقك من الثوار

634
01:21:36,654 --> 01:21:40,154
اجلس يا مايكل

635
01:21:47,253 --> 01:21:51,153
ليتنى أعيش لأرى ذلك معك

636
01:21:53,253 --> 01:21:57,553
أى شىء يمكن أن أدفعة مقابل 20 عاماً أخر

637
01:21:59,053 --> 01:22:03,652
ها نحن هنا فى مأمن و فى حرية لنجنى أرباحنا دون مشاكل

638
01:22:03,687 --> 01:22:07,552
بدون وزارة العدل الحقيرة و المباحث الفيدرالية

639
01:22:07,587 --> 01:22:10,852
على بعد 90 ميلاً فى شراكة مع حكومة صديقة

640
01:22:12,052 --> 01:22:15,652
و 90 ميلاً شىء لا يذكر

641
01:22:16,252 --> 01:22:21,952
مجرد خطوة صغيرة لرجل يود أن يكون رئيس الولايات المتحدة

642
01:22:21,987 --> 01:22:25,251
و لدية الثروة ليجعل ذلك ممكناً

643
01:22:25,286 --> 01:22:26,851
...مايكل

644
01:22:28,551 --> 01:22:30,251
نحن أقوى من شركة الصلب الأمريكى

645
01:22:56,450 --> 01:22:58,950
مايكى, كيف حالك ؟

646
01:23:00,650 --> 01:23:04,549
مرحباً, فريدى كورليونى -
أخى -

647
01:23:06,249 --> 01:23:08,514
يا لها من رحلة

648
01:23:08,549 --> 01:23:12,149
طوال الوقت و أنا أفكر ماذا لو عرف أحد ما الذى معى هنا

649
01:23:12,184 --> 01:23:15,949
أتتصور هذا ؟مليونان دولار بجوارى فى الطائرة

650
01:23:20,349 --> 01:23:23,049
معذرة -
لا بأس -

651
01:23:24,349 --> 01:23:26,548
هل تريد أن تعدهما ؟

652
01:23:30,548 --> 01:23:33,913
مايكى, ما الذى يحدث ؟
لا أعرف شيئاً

653
01:23:33,948 --> 01:23:39,448
العائلة ستستثمر فى هافانا
و هذة هدية بسيطة للرئيس

654
01:23:39,483 --> 01:23:42,348
! رائع
هافانا رائعة

655
01:23:44,348 --> 01:23:46,247
انها من النوع الذى يروقنى

656
01:23:47,547 --> 01:23:52,147
هل هو أحد أعرفة من هافانا ؟-
لا أدرى, هايمن روث, جونى اولا -

657
01:23:54,847 --> 01:23:57,347
لا, لم أقابل أى منهم

658
01:24:00,947 --> 01:24:04,747
...مايكى, أنا

659
01:24:08,546 --> 01:24:12,646
متوتر بسبب الرحلة, هل لى بمشروب ؟...

660
01:24:13,346 --> 01:24:16,711
فكرت أن نخرج سوياً

661
01:24:16,746 --> 01:24:19,846
أعرف مكاناً يمكننا أن نمضى فية بعض الوقت معاً, موافق ؟

662
01:24:21,846 --> 01:24:26,646
أحياناً أفكر أنة كان يجب على الزواج مثلك
بامرأة مثل كاى

663
01:24:27,445 --> 01:24:30,345
ليكون عندى أولاد و عائلة

664
01:24:32,145 --> 01:24:35,745
...لكى أكون و لو مرة فى حياتى مثل

665
01:24:36,845 --> 01:24:38,445
أبى...

666
01:24:40,545 --> 01:24:45,245
ليس سهلاً أن يكون المرء ابناً
ليس سهلاً على الاطلاق

667
01:24:45,280 --> 01:24:48,344
أمى كانت دوماً تضايقنى و تقول
" " لست ابنى

668
01:24:48,379 --> 01:24:50,644
" لقد تركك بعض الغجر على الباب"

669
01:24:51,744 --> 01:24:53,844
أحياناً أفكر أن هذا صحيح

670
01:24:54,644 --> 01:24:57,044
لست غجرياً يا فريدو

671
01:24:58,044 --> 01:25:01,744
مايكى, لقد كنت غاضباً منك

672
01:25:09,143 --> 01:25:12,243
لماذا لم نمض أوقاتاً كهذة من قبل ؟

673
01:25:12,743 --> 01:25:15,143
تريد مشروباً, أليس كذلك ؟

674
01:25:19,143 --> 01:25:20,843
أيها النادل

675
01:25:22,443 --> 01:25:25,343
كيف تقول بانانا داكرى ؟-
بانانا داكرى -

676
01:25:25,378 --> 01:25:27,910
فقط ؟-
نعم -

677
01:25:27,945 --> 01:25:30,442
كأس بانانا داكرى

678
01:25:30,477 --> 01:25:32,942
و صودا

679
01:25:40,342 --> 01:25:45,542
سيناتور جيرى سيأتى من واشنطن مساء غد مع بعض رجال الحكومة

680
01:25:45,577 --> 01:25:48,642
أريدك أن تسليهم جيداً فى هافانا

681
01:25:50,941 --> 01:25:54,841
هذا تخصصى, أليس كذلك ؟-
هل يمكننى أن أئتمنك على سر ؟-

682
01:25:55,541 --> 01:25:57,741
طبعاً يا مايك

683
01:25:59,941 --> 01:26:05,341
فى نهاية السهرة اليوم كلنا مدعوون لحفلة
فى قصر الرئاسة بمناسبة العام الجديد

684
01:26:05,841 --> 01:26:11,340
بعد انتهائها سيصطحبوننى وحدى الى المنزل فى سيارة عسكرية

685
01:26:11,375 --> 01:26:13,140
حرصاً على سلامتى

686
01:26:14,040 --> 01:26:18,140
و قبل وصولى للفندق سيتم اغتيالى

687
01:26:34,839 --> 01:26:37,739
من ؟-
روث -

688
01:26:43,139 --> 01:26:46,539
لقد كان هو من حاول اغتيالى فى منزلى

689
01:26:47,739 --> 01:26:49,739
لقد كان روث منذ البداية

690
01:26:49,839 --> 01:26:53,438
يتصرف كما لو كنت ابنة و خليفته

691
01:26:54,938 --> 01:26:57,838
و لكنة يظن أنه سيعيش للأبد
و يرغب فى التخلص منى

692
01:27:02,638 --> 01:27:07,138
كيف أساعدك ؟-
لتتصرف و كأنك لا تعرف شيئاً -

693
01:27:07,173 --> 01:27:11,003
فقد اتخذت اجراءاتى -
و ما هى ؟-

694
01:27:11,038 --> 01:27:13,837
لن يرى هايمن روث فجر العام الجديد أبداً

695
01:27:30,037 --> 01:27:34,286
يقول أنة يجب عليك أن لا تجهد نفسك
و سيعطيك دواءً و يعود لفحصك غداً

696
01:27:34,321 --> 01:27:38,536
أريد طبيبى الخاص, ليأت من ميامى
أنا لا أثق بطبيب لا يتحدث الانجليزية

697
01:27:39,936 --> 01:27:43,036
شكراً سيدى -
طابت ليلتكم -

698
01:27:44,636 --> 01:27:48,136
عزيزتى, انزلى للكازينو -
حسناً, ما دُمت واثقاً أنك تحسنت -

699
01:27:48,171 --> 01:27:49,836
أنا بخير

700
01:27:51,636 --> 01:27:55,735
العبى لعبة البنجو -
حسناً, سعيدة بلقائك سيد بول و اعتبر هذا بيتك -

701
01:27:58,035 --> 01:28:02,735
تنبئنى حاستى السادسة أن أخاك فريدو أحضر حقيبة المال فأين هى ؟

702
01:28:05,235 --> 01:28:11,535
ستنسحب ؟-
أريد أن... أن أنتظر بعض الوقت -

703
01:28:14,935 --> 01:28:18,599
كيف حالك ؟-
بأسوأ حال -

704
01:28:18,634 --> 01:28:21,934
لدى استعداد أن أدفع 4 ملايين دولار
كى أتبول بلا ألم

705
01:28:22,634 --> 01:28:28,334
من الذى قتل فرانك بنتيجلى ؟-
الاخوة روزاتو -

706
01:28:28,369 --> 01:28:31,834
أعرف, و لكن من أعطاهم الأمر ؟

707
01:28:31,869 --> 01:28:33,334
فلم يكن منى

708
01:28:41,333 --> 01:28:46,198
لقد كان هناك فتى نشأت معة و كان أصغر منى

709
01:28:46,233 --> 01:28:52,233
كان معجباً بى الى حد ما
و قد بدأنا نشاطنا سوياً

710
01:28:52,633 --> 01:28:53,533
استطعنا الهروب من حياة الشارع

711
01:28:54,433 --> 01:29:02,132
كانت الظروف جيدة و قد استفدنا منها
فصدرنا خامات السكر الى كندا

712
01:29:02,167 --> 01:29:04,732
و حققنا ثروات من ذلك و كذلك فعل والدك

713
01:29:06,632 --> 01:29:12,332
أحببته و وثقت بة الى أقصى مدى

714
01:29:14,932 --> 01:29:20,696
بعد ذلك راودتة فكرة بناء مدينة

715
01:29:20,731 --> 01:29:24,331
على حدود محطة صحراوية للجنود الامريكيين الذاهبين للساحل الغربى

716
01:29:26,231 --> 01:29:29,796
اسمه كان مو جرين

717
01:29:29,831 --> 01:29:33,531
و المدينة التى ابتكرها هى لاس فيجاس

718
01:29:34,631 --> 01:29:37,030
كان رجلاً عظيماً

719
01:29:37,065 --> 01:29:39,430
رجل شجاع و ذو رؤيا

720
01:29:39,530 --> 01:29:46,030
و لا توجد له لوحة أو تمثال
أو أى أثر فى هذة المدينة

721
01:29:47,430 --> 01:29:51,230
شخص ما قتلة برصاصة بين عينية

722
01:29:52,030 --> 01:29:55,230
و لا أحد يعرف من أصدر الأمر

723
01:29:55,330 --> 01:29:58,395
و عندما عرفت ذلك لم أغضب

724
01:29:58,430 --> 01:30:03,529
أعرف مو و أعرف كم كان عنيداً
و كيف كان يتكلم بوقاحة و غضب

725
01:30:04,229 --> 01:30:09,229
لذا عندما انتهى الأمر بوفاتة
تركت الامور لحالها

726
01:30:10,529 --> 01:30:12,929
: و قلت لنفسى

727
01:30:13,829 --> 01:30:17,729
هذا هو العمل الذى اخترناة لأنفسنا

728
01:30:17,764 --> 01:30:19,429
...لم أسأل

729
01:30:20,428 --> 01:30:25,328
عمن أعطى الأمر لأن ذلك لم يكن لة علاقة بالعمل...

730
01:30:33,428 --> 01:30:37,828
المليونان الذين معك فى غرفتك

731
01:30:40,128 --> 01:30:43,627
سأذهب لأغفو قليلاً

732
01:30:44,127 --> 01:30:50,027
و عندما أستيقظ اذا كان المال على المائدة, فسأعلم أن لدى شريك

733
01:30:50,062 --> 01:30:52,727
لو لا, فسأعلم أنة ليس عندى شريك

734
01:31:45,524 --> 01:31:49,689
هل تعرفون بعضكم ؟
تعرف سيناتور جيرى

735
01:31:49,724 --> 01:31:52,824
تسرنى رؤيتك يا مايك
يسرنى أن نقضى بعض الوقت سوياً

736
01:31:52,859 --> 01:31:54,524
سينانتور باتون من فلوريدا

737
01:31:55,824 --> 01:31:58,774
القاضى دى مالكو من نيويورك

738
01:31:58,809 --> 01:32:01,724
سياتور ريم من ماريلاند

739
01:32:01,824 --> 01:32:04,423
" فريد كورنولد من " يو تى تى

740
01:32:04,523 --> 01:32:07,523
! فريد يجيد رقص التشاتشاة فاحترس -
حقاً!؟-

741
01:32:07,558 --> 01:32:10,523
حسناً, أيها السادة
حان وقت الشرب من جديد

742
01:32:10,623 --> 01:32:15,088
جربوا المشروبات الوطنية هنا
كوبا ليبرى, بينيا كولادا

743
01:32:15,123 --> 01:32:19,123
أعتقد أننى سأجرب احدى البنات ذوى الشعر الأحمر فى فرقة يولاند

744
01:32:19,158 --> 01:32:22,023
ستنال ذلك -
جونى -

745
01:32:22,723 --> 01:32:26,272
لا تعرف أخى فريدو
أليس كذلك يا جونى ؟

746
01:32:26,307 --> 01:32:29,822
لم نتقابل أبداً, أنا جونى أولا -
تشرفت -

747
01:32:30,922 --> 01:32:33,122
أيها السادة, نخب ليلتنا فى هافانا

748
01:32:33,222 --> 01:32:35,022
عام سعيد -
عام سعيد -

749
01:32:49,121 --> 01:32:52,986
فريدى لماذا توقفنا ؟-

750
01:32:53,021 --> 01:32:57,821
انتظروا قليلاً فلن تصدقوا هذا -
لا أصدق ذلك مقدماً -

751
01:32:57,856 --> 01:33:01,121
أتراهن على 50 دولاراً ؟-
موافق -

752
01:33:08,520 --> 01:33:10,020
هذا هو, هذا هو السوبرمان

753
01:33:42,819 --> 01:33:44,819
ألم أخبركم ؟

754
01:33:46,419 --> 01:33:49,083
هذا لا يًقل -
لابد أن هناك خدعة -

755
01:33:49,118 --> 01:33:52,118
لا توجد خدع, هذا حقيقى
و لذا يسمونة سوبرمان

756
01:33:52,918 --> 01:33:56,783
فريدى, من أين جئت بهذا المكان ؟

757
01:33:56,818 --> 01:34:00,618
جونى أولا أخبرنى عنة
لم أصدق الا عندما رأيت بعينى

758
01:34:00,653 --> 01:34:04,418
أراة و لكنى لا أصدق -
لا تنسى ال 50 دولاراً يا بات -

759
01:34:04,518 --> 01:34:08,118
روث العجوز لن يأتى هنا أبداً لكن جونى أولا يعرف هذة الأماكن جيداً

760
01:34:08,918 --> 01:34:13,617
انظروا, سيكسر قطعة البسكويت بة -

761
01:35:32,313 --> 01:35:35,513
اهدأ يا سيد روث
سنأخذك للمستشفى

762
01:36:22,611 --> 01:36:25,276
سيظل الوضع على ما هو علية فى رأيي

763
01:36:25,311 --> 01:36:29,411
لا أعتقد أن الرئيس آيزنهاور سينسحب من كوبا أبداً

764
01:36:29,511 --> 01:36:33,111
ليس و عندنا استثمارات بأكثر من مليار دولار فى هذة البلاد

765
01:36:36,110 --> 01:36:39,610
الشعب الأمريكى بصفة عامة ضد التدخل

766
01:36:39,645 --> 01:36:42,375
فريدو, الى أين ؟

767
01:36:42,410 --> 01:36:46,010
...سأجلب مشروباً قوياً لأننى لا أستطيع

768
01:37:39,207 --> 01:37:42,672
ما الذى أخر السيد روث ؟
كنت أظن أنه سيأتى

769
01:37:42,707 --> 01:37:46,207
ريفز, ما هو البروتوكول المتعارف علية ؟
كم يجب أن نبقى هنا ؟

770
01:37:46,242 --> 01:37:51,607
لا أدرى, ربما نصف ساعة
لنبقى حتى حلول العام الجديد

771
01:38:06,806 --> 01:38:12,406
انه رأس العام الجديد
هيا دقيقة واحدة فقط

772
01:39:22,102 --> 01:39:26,002
هناك طائرة تنتظرنا لتقلنا الى ميامى خلال ساعة

773
01:39:26,037 --> 01:39:28,402
لا تضخم الموضوع

774
01:39:32,202 --> 01:39:35,702
أعلم أنك من فعل ذلك يا فريدو
لقد كسرت قلبى

775
01:39:37,302 --> 01:39:38,802
لقد كسرت قلبى

776
01:40:17,200 --> 01:40:22,700
بسبب الخسائر الفادحة التى تكبدها جنودنا
فى جوانتانامو و سانتيجو

777
01:40:22,735 --> 01:40:26,864
يستحيل الدفاع عن وضعى فى كوبا

778
01:40:26,899 --> 01:40:31,999
سأستقيل من منصبى لتفادى
المزيد من سفك الدماء

779
01:40:32,034 --> 01:40:34,899
و سأغادر المدينة فوراً

780
01:40:39,199 --> 01:40:42,199
تمنياتى بالتوفيق لكم جميعاً

781
01:40:49,098 --> 01:40:50,598
وداعاً لكم

782
01:40:52,998 --> 01:40:56,898
عاشت الثورة, عاش فيدل كاسترو

783
01:41:17,197 --> 01:41:18,497
فريدو

784
01:41:19,397 --> 01:41:23,197
تعال معى, فليس هناك مهرب أخر اليوم

785
01:41:23,797 --> 01:41:25,597
روث مات

786
01:41:26,396 --> 01:41:29,296
فريدو, تعال معى
لازلت أخى يا فريدو

787
01:41:29,396 --> 01:41:31,296
فريدو

788
01:41:55,795 --> 01:41:58,695
أنا بات جيرى السيناتور الأمريكى

789
01:41:59,295 --> 01:42:01,795
فيدل, فيدل

790
01:43:09,492 --> 01:43:12,891
آل, أحضر لى فوطة مبللة

791
01:43:19,191 --> 01:43:21,391
أتعرف كاى أننى عدت ؟

792
01:43:25,591 --> 01:43:28,891
و ابنى ؟هل اشتريت لة هدية بمناسبة عيد الميلاد ؟

793
01:43:28,991 --> 01:43:33,240
لقد قمت باللازم -
و ماذا كانت كى أكون على علم ؟-

794
01:43:33,275 --> 01:43:37,490
سيارة صغيرة بمحرك كهربائى
يمكنة قيادتها, انها جميلة

795
01:43:39,690 --> 01:43:41,390
شكراً يا آل

796
01:43:42,590 --> 01:43:45,790
هلا تركتونا على انفراد يا رفاق ؟

797
01:44:02,289 --> 01:44:04,854
أين أخى ؟

798
01:44:04,889 --> 01:44:08,838
روث رحل على متن يخت خاص
انة فى أحد مستشفيات ميامى

799
01:44:08,873 --> 01:44:12,788
أصيب بنوبة قلبية لكنة تعافى منها
حارسك الخاص قد مات

800
01:44:12,823 --> 01:44:14,588
سؤالى كان عن فريدو

801
01:44:15,488 --> 01:44:18,888
أظن أنة هرب وغالباً هو فى مكان ما فى نيويورك

802
01:44:21,488 --> 01:44:22,988
حسناً

803
01:44:24,088 --> 01:44:26,953
أريدك أن تتصل بة

804
01:44:26,988 --> 01:44:29,653
أعلم أنة خائف
قل له أن الأمرعلى مايرام

805
01:44:29,688 --> 01:44:35,387
اخبرة أننى أعلم أن روث خدعة و أنه لم يكن يعرف أنهم
كانوا سيحاولون قتلى

806
01:44:35,887 --> 01:44:40,087
يمكنهم الدخول الآن -
هناك أمر أخر -

807
01:44:40,887 --> 01:44:42,287
ماذا ؟

808
01:44:48,887 --> 01:44:50,287
ماذا ؟تكلم

809
01:44:52,487 --> 01:44:54,686
كاى أصيبت باجهاض و فقدت الجنين

810
01:45:06,986 --> 01:45:09,586
هل كان ولداً ؟-
مايك, الجنين كان عمرة ثلاثة شهور و نصف -

811
01:45:09,621 --> 01:45:13,786
ألا تجيب اجابة مباشرة أبداً ؟
هل كان ولداً ؟

812
01:45:16,085 --> 01:45:18,485
بأمانة لا أعرف

813
01:45:32,785 --> 01:45:36,184
فريدو المسكين
انة مصاب بالربو

814
01:46:20,282 --> 01:46:23,647
سمعت أنك أنت و أصدقائك تسرقون البضائع

815
01:46:23,682 --> 01:46:28,382
و لكنكم لم ترسلوا حتى فستان لمنزلى
أين الاحترام ؟

816
01:46:28,417 --> 01:46:32,299
كما تعلم لدى ثلاث بنات
أنا أسيطر على هذا الحى

817
01:46:32,334 --> 01:46:36,182
أنت و أصدقائك يجب أن تظهروا
لى بعض الااحترام

818
01:46:36,882 --> 01:46:40,081
يجب أن أنال قطعة من الكعكة

819
01:46:42,881 --> 01:46:47,046
سمعت أن كل منكم ربح حوالى 600 دولار

820
01:46:47,081 --> 01:46:51,481
ليعطنى كل واحد منك 200 دولار لحمايتكم
و سأنسى الاهانة

821
01:46:51,516 --> 01:46:56,281
يجب على الصغار مثلكم أن تحترم
رجل فى مركزى

822
01:46:58,880 --> 01:47:04,380
و الا ستجدوا الشرطة فى منازلكم
و سينتهى أمر عائلاتكم

823
01:47:05,180 --> 01:47:10,680
اذا كنت أخطأت فى قيمة ما سرقتوة فيمكننى عمل تخفيض

824
01:47:10,715 --> 01:47:15,180
و التخفيض الذى أعنية هو 100 دولار

825
01:47:15,215 --> 01:47:17,680
لا ترفض

826
01:47:18,580 --> 01:47:20,979
واضح يا صديقى ؟

827
01:47:26,179 --> 01:47:27,979
واضح

828
01:47:30,079 --> 01:47:35,578
المال موزع علينا جميعاً لذا
يجب أن أخبرهما أولاً

829
01:47:35,613 --> 01:47:41,078
اخبرهم أننى لا أرغب بالكثير
قطعة صغيرة من الكعكة فقط

830
01:47:44,278 --> 01:47:46,478
و لا تخاف من اخبارهما

831
01:47:48,878 --> 01:47:51,078
ستمائة دولار

832
01:47:52,078 --> 01:47:57,778
فلنفرض أننا لم ندفع ؟-
أنت تعرف عصابتة, انهم حيوانات -

833
01:47:57,813 --> 01:48:03,442
مارينزا نفسة سمح لفانوشى بادارة هذا الحى

834
01:48:03,477 --> 01:48:08,577
و له علاقات بالشرطة أيضاً
يجب أن ندفع, هذا هو الأمر

835
01:48:12,877 --> 01:48:18,376
و لماذا يجب أن ندفع ؟-
فيتو, دع الأمر لنا -

836
01:48:18,411 --> 01:48:23,876
هو واحد, و نحن ثلاثة
معة سلاح, و كذلك نحن أيضاً

837
01:48:23,911 --> 01:48:27,076
لماذا نعطية المال الذى كدحنا فى جمعه ؟

838
01:48:27,111 --> 01:48:30,876
ألا تفهم ؟هذا حية

839
01:48:30,976 --> 01:48:35,976
أعرف اثنين من متعهدى الرهانات
و لا يعطيان فانوشى شيئاً

840
01:48:36,011 --> 01:48:37,676
من ؟

841
01:48:37,776 --> 01:48:44,440
جو اليونانى و فرانك بيجنتيرو
لا يدفعان لة أى شىء

842
01:48:44,475 --> 01:48:49,675
اذا كانا لا يدفعان لفانوشى فهناك شخص أخر يقبض منهما لصالح مارينزا

843
01:48:49,710 --> 01:48:55,475
الأفضل لنا أن ندفع
لا تقلق

844
01:49:06,774 --> 01:49:12,224
ما سأقولة الآن يجب أن يبقى
سراً داخل هذة الغرفة

845
01:49:12,259 --> 01:49:17,674
اذا وافقتم فسأعطى فانوشى 50 دولاراً
عن كل منكم

846
01:49:19,974 --> 01:49:23,274
و أضمن لكم أنه سيقبل ذلك

847
01:49:26,073 --> 01:49:29,773
ما دام طلب 200 دولار
فهو يعنى ذلك يا فيتو

848
01:49:29,808 --> 01:49:33,873
سأقنعة بذلك

849
01:49:34,773 --> 01:49:36,973
دع الأمر لى

850
01:49:37,008 --> 01:49:39,173
سأهتم بكل شىء

851
01:49:39,273 --> 01:49:44,238
لا أكذب أبداً على أصدقائى

852
01:49:44,273 --> 01:49:50,337
غداً اذهبا للحديث معة
سيطلب منكم المال

853
01:49:50,372 --> 01:49:56,172
قولا له أنكما ستدفعان له
ما يطلبة و لا تجادلاه

854
01:49:56,207 --> 01:49:58,937
و بعدها سأذهب أنا و أقنعة

855
01:49:58,972 --> 01:50:04,872
لا تجادلاه فقط بما أنه بهذه القسوة

856
01:50:04,907 --> 01:50:06,871
و كيف ستقنعه بأن يقبل أقل ؟

857
01:50:06,971 --> 01:50:09,836
هذة مشكلتى

858
01:50:09,871 --> 01:50:13,271
فلتذكرا فقط أننى أسديت لكما خدمة

859
01:50:17,371 --> 01:50:20,871
اتفقنا ؟-
نعم -

860
01:51:06,669 --> 01:51:11,668
عائلتة خارج المنزل
فانوشى وحدة فى الحانة

861
01:51:16,168 --> 01:51:19,668
فيتو, اليك دولاراتى ال 50
حظاً سعيداً

862
01:51:30,467 --> 01:51:34,267
هل أنت واثق أنة سيوافق ؟

863
01:51:36,367 --> 01:51:40,367
سأقدم له عرضاً لا يمكن أن يرفضه

864
01:52:11,965 --> 01:52:17,465
على مايبدو هناك 100 دولار
أسفل قبعتى

865
01:52:28,165 --> 01:52:30,265
كنت محقاً

866
01:52:31,364 --> 01:52:33,564
هناك 100 دولار فقط

867
01:52:36,064 --> 01:52:39,829
ينقصنى المال هذة الأيام

868
01:52:39,864 --> 01:52:45,164
كنت عاطلاً عن العمل لذا
امهلنى بعض الوقت

869
01:52:45,199 --> 01:52:47,964
تتفهم الأمر, أليس كذلك ؟

870
01:52:55,663 --> 01:52:58,563
أنت شجاع أيها الشاب

871
01:52:59,863 --> 01:53:03,163
كيف لم أسمع بك أبداً من قبل ؟

872
01:53:08,963 --> 01:53:11,963
أنت شجاع جداً

873
01:53:15,362 --> 01:53:18,162
سأجد لك عملاً جيداً نظير مبلغ مناسب

874
01:53:28,862 --> 01:53:33,062
لا ضغائن بيننا, أليس كذلك ؟
اذا احتجت مساعدتى, فابلغنى بذلك

875
01:53:35,761 --> 01:53:38,461
لقد تصرفت بشكل جيد

876
01:53:41,361 --> 01:53:44,461
تمنياتى بعيد سعيد

877
01:55:46,455 --> 01:55:49,655
لا أستطيع تحمل هذا العنف

878
01:58:06,848 --> 01:58:08,548
ما هذا ؟

879
02:00:39,341 --> 02:00:45,841
مايكل, أبيك يحبك جداً

880
02:03:43,127 --> 02:03:46,775
...سيد تشيشى, من عام 1942 و حتى الأن

881
02:03:46,810 --> 02:03:50,295
" هل كنت موظفاً فى شركة " جينكو
لصناعة زيت الزيتون ؟

882
02:03:50,330 --> 02:03:51,788
هذا صحيح

883
02:03:52,583 --> 02:03:56,665
لكن حقيقة الأمر أنك كنت أحد أعضاء
منظمة كورليونى الاجرامية ؟

884
02:03:59,453 --> 02:04:03,534
لا, فنحن نسميها عائلة كورليونى يا سيناتور
نسميها عائلة

885
02:04:03,633 --> 02:04:05,724
و ماذا كان مركزك هناك ؟

886
02:04:06,719 --> 02:04:09,507
فى البداية و كالمعتاد كنت أحد المجندين عندهم

887
02:04:09,905 --> 02:04:12,891
و ما هذا ؟-
حانوتى يا سيناتور, كما تعلم -

888
02:04:12,926 --> 02:04:15,180
لا, لا أعلم
اخبرنى

889
02:04:16,673 --> 02:04:22,149
عندما يأمرنى الرئيس بدفن أحدهم, أفعل ذلك
هل فهمتنى أيها السيناتور ؟

890
02:04:22,184 --> 02:04:23,841
...سيد كويستاد

891
02:04:23,940 --> 02:04:26,031
أتعنى أن وظيفتك كانت القتل ؟

892
02:04:26,131 --> 02:04:31,008
أن تقتل الناس بأوامر من... رؤسائك

893
02:04:34,492 --> 02:04:35,786
نعم, هذا صحيح

894
02:04:35,885 --> 02:04:41,361
و هل رئيس عائلتك هو مايكل كورليونى ؟

895
02:04:41,396 --> 02:04:44,113
نعم سيدى, مايكل كورليونى

896
02:04:44,148 --> 02:04:48,727
هل تلقيت أمراً من هذا النوع
من مايكل كورليونى شخصياً ؟

897
02:04:48,762 --> 02:04:50,683
لا, لم أتحدث معة أبداً

898
02:04:50,718 --> 02:04:54,600
سيد تشيتشى من فضلك وضح هذة الجزئية

899
02:04:54,700 --> 02:04:57,950
ماذا ؟-
فسر جوابك أكثر -

900
02:04:57,985 --> 02:05:02,961
فأنا يهمنى أن أعرف عما اذا كان
هناك دوماً وسيطاً بينكما

901
02:05:03,798 --> 02:05:08,151
شخصاً بينك و بين رؤسائك
الذين أعطوا هذا الأمر

902
02:05:08,186 --> 02:05:12,505
نعم وسيط أو طرطور
كان هناك الكثير منهم بالعائلة

903
02:05:13,506 --> 02:05:18,710
قد يكون هذا مضحكاً فى نظرك و لكن صدقنى
فان أعضاء هذة اللجنة لا يرون ذلك

904
02:05:51,534 --> 02:05:54,202
اخبرينى يا أمى

905
02:05:54,237 --> 02:05:58,339
بماذا كان يشعر والدى فى قرارة نفسه ؟

906
02:06:01,041 --> 02:06:03,743
كان يتصرف بحزم

907
02:06:06,045 --> 02:06:11,449
حزم لمصلحة عائلته

908
02:06:20,156 --> 02:06:23,258
...و لكن بهذا الحزم لمصلحة عائلتة

909
02:06:24,359 --> 02:06:26,461
...أكان من الممكن أن...

910
02:06:28,362 --> 02:06:29,462
يخسرها ؟...

911
02:06:30,963 --> 02:06:36,868
أنت تفكر بزوجتك و بالجنين الذى فقدته

912
02:06:37,769 --> 02:06:41,171
لكن أمامكما الفرصة أن تُرزقا بطفل آخر

913
02:06:41,206 --> 02:06:47,076
لا, ما أقصدة أن يفقد عائلته

914
02:06:48,777 --> 02:06:52,280
لكن لا يمكن أبداً أن تخسر عائلتك

915
02:07:01,187 --> 02:07:03,388
الزمن تغير

916
02:07:24,304 --> 02:07:27,707
هذا من دواعى سرورى
لا أريد مالاً

917
02:07:27,742 --> 02:07:29,508
انها هدية

918
02:07:31,009 --> 02:07:35,913
ان احتجت مساعدتى يوماً, فتعال و اطلبها

919
02:07:51,624 --> 02:07:56,028
سيدة كولومبو, لم أتيت لمقابلتى ؟

920
02:07:57,529 --> 02:08:03,334
زوجتك نصحتنى أن أسألك
ان كان بوسعك مساعدتى

921
02:08:03,369 --> 02:08:05,701
انها فى ورطة كبيرة

922
02:08:05,736 --> 02:08:10,739
اشتكاها جيرانها للمالك بسبب كلبها

923
02:08:11,340 --> 02:08:13,941
فطلب منها أن تتخلص منة

924
02:08:14,041 --> 02:08:19,811
لكن ابنها الصغير يحبه لذا خبأت الكلب

925
02:08:19,846 --> 02:08:23,849
و عندما عرف المالك, غضب و طلب منها الرحيل

926
02:08:24,249 --> 02:08:30,654
و الأن لا يمكنها البقاء فى المنزل
حتى لو تخلصت من الكلب

927
02:08:30,689 --> 02:08:37,059
كانت فضيحة فقد قال أنة سيحضر الشرطة لترمينا فى الشارع

928
02:08:38,460 --> 02:08:40,762
...آسف لكن

929
02:08:42,163 --> 02:08:46,165
يمكننى اعطائك مبلغاً يساعدك
فى الانتقال لمنزل أخر

930
02:08:46,200 --> 02:08:47,666
لا يمكننى الانتقال

931
02:08:48,767 --> 02:08:54,572
أريد منك أن تطلب منه
أن أبقى فى منزلى

932
02:09:01,277 --> 02:09:05,480
ما اسم المالك ؟-
السيد روبرتو -

933
02:09:05,580 --> 02:09:08,483
يسكن فى الشارع رقم 4
على مقربة من هنا

934
02:09:08,518 --> 02:09:11,502
يحطمون النوافذ و يوسخون الأرض

935
02:09:11,537 --> 02:09:14,487
كما لو كانت زريبة, أليس كذلك ؟

936
02:09:31,900 --> 02:09:37,204
أنا فيتو كورليونى
السيدة كولومبو صديقة زوجتى

937
02:09:37,239 --> 02:09:40,672
تقول أنها طُردت بدون مبرر

938
02:09:40,707 --> 02:09:44,960
انها أرملة مسكينه و ليس لديها
من يعتنى بها

939
02:09:44,995 --> 02:09:49,214
ليس لها مال أو أقارب
ليس لها الا جيرانها

940
02:09:49,314 --> 02:09:52,816
لقد أجرت المنزل لعائلة أخرى بالفعل

941
02:09:56,919 --> 02:10:04,189
لقد وعدتها أننى سأتحدث معك
و أنك رجل عقلانى

942
02:10:04,224 --> 02:10:09,929
و قد تخلصت من الكلب سبب المشكلة
لذا اسمح لها بالبقاء

943
02:10:09,964 --> 02:10:12,396
مستحيل

944
02:10:12,431 --> 02:10:16,083
هل أنت من صقلية ؟-
لا, من كاليبريا -

945
02:10:16,118 --> 02:10:19,736
اسد لى هذة الخدمة فنحن أقرباء تقريباً

946
02:10:19,836 --> 02:10:21,838
لقد أجرت المنزل بالفعل و سأبدو
أحمقاً لو غيرت كلامى

947
02:10:21,938 --> 02:10:25,906
علاوة على أن المستأجرين الجدد يدفعون أكثر

948
02:10:25,941 --> 02:10:31,044
كم يدفعون أكثر كل شهر ؟-
زيادة عنها ب 5 دولارات -

949
02:10:35,448 --> 02:10:38,150
اليك هذا الفارق مقدماً عن 6 أشهر

950
02:10:38,250 --> 02:10:42,318
لكن لا تخبرها بذلك فهى صاحبة عزة

951
02:10:42,353 --> 02:10:45,956
و تعال لمقابلتى بعد 6 أشهر
لتأخذ الدفعة التالية

952
02:10:46,556 --> 02:10:49,859
طبعاً الكلب سيبقى, اتفقنا ؟

953
02:10:49,959 --> 02:10:53,061
الكلب سيبقى

954
02:10:55,664 --> 02:10:59,231
من أنت لكى تعطنى أوامر ؟

955
02:10:59,266 --> 02:11:05,170
انتبة لكلامك والا ضربتك أيها الصقلى

956
02:11:05,205 --> 02:11:07,172
اسد لى هذة الخدمة

957
02:11:07,872 --> 02:11:10,074
و لن أنساها لك

958
02:11:10,874 --> 02:11:14,277
و اسأل أصدقاءك فى الحى عنى

959
02:11:14,312 --> 02:11:17,680
و سيخبرونك أننى رجل أرد الجميل

960
02:11:23,785 --> 02:11:26,186
شخصية عجيبة

961
02:11:32,591 --> 02:11:38,395
لقد أتى مالك المنزل السيد روبرتو

962
02:11:45,901 --> 02:11:49,504
و قد كان يسأل كل سكان الشارع عنك

963
02:11:55,809 --> 02:11:59,311
آمل أننى لا أزعجك يا دون فيتو

964
02:12:00,312 --> 02:12:02,514
كيف يمكننى أن أساعدك دون روبرتو

965
02:12:03,415 --> 02:12:07,583
كان سوء تفاهم كبير

966
02:12:07,618 --> 02:12:12,821
السيدة كولومبو يمكنها البقاء طبعاً

967
02:12:16,224 --> 02:12:20,892
سأرد لك المال الذى أخذتة منك

968
02:12:20,927 --> 02:12:26,331
هاهو 1, 2, 3, 4, 5, 6 المبلغ كلة

969
02:12:26,366 --> 02:12:31,736
لأن المال ليس كل شىء يا دون فيتو

970
02:12:39,942 --> 02:12:41,844
هل يمكننى أن أجلس ؟

971
02:12:44,045 --> 02:12:47,647
شهامتك مع تلك الأرملة جعلتنى أشعر بالخجل من نفسى

972
02:12:48,047 --> 02:12:51,350
الايجار الشهرى سيبقى كما كان

973
02:12:59,056 --> 02:13:01,758
لا, اننى حتى سأخفضة

974
02:13:04,861 --> 02:13:07,663
بمقدار 5 دولارات
هل يكفى هذا ؟

975
02:13:10,065 --> 02:13:11,566
لا, لنجعلها 10 دولارات

976
02:13:15,969 --> 02:13:19,936
هل ترغب ببعض القهوة ؟

977
02:13:19,971 --> 02:13:27,077
تأخرت عن موعد لدى
ربما فى وقت لاحق

978
02:13:27,112 --> 02:13:30,980
اعذرنى هذة المرة

979
02:13:31,881 --> 02:13:33,682
كنت أتمنى أن أبقى أكثر

980
02:13:33,782 --> 02:13:36,084
فقط اتصل بى و ستجدنى فوراً

981
02:13:59,501 --> 02:14:02,804
لن يأتى أبداً ثانية
سيختبىء فى البرونكس

982
02:14:17,315 --> 02:14:21,318
فيتو, ما رأيك ؟
بارك الله أمريكا

983
02:14:21,353 --> 02:14:25,322
شركة " جينكو " لاستيراد زيت الزيتون

984
02:14:28,723 --> 02:14:32,226
مدينة نيويورك -
هل ممكن أن ترفع صوتك ؟-

985
02:14:32,261 --> 02:14:33,827
مدينة نيويورك

986
02:14:33,927 --> 02:14:37,330
هل أنت ابن فيتو كورليونى ؟-
نعم -

987
02:14:37,730 --> 02:14:41,098
أين وُلد ؟-
بلدة كورليونى بصقلية -

988
02:14:41,133 --> 02:14:46,938
هل كان معروفاً بلقب مستعار وسط بعض الأوساط باسم " الأب الروحى " ؟

989
02:14:47,638 --> 02:14:54,143
الأب الروحى لقب استعمله أصدقاؤة بدافع المودة و الاحترام

990
02:14:54,178 --> 02:14:59,064
بعد اذن رئيس المحكمة أود التأكيد
على تصريح الشاهد

991
02:14:59,099 --> 02:15:03,950
منذ سنوات و عدد ناخبي ذوى
الاصول الايطالية فى ازدياد

992
02:15:03,985 --> 02:15:05,851
و قد عرفتهم عن قرب

993
02:15:06,452 --> 02:15:10,555
و قد شرفونى بمساندتهم و صداقتهم

994
02:15:10,655 --> 02:15:16,159
يمكننى القول و بكل فخر أن بعض أعز أصدقائى
هم أمريكيون من اصول ايطالية

995
02:15:16,860 --> 02:15:21,764
و لكن هذة اللحظة يتحتم على أن أغادر الجلسة

996
02:15:21,799 --> 02:15:25,734
لأرأس اجتماعاً مهماً تعقدة جلستى

997
02:15:25,769 --> 02:15:29,635
و لكن قبل رحيلى أود أن أقول الأتى

998
02:15:29,670 --> 02:15:34,073
أن هذة الاستجوابات ليست بأى
... شكل من الأشكال

999
02:15:34,108 --> 02:15:36,942
ادانة للشعب الايطالى العظيم...

1000
02:15:36,977 --> 02:15:39,742
...و بدافع خبرتى و تجربتى أؤكد

1001
02:15:39,777 --> 02:15:44,881
أن الأمريكيين الذين من أصل ايطالى هم من أكثر المواطنين الأمريكيين...

1002
02:15:44,916 --> 02:15:48,183
اخلاصاً و نشاطاً و ولاءً لوطنهم...

1003
02:15:49,084 --> 02:15:53,988
...و سيكون من العار علينا أن نسمح لبعض الثمار الفاسدة

1004
02:15:54,023 --> 02:15:56,290
أن تشوة سمعة الشجرة بأكملها...

1005
02:15:56,390 --> 02:16:01,894
لأنة و منذ زمن كريستوفر كولومبوس العظيم مروراً بزمن أنريكو فرمى

1006
02:16:01,929 --> 02:16:03,761
...و حتى يومنا الحاضر

1007
02:16:03,796 --> 02:16:08,099
كان الأمريكيون ذوى الاصول الايطالية رواداً
فى بناء هذا الوطن العظيم و الدفاع عنة

1008
02:16:08,499 --> 02:16:13,202
انهم من تراب هذة الأرض
و أحد أعمدة هذا الوطن

1009
02:16:19,307 --> 02:16:23,010
أنا واثق من أننا كلنا هنا
نوافق زميلنا هذا الرأى

1010
02:16:23,110 --> 02:16:27,863
سيد كورليونى, لقد تم ابلاغك بحقوقك الشرعية

1011
02:16:27,898 --> 02:16:32,617
لدينا شهادة من شاهد سابق
اسمة ويلى تشيشى

1012
02:16:33,418 --> 02:16:37,321
و قد شهد أنك رئيس واحدة من أقوى
عائلات المافيا فى البلاد

1013
02:16:37,821 --> 02:16:40,088
هل هذا صحيح ؟-
لا -

1014
02:16:40,123 --> 02:16:43,225
...لقد شهد بأنك شخصياً المسؤول

1015
02:16:43,325 --> 02:16:47,228
عن مقتل نقيب فى شرطة نيويورك عام 1947

1016
02:16:47,263 --> 02:16:50,831
و رجل أخر معة اسمة فيرجيل سولوزو

1017
02:16:50,931 --> 02:16:53,683
هل تنكر هذا ؟-
نعم -

1018
02:16:53,718 --> 02:16:56,400
أصحيح أنك فى عام 1950

1019
02:16:56,435 --> 02:17:01,739
دبرت لاغتيال ما يعرفون باسم رؤساء العائلات ال 5 فى نيويورك ؟

1020
02:17:01,774 --> 02:17:05,159
لتوسع سلطاتك الاجرامية و تعززها ؟

1021
02:17:05,194 --> 02:17:08,509
كل هذا كذب -
السؤال للسيد كويستاد -

1022
02:17:08,544 --> 02:17:13,048
أصحيح أنك تملك الحصص الأكبر فى 3 فنادق
من بين أكبر الفنادق فى لاس فيجاس ؟

1023
02:17:14,149 --> 02:17:19,452
لا, أملك بعض الأسهم فى بعض الفنادق هنا و لكن عددها قليل جداً

1024
02:17:21,754 --> 02:17:25,822
كما أملك بعض الأسهم فى شركات " أى بى ام " و " اى تى آند تى "

1025
02:17:25,857 --> 02:17:32,762
هل لديك أى مصالح أو سلطات فيما يتعلق بأنشطة
القمار و المخدرات فى ولاية نيويورك ؟

1026
02:17:32,962 --> 02:17:34,329
لا

1027
02:17:34,364 --> 02:17:37,666
حضرة السيناتور, موكلى يود قراءة
تصريح أمام اللجنة

1028
02:17:37,766 --> 02:17:43,536
حضرة الرئيس, هذا التصريح لم يحن وقتة بعد

1029
02:17:43,571 --> 02:17:49,240
سيدى, موكلى أجاب على أسئلة
اللجنة كلها بمنتهى الصراحة

1030
02:17:49,275 --> 02:17:54,979
و لم يستخدم حقة فى التعديل الخامس ليصمت كما كان يحق له
أن يفعل لذا من العدل الاصغاء لهذا التصريح

1031
02:17:56,780 --> 02:18:01,584
لا, سأسمح للسيد كورليونى
بقراءة تصريحه و سأسجلة

1032
02:18:03,285 --> 02:18:06,688
على أمل تبرئة اسم عائلتى
... و بدافع رغبتى الصادقة

1033
02:18:06,723 --> 02:18:10,091
لاعطاء أولادى الفرصة أن يعيشوا حياتهم مثل أى أمريكى أخر

1034
02:18:10,191 --> 02:18:13,193
دون تشوية أسماءهم و تاريخهم

1035
02:18:13,293 --> 02:18:17,997
فقد حضرت أمام هذة اللجنة وتعاونت معها بقدر استطاعتى

1036
02:18:19,498 --> 02:18:24,602
و أعتبر اضطرارى لنكران أننى مجرم بمثابة اهانة كبيرة لشخصى

1037
02:18:25,802 --> 02:18:29,169
: و أود أن يتم تسجيل التصريح التالي

1038
02:18:29,204 --> 02:18:33,173
أننى خدمت بلدى باخلاص و شرف فى الحرب العالمية الثانية

1039
02:18:33,208 --> 02:18:37,911
و تم تكريمى بصليب القوات البحرية لما قدمتة للدفاع عن هذا الوطن

1040
02:18:39,012 --> 02:18:43,281
و أنة لم يتم قط اتهامى أو ادانتى فى أى جريمة

1041
02:18:43,316 --> 02:18:47,184
و أنة ما من دليل يربط بينى و بين
أى تنظيمات اجرامية

1042
02:18:47,219 --> 02:18:51,922
...سواء كانت تُدعى " المافيا " أو" الكوزانوسترا "
أو أى مسميات أخرى

1043
02:18:51,957 --> 02:18:53,223
تم اعلانة بعد

1044
02:18:54,224 --> 02:18:59,128
و لم ألجأ لحقى فى الالتزام بالصمت
رغم أنة يحق لى استخدامة

1045
02:19:02,129 --> 02:19:07,599
و أتحدى هذة اللجنة أن تثبت
أى دليل ادانة ضدى

1046
02:19:07,634 --> 02:19:13,338
و اذا لم تفعل آمل أن تتحلى اللجنة
باللياقة اللازمة لتبرئة اسمى

1047
02:19:13,373 --> 02:19:16,741
بنفس الدعاية التى استعملتها لتشويهه

1048
02:19:18,142 --> 02:19:22,095
أنا واثق أننا تأثرنا كثيراً
لاسيما بولاءك لوطننا

1049
02:19:22,130 --> 02:19:26,048
تُرفع الجلسة حتى الساعة العاشرة
من صباح يوم الاثنين

1050
02:19:26,148 --> 02:19:30,952
و فى هذة الجلسة ستستجوب اللجنة شاهداً يثبت عليك التهم
التى تم توجيها لك اليوم

1051
02:19:30,987 --> 02:19:36,120
و عندئذ سيدى, قد يتم اتهامك بالحنث باليمين

1052
02:19:36,155 --> 02:19:40,158
و أذكرك أنك ما زلت خاضعاً لوجوب
المثول أمام المحكمة. رُفعت الجلسة

1053
02:19:44,161 --> 02:19:50,866
قلت أن هناك احتمال بنسبة 1 الى 10
أن يلتزم بحقة فى الصمت و قد خسرت

1054
02:19:51,567 --> 02:19:55,770
تبدو كما لو كنت سمسار رهانات
و أنا أدين له بحياتى

1055
02:19:57,171 --> 02:20:00,374
حسناً, فلتنم جيداً -
نعم -

1056
02:20:00,474 --> 02:20:02,676
فأمامك يوم حافل غداً

1057
02:20:02,776 --> 02:20:06,078
أحضرت لك بذلة و قميص و ربطة عنق جُدد

1058
02:20:06,879 --> 02:20:10,045
و سأحلق لك ذقنك بنفسى صباحاً

1059
02:20:10,080 --> 02:20:14,184
ستبدو محترماً أمام 50 مليوناً
من اخوانك الأمريكيين

1060
02:20:14,219 --> 02:20:18,687
غداً ؟حياتى لن تساوى قرشاً واحداً بعد الغد

1061
02:20:20,088 --> 02:20:23,591
كفى, فقد رأيت هذا 19 مرة

1062
02:20:24,592 --> 02:20:28,295
لديك منزل رائع هنا يا فرانكى
... و لبقية حياتك

1063
02:20:28,330 --> 02:20:31,097
لن يدنو منك أحد و لن تذهب لأى مكان

1064
02:20:31,197 --> 02:20:36,501
رائع, يالها من صفقة رائعة تلك الذى عقدتها

1065
02:20:36,536 --> 02:20:39,068
ستعيش كملك و ستصبح بطلاً

1066
02:20:39,103 --> 02:20:41,905
حياتك هنا ستكون أفضل من حياة أغلبية
الناس فى الخارج

1067
02:20:41,940 --> 02:20:44,106
يا لها من صفقة

1068
02:20:46,808 --> 02:20:50,511
حى ؟بنتيجلى حى

1069
02:20:52,212 --> 02:20:57,316
كيف قبضوا عليه ؟-
روث هو من دبر للعملية -

1070
02:20:58,017 --> 02:21:02,420
فرانكى ذهب لعقد صفقة مع الأخوين
روزاتو فحاولا قتله

1071
02:21:02,455 --> 02:21:04,822
و ظن أنك خدعته

1072
02:21:05,823 --> 02:21:08,825
عملاؤنا فى مفتشى نيويورك قالوا انه كان مرعوباً و شبة ميت عندما وجدوة

1073
02:21:08,860 --> 02:21:11,693
و هو يصرخ علناً أنك انقلبت ضده

1074
02:21:11,728 --> 02:21:16,130
كانوا بالفعل قد وجهوا له عدة تهم منها حيازة
المخدرات و القمار و القتل و غيرها

1075
02:21:17,631 --> 02:21:23,236
رجال المباحث الفيدرالية يحرسونة حراسة مشددة
انه فى قاعدة عسكرية على مدار 24 ساعة

1076
02:21:23,271 --> 02:21:28,240
مستحيل أن نصل اليه, و الآن أنت معرض
ل 5 تهم بالحنث باليمين

1077
02:21:30,141 --> 02:21:33,043
و ماذا عن فريدو ؟
ماذا يعرف ؟

1078
02:21:33,143 --> 02:21:36,846
يقول أنة لا يعرف شيئاً و أنا أصدقه

1079
02:21:36,881 --> 02:21:40,849
روث خطط للأمر بمهارة شديدة

1080
02:21:48,155 --> 02:21:50,256
سأكلم فريدو

1081
02:22:28,285 --> 02:22:31,087
ليس لدى الكثير لأقولة يا مايك

1082
02:22:32,388 --> 02:22:34,189
لدينا الوقت

1083
02:22:35,090 --> 02:22:38,192
لم يطلعونى على الكثير

1084
02:22:39,493 --> 02:22:41,795
و لم أعرف شيئاً يُذكر

1085
02:22:42,396 --> 02:22:46,999
و الآن ؟ألا يوجد ما تساعدنى به ؟
أى شىء تحب أن تخبرنى به ؟

1086
02:22:47,500 --> 02:22:49,902
أى شىء تحب أن تخبرنى به الآن ؟

1087
02:22:51,603 --> 02:22:54,105
لقد قبضوا على بنتيجلى
و هذا كل ما لدى لأقوله

1088
02:23:08,215 --> 02:23:11,718
لم أعرف أنها ستكون عملية اغتيال يا مايك

1089
02:23:11,818 --> 02:23:14,119
أقسم بالله لم أكن أعلم

1090
02:23:16,922 --> 02:23:20,925
جونى أولا, قابلنى فى بيفرلى هيلز

1091
02:23:22,726 --> 02:23:25,729
و قال أنه يريد أن يتحدث معى

1092
02:23:27,230 --> 02:23:33,634
قال أنك و روث ستعقدان صفقة مهمة سوياً

1093
02:23:35,535 --> 02:23:39,538
و أنة سيعطينى منها شيئاً لو ساعدته

1094
02:23:39,573 --> 02:23:43,507
قال أنك كنت صعباً فى المفاوضات

1095
02:23:43,542 --> 02:23:47,645
لكن لو حصلوا على بعض المساعدة
و عقدوا الصفقة بسرعة

1096
02:23:49,446 --> 02:23:51,748
فذلك سيكون فى مصلحة العائلة

1097
02:23:53,149 --> 02:23:57,718
و أنت صدقت تلك القصة ؟
صدقتها ؟

1098
02:23:57,753 --> 02:24:01,421
قال أنة سيعطينى منها شيئاً
شيئاً لى وحدي

1099
02:24:01,456 --> 02:24:05,859
لقد اهتتمت بك دوماً يلا فريدو -
اهتممت بى!؟-

1100
02:24:06,859 --> 02:24:10,812
أنت أخى الأصغر و مع ذلك
أنت الذى يهتم بى!؟

1101
02:24:10,847 --> 02:24:14,765
هل فكرت بذلك يوماً ؟
هل فكرت به و لو للحظة ؟

1102
02:24:15,566 --> 02:24:20,269
فلنرسل فريدو ليفعل هذا
فلنرسل فريدو ليفعل ذاك

1103
02:24:20,304 --> 02:24:23,839
فلندع فريدو يدير تلك الحانة التافهة

1104
02:24:23,874 --> 02:24:27,375
فلنرسل فريدو ليستقبل أحدهم من المطار

1105
02:24:27,410 --> 02:24:30,442
! أنا أخوك الأكبر و قد تخطيتنى

1106
02:24:30,477 --> 02:24:35,146
هذا ما أرادة والدنا -
ليس هذا ما أردته -

1107
02:24:35,181 --> 02:24:39,885
يمكننى تدبر الامور فأنا ذكي
على عكس ما يظنه الجميع

1108
02:24:39,920 --> 02:24:44,487
أنا ذكى و أريد أن أحصل على احترام الأخرين

1109
02:24:50,492 --> 02:24:55,897
هل هناك شىء أخر تخبرنى بة عن التحقيق ؟
أى شىء أخر ؟

1110
02:25:03,202 --> 02:25:09,107
محامى مجلس الشيوخ كويستاد
تحت سيطرة روث

1111
02:25:18,313 --> 02:25:19,614
...فريدو

1112
02:25:22,316 --> 02:25:24,018
لا تمثل أى شىء بالنسبة لى الآن

1113
02:25:26,620 --> 02:25:28,921
لست أخاً و لا صديقاً

1114
02:25:30,523 --> 02:25:33,525
و لا أريد أن أعرفك أو أعرف أى شىء عنك

1115
02:25:34,526 --> 02:25:37,628
لا أريد رؤيتك فى الفنادق

1116
02:25:37,663 --> 02:25:40,230
و لا قرب منزلى

1117
02:25:41,932 --> 02:25:46,435
و عندما تأتى لزيارة أمك فلتخبرنى قبلها
بيوم كى لا أكون متواجداً

1118
02:25:48,036 --> 02:25:49,937
مفهوم ؟

1119
02:25:58,944 --> 02:26:00,845
مايكى

1120
02:26:07,150 --> 02:26:11,154
لا أريد أن يصيبة أى مكروة
طالما أمى على قيد الحياة

1121
02:26:58,789 --> 02:27:01,491
عدد الناس هنا يفوق عدد الحضور
فى مباريات البيسبول

1122
02:27:02,292 --> 02:27:06,295
ها هو ويلى تشيشى -

1123
02:27:24,909 --> 02:27:27,311
بدأت الجلسة

1124
02:27:29,913 --> 02:27:32,614
اسمك, لو سمحت ؟-
فرانك بنتيجلى -

1125
02:27:32,714 --> 02:27:36,417
أين وُلدت ؟-
بنتينجيرو قرب باليرمو -

1126
02:27:36,517 --> 02:27:38,584
و أين تعيش الأن ؟

1127
02:27:38,619 --> 02:27:42,622
أعيش فى ثكنة عسكرية مع
رجال المباحث الفيدرالية

1128
02:27:44,524 --> 02:27:48,892
...لدينا أخيراً شاهد سيشهد على

1129
02:27:48,927 --> 02:27:55,332
سيطرة مايكل كورليونى على امبراطورية اجرامية تدير
لعبة القمار فى هذة البلاد و ربما بلاد أخرى أيضاً

1130
02:27:55,367 --> 02:28:00,201
هذا الشاهد لم يكن بينة و بين
مايكل كورليونى أى وسطاء

1131
02:28:00,236 --> 02:28:08,241
و يمكنة أن يساعدنا فى ادانة مايكل كورليونى
بتهمة الحنث باليمين

1132
02:28:08,276 --> 02:28:09,842
سيناتور -
شكراً أيها الرئيس -

1133
02:28:11,143 --> 02:28:12,545
سيد بنتيجلى

1134
02:28:14,046 --> 02:28:18,749
هل كنت عضواً فى عائلة كورليونى ؟

1135
02:28:19,450 --> 02:28:24,119
هل عملت بخدمة بيتر كليمنزا

1136
02:28:24,154 --> 02:28:28,657
و فيتو كورليونى, المعروف أيضاً بالأب الروحى ؟

1137
02:28:34,362 --> 02:28:36,763
لا, لم أعرف أبداً أحداً باسم الأب الروحى

1138
02:28:39,365 --> 02:28:41,266
لدى عائلتى الخاصة يا سيناتور

1139
02:28:44,569 --> 02:28:51,174
سيد بنتيجلى أنت تنافى تصريح أدليت بة تحت القسم و وقعت عليه

1140
02:28:51,209 --> 02:28:54,676
لذا سأسألك ثانية الأن و أنت
تحت القسم بقول الحقيقة

1141
02:28:55,077 --> 02:29:00,581
هل كنت فى أى وقت عضواً فى منظمة اجرامية
بقيادة مايكل كورليونى ؟

1142
02:29:01,082 --> 02:29:03,583
لا أعرف شيئاً من هذا

1143
02:29:06,886 --> 02:29:10,689
عملت فى صناعة زيت الزيتون مع والده

1144
02:29:10,724 --> 02:29:13,190
و لكن هذا منذ فترة طويلة جدأً

1145
02:29:14,291 --> 02:29:17,493
لدينا اعتراف خطى

1146
02:29:18,894 --> 02:29:23,198
اعتراف خطى منك أنك ارتكبت جرائم قتل بأوامر من مايكل كورليونى

1147
02:29:23,398 --> 02:29:28,002
هل تنكر اعترافك هذا ؟
و هل تعرف عواقب هذا الانكار ؟

1148
02:29:28,037 --> 02:29:31,004
رجال المباحث الفيدرالية وعدونى باتفاق

1149
02:29:31,104 --> 02:29:36,909
لذا ابتدعت الكثير عن مايكل كورليونى لارضائهم

1150
02:29:36,944 --> 02:29:40,611
و لكن كل ذلك كان كذب

1151
02:29:41,412 --> 02:29:43,213
...ظلوا يقولون

1152
02:29:43,314 --> 02:29:48,417
مايكل كورليونى فعل هذا
مايكل كورليونى فعل ذاك

1153
02:29:49,718 --> 02:29:53,686
نعم, بالتأكيد و لم لا ؟

1154
02:29:53,721 --> 02:29:59,425
سيد كورليونى, هل من الممكن أن تُعرف اللجنة بالسيد الجالس الى يسارك ؟

1155
02:29:59,725 --> 02:30:01,927
يمكننى الاجابة

1156
02:30:02,027 --> 02:30:05,195
يُدعى فنشيرو بنتيجلى

1157
02:30:05,230 --> 02:30:09,433
هل يمت بصلة قرابة للشاهد ؟-
نعم, انه أخوه -

1158
02:30:09,933 --> 02:30:14,437
هل يمكن أن يتفضل هنا و يقسم على قول الحقيقة ؟-
انه لا يتحدث الانجليزية -

1159
02:30:14,472 --> 02:30:18,040
و قد حضر على نفقتة الخاصة لمساندة
أخاه فى ظل هذة الظروف العصيبة

1160
02:30:18,075 --> 02:30:21,609
لم يتم استدعائة للمثول أمام المحكمة
و سمعته حسنة فى بلاده

1161
02:30:21,644 --> 02:30:25,144
هل تعنى أنه ليس له علاقة بكل هذا ؟-
على حد علمى, لا -

1162
02:30:25,179 --> 02:30:30,148
سأعرف ما الذى يجرى هنا
حسناً, رُفعت الجلسة

1163
02:30:30,183 --> 02:30:32,250
بامكان الشاهد أن ينصرف -
سيناتور -

1164
02:30:33,351 --> 02:30:37,319
هذة اللجنة مدينة باعتذار

1165
02:30:37,354 --> 02:30:41,157
هذة اللجنة مدينة باعتذار يا سيناتور

1166
02:31:07,577 --> 02:31:11,379
مايكل, المعذرة -
أهلاً, حبيبتى -

1167
02:31:11,880 --> 02:31:14,082
الأولاد فى الخارج و سنرحل

1168
02:31:16,483 --> 02:31:18,985
ماذا تعنين ؟
سنرحل كلنا غداً

1169
02:31:19,786 --> 02:31:21,487
روكو ؟

1170
02:31:22,889 --> 02:31:25,091
سأكون فى غرفتى يا مايك

1171
02:31:27,893 --> 02:31:30,995
مايكل, لن أعود الى نيفادا

1172
02:31:31,030 --> 02:31:34,097
لقد أحضرت الأولاد ليودعونك

1173
02:31:37,299 --> 02:31:39,501
أريدك أن تعرف أننى سعيدة جداً من أجلك

1174
02:31:39,601 --> 02:31:44,104
لقد كنت واثقة أنك لن تسمح
لأى منهم بهزيمتك

1175
02:31:45,506 --> 02:31:49,974
لم لا تجلسى ؟-
لا, لن أبقى أكثر -

1176
02:31:50,009 --> 02:31:52,911
هناك بعض الامور التى أود أن أناقشها معك

1177
02:31:54,012 --> 02:31:57,865
امور تشغل بالى منذ فترة و أرغب بتغييرها

1178
02:31:57,900 --> 02:32:01,718
أعتقد أنة فات أوان التغيير يا مايكل

1179
02:32:02,919 --> 02:32:07,322
...لقد عاهدت نفسى ألا أقول شيئاً -
ماذا تعنين بأنة فات الأوان ؟-

1180
02:32:12,526 --> 02:32:15,028
ما حقيقة ما حدث بخصوص بنتيجلى ؟

1181
02:32:20,732 --> 02:32:25,936
حضر أخوة لمساعدتة -
لم أكُن أعرف حتى أن له أخاً -

1182
02:32:25,971 --> 02:32:28,038
و أين هو الأن ؟

1183
02:32:28,838 --> 02:32:31,340
انة على طائرة, عائداً لصقلية

1184
02:32:32,141 --> 02:32:34,443
و كل ما كان علية أن يفعلة هو أن يظهر

1185
02:32:36,044 --> 02:32:40,747
هذة امور بين أخين يا كاى
و ليس لى دخل بها

1186
02:32:48,453 --> 02:32:53,322
لن يرحل أحد
لا أنت ولا الأولاد. واضح ؟

1187
02:32:53,357 --> 02:32:57,660
أنت زوجتى, و هم أولادى و أنا أحبكم
و لن أسمح بهذا

1188
02:32:57,695 --> 02:33:01,630
تقول أنك تحبنى ثم تتحدث عن أنك " لن تسمح " لى بالرحيل

1189
02:33:01,665 --> 02:33:05,566
هناك أساسيات للتعامل بين الرجل و امرأتة
و هى لن تتغير

1190
02:33:05,666 --> 02:33:09,634
مايكل لقد أصبحت أعمى
فكر فيما حدث لنا

1191
02:33:09,669 --> 02:33:14,672
فكر فيما حدث لابننا -
لم يحدث شىء. انه بخير -

1192
02:33:14,707 --> 02:33:17,875
أنتونى ليس بخير -
لا أود أن أسمع هذا -

1193
02:33:17,910 --> 02:33:22,078
...أنتونى -
لا أود أن أسمع هذا -

1194
02:33:22,979 --> 02:33:24,780
انتهى الأمر

1195
02:33:36,589 --> 02:33:40,192
لا أشعر بأى حب اتجاهك الأن

1196
02:33:41,193 --> 02:33:45,996
لم أفكر قط أن هذا ممكن أن يحدث
و لكن هذا ما حدث

1197
02:33:59,707 --> 02:34:01,308
...كاى

1198
02:34:04,510 --> 02:34:06,412
سنرحل غداً

1199
02:34:07,813 --> 02:34:10,115
اصطحبى الأولاد لغرفتهم

1200
02:34:10,215 --> 02:34:15,219
مايكل, أنت لم تسمعنى -
ماذا تريدين منى ؟-

1201
02:34:16,119 --> 02:34:22,323
هل تتوقعين منى أن أسمح لك بالرحيل ؟
أن أسمح لك أن تأخذى أولادى منى ؟

1202
02:34:23,024 --> 02:34:27,577
ألا تعرفيننى ؟ألا تعرفين أن هذا مستحيل ؟

1203
02:34:27,612 --> 02:34:32,131
و أننى سأستخدم كل قوتى
لأمنع حدوث شىء هذا

1204
02:34:32,932 --> 02:34:35,133
ألا تعرفين هذا ؟

1205
02:34:36,835 --> 02:34:38,336
...كاى

1206
02:34:41,438 --> 02:34:46,042
مع الوقت شعورك سيتغير

1207
02:34:47,443 --> 02:34:50,145
و ستكونى مُمتنة أننى ردعتك الأن

1208
02:34:51,946 --> 02:34:54,047
أعرف هذا

1209
02:34:55,949 --> 02:34:59,351
و أعرف أنك تلوميننى
على فقدانك للجنين

1210
02:35:00,752 --> 02:35:01,853
نعم

1211
02:35:03,054 --> 02:35:05,456
أعرف ماذا كان يعنى لك

1212
02:35:07,758 --> 02:35:10,560
و سأعوضك عن ذلك
حسناً ؟

1213
02:35:10,660 --> 02:35:13,763
...أقسم بالله أننى سأعوضك عن ذلك و أننى

1214
02:35:14,663 --> 02:35:16,865
سأتغير

1215
02:35:17,666 --> 02:35:22,069
سأتغير فقد تعلمت كيف أتحلى بالقوة لأتغير

1216
02:35:24,071 --> 02:35:26,773
و ستنسين كل شىء عن هذا
الاجهاض العرضى

1217
02:35:27,673 --> 02:35:32,376
و سنُرزق بطفل أخر
و سنواصل حياتنا سوياً

1218
02:35:33,577 --> 02:35:37,480
سنواصل حياتنا -
... مايكل-

1219
02:35:38,681 --> 02:35:41,283
مايكل, أنت أعمى

1220
02:35:42,484 --> 02:35:44,586
لم يكن الاجهاض عرضياً

1221
02:35:46,887 --> 02:35:48,389
كان اجهاضاً متعمداً

1222
02:35:50,090 --> 02:35:55,294
كان اجهاضاً متعمداً تماماً مثل زواجنا

1223
02:35:55,995 --> 02:35:59,197
شىء مُروع و شرير

1224
02:36:00,898 --> 02:36:04,600
لم أرغب بطفلك يا مايكل

1225
02:36:04,635 --> 02:36:08,303
و لن أنجب أى طفل أخر لك

1226
02:36:09,404 --> 02:36:11,871
كان اجهاضاً متعمداً

1227
02:36:11,906 --> 02:36:17,610
كان ابننا و كان على أن أقتله
لأن كل هذا يجب أن ينتهى

1228
02:36:18,911 --> 02:36:22,915
أعرف الأن أن الأمر منتهى
و قد عرفت ذلك حينئذ

1229
02:36:24,015 --> 02:36:29,385
مستحيل يا مايكل
مستحيل أن تسامحنى يوماً

1230
02:36:29,420 --> 02:36:34,123
ليس و بعروقك هذة الدماء الصقلية
التى تدور منذ ألاف السنين

1231
02:36:41,328 --> 02:36:44,496
لن تأخذى أولادى -
بل سأفعل -

1232
02:36:44,531 --> 02:36:48,434
لن تأخذى أولادى -
انهم أولادى أيضاً -

1233
02:38:14,699 --> 02:38:18,202
فريدو, ناول جدتك هذا

1234
02:40:27,399 --> 02:40:30,902
دون تشيشيو, أنا توماسينو

1235
02:40:33,304 --> 02:40:36,405
اسمح لى أن أعرفك على أحد أصدقائى

1236
02:40:36,440 --> 02:40:39,808
شريكى فى نيويورك بأمريكا

1237
02:40:39,843 --> 02:40:42,109
اسمة فيتو كورليونى

1238
02:40:42,210 --> 02:40:47,213
سنصدر لة زيت الزيتون
من هنا لأمريكا

1239
02:40:48,915 --> 02:40:51,317
شركة جينكو لزيت الزيتون

1240
02:40:51,417 --> 02:40:55,020
انة مستورد معروف لزيت
الزيتون يا سيدى

1241
02:41:02,926 --> 02:41:10,631
نطلب اذنك و مباركتك لنبدأ العمل

1242
02:41:10,666 --> 02:41:13,533
و أين هو ذلك الشاب ؟

1243
02:41:16,135 --> 02:41:19,903
اجعلة يقترب

1244
02:41:19,938 --> 02:41:23,941
لا أستطيع أن أراة جيداً

1245
02:41:29,946 --> 02:41:34,049
تحياتى لك يا دون تشيشيو
اعطنى مباركتك

1246
02:41:35,851 --> 02:41:38,052
بوركت

1247
02:41:39,654 --> 02:41:40,955
ما اسمك ؟

1248
02:41:41,355 --> 02:41:42,856
فيتو كورليونى

1249
02:41:43,255 --> 02:41:45,957
كورليونى!؟

1250
02:41:46,058 --> 02:41:49,225
لقد أخذت الاسم من هذة البلدة

1251
02:41:49,260 --> 02:41:55,265
و ماذا كان اسم والدك ؟-
كان اسمة أنتونيو أندولينى -

1252
02:41:55,300 --> 02:41:59,068
ارفع صوتك فسمعى ضعيف

1253
02:42:02,070 --> 02:42:05,373
اسم والدى أنتونيو أندولينى

1254
02:42:05,473 --> 02:42:07,975
و هذا لك

1255
02:43:26,433 --> 02:43:29,035
مايكل, قل لهم وداعاً

1256
02:44:29,682 --> 02:44:31,583
أهلاً يا آل

1257
02:44:42,591 --> 02:44:45,293
هل يمكننى أن آخذ من وقتك ثوان يا توم ؟

1258
02:44:53,099 --> 02:44:54,900
توم, أين مايك ؟

1259
02:44:55,901 --> 02:44:57,903
ينتظر رحيلك

1260
02:45:00,405 --> 02:45:04,308
هل يمكننى أن أتحدث معه -
آسف يا فريدو, هذا مرفوض -

1261
02:45:05,108 --> 02:45:08,310
هل يمكن أن أقابله ؟-
انة فى مرسى اليخوت -

1262
02:45:20,920 --> 02:45:23,422
مايكل, أنا كونى

1263
02:45:43,837 --> 02:45:45,038
مايكل

1264
02:45:48,140 --> 02:45:50,742
أود البقاء بجوار منزلنا ان أمكن

1265
02:45:59,549 --> 02:46:01,751
هل ستأتى كاى ؟

1266
02:46:04,453 --> 02:46:05,754
لا

1267
02:46:13,160 --> 02:46:16,361
فريدو فى المنزل مع أمى

1268
02:46:16,461 --> 02:46:20,464
طلب مقابلتك و لكن توم قال
أنك ترفض ذلك

1269
02:46:22,837 --> 02:46:24,738
هذا صحيح

1270
02:46:27,340 --> 02:46:31,343
لم لا تذهبان للخارج قليلاً يا أولاد ؟

1271
02:46:34,146 --> 02:46:36,648
أرجوك, أود أن أتحدث معك

1272
02:46:47,356 --> 02:46:51,358
مايكل, لقد كرهتك لسنوات عديدة

1273
02:46:51,758 --> 02:46:56,862
...أعتقد أننى أذيت نفسى لكى تعرف

1274
02:47:00,065 --> 02:47:01,966
أنة يمكننى أن أؤذيك

1275
02:47:07,871 --> 02:47:12,074
لقد كنت تتصرف بصلابة من أجلنا
كلنا تماماً مثلما كان أبى

1276
02:47:12,675 --> 02:47:14,776
و أنا أسامحك

1277
02:47:18,780 --> 02:47:21,782
هل من الممكن أن تسامح فريدو ؟

1278
02:47:21,817 --> 02:47:25,684
انة طيب و هو مسكين بدونك

1279
02:47:32,389 --> 02:47:35,992
أنت تحتاجنى الأن يا مايكل
و أنا أود مساعدتك

1280
02:47:45,399 --> 02:47:46,901
...كونى

1281
02:49:25,074 --> 02:49:27,676
توم, اجلس

1282
02:49:38,885 --> 02:49:42,087
صديقنا و شريكنا هايمن روث
ظهرت أخبارة فى الصحف

1283
02:49:43,588 --> 02:49:48,091
هل سمعت بذلك ؟-
لقد سمعت أنه فى اسرائيل -

1284
02:49:48,892 --> 02:49:52,895
المحكمة العليا الاسرائيلية رفضت طلبة
ليعيش هناك كيهودى عائد

1285
02:49:52,930 --> 02:49:56,898
و جواز سفرة تم الغاءة ما عدا اذن
بالعودة الى الولايات المتحدة

1286
02:49:56,933 --> 02:49:59,665
لقد وصل الى بوينوس أيريس أمس

1287
02:49:59,700 --> 02:50:02,803
و عرض عليهم رشوة بمليون دولار
اذا سمحوا له أن يعيش هناك

1288
02:50:04,504 --> 02:50:08,472
و قد رفضوا -
سيجرب بنما -

1289
02:50:08,507 --> 02:50:13,176
بنما لن توافق
ليس بمليون و لا حتى 10 ملايين

1290
02:50:13,211 --> 02:50:17,914
لقد وصل الى مراحل متدهورة من المرض
و لن يعيش أكثر من 6 أشهر بأى حال

1291
02:50:17,949 --> 02:50:20,816
انة يموت بسبب النوبات القلبية
نفسها منذ 20 عاماً

1292
02:50:20,916 --> 02:50:26,085
الطائرة متجهة الى ميامى -
هذا صحيح و هناك أود أن تكونوا بانتظارة -

1293
02:50:26,120 --> 02:50:31,424
هذا مستحيل فسيسلمونة فوراً الى مباحث التهرب
من الضرائب و الجمارك و رجال المباحث الفيدرالية

1294
02:50:31,459 --> 02:50:34,592
ليس مستحيل
لا يوجد مستحيل

1295
02:50:34,627 --> 02:50:37,129
هذا أشبة بمحاولة اغتيال الرئيس
مستحيل أن نصل الية

1296
02:50:37,164 --> 02:50:39,831
توم, أنا متعجب من رأيك

1297
02:50:43,033 --> 02:50:45,635
لو أن هناك شىء واحد مؤكد فى هذة الدنيا

1298
02:50:46,636 --> 02:50:49,738
و اذا كان هناك شيئاً تعلمناة من التاريخ

1299
02:50:49,838 --> 02:50:52,440
فهو أنة يمكنك قتل أى شخص

1300
02:50:57,344 --> 02:51:02,448
روكو ؟-
مهمة صعبة و لكن ليست مستحيلة -

1301
02:51:02,483 --> 02:51:04,649
جيد

1302
02:51:06,451 --> 02:51:09,853
لماذا سألتنى عما اذا كانت هناك
أى مشاكل عندما دخلت ؟

1303
02:51:13,456 --> 02:51:19,161
توقعت منك أن تخبرنى أنك
ستنتقل بعائلتك الى فيجاس

1304
02:51:20,462 --> 02:51:24,664
وانة قد عُرض عليك منصب نائب
رئيس فنادق هوستان هناك

1305
02:51:26,165 --> 02:51:30,769
توقعت أن تخبرنى بذلك -
لقد رفضت عرضهم فلماذا أخبرك ؟-

1306
02:51:34,572 --> 02:51:37,474
لنناقش العمل -
حسناً -

1307
02:51:39,275 --> 02:51:42,178
فكر فى هذا يا مايكل
فكر فية قليلاً

1308
02:51:43,279 --> 02:51:48,182
روث و الأخوان روزاتو هاربون. هل يستحقون العناء و هل نحن أقوياء بما يكفى ؟

1309
02:51:48,483 --> 02:51:53,686
هل الأمر يستحق ؟لقد ربحت
هل ترغب فى تصفية الجميع ؟

1310
02:51:53,721 --> 02:51:58,890
لم أفكر أنة يجب على تصفية الجميع
أعدائى فقط يا توم

1311
02:52:05,595 --> 02:52:08,397
هل أنت معى فيما يجب أن أفعلة أم لا ؟

1312
02:52:10,299 --> 02:52:18,405
لأنة لو كانت اجابتك لا فيمكنك أن تأخذ زوجتك
و أطفالك و عشيقتك الى لاس فيجاس

1313
02:52:21,708 --> 02:52:26,611
لماذا تؤذينى يا مايك ؟
لقد كنت دوماً مخلصاً لك, لم هذا ؟

1314
02:52:31,214 --> 02:52:36,118
اذاً ستبقى ؟-
نعم, سأبقى -

1315
02:52:39,521 --> 02:52:41,622
ماذا تريد منى أن أفعل ؟

1316
02:52:41,922 --> 02:52:44,024
أنتونى

1317
02:52:44,124 --> 02:52:48,728
ما رأيك لو علمتك طريقة صيد السمك الكبير ؟

1318
02:52:48,763 --> 02:52:51,430
هل تحب هذا ؟-
حسناً -

1319
02:52:51,465 --> 02:52:54,197
عندما كنت فى عمرك

1320
02:52:54,232 --> 02:53:01,137
كنت أذهب لصيد السمك مع كل
اخوانى و مع والدى

1321
02:53:02,138 --> 02:53:05,340
و كنت الوحيد الذى يصطاد منهم

1322
02:53:06,240 --> 02:53:10,344
لم يعرف أى منهم أن يصطاد واحدة
أتعرف كيف فعلت ذلك ؟

1323
02:53:11,945 --> 02:53:15,548
كل مرة أرمى الصنارة فى الماء أتلو صلاة

1324
02:53:15,583 --> 02:53:18,550
و كل مرة أتلوها أصطاد سمكة

1325
02:53:21,452 --> 02:53:25,255
هل تصدقنى ؟
هذا ما حدث و هذا هو السر

1326
02:53:27,357 --> 02:53:30,159
أتحب أن تجرب ذلك فى البحيرة ؟-
حسناً -

1327
02:53:30,259 --> 02:53:33,162
ماذا لديك أيضاً

1328
02:53:59,581 --> 02:54:01,983
كل شىء سيكون على ما يرام
لا تقلق

1329
02:54:02,083 --> 02:54:05,986
هل عاد أخى ؟-
نعم, لا تقلق -

1330
02:54:06,086 --> 02:54:10,890
انة أصلب منى 10 مرات
رجل بمعنى الكلمة

1331
02:54:11,991 --> 02:54:14,992
لم يرغب حتى بتناول العشاء
أراد أن يعود بسرعة الى وطنه

1332
02:54:15,027 --> 02:54:20,061
هذا هو أخى
ما من شىء يبعدة عن تلك البلدة الصغيرة

1333
02:54:20,096 --> 02:54:23,999
كان من الممكن أن يكون من الكبار هنا
و أن يكون له عائلته الخاصة

1334
02:54:28,803 --> 02:54:30,404
...توم

1335
02:54:31,305 --> 02:54:33,407
ما العمل الأن ؟

1336
02:54:34,608 --> 02:54:35,809
فرانكى

1337
02:54:40,913 --> 02:54:44,515
لقد كنت دوماً مهتماً بالسياسة و التاريخ

1338
02:54:46,317 --> 02:54:49,819
أتذكر عندما كنت تتكلم عن هتلر
فى عام 1933

1339
02:54:49,854 --> 02:54:53,321
نعم, لازلت أقرأ كثيراً
لدى كتب جيدة هنا

1340
02:54:55,523 --> 02:55:01,293
لقد عشت عهد القدامى الذين
حلموا بانشاء عائلاتهم

1341
02:55:01,328 --> 02:55:06,331
و كيفية تقسيمها كالرومان القدماء
جنود و فيالق و رؤساء

1342
02:55:07,632 --> 02:55:12,136
و قد نجح الأمر -
نعم, نجح -

1343
02:55:12,171 --> 02:55:15,539
كانت أياماً عظيمة

1344
02:55:15,639 --> 02:55:18,706
كنا مثل الامبراطورية الرومانية

1345
02:55:18,741 --> 02:55:21,943
عائلة كورليونى كانت مثل
الامبراطورية الرومانية

1346
02:55:24,445 --> 02:55:26,311
نعم

1347
02:55:26,346 --> 02:55:28,047
كانت كذلك

1348
02:55:32,851 --> 02:55:34,252
فرانكى

1349
02:55:44,660 --> 02:55:48,063
عندما تفشل أحد المؤامرات ضد الامبراطور

1350
02:55:49,264 --> 02:55:51,966
فقد كان يمنح المتآمرين فرصة دوماً

1351
02:55:54,268 --> 02:55:57,870
ليسمح لعائلاتهم أن تحتفظ بثرواتها

1352
02:55:57,905 --> 02:55:59,836
الأثرياء فقط

1353
02:55:59,871 --> 02:56:04,775
أما الصغار فيزاحون من الطريق
ليأخذ الكبار مكانهم

1354
02:56:04,810 --> 02:56:09,579
الا اذا عادوا لمنزلهم و انتحروا فيسامحهم

1355
02:56:10,880 --> 02:56:14,883
أما عائلاتهم فقد كان يعتنى بها
بعد ذلك يا توم

1356
02:56:16,785 --> 02:56:19,787
لقد كانت هذة طريقة حكيمة و صفقة جيدة

1357
02:56:20,588 --> 02:56:21,889
نعم

1358
02:56:22,789 --> 02:56:24,791
عادوا الى منزلهم

1359
02:56:26,092 --> 02:56:28,843
و جلسوا فى حوض ساخن

1360
02:56:28,878 --> 02:56:31,687
و قطعوا أوردتهم

1361
02:56:31,722 --> 02:56:34,497
لينزفوا حتى الموت

1362
02:56:35,298 --> 02:56:39,301
و أحياناً كانوا يقيمون حفلة صغيرة قبلها

1363
02:56:44,405 --> 02:56:47,207
لا تقلق بخصوص أى شىء يا فرانكى

1364
02:56:48,008 --> 02:56:51,211
شكراً يا توم

1365
02:57:08,823 --> 02:57:11,626
أراك لاحقاً -
وداعاً فرانك -

1366
02:57:22,534 --> 02:57:26,137
كاى, يجب أن ترحلى الأن

1367
02:57:26,837 --> 02:57:30,240
أنت جميلة جداً -
كاى, اسرعى من فضلك فهو على وشك الوصول -

1368
02:57:38,846 --> 02:57:42,649
أنتونى, قبل أمك قبلة الوداع

1369
02:57:44,951 --> 02:57:47,553
! أنتونى, هيا قبل أمك قبلة الوداع

1370
02:57:47,653 --> 02:57:52,657
أنتونى, ودع أمك -
أحبك يا أنتونى -

1371
02:57:53,757 --> 02:57:55,659
كاى, أرجوكى

1372
02:57:58,962 --> 02:58:00,363
حسناً

1373
02:58:13,172 --> 02:58:15,574
مارى, تعالى

1374
02:58:22,379 --> 02:58:24,145
...أنتونى

1375
02:58:24,180 --> 02:58:26,982
أنتونى, أرجوك قبلنى و لو مرة

1376
03:00:02,454 --> 03:00:04,156
على مهلك

1377
03:00:09,760 --> 03:00:12,627
أنتونى, أنتونى

1378
03:00:12,662 --> 03:00:15,514
انه معى و سنذهب للصيد -
لا -

1379
03:00:15,549 --> 03:00:18,367
مايكل يريد اصطحابة الى رينو الأن

1380
03:00:19,067 --> 03:00:20,869
اللعنة

1381
03:00:22,270 --> 03:00:25,372
حسناً يا فتى
عليك الذهاب الى رينو مع والدك

1382
03:00:26,673 --> 03:00:30,175
هيا, سأصطحبك للصيد غداً, اتفقنا ؟-
اتفقنا -

1383
03:00:33,778 --> 03:00:35,444
أنتونى, اسمع

1384
03:00:35,479 --> 03:00:39,883
سأصطاد لك سمكة سراً
اتفقنا ؟

1385
03:00:42,585 --> 03:00:43,685
هيا بنا يا آل

1386
03:01:22,215 --> 03:01:25,917
سيد روث, يؤسفنى أن على أن أقبض عليك -
أتفهم ذلك -

1387
03:01:25,952 --> 03:01:29,620
ما تعليقك بخصوص حكم المحكمة
العليا الاسرائيلية ؟

1388
03:01:29,655 --> 03:01:32,423
أنا مستثمر متقاعد يعتاش من نفقة

1389
03:01:32,523 --> 03:01:37,626
و قد ذهبت لاسرائيل على أمل أن أعيش
هناك كيهودى فى آخر أيام حياتة

1390
03:01:43,330 --> 03:01:46,433
فرانكى, هيا
نريد أن نلعب

1391
03:01:54,639 --> 03:01:56,140
فرانكى

1392
03:02:11,451 --> 03:02:14,253
هل صحيح أنك تملك أكثر
من 300 مليون دولار ؟

1393
03:02:14,288 --> 03:02:18,021
أنا مستثمر متقاعد يعتاش من نفقة

1394
03:02:18,056 --> 03:02:21,624
و قد رجعت للوطن للمشاركة فى انتخابات الرئاسة

1395
03:02:21,659 --> 03:02:24,962
لأنهم رفضوا اعطائى استمارة ترشيح
الغائبين عن الوطن

1396
03:02:36,671 --> 03:02:38,372
يا الهى

1397
03:02:40,174 --> 03:02:44,676
السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة النعم, الرب معك

1398
03:02:45,977 --> 03:02:49,180
مباركة أنت بين النساء

1399
03:02:49,280 --> 03:02:52,082
و مباركة ثمرة بطنك
يسوع علية السلام

1400
03:02:53,483 --> 03:02:58,487
صلى من أجل خطايانا

1401
03:03:37,517 --> 03:03:43,321
انتبهوا معى هنا كلكم
هذا صديقى كارلو ريتزى

1402
03:03:43,356 --> 03:03:46,088
أخى فريدو, تعرفة طبعاً ؟-
نعم -

1403
03:03:46,123 --> 03:03:50,792
هذا أخى بالتبنى توم
و هذة ابنته تريزا

1404
03:03:50,827 --> 03:03:53,928
و هذة الفتاة الرقيقة هى أختى كونى
التى حدثتك عنها

1405
03:03:53,963 --> 03:03:57,731
هيا رحبى بكارلو, أليس وسيماً ؟-
نعم -

1406
03:03:58,532 --> 03:04:02,435
و هذا الكئيب هناك هو مايك
ننادية جو كوليدج

1407
03:04:03,035 --> 03:04:05,887
هيا اجلسا و تبادلا الحديث

1408
03:04:05,922 --> 03:04:08,740
مرحباً يا سيد أينشتاين

1409
03:04:12,143 --> 03:04:14,645
الكعكة وصلت -
سالى, تعالى هنا -

1410
03:04:14,745 --> 03:04:17,512
كنت خائفاً -

1411
03:04:17,547 --> 03:04:20,849
أين والدك ؟-
يتسوق لعيد الميلاد -

1412
03:04:20,950 --> 03:04:22,851
فلنر تلك الكعكة

1413
03:04:24,452 --> 03:04:26,354
رائعة

1414
03:04:26,454 --> 03:04:30,556
هل أضع الشموع الأن ؟-
نعم, ساعدها يا كارلو -

1415
03:04:31,457 --> 03:04:34,359
ما هذا ؟نبيذ ؟-
نعم -

1416
03:04:39,163 --> 03:04:42,465
توقف, لا تلمس المشهيات قبل وصول والدك

1417
03:04:42,565 --> 03:04:44,067
لا بأس

1418
03:04:50,271 --> 03:04:56,276
هل تُصدق وقاحة اليابانيين ؟القوا بقنابل فى حديقة منزلنا فى يوم عيد ميلاد والدى

1419
03:04:56,311 --> 03:04:58,778
لم يعرفوا أن ذلك عيد ميلادة

1420
03:04:59,679 --> 03:05:02,080
كان علينا أن نتوقع ذلك بعد حظر النفط

1421
03:05:02,180 --> 03:05:06,883
ماذا تعنى ؟
لا يحق لهم قذفنا بهذا الشكل. هل أنت معهم ؟

1422
03:05:06,918 --> 03:05:10,486
اليوم فقط تطوع 30 ألف رجل صباحاً -
حمقى -

1423
03:05:10,586 --> 03:05:13,989
لماذا هم حمقى ؟-
لا يجب أن نتكلم عن الحرب -

1424
03:05:14,024 --> 03:05:15,790
تحدثى أنت مع كارلو

1425
03:05:18,593 --> 03:05:21,995
انهم حمقى لأنهم يخاطرون بحياتهم
من أجل غرباء

1426
03:05:22,030 --> 03:05:25,563
تتكلم كما لو كنت أبى -
نعم هذا صحيح -

1427
03:05:25,598 --> 03:05:29,001
انهم يخاطرون بحياتهم من أجل وطنهم -
فلتذكر أن الوطن ليس من دمك -

1428
03:05:29,036 --> 03:05:34,805
ليس هذا شعورى -
لم لا تترك الجامعة اذاً و تنضم للجيش ؟-

1429
03:05:34,840 --> 03:05:36,105
لقد فعلت ذلك

1430
03:05:37,106 --> 03:05:38,807
تطوعت فى مشاة البحرية

1431
03:05:42,410 --> 03:05:45,578
مايك, لماذا لم تأخذ رأينا ؟-
ماذا تعنى ؟-

1432
03:05:45,613 --> 03:05:47,916
والدك استخدم وساطات كثيرة
ليؤجل خدمتك العسكرية

1433
03:05:48,016 --> 03:05:49,618
لم أطلب ذلك

1434
03:05:52,869 --> 03:05:54,170
دعة و شأنة

1435
03:05:55,371 --> 03:05:59,074
أحمق -
سونى, اجلس -

1436
03:06:01,776 --> 03:06:04,978
أمى, والدى يتشاجر ثانية

1437
03:06:08,281 --> 03:06:10,782
اذهبى و دعي كارلو يشاهد
شجرة عيد الميلاد

1438
03:06:20,490 --> 03:06:22,191
رائع

1439
03:06:26,194 --> 03:06:28,996
اكسر قلب أبيك فى يوم عيد ميلادة

1440
03:06:29,897 --> 03:06:32,499
جيد يا مايك
مبروك

1441
03:06:32,534 --> 03:06:34,400
! نعم, شجعة

1442
03:06:34,501 --> 03:06:37,703
هيا, احضر لى مشروباً

1443
03:06:41,106 --> 03:06:44,808
أنت لا تفهم
والدك وضع لك مشاريع

1444
03:06:44,843 --> 03:06:48,511
و قد تشاورنا كثيراً سوياً عن مستقبلك

1445
03:06:50,212 --> 03:06:53,014
تشاورت مع أبى عن مستقبلى ؟

1446
03:06:55,116 --> 03:06:59,084
مستقبلى أنا ؟-
مايك, لقد كان يعلق آمالاً كبيرةً عليك -

1447
03:06:59,119 --> 03:07:04,823
لدى مشاريعى الخاصة بمستقبلى -
هل ذهبت للجامعة لتصبح بهذا الغباء ؟-

1448
03:07:04,858 --> 03:07:06,725
لقد وصل
هيا

1449
03:07:08,526 --> 03:07:10,027
هيا بنا

1450
03:07:12,529 --> 03:07:14,131
غبى

1451
03:07:30,843 --> 03:07:32,444
! مفاجأة

1452
03:07:33,845 --> 03:07:38,148
سنة حلوة يا جميل
سنة حلوة يا جميل

