0 00:00:57,000 --> 00:01:17,000 قام بتعديل الترجمة sam_light2010@yahoo.com واتمني لكم مشاهدة ممتعة 1 00:01:51,730 --> 00:01:53,530 مساء الخير 2 00:01:53,730 --> 00:01:56,530 ومرحبا بكم فى المؤتمر الصحفى للمرحلة الثانية 3 00:01:56,734 --> 00:01:59,897 من المهمة القادمة لقياس الترسيب العالمى 4 00:02:01,205 --> 00:02:04,038 لمناقشة المهمة معنا جون ستوكتون 5 00:02:04,709 --> 00:02:08,702 مدير التنسيق لمشروع جى بى ام من وكالة ناسا 6 00:02:09,747 --> 00:02:10,975 و موهان بهارجافا 7 00:02:11,449 --> 00:02:14,680 مدير المشروع وقائد المهمة الفضائية من جودارد 8 00:02:15,153 --> 00:02:17,348 الكلمة لك يا جون ــ شكرا يا جورج 9 00:02:18,256 --> 00:02:21,623 مكتب الادارة والموازنة قام بطرح خطة الرئيس 10 00:02:21,826 --> 00:02:23,456 وذلك فى أوائل فبراير 11 00:02:23,826 --> 00:02:26,456 والتى تخص ايقاف اطلاق جى بى ام 12 00:02:27,265 --> 00:02:28,962 وفى المراحل الأولية 13 00:02:28,962 --> 00:02:30,962 كنا قد أخذنا خطوات لتقليل المخاطر 14 00:02:31,636 --> 00:02:34,298 وضمان نتائج ايجابية للمهمة 15 00:02:35,139 --> 00:02:38,870 وهنا يأتى دور موهان بهارجافا مدير المشروع 16 00:02:40,111 --> 00:02:42,705 أشكرك يا جون. مساء الخير جميعا 17 00:02:43,581 --> 00:02:45,711 قبل الدخول فى المرحلة الثانية 18 00:02:45,711 --> 00:02:47,711 سأوجز لكم المرحلة الأولى 19 00:02:48,319 --> 00:02:49,652 فى المرحلة الأولى 20 00:02:49,652 --> 00:02:51,652 كان التركيز على تعريف مدى المهمة 21 00:02:51,989 --> 00:02:54,958 والقياسات التقليدية والخرائط التكنولوجية 22 00:02:55,860 --> 00:02:58,055 أدر الشريط من فضلك. أشكرك 23 00:03:00,131 --> 00:03:03,191 جوف القمر الصناعى صمم مثل سفينة الفضاء 24 00:03:03,534 --> 00:03:08,870 سيتم اطلاقه فى مدار بمنحنى 65 درجة 25 00:03:09,307 --> 00:03:11,707 وارتفاع 400 كيلو متر 26 00:03:12,677 --> 00:03:16,340 الأقمار الصناعية ستكون عاملة وللتجربة 27 00:03:16,547 --> 00:03:20,608 ومركزة ولها راديو متر 28 00:03:22,053 --> 00:03:25,079 وستعمل فى مدارات شمسية وغير شمسية 29 00:03:25,289 --> 00:03:27,951 بارتفاع 600-900 كيلومتر 30 00:03:38,636 --> 00:03:40,365 أرحب بأى أسئلة 31 00:03:41,539 --> 00:03:45,703 ما هو الهدف من برنامج قياس الترسيب العالمى؟ 32 00:03:49,881 --> 00:03:52,247 السؤال الأخير ــ هل هناك مبررا لهذه الموازنة؟ 33 00:03:53,284 --> 00:03:54,276 على الصعيد العالمى 34 00:03:54,284 --> 00:03:56,276 هناك خطرانخفاض المياه فى المستقبل القريب 35 00:03:57,355 --> 00:04:01,553 من السهل أن نتخيل فى القرن الـ 21 مدنا مثل 36 00:04:02,293 --> 00:04:06,325 بكين وعمان ونيو دلهى وسانتياجو 37 00:04:06,325 --> 00:04:10,325 وجكارتا والمكسيك وليما 38 00:04:10,835 --> 00:04:15,966 وغيرها تشرب وتستهلك المياه حولها ثم تفنى 39 00:04:17,241 --> 00:04:19,373 المياه ستصبح شحيحة 40 00:04:19,373 --> 00:04:23,373 أليس هذا سببا كافيا يبررأى ميزانية ؟ 41 00:04:28,953 --> 00:04:30,284 هل هناك أسئلة أخرى؟ 42 00:04:31,889 --> 00:04:34,983 شكرا لحضوركم ــ شكرا جزيلا 43 00:04:45,603 --> 00:04:47,935 لم أرى جون ستوكتون يبتسم هكذا 44 00:04:48,239 --> 00:04:49,331 أنه سعيد جدا بنا 45 00:04:50,007 --> 00:04:51,900 المؤتمر الصحفى كان ناجحا 46 00:04:51,900 --> 00:04:53,465 والمقدمة التى قمت بها كانت ممتازة 47 00:04:54,445 --> 00:04:55,810 هذه قفزة كبيرة لنا 48 00:04:57,248 --> 00:05:01,844 الآن يمكننا أن نسترح بعد انتهاء المرحلة الأولى 49 00:05:07,959 --> 00:05:11,190 لقد كنت هادئا جدا. ماذا حدث؟ 50 00:05:17,168 --> 00:05:20,365 أريد بعض القهوة. هل تريد القليل منها؟ 51 00:05:21,005 --> 00:05:23,997 أصنع لى بعض القهوة القوية ــ حسنا 52 00:05:28,346 --> 00:05:30,610 رسالتان جديدتان 53 00:05:30,848 --> 00:05:31,700 أهلا موهان أنا بول 54 00:05:31,848 --> 00:05:33,373 وقد حاولت الاتصال بك فى العمل ولكن 55 00:05:33,584 --> 00:05:35,142 رسالة الموبايل أظهرت أنك فى اجتماع. اتصل بى 56 00:05:42,360 --> 00:05:43,700 مساء الخير يا سيد بهارجافا 57 00:05:43,700 --> 00:05:45,591 أنا ستيفن كارتر من مكتب الهجرة 58 00:05:46,163 --> 00:05:48,068 طلبك للجنسية قد قبل 59 00:05:48,163 --> 00:05:52,068 أرجوالاتصال يوم الاثنين. وداعا 60 00:06:00,177 --> 00:06:03,305 مبروك. طلبك للجنسية قد تم قبوله 61 00:06:05,583 --> 00:06:10,213 تبدو تائها ــ ليس بالضبط 62 00:06:12,156 --> 00:06:16,115 فهمت. ضغط العمل بدأ يظهر عليك 63 00:06:16,494 --> 00:06:17,793 وليس لديك اهتمامات أخرى 64 00:06:17,793 --> 00:06:19,793 لا ترتاد البار أو الحفلات 65 00:06:22,133 --> 00:06:24,465 خذ بنصيحتى. يجب أن تتزوج 66 00:06:27,438 --> 00:06:29,531 تحتاج الى شريك للحياة 67 00:06:30,408 --> 00:06:33,343 وكما يقولون... السعادة تتضاعف فى المشاركة 68 00:06:33,511 --> 00:06:35,206 لقد غيرت حياتى 69 00:06:37,148 --> 00:06:38,911 لا يا فينود.. ليس هذا هو السبب 70 00:06:41,052 --> 00:06:42,417 اذن ما الأمر؟ 71 00:06:47,358 --> 00:06:48,484 ماذا بك؟ 72 00:06:50,027 --> 00:06:52,154 اليوم الذكرى السنوية لوفاة والدى 73 00:06:53,030 --> 00:06:54,725 أنا آسف 74 00:06:57,668 --> 00:06:58,760 لا.. لا بأس 75 00:07:01,038 --> 00:07:04,567 أتذكر أنى كنت فى السنة النهائية 76 00:07:04,567 --> 00:07:06,567 فى الجامعة فى بنسيلفانيا 77 00:07:08,079 --> 00:07:09,842 عندما جاءنى خبر حادث السيارة 78 00:07:12,550 --> 00:07:15,212 الآن فهمت سبب سكونك طوال اليوم 79 00:07:18,356 --> 00:07:19,584 أتعلم يا فينود 80 00:07:21,392 --> 00:07:23,326 هناك شىء آخر 81 00:07:23,828 --> 00:07:26,228 يؤرق ضميرى هذه الشهور الأخيرة 82 00:07:28,099 --> 00:07:32,536 هل تتذكر كافيرياما؟ 83 00:07:34,171 --> 00:07:37,607 كافيرياما؟ الخادمة العجوز.. أليس كذلك؟ 84 00:07:37,975 --> 00:07:41,706 لا تقل خادمة . لقد كانت بمثابة أم لى 85 00:07:42,913 --> 00:07:47,850 آسف. لم أعلم . وماذا عنها؟ 86 00:07:50,087 --> 00:07:52,647 كما تعلم كنت ابنا وحيدا 87 00:07:54,759 --> 00:08:00,356 ربانى والداى بكثير من الحب ومنحانى كل شىء 88 00:08:02,233 --> 00:08:04,000 ولكن رغم وجودهما 89 00:08:04,000 --> 00:08:06,966 كان لكافيرياما مكانة خاصة فى حياتى 90 00:08:09,440 --> 00:08:10,907 كانت أمى تعد لى الافطار 91 00:08:11,675 --> 00:08:13,575 بينما كافيرياما تطعمنى 92 00:08:15,312 --> 00:08:17,578 كان والداى يضعانى فى الفراش 93 00:08:17,578 --> 00:08:19,578 بينما كافيرياما تغنى لى 94 00:08:22,119 --> 00:08:24,421 منذ سن الثانية وحتى السابعة عشر 95 00:08:24,421 --> 00:08:27,421 كانت ترعانى كليا 96 00:08:29,827 --> 00:08:35,060 يمكنك القول أن كافيرياما كانت بمثابة أم ثانية لى 97 00:08:38,803 --> 00:08:41,738 ومتى قابلتها فى المرة الأخيرة؟ 98 00:08:45,309 --> 00:08:49,109 فى جنازة والداى 99 00:08:51,248 --> 00:08:54,411 كنت أبكى مثل الطفل بين ذراعى كافيرياما 100 00:08:56,720 --> 00:08:58,517 لقد كان وقتا عصيبا بالنسبة لى 101 00:08:59,723 --> 00:09:03,250 ثم جئت الى هنا وبدأت أشق طريقى 102 00:09:04,361 --> 00:09:05,558 كثيرا ما كانت كافيرياما تكتب لى 103 00:09:05,558 --> 00:09:07,558 وكنت أرد على خطاباتها 104 00:09:09,366 --> 00:09:13,397 ولكن فى الفترة الأخيرة انغمست فى العمل 105 00:09:13,397 --> 00:09:16,397 وفقدت الاتصال بها 106 00:09:19,343 --> 00:09:22,005 هذه أمور يا موهان لم تتحدث عنها من قبل 107 00:09:22,646 --> 00:09:25,547 لماذا تتذكرها اليوم فجأة؟ 108 00:09:26,217 --> 00:09:27,548 ليس فجأة يا فينود 109 00:09:29,553 --> 00:09:32,113 أنا أفكر بها منذ عدة شهور 110 00:09:34,024 --> 00:09:36,254 وتراودنى كوابيس عن أنها 111 00:09:37,895 --> 00:09:40,386 عجوز وضعيفة ولا حول لها 112 00:09:44,101 --> 00:09:45,625 فينود.. لقد أخطأت 113 00:09:47,938 --> 00:09:52,966 وألآن أشعر بالذنب لأننى أهملتها 114 00:09:54,512 --> 00:09:56,980 ولم أرعاها 115 00:09:58,616 --> 00:10:00,311 لقد صرت أنانيا يا فينود 116 00:10:02,520 --> 00:10:07,253 أنها الرباط الوحيد الذى يربطنى بذكريات والداى 117 00:10:18,869 --> 00:10:22,566 كنت أفكر فى الذهاب الى دلهى واحضارها الى هنا 118 00:10:23,974 --> 00:10:26,238 بالفعل.. فكرة ذكية 119 00:10:27,711 --> 00:10:29,144 ولكنى أعتقد أن جون لن يوافق 120 00:10:29,747 --> 00:10:32,978 ليس هناك وقت أفضل من الآن لتحصل على عطلة 121 00:10:34,084 --> 00:10:36,077 نحن نبعد 28 أسبوع عن موعد الانطلاق 122 00:10:36,084 --> 00:10:38,077 جون لن يرفض 123 00:10:40,858 --> 00:10:43,554 أتعتقد ذلك؟ ــ نعم بالطبع 124 00:10:44,328 --> 00:10:45,422 ولكن عده بأنك ستحضر 125 00:10:45,422 --> 00:10:47,422 له فيلا أو شىء من هذا القبيل 126 00:10:49,733 --> 00:10:50,927 بالطبع 127 00:11:05,950 --> 00:11:06,974 شكرا جزيلا 128 00:11:08,819 --> 00:11:12,687 من المهم جدا ضغط الوقت 129 00:11:12,890 --> 00:11:13,948 فى وحدة التثبيت 130 00:11:15,192 --> 00:11:16,625 شكرا جزيلا أيها السادة 131 00:11:19,730 --> 00:11:21,425 معذرة يا جون ــ حسنا أخبرنى 132 00:11:22,866 --> 00:11:24,300 أطلب عطلة أسبوعين يجب أن أذهب الى الهند 133 00:11:24,300 --> 00:11:25,835 هل ذلك فى الامكان؟ 134 00:11:26,537 --> 00:11:28,767 هل كل شىء على ما يرام هناك؟ 135 00:11:29,173 --> 00:11:31,664 نعم كل شىء على ما يرام. مجرد أمر معلق 136 00:11:31,875 --> 00:11:33,103 متى يجب عليك السفر؟ 137 00:11:33,644 --> 00:11:35,111 فى الواقع فى أسرع وقت ممكن 138 00:11:36,580 --> 00:11:38,241 هناك 28 أسبوع على الانطلاق 139 00:11:38,716 --> 00:11:41,116 أنت تدرك أنه يجب تحويل بعض مهامك للآخرين 140 00:11:41,652 --> 00:11:44,348 نعم وسوف أعقد اجتماعا موسعا مع الفريق 141 00:11:44,555 --> 00:11:46,147 وسأكون على اتصال دائم مع فينود 142 00:11:47,691 --> 00:11:50,592 حسنا.. لتكن رحلتك موفقة 143 00:11:50,761 --> 00:11:52,023 شكرا جزيلا يا جون 144 00:11:54,965 --> 00:11:56,799 يا للعجب.. لقد وافق جون بسرعة 145 00:11:56,965 --> 00:11:58,799 كان يجب أن أطلب عطلة لى أيضا 146 00:11:58,969 --> 00:11:59,665 شكرا لله أنك لم تفعل ذلك 147 00:11:59,969 --> 00:12:01,665 والا لقام بالغاء عطلتى أيضا 148 00:12:52,790 --> 00:12:54,453 هل أرفع الأطباق يا سيدى؟ 149 00:12:54,453 --> 00:12:56,453 هل أحضر لك شيئا آخر؟ 150 00:12:56,593 --> 00:12:57,821 لا.. شكرا 151 00:13:28,525 --> 00:13:30,925 هذا هو الكابتن يتحدث. صباح الخير جميعا 152 00:13:32,096 --> 00:13:33,620 لقد بدأنا الآن الهبوط 153 00:13:33,897 --> 00:13:36,195 وبعد وقت قصير سنهبط 154 00:13:36,467 --> 00:13:38,662 فى مطار أنديرا غاندى الدولى فى دلهى 155 00:13:40,571 --> 00:13:42,770 أرجو أن تكونوا قد قضيتم رحلة مريحة 156 00:13:42,771 --> 00:13:45,770 ونشكركم للسفر على أير أنديا 157 00:14:30,254 --> 00:14:31,585 أرجو الانتباه 158 00:14:31,822 --> 00:14:34,692 نعلن عن وصول الرحلة 159 00:14:34,822 --> 00:14:37,692 رقم 112 القادمة من نيويورك 160 00:14:40,697 --> 00:14:42,164 يسعدنى رؤيتك ــ ويسعدنى رؤيتك أيضا 161 00:14:42,466 --> 00:14:43,466 كيف كانت الرحلة 162 00:14:43,466 --> 00:14:45,196 الرحلة الفرعية تأخرت والباقى جيد 163 00:14:45,669 --> 00:14:48,638 هل أحضرت لى أى شىء؟ ــ نعم كل شىء لك 164 00:14:51,275 --> 00:14:54,904 اذن كافيرياما مازالت تقيم فى... دار للمسنين؟ 165 00:14:56,547 --> 00:14:57,844 هل تحدثت معها؟ 166 00:14:58,415 --> 00:15:00,906 لا.. أريد أن أفاجئها 167 00:15:01,785 --> 00:15:04,754 سيسعدها رؤيتك. لابد أنها نسيتنى 168 00:15:05,122 --> 00:15:06,146 من الواضح 169 00:15:29,546 --> 00:15:32,947 معذرة ــ نعم؟ أى خدمة؟ 170 00:15:33,917 --> 00:15:35,646 لقد جئت لمقابلة كافيرياما 171 00:15:36,053 --> 00:15:37,782 كافيرياما؟ ــ نعم 172 00:15:38,889 --> 00:15:41,619 كافيري.. نعم.. أنها لم تعد تقيم معنا 173 00:15:44,194 --> 00:15:47,186 لا تقيم هنا؟ ــ لقد مكثت معنا حوالى سنة 174 00:15:47,397 --> 00:15:49,000 حتى جاءت امرأة تبحث عنها 175 00:15:49,000 --> 00:15:50,628 ورحلت كافيري معها 176 00:15:53,203 --> 00:15:54,761 ولكن أين ذهبت؟ 177 00:15:55,038 --> 00:15:57,563 دقيقة واحدة. سأراجع السجلات 178 00:16:04,481 --> 00:16:09,578 بهاراتيجى.. هذا السيد يبحث عن كافيرى 179 00:16:10,554 --> 00:16:12,021 هل تعلمين أين هى الآن؟ 180 00:16:12,589 --> 00:16:14,921 بهاراتيجى كانت تشارك كافيرى نفس الغرفة 181 00:16:15,592 --> 00:16:18,789 أتذكر أنها ذكرت قرية قبل مغادرتها 182 00:16:19,696 --> 00:16:21,129 ماذا كانت....؟ 183 00:16:22,599 --> 00:16:25,261 تشارانبور ــ نعم تشارانبور 184 00:16:29,506 --> 00:16:31,201 أين تشارانبور؟ ــ لم أسمع بها 185 00:16:31,542 --> 00:16:32,702 سوف نجدها 186 00:16:35,312 --> 00:16:36,904 كافيرى كانت امرأة صالحة 187 00:16:37,648 --> 00:16:39,707 نفتقدها جميعنا 188 00:16:41,418 --> 00:16:42,612 هذا هو العنوان 189 00:16:43,987 --> 00:16:44,954 شكرا 190 00:16:48,625 --> 00:16:50,422 كافيرى محظوظة جدا 191 00:16:51,461 --> 00:16:53,090 جاء شخص لها فى ذلك الحين 192 00:16:53,100 --> 00:16:55,090 والآن يأتى شخص آخر 193 00:16:56,099 --> 00:16:59,068 ولكن لا أحد يهتم بكبار السن مثلنا 194 00:17:02,739 --> 00:17:03,603 هيا 195 00:17:11,748 --> 00:17:12,646 معذرة 196 00:17:13,450 --> 00:17:15,850 هذه هى الخريطة. ستجد تشارانبور هنا 197 00:17:16,219 --> 00:17:18,551 الثمن 150 روبية ــ حسنا لا تسدد الثمن 198 00:17:20,123 --> 00:17:21,500 ولكن اصنع لى خدمة 199 00:17:21,500 --> 00:17:22,956 راقب المكان حتى أذهب الى البنك 200 00:17:23,160 --> 00:17:24,721 أريد قرضا أنا الآخر ــ بالطبع 201 00:17:24,721 --> 00:17:26,721 ستراقب المكان أليس كذلك؟ 202 00:17:27,564 --> 00:17:28,588 سأجلس خلف المكتب 203 00:17:28,899 --> 00:17:31,129 حسنا ــ عودة سريعة 204 00:17:40,844 --> 00:17:42,436 معذرة أليس عندك أى احترام؟ 205 00:17:43,213 --> 00:17:44,373 ماذا حدث؟ 206 00:17:44,781 --> 00:17:48,615 أنا أختار بعض الكتب وأنت تمشى عليها 207 00:17:48,852 --> 00:17:50,285 لم أقصد ذلك 208 00:17:51,088 --> 00:17:54,148 الكتب هى مصدر العلم والثقافة 209 00:17:54,324 --> 00:17:57,054 واذا لم تدرك كيفية احترامها لا يجب أن تكون هنا 210 00:17:57,461 --> 00:18:01,363 اذن أنا آسف ــ شكرا 211 00:18:34,798 --> 00:18:36,959 آسف. لقد كنت أنظر لهذه الخريطة 212 00:18:40,771 --> 00:18:42,602 هل تريدين شراء هذه الكتب؟ 213 00:18:43,440 --> 00:18:44,771 لا. أريد بيعها 214 00:18:45,976 --> 00:18:49,503 سؤال سخيف. أنا آسف ــ لا. أنا آسفة 215 00:18:49,713 --> 00:18:53,706 فى الواقع أنا غاضبة قليلا ــ لقد رأيت ما حدث 216 00:18:54,418 --> 00:18:55,749 وقد تصرفت معه كما ينبغى 217 00:18:55,886 --> 00:18:58,354 بعض الناس لا يملكون أساسيات الاحترام 218 00:19:00,624 --> 00:19:04,492 نعم.. سأفعل هذا من أجلك. كثير من الكتب 219 00:19:07,597 --> 00:19:09,690 سأحتاج الى.... ــ هناك 220 00:19:10,067 --> 00:19:11,967 حسنا. شكرا 221 00:19:12,803 --> 00:19:18,139 معك 13 كتاب رياضيات بسعر 17 222 00:19:18,341 --> 00:19:24,439 يساوى 221+ 22 كتاب لغة بسعر 12 يساوى 223 00:19:24,648 --> 00:19:25,842 أربعمائة خمسة وثمانين 224 00:19:30,687 --> 00:19:32,712 أربعمائة خمسة وثمانين 225 00:19:34,124 --> 00:19:37,585 و 8 كتب جغرافية بسعر19 226 00:19:37,585 --> 00:19:39,585 يساوى 152 + 485 يساوى 227 00:19:40,030 --> 00:19:41,463 ستمائة سبعة وثلاثين 228 00:19:42,999 --> 00:19:48,232 حقا 637؟ شكرا 229 00:19:49,639 --> 00:19:56,875 و 8 كشاكيل بسعر113 يصبح المجموع 230 00:19:57,681 --> 00:19:58,875 سبعمائة وخمسين 231 00:19:59,516 --> 00:20:00,540 لابد أنه صحيح 232 00:20:02,619 --> 00:20:07,682 فعلا 750 أنت ... تجيدين الرياضيات 233 00:20:13,396 --> 00:20:14,920 فى الواقع يجب أن أقدم لك تخفيضا 234 00:20:15,332 --> 00:20:17,425 فأنت أخترت الكتب و أحتسبت المجموع 235 00:20:17,734 --> 00:20:19,201 يجب أن تجلسى فى مقعدى 236 00:20:19,936 --> 00:20:21,267 اذن أعطنى تخفيضا 237 00:20:22,639 --> 00:20:23,833 آسف. لا يمكننى 238 00:20:25,342 --> 00:20:28,243 اسمى موهان بهارجاف. وأنا صديق راهول 239 00:20:29,579 --> 00:20:32,912 وهو صاحب المتجر ولكنه ذهب للبنك 240 00:20:33,784 --> 00:20:36,844 كان مفلسا واحتاج لبعض النقود 241 00:20:37,020 --> 00:20:38,351 وأنا أجلس مكانه 242 00:20:39,055 --> 00:20:40,022 آه 243 00:20:41,124 --> 00:20:43,558 سأقوم بلف هذه الأشياء. احتاج فقط 244 00:20:43,727 --> 00:20:44,694 لبعض الأكياس 245 00:20:49,032 --> 00:20:51,728 كنت أبحث عن تشارانبور فى هذه الخريطة 246 00:20:52,903 --> 00:20:54,131 أنها قرية صغيرة 247 00:20:54,337 --> 00:20:56,805 هل سمعت بها؟ 248 00:21:00,644 --> 00:21:02,111 نعم أعرف أين تقع 249 00:21:03,480 --> 00:21:05,940 اذهب فى الطريق الدائرى رقم 6 حتى 250 00:21:05,940 --> 00:21:07,940 الكيلو110 حيث تجد تشاروتى 251 00:21:09,386 --> 00:21:10,944 أتجه يسارا من هناك 252 00:21:11,154 --> 00:21:14,123 لمسافة 80 كيلو حتى تصل الى أزامجر 253 00:21:14,825 --> 00:21:17,421 ومن هناك 20 كيلو من الطريق الترابى 254 00:21:17,421 --> 00:21:19,421 لتصل الى تشارانبور 255 00:21:20,197 --> 00:21:25,294 عجبا. أن الجغرافية عندك تبدو جيدة أيضا 256 00:21:29,472 --> 00:21:30,837 ها أنت 257 00:21:33,009 --> 00:21:34,476 أهلا. معذرة 258 00:21:37,113 --> 00:21:39,547 أرجوك راقب المكان 259 00:21:52,629 --> 00:21:54,995 ماذا حدث؟ هل ضقت ذرعا من المهمة؟ 260 00:21:55,131 --> 00:21:57,431 لا. جاءت فتاة واشترت الكثير من الكتب 261 00:21:57,431 --> 00:21:59,431 ولكنها ذهبت بدون الباقى 262 00:21:59,803 --> 00:22:00,929 لا بأس 263 00:22:01,271 --> 00:22:02,899 لقد حققت أرباح فى اليوم الأول 264 00:22:02,899 --> 00:22:03,899 لقد حصلت على الوظيفة 265 00:22:05,041 --> 00:22:06,008 كانت رائعة 266 00:22:07,244 --> 00:22:08,575 ووصفت لى الطريق الى تشارانبور 267 00:22:08,845 --> 00:22:10,210 رائع أين هى؟ 268 00:22:11,414 --> 00:22:13,041 تبعد حوالى 200 كيلو من هنا 269 00:22:14,251 --> 00:22:17,379 لا تتوقع أن أترك المتجر وأصطحبك بسيارتى 270 00:22:17,587 --> 00:22:21,546 لا تقلق. ولكنى ساحتاج لسيارة 271 00:22:21,758 --> 00:22:23,058 خذ سيارتى ــ لا. لا 272 00:22:23,058 --> 00:22:26,058 هل استطيع الحصول على كارافان؟ 273 00:22:26,263 --> 00:22:27,890 كارافان؟ لماذا؟ 274 00:22:28,765 --> 00:22:31,325 لا أعرف الظروف التى سأواجهها فى القرية 275 00:22:33,270 --> 00:22:35,238 حسنا أيها الهندى المغترب 276 00:22:35,605 --> 00:22:37,402 ستحصل على كارافان. لا تقلق 277 00:23:26,256 --> 00:23:29,487 من فضلك أى هذه الطرق يؤدى الى تشارانبور؟ 278 00:23:29,859 --> 00:23:31,884 لقد خرجت عن الطريق 279 00:23:32,028 --> 00:23:35,987 حقا؟ أنا أتبع الارشادات 280 00:23:36,700 --> 00:23:38,998 لابد أنى أخطأت فى أحدى المنعطفات 281 00:23:39,536 --> 00:23:41,834 هذا الخطأ كان مقدرا لك 282 00:23:42,872 --> 00:23:46,364 تشارانبور تبعد كثيرا. أنا ذاهب فى نفس الاتجاه 283 00:23:46,910 --> 00:23:50,243 اذا أردت يمكننى أن أدلك على الطريق الصحيح 284 00:24:41,931 --> 00:24:45,890 هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا 285 00:24:46,102 --> 00:24:49,401 كم هى جميلة الدنيا 286 00:24:50,440 --> 00:24:54,570 أنسى همومك وأنظر الى أحواض الزهور المبهرة 287 00:24:54,778 --> 00:24:58,077 وانشغل بنداء الدنيا المتألق 288 00:25:16,800 --> 00:25:17,732 ياه 289 00:25:22,072 --> 00:25:23,266 المزيد 290 00:25:24,808 --> 00:25:25,934 غنى 291 00:25:27,310 --> 00:25:30,768 هذا الطريق يقول لى 292 00:25:31,481 --> 00:25:35,110 فى مكان ما هناك شخص ما ينتظرك 293 00:25:35,652 --> 00:25:39,452 هذا الطريق يقول لى 294 00:25:40,156 --> 00:25:43,614 فى مكان ما هناك شخص ما ينتظرك 295 00:25:51,000 --> 00:25:55,130 لماذا قلبى متلهف؟ ومن الذى يتوق لرؤياه؟ 296 00:25:55,338 --> 00:25:59,297 ربما مع اقتراب الطريق.. سيأتينى ما تمنيته 297 00:25:59,509 --> 00:26:03,809 هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا 298 00:26:04,013 --> 00:26:07,312 الحياة سيارة والوقت اطار 299 00:26:08,351 --> 00:26:12,481 بحر الدموع أكيد موجود ولكن حديقة السعادة آمنة 300 00:26:12,689 --> 00:26:15,988 يا أخى.. الكل ينظر الى دربك 301 00:26:17,026 --> 00:26:21,156 هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا 302 00:26:21,364 --> 00:26:24,663 كم هى جميلة الدنيا 303 00:26:25,535 --> 00:26:29,835 أنسى همومك وأنظر الى الزهور المبهرة 304 00:26:30,039 --> 00:26:33,668 وأنشغل بنداء الدنيا المتألق 305 00:26:51,895 --> 00:26:55,695 أينما يقع نظرى فى هذا الطريق 306 00:26:56,232 --> 00:26:59,861 تنساب الألوان أمام نظرتى 307 00:27:00,570 --> 00:27:04,529 النسيم بارد والظلال كذلك أيضا 308 00:27:04,908 --> 00:27:08,708 بعيدا هناك.. أتعجب.. لمن هذا الكوخ؟ 309 00:27:11,447 --> 00:27:13,381 وكيف تجمعت سحب الأمطار؟ 310 00:27:13,583 --> 00:27:15,551 قلبى جاء الى هذا الطريق 311 00:27:15,752 --> 00:27:21,384 ما الحلم الذى رأيته؟ ــ وكل حلم يبدو كالحقيقة 312 00:27:21,591 --> 00:27:28,053 ويشعل النار فى جسدى اذا سافرت فى طريق قلبك 313 00:27:28,264 --> 00:27:32,223 ستجمع اللؤلؤ من المحار فى كل لحظة 314 00:27:32,435 --> 00:27:37,065 فقط اذا استمعت الى قلبك 315 00:27:37,273 --> 00:27:41,403 هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا 316 00:27:41,611 --> 00:27:44,739 كم هى جميلة الدنيا 317 00:27:45,615 --> 00:27:49,813 أنسى همومك وأنظر الى الزهور المبهرة 318 00:27:50,119 --> 00:27:53,748 وأنشغل بنداء الدنيا المتألق 319 00:28:20,650 --> 00:28:24,279 القلب يمر براحة كبيرة 320 00:28:24,821 --> 00:28:28,621 كما لو أن الحمل قد سقط عن الأكتاف 321 00:28:29,325 --> 00:28:32,954 كما لو أن براءة الطفولة قد عادت 322 00:28:33,663 --> 00:28:37,463 كما لو أنك استحممت طويلا فى نهر جانجا 323 00:28:38,167 --> 00:28:50,637 كما لو أنك استحممت طويلا فى نهر جانجا 324 00:28:50,847 --> 00:28:54,977 القلب واثق من كل ارتباط 325 00:28:55,184 --> 00:28:59,143 والحياة أصبحت الآن آمنة 326 00:28:59,355 --> 00:29:03,155 أجد الحب فى حياتى والأغنية على شفتى 327 00:29:03,359 --> 00:29:07,489 هذا هو انتصارك فى الحياة.. أيها المسافر 328 00:29:07,697 --> 00:29:11,827 أينما كان اتجاهك.. فأنت توزع الحب 329 00:29:12,035 --> 00:29:16,495 وتضىء مليون مصباح.. أيها المسافر 330 00:29:16,706 --> 00:29:20,836 هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا 331 00:29:21,044 --> 00:29:24,502 من الذى ينادينى؟ 332 00:29:25,548 --> 00:29:29,678 النهر, التل, البحيرات, الجداول, الغابات والأشجار 333 00:29:30,053 --> 00:29:33,511 من منهم يعطنى اشارة؟ 334 00:29:51,240 --> 00:29:55,199 هيا.. أيها المسافر 335 00:29:57,814 --> 00:30:03,184 كم هى جميلة الدنيا 336 00:30:45,328 --> 00:30:46,420 معذرة 337 00:30:46,929 --> 00:30:49,397 هل تعرف أين تقيم كفيريجى؟ 338 00:30:50,299 --> 00:30:52,597 يا تشيكوو.. خذ هذا الرجل الى كافيريجى 339 00:31:11,988 --> 00:31:15,116 آسف ــ أحترس 340 00:31:35,411 --> 00:31:37,845 أمى.. أمى 341 00:31:39,048 --> 00:31:40,015 أمى 342 00:31:42,952 --> 00:31:44,010 أمى 343 00:31:44,754 --> 00:31:46,517 انتظر قليلا 344 00:31:46,622 --> 00:31:51,355 تحتاج الى تدليك هكذا صباحا ومساءا.. ميتيلى 345 00:31:51,561 --> 00:31:53,791 سوف تبكى قليلا ولكن تجاهل ذلك 346 00:31:54,030 --> 00:31:56,260 مفهوم؟ والآن قل ما تريد 347 00:31:56,532 --> 00:31:59,330 يا أمى.. شخص جاء لمقابلتك فى سيارة كبيرة جدا 348 00:31:59,869 --> 00:32:00,995 سيارة كبيرة جدا؟ 349 00:32:01,204 --> 00:32:04,002 هيا بنا الآن. أنها فى الخارج 350 00:32:04,207 --> 00:32:05,401 أنا قادمة 351 00:32:09,712 --> 00:32:11,509 تشيكوو أرجو ألا تكون احدى ألاعيبك 352 00:32:11,714 --> 00:32:12,681 أنظر لهذا 353 00:32:16,252 --> 00:32:17,617 أنها كبيرة جدا أليس كذلك؟ 354 00:32:25,127 --> 00:32:26,355 ماذا يحدث؟ 355 00:32:28,631 --> 00:32:29,859 من هذا؟ 356 00:32:30,633 --> 00:32:32,100 هيا.. أحذرى 357 00:32:32,335 --> 00:32:36,829 لا استطيع. هيا من أنت؟ أتركنى 358 00:32:40,977 --> 00:32:44,469 اذا كنت ياشودة فمن أكون أنا؟ 359 00:32:44,881 --> 00:32:46,109 موهان 360 00:32:49,018 --> 00:32:50,110 موهان 361 00:32:51,020 --> 00:32:52,112 كافيرياما 362 00:32:55,491 --> 00:32:57,789 موهان.. أنه أنت.. أنه حقا أنت 363 00:33:02,498 --> 00:33:06,457 لا أصدق عينى 364 00:33:07,837 --> 00:33:11,136 أتعلمون من هو؟ هذا موهان.. موهان 365 00:33:11,841 --> 00:33:14,139 الذى أظل أتحدث معكم عنه 366 00:33:14,677 --> 00:33:15,735 هيا 367 00:33:18,347 --> 00:33:22,477 قف.. انتظر هنا. لا تطأ بالداخل. سوف أعود 368 00:34:06,696 --> 00:34:09,164 الآن يمكنك الدخول 369 00:34:12,535 --> 00:34:14,002 كافيرياما ــ نعم؟ 370 00:34:16,372 --> 00:34:17,498 آه... ماذا تفعلين؟ 371 00:34:29,752 --> 00:34:36,681 لا استطيع أن أعبر لك عن مدى سعادتى لرؤياك 372 00:34:47,570 --> 00:34:53,372 دع جيتا تأتى. سأخبرها أنى فزت بالرهان 373 00:34:54,310 --> 00:34:56,540 رهان؟ أى رهان؟ 374 00:34:58,247 --> 00:35:03,378 جيتا كانت تقول لى أن موهان قد نسيك يا أما 375 00:35:03,586 --> 00:35:04,382 حقا؟ 376 00:35:04,587 --> 00:35:08,546 ولكنى كنت أرد بأنك سوف تأتى لملاقاتى 377 00:35:09,091 --> 00:35:11,559 ثم أقمنا رهانا 378 00:35:12,261 --> 00:35:15,719 اذا جئت عليها أن تحضر لى الأيس كريم 379 00:35:15,931 --> 00:35:17,899 أيس كريم؟ كافيرياما 380 00:35:18,334 --> 00:35:20,564 لماذا؟ ــ لأنك لم تتغيرى مطلقا 381 00:35:20,803 --> 00:35:22,737 لم تفقدى حبك للأيس كريم 382 00:35:22,938 --> 00:35:23,734 ولم لا؟ 383 00:35:23,939 --> 00:35:27,397 هل الأيس كريم للأطفال؟ ألا يتناوله لكبارالسن؟ 384 00:35:27,677 --> 00:35:28,575 أجلس 385 00:35:29,111 --> 00:35:32,413 حسنا أنت الرابحة 386 00:35:32,413 --> 00:35:34,413 ولكن من قال أنك كبيرة فى السن؟ 387 00:35:38,187 --> 00:35:41,918 اذن... من هى جيتا؟ 388 00:35:42,358 --> 00:35:45,327 ألا تتذكر؟ لقد لعبت معها مرارا وأنت طفل 389 00:35:45,594 --> 00:35:49,052 كانت تأتى لزيارتنا فى دلهى مع والدتها 390 00:35:49,598 --> 00:35:50,565 جيتا 391 00:35:51,100 --> 00:35:55,059 أتقصدين جيتلى؟ 392 00:35:55,638 --> 00:35:58,801 نعم. هكذا كنت تناديها 393 00:35:58,974 --> 00:36:01,875 وهذا هو نندان أخو جيتا الأصغر 394 00:36:02,244 --> 00:36:07,045 ولكننا نناديه تشيكوو ــ تشيكوو.. يا تشيكوو 395 00:36:08,718 --> 00:36:12,814 ادعى ألما فى المعدة حتى يتغيب عن المدرسة 396 00:36:23,733 --> 00:36:24,859 كم عمرك؟ ــ ثمانى سنوات 397 00:36:25,134 --> 00:36:26,533 والى أى مدرسة تذهب؟ 398 00:36:26,736 --> 00:36:28,533 أدرس فى نافجيفان باتشالا 399 00:36:28,738 --> 00:36:32,697 رقمى هو 6 وأنا فى الصف الرابع 400 00:36:32,942 --> 00:36:34,034 مثلنا فى المدرسة هو 401 00:36:34,243 --> 00:36:37,269 الكتب أساس المعرفة والمعرفة هى القوة 402 00:36:38,080 --> 00:36:39,877 يبدو أن مدرستك جيدة 403 00:36:40,783 --> 00:36:43,377 لماذا لم تذهب اليوم؟ ــ كان عندى ألم فى المعدة 404 00:36:43,619 --> 00:36:44,551 حقا؟ 405 00:36:45,588 --> 00:36:47,385 هل كان الألم هنا؟ أم هنا؟ 406 00:36:49,091 --> 00:36:51,559 هل تريد رؤية مدرستى؟ ــ لا. ليس الآن 407 00:36:51,761 --> 00:36:55,390 أريد التحدث مع أما ــ لا. دعنا نذهب الآن 408 00:36:55,598 --> 00:36:56,724 حسنا يا تشيكوو 409 00:36:57,299 --> 00:37:01,065 موهان لماذا لا تذهب لزيارة المدرسة مع تشيكوو؟ 410 00:37:01,270 --> 00:37:03,738 ويمكنك مقابلة جيتا أيضا. فهى معلمة هناك 411 00:37:04,173 --> 00:37:06,232 ولكنى اعتقدت أن تشيكوو مصاب بلألم فى المعدة 412 00:37:06,442 --> 00:37:10,071 ألم؟ آه نعم. كان هنا ولكنه ذهب 413 00:37:10,279 --> 00:37:12,247 هيا نذهب لمدرستى الآن 414 00:37:23,459 --> 00:37:24,517 هذا العم رجل البريد 415 00:37:26,028 --> 00:37:27,325 لست مجرد رجل البريد يا عزيزى 416 00:37:27,630 --> 00:37:28,630 أنا المحراث والثور.الحقل والبذور 417 00:37:28,630 --> 00:37:29,928 المحصول والحبوب 418 00:37:30,132 --> 00:37:31,099 أنا كل شىء هنا 419 00:37:31,333 --> 00:37:34,769 أفرق الخطابات وأختمها وأوزعها أيضا 420 00:37:35,204 --> 00:37:36,400 أنا عامل البريد وأنا فوق الدراجة 421 00:37:36,400 --> 00:37:38,605 ومدير مكتب البريد وأنا على المقعد 422 00:37:38,808 --> 00:37:43,108 اسمى نيفاران دايال. كيف يمكننى مساعدتك؟ 423 00:37:43,979 --> 00:37:45,606 هل يمكن أن أتصل بأمريكا من هنا؟ 424 00:37:45,981 --> 00:37:47,441 لا يوجد خط دولى هنا 425 00:37:47,441 --> 00:37:50,441 ولكن يمكن الاتصال عن طريق قرية مزوى 426 00:37:50,653 --> 00:37:55,784 ليس هناك بنك أو مكتب توثيق فى القرية 427 00:37:56,158 --> 00:37:59,127 أعتذر عن أى مشاكل سببتها لكم اليوم 428 00:38:00,296 --> 00:38:04,164 لا بأس. كنت تقيم بالخارج أليس كذلك؟ ــ نعم 429 00:38:06,168 --> 00:38:07,965 أنا أيضا أعرف بعض الانجليزية 430 00:38:09,572 --> 00:38:11,972 ماذا يمكننى أن أفعل لك؟ 431 00:38:12,374 --> 00:38:13,466 جيد جدا 432 00:38:19,181 --> 00:38:21,979 أنظر يا أخ موهان. هذه هى مدرستى 433 00:38:23,385 --> 00:38:24,875 لقد تأثرت يا تشيكوو 434 00:38:29,725 --> 00:38:30,817 فى عام 1942 سمعت لأول مرة 435 00:38:31,060 --> 00:38:33,995 فى بومباى شعارات حركة أخرجوا من الهند 436 00:38:34,697 --> 00:38:39,157 من بومباى الى لاهور ومن لاهور الى بشوارى 437 00:38:39,702 --> 00:38:43,661 والتحم الثوار الهنود مع الجيش البريطانى 438 00:38:43,873 --> 00:38:48,173 ضربات متتالية ورصاص يتطاير 439 00:38:48,377 --> 00:38:52,177 طوال الوقت استمرت اعتراضاتنا ولم نرفع أيدينا 440 00:38:52,715 --> 00:38:54,580 أنا أيضا أصبت بالرصاص فى كتفى 441 00:38:55,217 --> 00:38:58,015 ثم ألقوا القبض علينا وزجوا بنا فى السجون 442 00:38:58,220 --> 00:39:01,849 واستمر اعتراضنا... يحيا الانقلاب 443 00:39:02,057 --> 00:39:03,750 هل كان عندك لحية يا جدى فى ذلك الوقت؟ 444 00:39:03,750 --> 00:39:05,185 ــ ليت ذلك 445 00:39:05,394 --> 00:39:08,693 حتى كانت الرصاصة تلتصق بها وتتوه عنى 446 00:39:11,300 --> 00:39:13,131 أنا... ذاهب 447 00:39:13,302 --> 00:39:15,327 أنا... ذاهب 448 00:39:16,238 --> 00:39:18,365 نحن.. الاثنين.. ذاهبون 449 00:39:18,574 --> 00:39:21,202 نحن.. الاثنين.. ذاهبون 450 00:39:21,744 --> 00:39:23,541 نحن.. جميعا.. ذاهبون 451 00:39:23,746 --> 00:39:25,873 نحن.. جميعا.. ذاهبون 452 00:39:26,749 --> 00:39:28,842 جيد جدا يا كمالا. والآن كررى 453 00:39:31,086 --> 00:39:32,713 أنا.. ذاهب 454 00:39:35,090 --> 00:39:37,058 أنه أنت 455 00:39:37,760 --> 00:39:41,218 لابد أنى لم أفهم وصفك وضللت الطريق 456 00:39:42,097 --> 00:39:45,225 معذرة. هذه مدرسة. وهناك درس دائر الآن 457 00:39:45,434 --> 00:39:46,264 أنا آسف 458 00:39:46,468 --> 00:39:48,564 أخى موهان. هذه أختى جيتا 459 00:39:48,564 --> 00:39:50,564 أختى هذا أخى موهان 460 00:39:50,773 --> 00:39:51,990 لقد جاء من أمكاريكا 461 00:39:52,000 --> 00:39:53,401 ليس أمكاريكا يا تشيكوو. أمريكا 462 00:39:53,609 --> 00:39:54,407 تشيكوو ماذا تفعل هنا؟ 463 00:39:54,407 --> 00:39:56,407 اعتقدت أن لديك ألم فى المعدة 464 00:39:56,612 --> 00:39:59,911 أما طلبت منى أن أصطحب موهان لرؤية المدرسة 465 00:40:00,282 --> 00:40:02,409 اذن أنت جيتا.. هل تتذكرينى؟ 466 00:40:02,618 --> 00:40:04,916 كنت أناديك جيتلى حين كنا أطفالا 467 00:40:09,458 --> 00:40:11,585 يفترض أن الأطفال يدرسون 468 00:40:12,294 --> 00:40:13,488 أنا آسف 469 00:40:17,800 --> 00:40:20,928 الآن فهمت.. رياضيات وجغرافيا 470 00:40:22,805 --> 00:40:24,602 نعم... وبالمناسبة 471 00:40:25,307 --> 00:40:28,765 لقد نسيت الـ 50 روبية فى المكتبة 472 00:40:31,146 --> 00:40:32,943 أشكرك.. هل يمكن أن تنصرف الآن؟ 473 00:40:33,215 --> 00:40:35,911 نعم.. أنا آسف جدا 474 00:40:39,922 --> 00:40:41,082 أنا... ذاهب 475 00:40:41,290 --> 00:40:42,780 أنا... ذاهب 476 00:40:42,992 --> 00:40:44,016 جيد جدا 477 00:40:54,269 --> 00:40:55,236 ما هذا؟ 478 00:40:55,838 --> 00:40:58,306 هذا جهاز لتدليك القدم. سيعالج آلام قدميك 479 00:41:01,677 --> 00:41:03,304 ليس لدينا كهرباء فى الوقت الحالى ــ لماذا؟ 480 00:41:04,013 --> 00:41:07,972 ينقطع التيار بصورة متكررة ــ ومتى يعود؟ 481 00:41:08,517 --> 00:41:10,146 لا يمكن التكهن بالضبط 482 00:41:10,146 --> 00:41:12,146 هذا يحدث 3 أو4 مرات فى الأسبوع 483 00:41:15,190 --> 00:41:16,179 من هؤلاء؟ 484 00:41:17,026 --> 00:41:19,654 والداى جيتا.. شانتا وجاجموهانجى 485 00:41:19,862 --> 00:41:22,490 الذى أقام المدرسة فى تشارانبور 486 00:41:24,033 --> 00:41:27,935 توفى جاجموهانجى عندما كان تشيكوو بالخامسة 487 00:41:28,871 --> 00:41:32,170 جيتا كانت تدرس بالكلية فى دلهى ذلك الوقت 488 00:41:33,208 --> 00:41:35,836 و فور تخرجها جاءت الى هنا 489 00:41:36,045 --> 00:41:39,344 لتساعد والدتها فى ادارة المدرسة 490 00:41:39,882 --> 00:41:42,851 ولكن صحة شانتا كانت تتدهور 491 00:41:44,053 --> 00:41:47,250 لدرجة أنها أرسلت جيتا لدار المسنين لاحضارى 492 00:41:47,389 --> 00:41:52,520 وقبل وفاتها ائتمنتنى شانتا على جيتا وتشيكوو 493 00:42:11,747 --> 00:42:12,714 شكرا 494 00:42:14,416 --> 00:42:16,045 لماذا تأخرت يا جيتا؟ 495 00:42:16,045 --> 00:42:18,045 كنت أصحح بعض الامتحانات 496 00:42:19,021 --> 00:42:20,784 ورأيت أن أنتهى منها هناك 497 00:42:21,423 --> 00:42:25,553 أختى. أنظرى ما الذى أحضره لى أخى موهان 498 00:42:25,761 --> 00:42:28,559 أحذر ماذا سأطهو لك يا موهان 499 00:42:28,764 --> 00:42:29,560 جميل جدا 500 00:42:30,032 --> 00:42:32,899 العدس المفضل لديك 501 00:42:33,535 --> 00:42:34,502 رائع 502 00:42:36,605 --> 00:42:39,073 جيتا. الآن يجب أن تشترى لى الأيس كريم 503 00:42:39,608 --> 00:42:40,734 لقد خسرت الرهان 504 00:42:47,783 --> 00:42:51,082 كافيرياما لقد اشتقت لطعامك 505 00:42:51,620 --> 00:42:53,087 وقد كان رائعا 506 00:42:54,189 --> 00:42:56,180 كنت أعلم أنه سيعجبك 507 00:42:56,959 --> 00:42:57,926 يكفى الحديث عنى 508 00:42:59,194 --> 00:43:03,255 الآن أحكى لنا عن نفسك... وعن أمريكا 509 00:43:04,800 --> 00:43:07,268 كل شىء على ما يرام فى أمريكا 510 00:43:07,970 --> 00:43:10,666 أملك كل ما يريحنى. وكل ما يمكن أن أتمناه 511 00:43:11,807 --> 00:43:13,604 يسعدنى سماع ذلك 512 00:43:14,143 --> 00:43:17,635 وكيف حال ناشا؟ (ناشا) تعنى المخدرات بالهندية 513 00:43:17,980 --> 00:43:19,174 المخدرات؟ 514 00:43:20,983 --> 00:43:22,610 لماذا؟ هل تركتها؟ 515 00:43:26,321 --> 00:43:27,117 ناشا؟ - المخدرات؟ 516 00:43:27,489 --> 00:43:32,119 ناسا؟ ناسا؟ 517 00:43:32,327 --> 00:43:33,123 هذا ما كنت أعنيه 518 00:43:33,328 --> 00:43:37,196 عملى فى ناشا... أقصد ناسا يسير على ما يرام 519 00:43:39,568 --> 00:43:41,399 اذن أنت رائد فضاء؟ 520 00:43:43,839 --> 00:43:44,601 لا 521 00:43:45,007 --> 00:43:50,309 أنا مدير مشروع لقياس الترسيب العالمى 522 00:43:52,181 --> 00:43:54,479 قياس الترسيب العالمى 523 00:43:56,518 --> 00:43:57,416 رائع جدا 524 00:43:57,619 --> 00:44:01,146 أنظر الى هذا يا أخى موهان 525 00:44:01,623 --> 00:44:05,821 جيد جدا. أنت فنان عظيم 526 00:44:06,695 --> 00:44:08,461 تشيكوو لقد تخلفت عن المدرسة اليوم 527 00:44:08,461 --> 00:44:10,461 ويجب أن تتابع دراستك 528 00:44:12,201 --> 00:44:13,761 تصبح على خير يا تشيكوو 529 00:44:13,761 --> 00:44:14,761 قل تصبح على خير 530 00:44:23,045 --> 00:44:24,842 أنا مدين لك بالاعتذار 531 00:44:25,214 --> 00:44:27,341 الاعتذار؟ لماذا؟ 532 00:44:29,885 --> 00:44:31,079 أنا آسف 533 00:44:31,720 --> 00:44:33,688 لأنى لن أكن متواجد للأعتناء بك 534 00:44:34,556 --> 00:44:35,955 عن ماذا تتحدث؟ 535 00:44:36,124 --> 00:44:37,614 دعينى أتكلم يا كافيرياما 536 00:44:39,228 --> 00:44:41,389 أنا آسف.لأنى لم أكن متواجد للأعتناء بك 537 00:44:43,232 --> 00:44:44,500 أنا آسف.لأنى لم أكن متواجد 538 00:44:44,500 --> 00:44:46,690 حين كنت فى أمس الحاجة لوجودى 539 00:44:49,238 --> 00:44:53,368 أنا آسف لأنك اضطررت للذهاب لدار المسنين 540 00:44:54,910 --> 00:44:56,605 لا تنطق بكلمة أخرى 541 00:44:57,412 --> 00:44:58,379 يا بنى 542 00:45:00,082 --> 00:45:02,448 هذه الأمور من صنع القدر 543 00:45:05,420 --> 00:45:06,887 أنا لدى كل شىء 544 00:45:07,256 --> 00:45:08,382 كل شىء فيما عداك 545 00:45:09,191 --> 00:45:10,954 أفتقدك كثيرا يا كافيرياما 546 00:45:11,927 --> 00:45:13,053 ألا تأتين معى؟ 547 00:45:13,595 --> 00:45:14,619 أين؟ 548 00:45:15,197 --> 00:45:16,221 الى أمريكا 549 00:45:16,765 --> 00:45:21,065 لا.. أنا بخير هنا 550 00:45:21,937 --> 00:45:24,633 تعال معى وسوف يعجبك الحال هناك 551 00:45:25,107 --> 00:45:29,237 ستحصلين على الراحة والهدوء الحياة أجمل هناك 552 00:45:33,015 --> 00:45:34,744 دعنى أفكر بالأمر 553 00:45:38,787 --> 00:45:39,913 هيا الآن 554 00:45:44,226 --> 00:45:45,716 يجب أن تنام هنا 555 00:45:46,295 --> 00:45:47,091 هنا؟ 556 00:45:48,630 --> 00:45:51,929 بعد أذنك.. سوف أنام فى الكارافان 557 00:45:52,301 --> 00:45:53,928 ما هذه الآلة الجديدة؟ 558 00:45:54,202 --> 00:45:55,931 آلة تجعلك تنام 559 00:45:56,305 --> 00:45:57,738 شىء من هذا القبيل 560 00:45:58,473 --> 00:46:00,771 تصبحين على خير ــ تصبح على خير 561 00:46:04,479 --> 00:46:06,777 تصبحين على خير ــ تصبح على خير 562 00:47:46,648 --> 00:47:47,444 نعم؟ 563 00:47:49,484 --> 00:47:50,451 نعم؟؟ 564 00:47:52,154 --> 00:47:53,587 سيدى.. أنا ميلا رام 565 00:47:54,156 --> 00:47:56,522 أهلا.. ماذا تريد؟ 566 00:47:56,825 --> 00:47:58,383 سيدى.. لقد أحضرت لك الافطار 567 00:47:58,660 --> 00:48:01,128 أرجوك جرب افطارى ــ افطار؟ ليس الآن 568 00:48:01,329 --> 00:48:04,298 سيدى أرجوك. لقد صنعته خصيصا من أجلك 569 00:48:04,666 --> 00:48:06,793 أنا طاه جيد جدا 570 00:48:07,169 --> 00:48:09,137 نعم.. لقد فهمت 571 00:48:20,515 --> 00:48:24,645 أنت طاه جيد. لقد أقنعتنى ــ أشكرك يا سيدى 572 00:48:29,357 --> 00:48:32,087 أنت جئت من أمريكا يا سيدى؟ 573 00:48:33,962 --> 00:48:35,156 لدى سؤال يا سيدى 574 00:48:35,864 --> 00:48:38,162 فى أمريكا . هل توجد طرق سريعة كثيرة؟ 575 00:48:38,700 --> 00:48:41,498 نعم وتسمى هناك الطرق الحرة - فرى وايز 576 00:48:42,037 --> 00:48:43,004 فهمت 577 00:48:43,205 --> 00:48:44,502 أعنى لقد فهمت 578 00:48:46,308 --> 00:48:47,673 سؤال آخر يا سيدى 579 00:48:49,878 --> 00:48:50,845 تفضل 580 00:48:51,379 --> 00:48:54,246 هل لديهم سلسلة مطاعم بالطرق السريعة؟ 581 00:48:54,549 --> 00:48:55,516 سلسلة مطاعم ؟ ــ نعم 582 00:48:57,185 --> 00:48:58,880 نوعا ما. لماذا؟ 583 00:49:00,055 --> 00:49:01,181 ماذا تعتقد؟ 584 00:49:01,389 --> 00:49:03,519 هل يمكن لسلسلة مطاعم هندية 585 00:49:03,519 --> 00:49:05,519 أن تنجح فى الطرق السريعة؟ 586 00:49:08,063 --> 00:49:10,031 أعتقد ذلك؟ ــ هل ستنجح؟ 587 00:49:11,233 --> 00:49:16,899 أعتقد ذلك.. وشكرا على الافطار 588 00:49:17,739 --> 00:49:20,037 والآن أستأذنك.. يجب أن أستعد 589 00:49:20,242 --> 00:49:21,368 بالطبع يا سيدى 590 00:49:22,244 --> 00:49:23,541 سوف ألقاك مرة أخرى يا سيدى 591 00:49:24,079 --> 00:49:25,444 أشكرك يا تيلارام 592 00:49:25,747 --> 00:49:28,113 سيدى.. اسمى ميلا رام ــ آسف.. ميلا رام 593 00:49:29,251 --> 00:49:30,582 سيدى.. سؤال أخير 594 00:49:32,521 --> 00:49:34,546 سيدى سأقدم لك عرضا جيدا جدا 595 00:49:35,257 --> 00:49:36,724 سنقوم بالاشتراك معا فى سلسلة المطاعم الهندية 596 00:49:36,992 --> 00:49:40,155 سأعطيك خمسين بالمائة من المال الذى سأجنيه 597 00:49:40,929 --> 00:49:42,954 لقد فكرت أيضا فى اسم المطعم 598 00:49:43,765 --> 00:49:44,663 سيكون اسمه 599 00:49:44,866 --> 00:49:48,632 ميلا رام دهابا.. حسنا؟ ــ حسنا 600 00:49:49,104 --> 00:49:51,402 هل أنت سعيد؟ ــ سعيد جدا 601 00:49:51,606 --> 00:49:53,369 لقد أتفقنا يا سيدى 602 00:49:53,975 --> 00:49:55,442 التحيه للقديس رام 603 00:49:56,278 --> 00:49:57,404 التحيه للقديس رام 604 00:50:24,973 --> 00:50:26,270 اذن هذا هو الكارافان 605 00:50:26,808 --> 00:50:28,935 أنه ليس ملكى بل ملك أحد أصدقاء راهول 606 00:50:30,979 --> 00:50:33,174 أنه لطيف أليس كذلك يا جيتا؟ 607 00:50:34,983 --> 00:50:36,541 تشيكوو كان على حق 608 00:50:36,818 --> 00:50:39,446 حقا هذه السيارة مثل البيت 609 00:50:59,808 --> 00:51:01,002 يوجد بها مطبخ 610 00:51:01,276 --> 00:51:02,436 وتليفزيون 611 00:51:03,011 --> 00:51:04,410 وحمام 612 00:51:06,114 --> 00:51:07,513 وسرير أيضا 613 00:51:09,050 --> 00:51:12,611 ياه. هذه السيارة مثل بيت فوق اطارات 614 00:51:13,855 --> 00:51:14,879 نعم... تماما 615 00:51:15,023 --> 00:51:16,217 وهو مريح جدا 616 00:51:16,658 --> 00:51:17,989 يجب أن نذهب الآن 617 00:51:18,193 --> 00:51:19,785 لا نريد أن يفوتنا اجتماع القرية 618 00:51:19,861 --> 00:51:26,164 هيا بنا. لنذهب.. هيا بنا. سريعا 619 00:51:26,601 --> 00:51:28,796 مجلس المشورة يفكر فى كل الطلبات 620 00:51:29,037 --> 00:51:31,505 التى تم المطالبة بها فى اجتماع القرية الأخير 621 00:51:31,873 --> 00:51:34,341 سوف يتخذ القرار قريبا 622 00:51:34,876 --> 00:51:38,835 ساداناند جى متى يتم تركيب باقى أسلاك الكهرباء؟ 623 00:51:39,481 --> 00:51:41,915 ننوى بدأ العمل فى أسرع وقت ممكن 624 00:51:42,117 --> 00:51:46,019 مجلس المشورة لديه ـ لحظة واحدة يا ساداناند 625 00:51:46,221 --> 00:51:46,846 أنا لم أرى مجلس مشورة من قبل 626 00:51:47,055 --> 00:51:48,852 كلما سألنا يكون ردك أننا ننوى البدء فى العمل 627 00:51:49,057 --> 00:51:51,184 أنت مسئول التطوير 628 00:51:51,393 --> 00:51:59,357 وتعلم جيدا أن هذه المشكلة معلقة منذ وقت طويل 629 00:52:00,068 --> 00:52:03,469 أن75% من القرية معرضة لانقطاع الكهرباء 630 00:52:03,738 --> 00:52:06,707 والربع الباقى مازال يعيش فى الظلام 631 00:52:07,075 --> 00:52:12,035 هذا مثل تغطية الظهر بينما المقدمة مفتوحة 632 00:52:12,747 --> 00:52:14,214 اذن ما فائدة هذه الأسلاك الكهربائية؟ 633 00:52:14,416 --> 00:52:18,375 يا جدى.. أن مراقب الحكومة قد سجل ملاحظاته 634 00:52:18,586 --> 00:52:20,213 والأمر الآن لن يتعدى بضعة أيام 635 00:52:20,422 --> 00:52:21,719 بضعة أيام؟ 636 00:52:21,923 --> 00:52:24,391 خلال بضعة أيام سوف أكون عند أبواب الجنة 637 00:52:24,592 --> 00:52:26,560 وعندئذ يمكنك اضاءة لمبة فوق نعشى 638 00:52:27,095 --> 00:52:31,498 يا جدى.. لا تقل هذا.. العمر الطويل لك 639 00:52:32,200 --> 00:52:35,567 لا تأبه يا جدى.. حتى أنا عندى شكوى ضد القرية 640 00:52:35,770 --> 00:52:39,399 ماذا؟ ــ البعض يسمع أن دوكهى وسانترام 641 00:52:40,108 --> 00:52:42,576 وأولادهم يسرقون الكهرباء من العواميد 642 00:52:42,777 --> 00:52:45,905 لسنا نحن. سانترام هو المتسبب 643 00:52:46,114 --> 00:52:48,241 لا تتكلم. متى سرقنا الكهرباء؟ 644 00:52:48,616 --> 00:52:51,244 الآن فهمت لماذا لم تكن هناك كهرباء ليلة أمس 645 00:52:55,457 --> 00:52:56,924 أهدئوا جميعا 646 00:52:57,959 --> 00:53:02,919 ساداناند جى.. هذا العمل يجب الانتهاء منه قريبا 647 00:53:03,131 --> 00:53:05,429 والا سنرفع الأمر لجهات أعلى 648 00:53:05,800 --> 00:53:07,927 سنجام.. ما هى القضية التالية؟ 649 00:53:09,571 --> 00:53:12,836 القضية رقم 35.. المدرسة 650 00:53:16,311 --> 00:53:17,437 نعم يا جيتا جى؟ 651 00:53:18,813 --> 00:53:21,941 أود الاستمرار فى تعليم الأطفال فى الموقع الحالى 652 00:53:22,150 --> 00:53:23,947 البديل الجديد الذى تقترحوه 653 00:53:24,319 --> 00:53:25,786 صغير جدا 654 00:53:25,987 --> 00:53:27,548 وأيضا بعيد جدا 655 00:53:27,548 --> 00:53:29,548 لن يستطع الأطفال السير كل هذه المسافة يوميا 656 00:53:29,758 --> 00:53:31,919 لكن لماذا الحاجة لكل هذه المساحة للمدرسة؟ 657 00:53:32,427 --> 00:53:34,895 ليس لديك عدد كبير من الأطفال لملىء الفصول 658 00:53:35,096 --> 00:53:36,791 سيأتى أطفال آخرون للدراسة بالمدرسة 659 00:53:36,998 --> 00:53:39,125 منذ عام وأنت تقولين نفس الشىء 660 00:53:39,501 --> 00:53:41,731 أنها تحاول.. نحن جميعا نحاول 661 00:53:41,936 --> 00:53:44,236 يا جدى.. نحن فى حاجة للمساحة المدرسية 662 00:53:44,236 --> 00:53:46,236 من أجل مجلس المشورة 663 00:53:46,508 --> 00:53:48,305 نريد استغلال بعض المساحة المدرسية كمكاتب 664 00:53:48,409 --> 00:53:51,435 والقرية أيضا فى حاجة لغرفة لتخزين الحبوب 665 00:53:51,846 --> 00:53:54,644 ستصبح المركز الاقتصادى للقرية 666 00:53:55,016 --> 00:53:59,646 والمكان الذى نعرضه كاف تماما للتدريس 667 00:54:00,421 --> 00:54:01,479 لا لن يكون كافيا 668 00:54:01,856 --> 00:54:03,824 أريد فتح فصول جديدة فى المدرسة 669 00:54:04,359 --> 00:54:06,827 أريد اعادة قيد هؤلاء الأطفال 670 00:54:07,195 --> 00:54:08,992 الذين تركوا المدرسة خلال العامين الماضيين 671 00:54:10,632 --> 00:54:13,658 بعض القرويين لا يرسلون أطفالهم للمدرسة 672 00:54:13,868 --> 00:54:16,666 اليوم أتوجه لهم جميعا لارسال أطفالهم للمدرسة 673 00:54:21,543 --> 00:54:22,669 حسنا يا جيتا 674 00:54:23,378 --> 00:54:24,500 لو استطعت قيد عدد أكبر من الأطفال 675 00:54:24,500 --> 00:54:26,176 خلال الثلاث شهور القادمة 676 00:54:26,381 --> 00:54:27,678 سنكون على استعداد لاعادة حساباتنا 677 00:54:28,550 --> 00:54:30,518 ولكن فى حالة عدم وجود حالات جديدة 678 00:54:31,052 --> 00:54:35,352 يجب أن توافقى على الانتقال من الموقع الحالى 679 00:54:36,891 --> 00:54:40,520 رفع اجتماع مجلس المشورة لهذا الشهر 680 00:54:49,404 --> 00:54:51,872 هيا يا موهان لأعرفك على أعضاء المشورة 681 00:54:59,581 --> 00:55:02,482 هذا هو موهان وقد جاء من أمريكا 682 00:55:02,750 --> 00:55:05,218 موهان.. هذا رئيس القرية فيشنودات جى 683 00:55:05,386 --> 00:55:06,318 أهلا 684 00:55:08,590 --> 00:55:11,423 تحياتى ــ مباركتى لك يا بنى 685 00:55:11,593 --> 00:55:12,491 مونيشوار جى 686 00:55:13,394 --> 00:55:16,227 ليباركك الرب يا بنى 687 00:55:16,431 --> 00:55:18,058 جونجادن جى ــ تحياتى 688 00:55:18,266 --> 00:55:20,097 فاتيمابى ــ العمر الطويل لك يا بنى 689 00:55:20,268 --> 00:55:20,893 و نارايان جى 690 00:55:21,102 --> 00:55:22,569 ليباركك الله يا بنى 691 00:55:22,770 --> 00:55:24,169 وليحميك القديس راما 692 00:55:24,939 --> 00:55:26,566 ماذا تفعل فى أمريكا؟ 693 00:55:27,675 --> 00:55:30,906 أعمل فى مؤسسة تدعى ناسا 694 00:55:31,446 --> 00:55:33,311 وماذا تنتج هذه الشركة؟ 695 00:55:34,616 --> 00:55:36,243 نصنع الأقمار الصناعية 696 00:55:38,786 --> 00:55:39,912 وما هى؟ 697 00:55:40,288 --> 00:55:41,585 ماذا بك يا فاتيما؟ 698 00:55:42,123 --> 00:55:45,854 أنها تلك الأشياء التى فى السماء 699 00:55:46,060 --> 00:55:50,258 الأقمارالصناعية ـ دعونى أشرح 700 00:55:51,799 --> 00:55:54,495 الأقمارالصناعية مثل القمرالذى يدورحول الأرض 701 00:55:54,802 --> 00:55:56,929 والتى تساعدنا على معرفة متى وأين وكم ستمطر 702 00:55:57,138 --> 00:55:58,435 والتكهن بالتغييرات فى المناخ 703 00:55:58,640 --> 00:56:00,107 أنها ترسل لنا معلومات عن كل هذه الأشياء 704 00:56:00,308 --> 00:56:02,276 بالضبط ــ أليس هذا ما قلته لى؟ 705 00:56:02,744 --> 00:56:08,273 أنت رائعة لم أعرف أن لديك كل هذه المعرفة 706 00:56:08,483 --> 00:56:10,451 عن هذه الأشياء 707 00:56:10,652 --> 00:56:16,284 كل هذا العمل الذى وصفته يقوم به ساهديف هنا 708 00:56:16,491 --> 00:56:18,118 وصدقنى بدون أن يدور حول نفسه 709 00:56:18,393 --> 00:56:20,384 أخبرنا يا ساهديف 710 00:56:21,829 --> 00:56:23,296 السماء صافية 711 00:56:25,333 --> 00:56:28,962 لن تكون هناك سحب خلال اليومين القادمين 712 00:56:29,437 --> 00:56:31,803 جيد جدا. هذا هو نفس العمل الذى أقوم به 713 00:56:47,188 --> 00:56:49,554 أخى موهان.. أنظر.. هذا هو المعبد 714 00:56:51,826 --> 00:56:53,191 جميل 715 00:56:55,196 --> 00:56:57,255 جميل.. ما هذا؟ 716 00:56:58,199 --> 00:56:59,826 هذا هو تخصص قريتنا 717 00:57:00,535 --> 00:57:05,336 هذه آثارأقدام القديسين رام وسيتا 718 00:57:05,873 --> 00:57:06,840 ماذا؟ 719 00:57:08,209 --> 00:57:11,667 آثار أقدام رام وسيتا 720 00:57:15,550 --> 00:57:18,576 تشارانبور. حسنا 721 00:57:19,887 --> 00:57:21,789 هذا يفسراسم القرية تشارانبور 722 00:57:21,789 --> 00:57:23,789 تشاران تعنى أقدام 723 00:57:57,592 --> 00:57:59,116 كيف حالك؟ ــ أنا بخير 724 00:57:59,761 --> 00:58:02,389 وكيف حال كافيرياما؟ ــ أنها بخير 725 00:58:03,598 --> 00:58:05,463 كنت أحاول الاتصال بك على تليفونك المحمول 726 00:58:06,434 --> 00:58:08,732 ليس هناك شبكة هنا 727 00:58:09,604 --> 00:58:14,473 أنا لست فى دلهى أنا فى قرية تدعى تشارانبور 728 00:58:14,942 --> 00:58:18,400 وماذا عن الجهاز الخاص بمشروع التكثيف؟ 729 00:58:18,613 --> 00:58:20,581 ودراسة تقليل المخاطر التى يجب الانتهاء منها؟ 730 00:58:21,115 --> 00:58:22,742 سوف أرسل لك البيانات على البريد الألكترونى 731 00:58:22,950 --> 00:58:25,748 أفعل ذلك. ولكن اتصال الأنترنت هنا ضعيف 732 00:58:25,953 --> 00:58:27,614 لن استطع عمل انزال للرسومات البيانية 733 00:58:27,955 --> 00:58:29,152 لماذا لا ترسل الأسطوانه لراهول فى دلهى؟ 734 00:58:29,152 --> 00:58:31,152 ويرسلها هو لى 735 00:58:31,626 --> 00:58:32,593 حسنا 736 00:58:33,461 --> 00:58:34,796 أحضر سريعا 737 00:58:34,796 --> 00:58:37,424 شىء آخر. هذا الأسبوع سيمر سريعا جدا 738 00:58:37,532 --> 00:58:39,090 حسنا 739 00:58:39,300 --> 00:58:41,359 سوف أبقى هنا فترة أطول قليلا مما كنت أتوقع 740 00:58:41,736 --> 00:58:43,067 كافيرياما لديها أعمال معلقة هنا 741 00:58:43,304 --> 00:58:45,772 لن تمكنها من السفر فى الحال 742 00:58:46,641 --> 00:58:47,471 حسنا. هذا جيد 743 00:58:47,642 --> 00:58:49,269 هل يمكن أن أتحدث مع جون؟ هل هو هناك؟ 744 00:58:49,477 --> 00:58:50,603 لا تحمل هم هذا الأمر.. سوف أتولاه 745 00:58:50,812 --> 00:58:53,246 حتى نلتقى ــ مع السلامة 746 00:58:53,648 --> 00:58:54,842 يحيا القديس رام 747 00:58:55,149 --> 00:58:57,519 بدأت فى استخدام اصطلاحات القرية 748 00:58:57,519 --> 00:59:00,519 يحيا القديس رام. سلام ــ سلام 749 00:59:00,621 --> 00:59:01,645 لحظة واحدة 750 00:59:03,991 --> 00:59:06,960 كم تكلفت؟ 518 روبية؟ 751 00:59:07,395 --> 00:59:08,487 خمسمائة وثمانية عشر روبية يا سيدى 752 00:59:15,336 --> 00:59:16,735 لحظة يا سيدى 753 00:59:17,505 --> 00:59:19,939 سيدى. لقد ذكرت الآن كلمة أنترنت 754 00:59:20,508 --> 00:59:21,668 لقد سمعت كلمة انترناشيونال - دولى 755 00:59:22,009 --> 00:59:24,537 ولكن ما هو الأنترنت؟ 756 00:59:24,537 --> 00:59:26,537 أعتقد أنى سمعت به من قبل 757 00:59:27,014 --> 00:59:30,677 الأنترنت.. الأنترنت وسيلة يمكننا من خلالها 758 00:59:31,352 --> 00:59:34,412 الاتصال بأشخاص فى أى بقعة من العالم 759 00:59:34,856 --> 00:59:37,552 لاتحتاج لمكتب بريد فهذا يسمى البريد الألكترونى 760 00:59:38,192 --> 00:59:43,562 بريد ألكترونى. حقا؟ هذا رائع 761 00:59:44,365 --> 00:59:47,061 لو وضعنا هذا البريد الألكترونى فى هذه القرية 762 00:59:47,368 --> 00:59:50,235 سنصبح فى السماء السابعة ــ كيف ذلك؟ 763 00:59:50,538 --> 00:59:53,530 لأنى لن أضطر لتوصيل الخطابات 764 00:59:54,709 --> 00:59:57,906 سأجلس هنا وأرسلهم بالبريد الألكترونى 765 00:59:58,379 --> 01:00:01,507 البريد الألكترونى هو فعلا الثورة 766 01:00:01,716 --> 01:00:03,183 التى تزيل الحواجز 767 01:00:03,384 --> 01:00:07,252 التى تفصل بيننا وبين العالم 768 01:00:08,823 --> 01:00:10,882 أشكرك يا سيدى ــ حسنا 769 01:00:29,243 --> 01:00:30,870 حان وقت النهوض 770 01:00:31,746 --> 01:00:36,479 كافيرياما لا توقظينى. لم أنم هكذا منذ سنوات 771 01:00:37,418 --> 01:00:39,613 أنهض. لدينا أعمال كثيرة اليوم 772 01:00:40,087 --> 01:00:43,215 الضيوف سيصلوا الساعة11 يجب تنظيف المنزل 773 01:00:43,925 --> 01:00:46,951 ماذا يحدث؟ ومن هم الضيوف؟ 774 01:00:48,095 --> 01:00:51,622 هناك عريس سيحضر مع أهله لرؤية جيتا 775 01:00:52,433 --> 01:00:53,457 ماذا؟ 776 01:00:53,768 --> 01:00:55,895 أنهم من أزامجار ــ زواج جيتا؟ 777 01:00:56,103 --> 01:00:57,400 نعم ــ نعم؟ 778 01:00:58,439 --> 01:00:59,565 زواج جيتا 779 01:01:00,441 --> 01:01:02,068 نسيت أن أخبرك ليلة أمس 780 01:01:02,610 --> 01:01:06,102 منذ حوالى شهرين كتب الى والد العريس 781 01:01:06,781 --> 01:01:08,510 والآن أخيرا سوف يأتون اليوم 782 01:01:08,783 --> 01:01:10,580 ولكن ما الداعى لكل هذا؟ ــ ماذا تقصد؟ 783 01:01:10,785 --> 01:01:15,188 أقصد. أقصد لماذا العجلة. أنها مازالت طفلة 784 01:01:17,458 --> 01:01:21,758 يا للكلام الغريب. هيا استعد 785 01:01:22,296 --> 01:01:24,787 لماذا استعد؟ أنهم لن يأتوا لرؤيتى 786 01:02:05,250 --> 01:02:07,548 هذه هى جيتا ــ تحياتى 787 01:02:08,087 --> 01:02:10,385 وهذا راجونات ــ تحياتى 788 01:02:10,589 --> 01:02:11,453 أرجوكى أجلسوا 789 01:02:15,928 --> 01:02:17,395 معذرة.. سوف أعود فى الحال 790 01:02:25,104 --> 01:02:28,733 سمعت.. أنك تديرين مدرسة هنا ــ نعم 791 01:02:39,284 --> 01:02:41,479 نحن متخصصون فى مجال الكيماويات 792 01:02:41,787 --> 01:02:42,913 حقا 793 01:03:11,817 --> 01:03:14,081 الذى تطلبه غير مقبول من جانبى 794 01:03:14,987 --> 01:03:18,445 التدريس هو مهنتى وهو حبى 795 01:03:18,991 --> 01:03:21,050 وأريد الاستمرار فى هذا العمل حتى بعد الزواج 796 01:03:22,828 --> 01:03:25,194 المرأة تنشغل تماما بالأعباء المنزلية 797 01:03:25,664 --> 01:03:29,293 لا أوافقك أريد أن أرعى منزلى والاحتفاظ بعملى 798 01:03:29,501 --> 01:03:32,800 دعينى أخبرك أننا لا نحب عمل نساءنا فى الخارج 799 01:03:33,338 --> 01:03:36,967 لا أفهم رغبتك فى الاستمرار بالعمل بعد الزواج 800 01:03:37,676 --> 01:03:39,735 ماذا لو قلت نفس الشىء لابنك؟ 801 01:03:41,680 --> 01:03:44,547 لقد قام والداى بتربيتى بنفس الحب والحنان 802 01:03:45,184 --> 01:03:46,742 ويتوقعون أن أعيش حياتى 803 01:03:47,352 --> 01:03:50,879 وأنا معتزة بذاتى و مستقلة ومعتمدة على نفسى 804 01:03:51,690 --> 01:03:53,500 اذا كان ابنكم لديه طموح ليصبح شيئا 805 01:03:53,500 --> 01:03:56,821 والرغبة فى التأثير بالمجتمع 806 01:03:57,362 --> 01:03:58,989 لماذا لا يكون للنساء نفس الرغبات؟ 807 01:04:00,032 --> 01:04:02,899 النساء أصبح لهن بصمة فى كل المجالات 808 01:04:05,370 --> 01:04:07,565 فدور المرأة لا يقتصر على ارتداء الأساور 809 01:04:08,707 --> 01:04:11,005 وبعد الزواج فأن البيت والأطفال 810 01:04:11,376 --> 01:04:13,344 يصبحا مسئولية الرجل أيضا وليس فقط المرأة 811 01:04:14,379 --> 01:04:17,007 لماذا لا يعمل الزوج والزوجة كفريق؟ 812 01:04:18,383 --> 01:04:20,248 لماذا يضحى أحدهما أكثر من الآخر؟ 813 01:04:24,389 --> 01:04:27,586 لا أقبل طلبكم بمنعى من العمل بعد الزواج 814 01:04:29,394 --> 01:04:32,454 أتقصدين... أنك ترفضين هذا العرض؟ 815 01:04:33,065 --> 01:04:34,259 ليس لدى كلام أخرى 816 01:04:49,748 --> 01:04:53,741 هذا هو تفكير الجيل الجديد 817 01:04:55,087 --> 01:04:59,285 يجب ألا نستمر فى هذا الأمر 818 01:05:01,093 --> 01:05:03,721 أنا آسفة يا شاردا جى و فيشواس جى 819 01:05:04,763 --> 01:05:06,060 لا بأس 820 01:05:53,812 --> 01:05:55,000 آسفة على ما حدث اليوم 821 01:05:55,000 --> 01:05:57,213 ولكنى أحسست أنى على حق 822 01:05:57,983 --> 01:05:59,282 ..لا أعتقد أنه كان عليك التعبير 823 01:05:59,282 --> 01:06:01,282 عن وجهة نظرك بهذه الطريقة 824 01:06:01,486 --> 01:06:02,680 مهما يكن.. فهذا ضد مبادئى 825 01:06:03,155 --> 01:06:05,282 يا كافيرياما.. أن جيتا على حق 826 01:06:06,158 --> 01:06:07,557 ولكن يا موهان.. لقد كان شابا لطيفا 827 01:06:07,826 --> 01:06:11,284 يمكنك تغيير أراء الناس فى الحياة مع الزمن 828 01:06:11,496 --> 01:06:15,899 لديك وجهة نظرـ لا لم أكن لأستيطع تغييره 829 01:06:17,836 --> 01:06:19,705 قد نستيطع تغيير العادات 830 01:06:19,705 --> 01:06:22,705 ولكن التفكير الضيق والمعتقدات تختلف 831 01:06:23,008 --> 01:06:24,805 أنا متأكدة تماما 832 01:06:25,010 --> 01:06:26,978 أن مطلبهم التالى سيكون المهر 833 01:06:27,179 --> 01:06:31,479 من المحتمل. أوافق معك تماما 834 01:06:32,184 --> 01:06:38,054 هذا التفكيرفى ثقافتنا وعاداتنا يعيق تطورأمتنا 835 01:06:38,290 --> 01:06:39,257 معذرة 836 01:06:39,524 --> 01:06:43,824 بدون ثقافة وعادات تصبح الدولة بلا روح 837 01:06:44,863 --> 01:06:47,730 ولكن يا موهان نحن نتحدث عن الريف 838 01:06:48,533 --> 01:06:51,730 أعلم ولكن كل شىء مرتبط بالآخرأليس كذلك؟ 839 01:06:52,871 --> 01:06:53,990 ما هذه الروح التى تتحدثين عنها يا جيتا؟ 840 01:06:53,990 --> 01:06:55,840 نحن مكبلون بالمشاكل 841 01:06:56,541 --> 01:06:58,736 هل ستعارضونى اذا قلت أن الأمية متفشية؟ 842 01:06:59,544 --> 01:07:01,944 وأن لدينا مشاكل ادارية؟ 843 01:07:02,381 --> 01:07:04,178 ومازلنا دولة نامية؟ 844 01:07:04,883 --> 01:07:08,842 هذا حقيقى. الأمية والفقر متلازمان 845 01:07:09,221 --> 01:07:12,520 يا كافيرياما.. أن القرية ليس بها كهرباء حتى الآن 846 01:07:13,225 --> 01:07:17,685 تفرقة الأجناس,الانفجارالسكانى,البطالة والفساد 847 01:07:18,230 --> 01:07:21,688 وضعنا محزن.. ناولونى الملح 848 01:07:22,401 --> 01:07:23,990 لقد حدت عن الموضوع 849 01:07:23,990 --> 01:07:25,370 ولكن بما أنك أثرته دعنى أخبرك 850 01:07:25,570 --> 01:07:27,868 أن الحكومة تحاول ايجاد حلول لهذه المشاكل 851 01:07:28,073 --> 01:07:30,541 نعم. نعم. سوف نرى نتائج حلولهم 852 01:07:30,742 --> 01:07:33,370 أن الهيكل الحكومى لا يكفى لمواجهة 853 01:07:33,578 --> 01:07:35,102 ربع التعداد السكانى الحالى 854 01:07:35,914 --> 01:07:38,109 قد فشلت الحكومة فى اشباع احتياج المواطنين 855 01:07:38,917 --> 01:07:41,385 الحكومة تصنع سياسات وتبذل مجهودات 856 01:07:41,586 --> 01:07:43,053 ماذا تعنى بمجهودات؟ 857 01:07:43,255 --> 01:07:47,055 مجرد اتخاذ قرارات وجمع المال من أجل ذلك 858 01:07:47,259 --> 01:07:48,692 هل ينتهى دور الحكومة هنا؟ 859 01:07:49,261 --> 01:07:52,389 هل تصل هذه الأموال لمستوى القاعدة؟ 860 01:07:53,265 --> 01:07:55,995 هل يستفيد الرجل العادى من هذه القرارات؟ 861 01:07:56,435 --> 01:07:57,732 أليسوا مسئولون عن ذلك أيضا؟ 862 01:07:58,103 --> 01:07:59,536 نعم أنهم مسئولين ــ اذن 863 01:07:59,771 --> 01:08:01,329 ولكن ما هى الحكومة فى رأيك؟ 864 01:08:01,606 --> 01:08:04,803 الحكومة نظام والشعب جزء من هذا النظام 865 01:08:05,277 --> 01:08:08,610 أنا وأنت وهذه القرية كلنا جزء من هذا النظام 866 01:08:08,947 --> 01:08:10,744 اذا كان النظام مفتقدا لبعض الأشياء.. اذن 867 01:08:10,949 --> 01:08:14,476 من مسئولياتنا تصحيح هذا الضعف 868 01:08:14,786 --> 01:08:18,745 الله يساعد من يساعدوا أنفسهم 869 01:08:18,957 --> 01:08:21,926 نعم يا كافيرياما.. ولكن لا شىء سيتغير هنا 870 01:08:22,627 --> 01:08:24,424 لأن الكل لا يريد التغيير 871 01:08:25,464 --> 01:08:29,161 الانتقاد سهل. ولكن هل تفعل شىء حيال ذلك؟ لا 872 01:08:29,301 --> 01:08:29,892 معذرة 873 01:08:29,968 --> 01:08:32,493 على الأقل أنا لا أدافع عن الحكومة مثلك 874 01:08:33,138 --> 01:08:37,438 أنا أبنى الأقمار الصناعية لتطوير التكنولوجيا 875 01:08:37,642 --> 01:08:38,939 لكل البشر 876 01:08:39,478 --> 01:08:40,945 مزيد من الكارى؟ ــ لا 877 01:08:43,315 --> 01:08:44,782 ولكنك تفعل كل هذا هناك 878 01:08:44,983 --> 01:08:47,110 أنا أفعل كل ما بوسعى هنا على مستوى القاعدة 879 01:08:47,319 --> 01:08:49,287 أحاول أن أجعل هذا المكان أفضل مما هو عليه 880 01:08:49,988 --> 01:08:51,979 جيتا.. أنت هندية بكل معنى الكلمة 881 01:08:52,657 --> 01:08:54,522 وأنتم الهنود لا تقبلون النقد 882 01:08:54,993 --> 01:08:56,358 أنتم الهنود؟ 883 01:08:58,330 --> 01:09:00,855 آسف..أقصد.. نحن الهنود 884 01:09:02,667 --> 01:09:05,135 نحن نعرف أنه لم تغييرالكثير فى بلادنا 885 01:09:05,504 --> 01:09:07,802 ولكنى مازلت أريد أن أصنع بعض التغيير 886 01:09:09,508 --> 01:09:10,805 هل فقدت الأمل؟ 887 01:09:11,009 --> 01:09:12,135 لا لم أفقده 888 01:09:12,677 --> 01:09:14,702 بل فقدته ــ لا لم أفقده 889 01:09:16,681 --> 01:09:17,807 أنها مناضلة.. أليس كذلك؟ 890 01:09:18,183 --> 01:09:19,810 وأنت لا تقل عنها 891 01:09:21,019 --> 01:09:23,317 ماذا سيحدث لهذه الفتاة الآن؟ لقد كان شابا لطيفا 892 01:09:23,688 --> 01:09:25,315 هناك شباب آخرون ــ أعلم 893 01:09:26,691 --> 01:09:28,659 ولكن ليس من السهل ارضاء جيتا 894 01:09:30,028 --> 01:09:32,326 لديها توقعات كثيرة 895 01:09:33,031 --> 01:09:34,658 وفوق كل ذلك هناك موضوع المدرسة 896 01:09:35,033 --> 01:09:38,400 وحتى يتم حل هذه المشاكل.. لن تسافرى معى 897 01:09:39,371 --> 01:09:41,566 لدى خطة.... لنقتسم العمل 898 01:09:42,207 --> 01:09:43,504 أنا هو الشاب... أقصد 899 01:09:43,708 --> 01:09:46,040 أبحثى عن الشاب وأنا سأجد الأطفال للمدرسة 900 01:09:46,711 --> 01:09:48,736 سوف ننهى كل مشاكل جيتا 901 01:09:50,549 --> 01:09:51,675 ماذا قلت؟ 902 01:09:52,818 --> 01:09:54,376 لا شىء. لا شىء على الاطلاق 903 01:09:58,056 --> 01:09:59,580 يحيا قديس القوة 904 01:10:00,559 --> 01:10:02,527 هذا أول درس فى المصارعة 905 01:10:02,727 --> 01:10:03,921 تذكروه 906 01:10:07,399 --> 01:10:09,026 ليس هناك خطابات لك أيها الأخ موهان 907 01:10:09,401 --> 01:10:11,926 أنت مصارع أيضا؟ 908 01:10:12,237 --> 01:10:14,205 أنا أصارع منذ طفولتى 909 01:10:14,739 --> 01:10:18,675 وهى هوايتى المفضلة ــ جيد جدا 910 01:10:22,747 --> 01:10:24,544 مجرد فضول.. حتى أى فصل أتممت دراستك؟ 911 01:10:24,749 --> 01:10:27,877 أقصد أنك عملت كثيرا لتحصل على المنصب؟ 912 01:10:28,086 --> 01:10:29,053 أنا متخرج 913 01:10:29,921 --> 01:10:31,946 كم أنت محظوظ ــ محظوظ... نعم 914 01:10:32,257 --> 01:10:33,554 ولكنى درست كثيرا حتى أصل لهذا المنصب 915 01:10:33,859 --> 01:10:35,053 أنا متأكد أنك درست كثيرا 916 01:10:35,260 --> 01:10:38,957 ولكن كان لديك الفرصة لانهاء التعليم الثانوى 917 01:10:40,098 --> 01:10:42,396 أشعر بأسف من أجل أطفال القرية 918 01:10:43,602 --> 01:10:45,092 لماذا؟ ــ سوف أوضح 919 01:10:46,104 --> 01:10:49,972 ما وجهة نظرك فى قضية المدرسة؟ 920 01:10:50,775 --> 01:10:52,402 قضية المدرسة؟ أنها بسيطة جدا 921 01:10:52,611 --> 01:10:53,990 يجب نقل المدرسة من هنا 922 01:10:53,990 --> 01:10:55,444 مجلس المشورة فى حاجة لتلك المساحة 923 01:10:55,780 --> 01:10:58,305 ولهذا أشعر بالأسف من أجل أطفال القرية 924 01:10:58,783 --> 01:11:02,241 المجلس لن يسمح باقامة مدرسة ثانوية 925 01:11:02,621 --> 01:11:05,988 وما الفائده للأطفال الذين درسوا حتى الصف4 ؟ 926 01:11:06,458 --> 01:11:10,918 اذا أرادوا النجاح مثلك يجب عليهم التعليم الثانوى 927 01:11:11,463 --> 01:11:12,930 فعلا 928 01:11:14,466 --> 01:11:15,490 أنظر 929 01:11:16,468 --> 01:11:20,097 يجب اقامة المدرسة الثانوية للأطفال هنا 930 01:11:20,805 --> 01:11:25,674 وعندئذ يمكنهم كتابة رسائل ذويهم بأنفسهم 931 01:11:26,144 --> 01:11:29,272 فكر كم من العمل سيوفر لك ذلك 932 01:11:30,982 --> 01:11:32,449 أعتقد أنه لايجب نقل المدرسة من هنا 933 01:11:33,318 --> 01:11:35,286 سوف أتحدث مع أهل القرية 934 01:11:35,487 --> 01:11:37,284 يجب ذلك ــ بالتأكيد 935 01:11:39,491 --> 01:11:41,789 يحيا قديس القوة ــ يحيا قديس القوة 936 01:11:42,994 --> 01:11:44,018 سيد موهان 937 01:11:44,162 --> 01:11:45,129 نعم؟ 938 01:11:49,167 --> 01:11:51,226 لماذا لا تأتى الى حلبة المصارعة أحيانا؟ 939 01:11:51,503 --> 01:11:53,027 بالتأكيد.. ولم لا؟ 940 01:11:54,673 --> 01:11:56,436 وما رأيك فى قليل من المصارعة؟ 941 01:11:59,010 --> 01:11:59,704 بالتأكيد 942 01:12:06,351 --> 01:12:07,909 سيد موهان.. لدى مفاجأة لك 943 01:12:08,520 --> 01:12:10,818 اليك بعض الباكوداس مع التندورى 944 01:12:11,022 --> 01:12:12,990 لقد صنعتها خصيصا لأجلك 945 01:12:13,525 --> 01:12:15,393 هل هذا كل ما يمكنك طهيه؟ 946 01:12:15,393 --> 01:12:17,393 ــ لا يا سيدى يمكننى طهى كل ما تطلبه 947 01:12:17,862 --> 01:12:20,160 فهمت. اسمعنى يا ميلا رام 948 01:12:20,365 --> 01:12:21,525 لا تقل أى كلمة 949 01:12:21,866 --> 01:12:23,993 أعرف ما يدور فى عقلك ــ ماذا؟ 950 01:12:24,536 --> 01:12:26,936 فى الواقع كنت أفكر... لابد أنك تضايقت 951 01:12:27,539 --> 01:12:29,006 سأعطيك ستين بالمائة 952 01:12:29,874 --> 01:12:32,001 سأعطيك ستين بالمائة من الشركة 953 01:12:32,243 --> 01:12:33,335 حسنا 954 01:12:33,545 --> 01:12:36,605 الغذاء والعشاء سيكون على حسابى 955 01:12:36,881 --> 01:12:38,473 وقد غيرت اسم المطعم 956 01:12:39,384 --> 01:12:43,218 سيصبح مطعم موهان ميلا رام 957 01:12:43,555 --> 01:12:45,614 أو مطعم ميلا رام موهان 958 01:12:46,224 --> 01:12:47,521 أنت تقرر ثم نتعاقد 959 01:12:47,726 --> 01:12:50,354 الاسم الأول يبدو جيدا. مطعم موهان ميلا رام 960 01:12:51,229 --> 01:12:53,959 حسنا يا سيدى.. اذن اتفقنا.. سيدى؟ 961 01:12:54,899 --> 01:12:57,026 ولكن قبل ذلك يجب أن تساعدنى 962 01:12:57,235 --> 01:12:59,703 أساعدك كيف؟ ــ أريد ارسال الأطفال من 963 01:12:59,904 --> 01:13:02,429 جماعتكم للمدرسة ولأجل هذا احتاج مساعدتك 964 01:13:03,074 --> 01:13:04,166 فهمت 965 01:13:05,243 --> 01:13:07,541 ولكنه أمر صعب يا سيدى 966 01:13:08,747 --> 01:13:10,305 اذن ذهابك الى أمريكا 967 01:13:10,682 --> 01:13:12,411 يبدو أيضا صعب بالنسبة لى 968 01:13:12,584 --> 01:13:13,448 أنه سهل يا سيدى 969 01:13:13,752 --> 01:13:15,879 أنا مستعد. أخبرنى فقط بما يجب أن أفعله 970 01:13:16,588 --> 01:13:20,456 أبنائنا وأولادهم فى نفس المدرسة. مستحيل 971 01:13:20,925 --> 01:13:24,725 الأسود والغنم لا يشربون الماء من نفس البحيرة 972 01:13:31,436 --> 01:13:32,061 اذن 973 01:13:33,938 --> 01:13:34,802 ما هى خلفيتك؟ 974 01:13:37,442 --> 01:13:38,306 أقصد 975 01:13:39,444 --> 01:13:40,968 أنت من أى طبقة؟ 976 01:13:42,380 --> 01:13:44,143 أنا براهمين 977 01:13:45,950 --> 01:13:48,145 اذن تعلم أن تتصرف كالبراهمين 978 01:13:49,287 --> 01:13:50,515 اذن ما المطلوب منى؟ 979 01:13:50,789 --> 01:13:54,020 سمعنا أنك تأكل الطعام الذى يعده ميلا رام 980 01:13:55,126 --> 01:13:57,026 أتعرف من أى الطبقات هو؟ 981 01:13:58,129 --> 01:14:01,690 ولكن ما الفرق فى ذلك؟ فى أى الأزمنة تعيشون؟ 982 01:14:02,300 --> 01:14:04,495 لا تقلل من شأن تقاليدنا 983 01:14:04,969 --> 01:14:07,369 أنت أخطأت وتريد أن تستدرجنا الى الخطأ معك 984 01:14:07,972 --> 01:14:12,773 وأنت يا نيفاران جى.. يبدو أنك بدلت انتماءاتك 985 01:14:13,645 --> 01:14:15,943 أنا لا أفعل الا ما أراه صحيحا 986 01:14:16,648 --> 01:14:19,173 لو لديك أى اعتراض لا تقبل هذا 987 01:14:34,499 --> 01:14:38,196 بيرسا.. السيد موهان يريد التحدث معك 988 01:14:39,838 --> 01:14:42,466 ماذا حدث يا سيدى؟ هل أخطأنا فى شىء؟ 989 01:14:42,674 --> 01:14:45,734 لا.. مطلقا.. لقد جئت فقط لأسألكم 990 01:14:46,344 --> 01:14:48,312 اذا كنتم تريدون ارسال أطفالكم للمدرسة؟ 991 01:14:51,015 --> 01:14:54,883 أن أهل القرية لا يسمحون لنا بالعمل فى القرية 992 01:14:55,687 --> 01:14:58,019 هل تعتقد أنهم سيقبلون تعليم أبنائنا؟ 993 01:14:59,858 --> 01:15:03,555 لا تقلق. أطفالك سيذهبون للمدرسة 994 01:15:04,195 --> 01:15:08,655 وما فائدة الدراسة وهم فى سن الزواج؟ 995 01:15:09,200 --> 01:15:12,363 أبنتى لوجوا سوف تتم خطبتها 996 01:15:14,372 --> 01:15:17,170 زواج الأطفال 997 01:15:19,043 --> 01:15:22,672 ألا ترى وضعنا؟ نحن بالكاد نملأ بطوننا 998 01:15:23,381 --> 01:15:25,110 من سيدفع مصاريف الدراسة؟ 999 01:15:26,384 --> 01:15:28,818 جيتا جى لا تدير المدرسة من أجل المال 1000 01:15:29,554 --> 01:15:33,285 التدريس هو متعتها... وحياتها 1001 01:15:34,392 --> 01:15:36,189 لو تحدثنا معها 1002 01:15:36,394 --> 01:15:38,419 نؤكد لك أنها سوف تساعدك 1003 01:15:38,730 --> 01:15:41,858 أهل القرية لا يريدون رؤيتنا 1004 01:15:42,066 --> 01:15:43,260 استمع لى فقط 1005 01:15:44,569 --> 01:15:45,763 دعهم يا سيدى 1006 01:15:47,071 --> 01:15:50,199 ليس مقدرا لهم التعليم 1007 01:15:52,076 --> 01:15:53,600 ليس مقدرا لأبنائى التعليم 1008 01:15:59,918 --> 01:16:01,215 ماذا قررت يا سيد فيشنو؟ 1009 01:16:01,419 --> 01:16:03,148 الدراسة لن تملىء المعدة الخاوية 1010 01:16:03,421 --> 01:16:05,389 بما أن صناعة الأوانى هى مصدر رزقهم 1011 01:16:05,590 --> 01:16:07,353 لماذا تضييع الوقت فى الدراسة؟ 1012 01:16:08,092 --> 01:16:10,151 هل صنعت هذه الأشياء؟ أنها جميلة 1013 01:16:10,929 --> 01:16:13,557 أخبرنى. ما سعر هذه الآنية؟ 1014 01:16:13,765 --> 01:16:15,733 ثلاثون روبية ــ ماذا؟ 1015 01:16:16,100 --> 01:16:17,897 هناك تاجر فى المدينة يشتريها منا 1016 01:16:18,102 --> 01:16:20,400 وأحيانا نحصل على5 أو10 روبيات اضافية 1017 01:16:20,605 --> 01:16:23,130 لن نبيعها بأقل من ثلاثين 1018 01:16:23,608 --> 01:16:25,735 سعر هذه الآنية فى المدينة مائة روبية أو أكثر 1019 01:16:25,944 --> 01:16:29,778 ربما لو كنتم متعلمين لما استطاعوا خداعكم هكذا 1020 01:16:30,949 --> 01:16:33,509 أعرف أن هذا الفن ينتقل بين الأجيال 1021 01:16:33,952 --> 01:16:37,183 وأوافق على استمرار أبنائكم فى العمل به 1022 01:16:38,122 --> 01:16:40,249 ولكن من المهم جدا أن يكونوا متعلمين 1023 01:16:40,458 --> 01:16:41,857 أليس كذلك يا نافاران جى؟ ــ بالتأكيد 1024 01:16:42,627 --> 01:16:46,188 لأن التعليم سينقل هذا الفن الى من يستحقه 1025 01:16:46,798 --> 01:16:49,198 ويأتى لهم بالثمن الملائم 1026 01:16:49,634 --> 01:16:53,764 أنت تبيع لنا الأحلام. لا ترينا هذه الأحلام 1027 01:17:06,818 --> 01:17:07,944 تحياتى سربانش جى 1028 01:17:08,820 --> 01:17:11,448 مرحبا نيفاران جى. مرحبا موهان جى 1029 01:17:11,623 --> 01:17:13,284 السيد موهان أراد أن يناقش 1030 01:17:13,491 --> 01:17:15,118 أعرف. أعرف. لكن دعنى أقول لك 1031 01:17:15,994 --> 01:17:19,020 أن أحفادى الاثنين مسجلان بالمدرسة 1032 01:17:19,497 --> 01:17:22,364 نحن نحترم التعليم فى هذا المنزل 1033 01:17:23,501 --> 01:17:25,969 ولكنى سمعت أن لديك حفيدتين أيضا 1034 01:17:26,170 --> 01:17:28,638 والاثنتين تركتا الدراسة 1035 01:17:28,840 --> 01:17:30,967 نعم. كاسوم و سومان 1036 01:17:31,843 --> 01:17:33,868 لقد تعلمتا حتى الصف الرابع 1037 01:17:34,345 --> 01:17:36,575 ما الذى يمكن أن تتعلماه الآن؟ 1038 01:17:37,181 --> 01:17:38,705 لقد آن الأوان لتتعلما الأعمال المنزلية 1039 01:17:39,183 --> 01:17:40,912 الطهى وغيرها من الأشياء 1040 01:17:41,185 --> 01:17:43,585 فهذا هو المطلوب عند الزواج 1041 01:17:44,022 --> 01:17:45,455 كيف تقول مثل هذه الأشياء؟ 1042 01:17:46,190 --> 01:17:48,249 التعليم يعمق الثقة بالنفس لدى الفتيات 1043 01:17:49,027 --> 01:17:50,654 ألا تريد رؤيتهن يتعلمن ويعشن حياة مليئة 1044 01:17:50,862 --> 01:17:56,232 باحترام الذات والاستقلال والاعتماد على النفس؟ 1045 01:17:57,035 --> 01:17:59,060 عمل المرأة كثيرمن مجرد ارتداء الأساور 1046 01:17:59,704 --> 01:18:01,934 أوافقك يا موهان جى 1047 01:18:02,874 --> 01:18:05,342 ولكن تشارانبور ليس بها مدرسة ثانوية 1048 01:18:05,710 --> 01:18:07,268 حتى تتم الفتيات دراستهن بها 1049 01:18:08,212 --> 01:18:09,271 ولكن هناك مدرسة فى قرية ميزوى 1050 01:18:09,271 --> 01:18:10,500 كان يمكنك ارسالهن هناك 1051 01:18:10,882 --> 01:18:12,179 ولكن لا داعى للقلق الآن 1052 01:18:12,884 --> 01:18:15,853 لأن جيتا تخطط لفتح مدرسة ثانوية فى القرية 1053 01:18:16,888 --> 01:18:18,378 هذا فى حالة حصولها على تأييدك 1054 01:18:24,228 --> 01:18:25,490 أرجو أن تعضدنا 1055 01:18:35,473 --> 01:18:37,304 لا يا سيد موهان. مستحيل 1056 01:18:37,575 --> 01:18:40,373 ولكن الى متى ستتحكم فى مصائر الأطفال؟ 1057 01:18:40,578 --> 01:18:44,378 من أنت حتى تخبرنا بما يجب أن نفعله؟ 1058 01:18:45,249 --> 01:18:48,047 ما مدى معرفتك بطرق ومشاكل هذه القرية؟ 1059 01:18:48,920 --> 01:18:50,547 نعرف أنك ولدت فى هذا الوطن 1060 01:18:50,755 --> 01:18:53,724 ولكن هذا لا يعنى أن تستمر فى المواعظ 1061 01:18:54,926 --> 01:18:58,885 نحن نفهم جيدا المطلوب للنهوض بهذه القرية 1062 01:18:59,263 --> 01:19:01,561 ولكن المعرضين للخسارة هم الأطفال 1063 01:19:01,766 --> 01:19:03,563 يكفى هذا. لا أريد المجادلة معك 1064 01:19:03,768 --> 01:19:04,860 أبى 1065 01:19:05,269 --> 01:19:09,137 بحق السماء أبتعد عن أمور القرية 1066 01:19:09,941 --> 01:19:13,069 سيد موهان.. أنت مجرد زائر هنا 1067 01:19:13,277 --> 01:19:16,075 تجول واستمتع بالقرية. لماذا تتدخل فى كل هذا؟ 1068 01:19:16,514 --> 01:19:19,915 انتباه.. سيتم عرض فيلم فى تشارانبور 1069 01:19:20,118 --> 01:19:23,610 لقد رتب مجلس المشورة لعرض فيلم فى القرية 1070 01:19:24,122 --> 01:19:27,751 يجب أن تحضر لتشاهده. سوف تستمتع 1071 01:19:39,704 --> 01:19:43,333 أنزل 1072 01:19:53,251 --> 01:19:55,515 حسنا يا سيدى . سنتقابل فيما بعد 1073 01:19:56,387 --> 01:19:57,752 لماذا ؟ ألن تشاهد الفيلم؟ 1074 01:19:57,955 --> 01:20:00,389 سأجلس فى هذه الناحية لمشاهدة الفيلم 1075 01:20:00,491 --> 01:20:01,458 حسنا 1076 01:20:16,507 --> 01:20:17,872 بالمناسبة.. ما الفيلم الذى سيعرض؟ 1077 01:20:18,176 --> 01:20:20,610 اتحاد الذكريات ــ أى اتحاد؟ 1078 01:20:20,812 --> 01:20:24,873 اتحاد الذكريات ــ لقد سمعت... اتحادنا 1079 01:20:26,284 --> 01:20:27,148 أصمت 1080 01:20:27,418 --> 01:20:30,876 كنت أمزح. أنه من أفلامى المفضلة 1081 01:20:31,122 --> 01:20:33,215 أرجو اطفاءالمصابيح. الفيلم على وشك البداية 1082 01:20:35,793 --> 01:20:38,159 أيها السادة.. والرعاة الطيبين .. ومحبى الفن 1083 01:20:38,463 --> 01:20:40,158 اليكم هذا النبأ الهام 1084 01:20:40,465 --> 01:20:44,902 يجب على الأمهات الانتباه لأطفالهم طوال العرض 1085 01:20:45,736 --> 01:20:48,728 وأرجوك لا تزعج جارك 1086 01:20:48,906 --> 01:20:54,003 اليكم الانفصال والاتحاد لثلاث أخوة 1087 01:20:54,612 --> 01:20:58,013 فيلم اليوم هو... اتحاد الذكريات 1088 01:21:35,987 --> 01:21:39,445 غن لنا الأغنية التى تغنيها دائما فى عيد ميلادك 1089 01:23:12,516 --> 01:23:13,574 ماذا حدث؟ 1090 01:23:14,485 --> 01:23:17,215 ماذا حدث للفيلم؟ 1091 01:23:17,488 --> 01:23:18,955 لقد انقطع التيار الكهربائى مرة أخرى 1092 01:23:20,091 --> 01:23:21,183 تشيكوو.. أنه أمر مؤقت 1093 01:23:21,392 --> 01:23:22,882 لا.. لن يعود.. أعلم أنه لن يعود 1094 01:23:23,094 --> 01:23:24,891 كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ 1095 01:23:25,096 --> 01:23:27,690 نحتاج عشرون دقيقة لتشغيل المولد 1096 01:23:31,102 --> 01:23:32,330 أسرع 1097 01:23:39,110 --> 01:23:40,702 لا تبكوا يا أطفال 1098 01:23:40,945 --> 01:23:42,412 هدوء جميعكم 1099 01:23:42,780 --> 01:23:43,644 أجلسوا 1100 01:23:43,848 --> 01:23:46,476 الأطفال فى الجانب الآخر.. هدوء. ولا تبكوا 1101 01:23:46,851 --> 01:23:47,909 استمعوا لى جيدا 1102 01:23:49,120 --> 01:23:53,750 لينظر الجميع الى السماء ويخبرونى بما يرونه 1103 01:23:58,295 --> 01:23:59,762 النجوم 1104 01:24:02,099 --> 01:24:07,230 أخبرونى هل ترون النجوم التى على هيئة محراث؟ 1105 01:24:10,574 --> 01:24:11,768 محراث؟ 1106 01:24:13,644 --> 01:24:16,306 نعم محراث. هل ترونها؟ 1107 01:24:20,151 --> 01:24:22,278 لا ــ سوف أساعدكم 1108 01:24:24,388 --> 01:24:25,218 أنظروا 1109 01:24:25,623 --> 01:24:28,751 هل ترون ألمع نجمة فى السماء؟ 1110 01:24:29,694 --> 01:24:31,594 هل ترونها؟ ــ نعم 1111 01:24:32,129 --> 01:24:35,565 على يمين هذه النجمة ثلاث نجوم على خط واحد 1112 01:24:36,333 --> 01:24:37,129 نعم 1113 01:24:39,737 --> 01:24:41,466 هل تروهم؟ ــ نعم 1114 01:24:43,641 --> 01:24:47,975 تحت النجمة الثالثة توجد5 نجوم تكون منحنى 1115 01:24:54,785 --> 01:24:57,652 هل تروهم؟ ــ نعم 1116 01:24:57,955 --> 01:25:01,220 والآن أنظروا لهم كوحدة واحدة 1117 01:25:05,996 --> 01:25:09,488 أنظروا جيدا. سوف تروا شكل المحراث 1118 01:25:29,086 --> 01:25:30,417 أنا يمكننى أن أراه 1119 01:25:30,688 --> 01:25:32,053 نعم محراث 1120 01:25:36,827 --> 01:25:38,192 اذن الذى يجب أن نفهمه هو 1121 01:25:38,896 --> 01:25:42,525 أننا لو نظرنا الى مجموعة من النجوم 1122 01:25:42,633 --> 01:25:45,101 يمكننا أن نصنع منها أى شىء 1123 01:25:46,637 --> 01:25:51,097 لو نظرنا الى كل نجم على حده فرغم جماله 1124 01:25:53,410 --> 01:25:56,004 ما هو الا نجم لامع وحيد 1125 01:26:31,682 --> 01:26:34,913 هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير 1126 01:26:35,219 --> 01:26:38,382 هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير 1127 01:26:38,789 --> 01:26:41,986 تخيل الشخص الذى يحب من بعيد 1128 01:26:42,226 --> 01:26:45,423 هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير 1129 01:26:45,629 --> 01:26:48,928 تلمع جميعها معا 1130 01:26:49,133 --> 01:26:52,500 وتملىء السماء بالبريق 1131 01:26:52,736 --> 01:26:56,103 تلمع جميعها معا 1132 01:26:56,307 --> 01:26:59,834 وتملىء السماء بالبريق 1133 01:27:00,044 --> 01:27:01,807 النجوم اللامعة سواء نجمين 1134 01:27:02,012 --> 01:27:04,344 أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة 1135 01:27:04,548 --> 01:27:08,712 كل نجمة هى شعلة نار 1136 01:27:40,718 --> 01:27:44,051 لقد رأيتم قوس قزح 1137 01:27:44,288 --> 01:27:47,655 أخبرونى.. كم عدد ألوانه؟ 1138 01:27:47,858 --> 01:27:51,157 أنها سبعة ألوان 1139 01:27:51,362 --> 01:27:54,695 ولكن كم عدد الظلال التى حققتها اتحادها؟ 1140 01:27:54,932 --> 01:27:58,265 لتعلموا من البداية.. لو أن كل لون جاء وحده 1141 01:27:58,502 --> 01:28:01,801 لما كان هناك قوس قزح كاملا 1142 01:28:02,039 --> 01:28:05,497 ولو لم نضم أيدينا معا لمحاربة الظلم 1143 01:28:05,709 --> 01:28:08,405 لما أصبح هناك شعبا 1144 01:28:08,612 --> 01:28:12,013 اذا عرفتم هذا ولم تعترضوا فهذه هزيمة الضعفاء 1145 01:28:12,216 --> 01:28:15,982 النجمة... النجمة 1146 01:28:16,186 --> 01:28:19,349 هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير 1147 01:28:19,723 --> 01:28:22,920 هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير 1148 01:28:23,394 --> 01:28:26,454 هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير 1149 01:28:26,897 --> 01:28:29,866 تخيل الشخص الذى يحب من بعيد 1150 01:28:30,134 --> 01:28:33,535 تلمع جميعها معا 1151 01:28:33,737 --> 01:28:37,366 وتملىء السماء بالبريق 1152 01:28:37,574 --> 01:28:39,235 النجوم اللامعة سواء نجمين 1153 01:28:39,443 --> 01:28:41,934 أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة 1154 01:28:42,146 --> 01:28:45,274 كل نجمة هى شعلة نار 1155 01:29:25,322 --> 01:29:28,758 قطرات الماء المجتمعة 1156 01:29:28,959 --> 01:29:32,326 تصنع النهر الكبير 1157 01:29:32,529 --> 01:29:35,726 حتى المحيط هو قطرات مجتمعة 1158 01:29:35,966 --> 01:29:39,333 ولو لم تكن القطرات.. لما كان الكل 1159 01:29:39,536 --> 01:29:42,937 أفهموا هذا اللغز.. لو أن القطرة وحدها 1160 01:29:43,140 --> 01:29:46,371 لأصبحت لا شىء 1161 01:29:46,577 --> 01:29:50,013 لو تركنا الآخرين وأبتعدنا عنهم 1162 01:29:50,214 --> 01:29:53,183 لأصبحنا وحيدين لدرجة كبيره 1163 01:29:53,384 --> 01:29:56,979 لماذا اذن لا نتحد فى تيار واحد؟ 1164 01:29:57,187 --> 01:30:00,520 النجمة... النجمة 1165 01:30:00,724 --> 01:30:03,955 هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير 1166 01:30:04,328 --> 01:30:07,525 هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير 1167 01:30:07,998 --> 01:30:11,092 تخيل الشخص الذى يحب من بعيد 1168 01:30:11,402 --> 01:30:14,496 هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير 1169 01:30:14,705 --> 01:30:18,141 تلمع جميعها معا 1170 01:30:18,342 --> 01:30:21,971 وتملىء السماء بالبريق 1171 01:30:22,179 --> 01:30:23,771 النجوم اللامعة سواء نجمين 1172 01:30:23,981 --> 01:30:26,506 أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة 1173 01:30:26,717 --> 01:30:29,811 كل نجمة هى شعلة نار 1174 01:30:59,283 --> 01:31:06,189 الفلاحون الذين يحرثون الأرض يجنون الذهب 1175 01:31:06,390 --> 01:31:13,387 ورعاة الماشية لديهم أنهار من الحليب 1176 01:31:17,000 --> 01:31:23,872 والحداد الذى يذيب الحديد يصنع كل العدد 1177 01:31:24,241 --> 01:31:30,908 الطين الذى يحمله صانع الأوانى يتحول الى آنية 1178 01:31:31,115 --> 01:31:34,482 كل هذه نتائج العمل والرغبة فى العمل والتمنى 1179 01:31:34,718 --> 01:31:38,176 لا يعادى أحدهم الآخر ولكنه اتحاد فى حلم مشترك 1180 01:31:38,522 --> 01:31:44,722 استمعوا.. الكل أقارب وليس بينهم دخيل 1181 01:31:44,995 --> 01:31:48,396 أفهموا هذه الحقيقة البسيطة يا أصدقائى 1182 01:31:48,599 --> 01:31:52,160 النجمة... النجمة 1183 01:31:52,369 --> 01:31:55,429 هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير 1184 01:31:56,206 --> 01:31:59,004 هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير 1185 01:31:59,610 --> 01:32:02,579 تخيل الشخص الذى يحب من بعيد 1186 01:32:03,113 --> 01:32:06,241 هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير 1187 01:32:06,450 --> 01:32:09,749 تلمع جميعها معا