1 00:00:-23,-749 --> 00:00:-23,-172 W 2 00:00:-23,-141 --> 00:00:-22,-597 Ww 3 00:00:-22,-597 --> 00:00:-22,-308 Www 4 00:00:-22,-308 --> 00:00:-22,-21 Www. 5 00:00:-22,-21 --> 00:00:-21,-669 Www.D 6 00:00:-21,-637 --> 00:00:-21,-348 Www.DV 7 00:00:-21,-348 --> 00:00:-21,-61 Www.DVD 8 00:00:-21,-61 --> 00:00:-20,-740 Www.DvD4 9 00:00:-20,-740 --> 00:00:-20,-484 Www.DvD4A 10 00:00:-20,-484 --> 00:00:-20,-228 Www.DvD4Ar 11 00:00:-20,-228 --> 00:00:-19,-940 Www.DvD4Ara 12 00:00:-19,-940 --> 00:00:-19,-653 Www.DvD4AraB 13 00:00:-19,-653 --> 00:00:-19,-397 Www.DvD4AraB. 14 00:00:-19,-397 --> 00:00:-19,-236 Www.DvD4AraB.C 15 00:00:-19,-236 --> 00:00:-19,-45 Www.DvD4AraB.Co 16 00:00:-19,-45 --> 00:00:-18,-820 Www.DvD4AraB.Com 17 00:00:-18,-660 --> 00:00:-18,-501 Www.DvD4AraB.Com 18 00:00:-18,-341 --> 00:00:-4,-741 Www.DvD4AraB.Com مركز الترجمه العربي الأول 19 00:00:-4,-709 --> 00:00:-1,-540 Translated By ... 20 00:00:-1,-509 --> 00:00:16,059 ScOrPiON^KinG 21 00:00:01,692 --> 00:00:16,059 OzoS@iD 22 00:00:04,891 --> 00:00:16,059 s0uL-R1pp3r 23 00:00:08,091 --> 00:00:16,059 J_R_Lupin 24 00:00:22,460 --> 00:00:23,772 ! "رايتشل" ! دعيني أرى 25 00:00:30,044 --> 00:00:33,691 هل يمكننى أن أرى ؟ - ما تجده يكون لك، و أنا من وجدته - 26 00:00:33,724 --> 00:00:35,163 لكنها حديقتي 27 00:00:36,123 --> 00:00:37,468 "من يجده يحتفظ به" 28 00:00:45,148 --> 00:00:46,235 ... "بروس" 29 00:00:51,131 --> 00:00:51,995 بروس" ؟" 30 00:00:55,323 --> 00:00:57,020 ! أمي ! "سيد "ألفريد 31 00:01:19,483 --> 00:01:21,884 هل كان حلماً ؟ 32 00:01:21,947 --> 00:01:23,100 .كابوس 33 00:01:28,219 --> 00:01:29,724 أسوأ من هذا المكان ؟ 34 00:01:50,684 --> 00:01:52,508 سوف يتشاجرون معك 35 00:01:52,635 --> 00:01:54,939 مجددا ؟ - حتى يقتلونك - 36 00:01:56,188 --> 00:01:58,491 أيستطيع قتلى قبل وجبة الإفطار ؟ 37 00:02:00,284 --> 00:02:02,779 أنت فى الجحيم أيها الرجل الصغير 38 00:02:06,236 --> 00:02:09,307 وانا الشيطان بعينه 39 00:02:12,091 --> 00:02:15,323 أنت لست الشيطان أنت متدرب فقط 40 00:02:56,859 --> 00:02:58,011 ! الحبس الإنفرادى 41 00:02:58,011 --> 00:03:00,283 لماذا ؟ - من أجل الحماية - 42 00:03:00,764 --> 00:03:03,484 أنا لست بحاجه للحماية - ! الحماية لأجلهم - 43 00:03:06,555 --> 00:03:07,740 أدخل 44 00:03:11,740 --> 00:03:14,364 هل أنت يائس للغايه ... فى محاربه المجرمين 45 00:03:14,364 --> 00:03:17,307 حتى تسجن نفسك لكى تضرب واحد منهم ؟ 46 00:03:18,140 --> 00:03:21,243 فى الحقيقة ... لقد كانوا سبعة 47 00:03:21,851 --> 00:03:24,508 "لقد عددت حتى 6 يا سيد "واين 48 00:03:27,931 --> 00:03:29,276 كيف عرفت إسمي ؟ 49 00:03:29,276 --> 00:03:34,460 العالم صغير جداً بالنسبه لشخص مثل "بروس واين" حتى يختفى به 50 00:03:34,555 --> 00:03:35,772 من أنت ؟ 51 00:03:35,772 --> 00:03:39,195 ،أدعى "اميليو دوكارد" فحسب "لكنى أتحدث نيابةً عن "رأس الغول 52 00:03:39,195 --> 00:03:42,140 الرجل، الذي يهابونه مجرموا العالم السفلي 53 00:03:42,875 --> 00:03:44,955 والرجل الذى قد يساعدك في إيجاد طريقك 54 00:03:44,988 --> 00:03:46,971 لماذا تعتقد اني بحاجه لطريق ؟ 55 00:03:47,516 --> 00:03:50,332 شخص مثلك موجود هنا .باختياره 56 00:03:50,332 --> 00:03:54,012 ... لإستكشاف الجمعيات المنظمة للمجرمين، لكن 57 00:03:54,107 --> 00:03:58,587 لكن مهما كانت نواياك فلقد أصبحت ضائعاً حقاً 58 00:04:00,604 --> 00:04:04,603 ما هو الطريق الذى يعرضه "رأس الغول" ؟ 59 00:04:04,603 --> 00:04:07,931 طريق للرجل الذي يشاركه كراهية الجريمة 60 00:04:07,995 --> 00:04:10,971 و يريد خدمة الحق و العدالة 61 00:04:11,739 --> 00:04:14,780 الطريق لفرقة الظلال 62 00:04:17,116 --> 00:04:18,620 الانتقام" ؟" 63 00:04:18,940 --> 00:04:23,611 لا، لا، لا الانتقام" مجرد رجل ضاع .. بصراع نفسي" 64 00:04:23,611 --> 00:04:26,779 يمكن تدميره، أمره مُنتهِ 65 00:04:28,699 --> 00:04:29,948 ... لكن 66 00:04:29,979 --> 00:04:36,027 إن جعلت نفسك أكثر من مجرد رجل إذا كرسّت نفسك لغاية محدده 67 00:04:36,060 --> 00:04:38,044 لا يمكن لشىء أن يوقفك 68 00:04:38,588 --> 00:04:41,499 و سوف تصبح شىء آخر كلياً 69 00:04:42,971 --> 00:04:44,188 وهو ؟ 70 00:04:44,764 --> 00:04:47,355 "أسطورة يا سيد "واين 71 00:04:48,988 --> 00:04:53,084 سوف يطلق سراحك غداً ... إن مللت من السارقين المثيرين للشفقة و 72 00:04:53,115 --> 00:04:55,932 ،أردت أن تحقق شيئاً ... هناك زهرة زرقاء نادرة 73 00:04:55,932 --> 00:04:58,011 تنمو على الشلالات الشرقية 74 00:04:58,044 --> 00:05:02,107 أقطف واحدة من تلك الأزهار ... إذا إستطعت أن تحمل إحداها إلى قمة الجبل 75 00:05:02,396 --> 00:05:04,891 ربما قد تجد ما كنت تبحث عنه فى المقام الأول 76 00:05:05,435 --> 00:05:08,315 و ما الذى كنت أبحث عنه ؟ 77 00:05:09,787 --> 00:05:11,515 .وحدك انت تعلم 78 00:06:15,548 --> 00:06:18,299 ،لا تنظر للوراء ... فقد لا تنظر للوراء 79 00:07:24,251 --> 00:07:26,300 رأس الغول" ؟" 80 00:07:36,188 --> 00:07:37,787 ! إنتظر 81 00:07:40,028 --> 00:07:41,627 عن ماذا تبحث ؟ 82 00:07:42,395 --> 00:07:44,603 ... أبحث عن 83 00:07:45,692 --> 00:07:47,964 وسائل لإيجاد الظالمين 84 00:07:47,995 --> 00:07:50,331 ... ولأقلب الخوف 85 00:07:50,331 --> 00:07:53,020 .ضد الذين يفترسون الخائفين 86 00:08:13,884 --> 00:08:17,276 ... لكى تؤثر بخوف الآخرين 87 00:08:18,171 --> 00:08:20,699 عليك أن تتحكم أولاً فى خوفك 88 00:08:21,691 --> 00:08:23,644 هل أنت جاهز لكى تبدأ ؟ 89 00:08:24,508 --> 00:08:27,003 بصعوبه ... بصعوبه يمكنني الصمود 90 00:08:27,003 --> 00:08:29,627 الموت لا ينتظرك حتى تصبح جاهزاً 91 00:08:29,627 --> 00:08:32,636 الموت ليس عادلاً أو مراعى لشعور الآخرين 92 00:08:32,700 --> 00:08:37,115 ،ولا تقم بأى خطأ ! فهنا سوف تواجه الموت 93 00:08:41,340 --> 00:08:42,715 .النمّر 94 00:08:43,739 --> 00:08:44,572 .المصارعة اليابانية 95 00:08:47,804 --> 00:08:49,052 .الأسد 96 00:08:53,052 --> 00:08:55,228 أنت ماهر لكن هذا ليس رقصاً 97 00:08:59,932 --> 00:09:01,500 ... أنت خائف 98 00:09:03,964 --> 00:09:05,692 لكن ليس مني 99 00:09:08,955 --> 00:09:11,804 "أخبرنا يا سيد "واين 100 00:09:15,515 --> 00:09:18,139 مما تخاف ؟ 101 00:09:27,612 --> 00:09:29,115 "بروس" 102 00:09:32,220 --> 00:09:34,076 لا بأس، لا بأس 103 00:09:34,428 --> 00:09:35,675 ستكون بخير 104 00:09:35,675 --> 00:09:38,139 هل هو بحاجه للإسعاف يا سيد "واين" ؟ 105 00:09:38,139 --> 00:09:41,339 سوف أثبت الكُسر ثم سافحصه بأشعة "إكس" لاحقاً 106 00:09:41,339 --> 00:09:42,395 قرار جيد، سيدي 107 00:09:42,555 --> 00:09:45,596 آسفه يا سيدي، لم أراه - لا تقلقي، إنه بخير - 108 00:09:48,540 --> 00:09:50,523 كانت سقطة مؤلمة أليس كذلك يا سيد "بروس" ؟ 109 00:09:50,523 --> 00:09:54,171 لماذا نسقط يا "بروس" ؟ لكي نتعلم كيف نخرج أنفسنا 110 00:09:58,396 --> 00:10:00,156 ماذا حدث ؟ - فقط خدش بسيط - 111 00:10:10,075 --> 00:10:11,611 الوطاويط مرة آخرى ؟ 112 00:10:14,683 --> 00:10:16,955 أنت تعلم لما هاجموك، أليس كذلك ؟ 113 00:10:17,019 --> 00:10:20,412 لقد كانوا خائفين منك - خائفين مني ؟ - 114 00:10:20,476 --> 00:10:22,492 كل المخلوقات تشعر بالخوف 115 00:10:22,588 --> 00:10:26,076 حتى المخيفين منهم ؟ - خصوصاً المخيفين منهم - 116 00:10:26,107 --> 00:10:27,515 لدىّ شىء لأريه إياك 117 00:10:31,803 --> 00:10:33,404 أتعتقد أن أمك ستحبه ؟ 118 00:10:33,756 --> 00:10:34,812 أجل 119 00:10:35,707 --> 00:10:38,108 إنه الوقت لكى تنهض - لربما - 120 00:10:38,267 --> 00:10:39,868 إنهض من الفراش 121 00:10:42,587 --> 00:10:44,251 هل بنيت هذا القطار ؟ 122 00:10:44,507 --> 00:10:46,684 مدينة "جوثام" كانت جيدة لعائلتنا 123 00:10:47,004 --> 00:10:49,020 و لكن المدينة كانت تعاني 124 00:10:49,403 --> 00:10:52,987 و الناس يمرون بأوقات عصيبة للغايه 125 00:10:52,987 --> 00:10:55,900 لذا بنينا نظام النقل الرخيص هذا 126 00:10:55,900 --> 00:10:57,371 ... لنوحد المدينة 127 00:10:57,371 --> 00:11:00,380 و فى منتصف المدينة "برج "واين 128 00:11:00,444 --> 00:11:01,915 هل تعمل هناك ؟ 129 00:11:01,915 --> 00:11:03,707 لا، أنا أعمل فى المشفى 130 00:11:03,707 --> 00:11:06,908 لقد تركت ادارة الشركة بيدي رجل أفضل بكثير 131 00:11:06,939 --> 00:11:07,835 أفضل ؟ 132 00:11:07,835 --> 00:11:10,459 بالواقع .. بيد رجل آخر مهتم 133 00:12:05,179 --> 00:12:06,268 هل يمكننا أن نذهب ؟ 134 00:12:08,444 --> 00:12:10,747 ... من فضلك 135 00:12:10,780 --> 00:12:13,052 حسناً، هيا نذهب 136 00:12:21,244 --> 00:12:22,779 ما الخطب يا "بروس" ؟ 137 00:12:22,779 --> 00:12:26,203 تعلمين، إنه بحاجه فقط لبعض الهواء النقّي 138 00:12:26,492 --> 00:12:28,987 القليل من الأوبرا تأخذ وقتاً طويلاً 139 00:12:29,020 --> 00:12:30,332 أليس كذلك يا "بروس" ؟ 140 00:12:31,836 --> 00:12:34,235 هيا ... دعونا نذهب 141 00:12:39,132 --> 00:12:41,852 ،المحفظة و المجوهرات ! بسرعه 142 00:12:41,883 --> 00:12:44,924 لا بأس هون عليك 143 00:12:45,307 --> 00:12:46,204 هون عليك 144 00:12:47,708 --> 00:12:49,084 . . . خذ 145 00:12:51,964 --> 00:12:54,619 لا بأس، لا بأس 146 00:12:55,099 --> 00:12:55,996 خذها فقط و أذهب 147 00:12:58,491 --> 00:13:01,115 ! لقد قلت المجوهرات 148 00:13:11,227 --> 00:13:12,316 ... "بروس" 149 00:13:15,004 --> 00:13:16,283 لا بأس 150 00:13:19,292 --> 00:13:20,475 لا تخف 151 00:13:51,707 --> 00:13:52,923 أهذه لأبيك ؟ 152 00:13:55,004 --> 00:13:56,188 لا بأس 153 00:13:57,500 --> 00:13:59,387 ... خذ 154 00:14:07,163 --> 00:14:08,156 لا بأس 155 00:14:11,196 --> 00:14:12,092 لا بأس 156 00:14:16,251 --> 00:14:17,563 ... "جوردن" 157 00:14:27,548 --> 00:14:28,860 ... الاخبار الجيده 158 00:14:30,236 --> 00:14:31,452 امسكنا به، يا بني 159 00:14:51,643 --> 00:14:53,339 أنت فى أيدى أمينة 160 00:14:53,628 --> 00:14:57,724 سوف نحافظ على الإمبراطورية وعندما تكبر ستكون فى إنتظارك 161 00:15:13,819 --> 00:15:15,868 اعتقدت بانه علي تحضير العشاء 162 00:15:21,851 --> 00:15:23,771 حسناً - "ألفريد" - 163 00:15:27,547 --> 00:15:29,916 أجل يا سيد "بروس" ؟ - ... "لقد كان خطأي يا "ألفريد - 164 00:15:29,916 --> 00:15:31,035 ... أنا من جعلتهم يغادرون المسرح 165 00:15:31,068 --> 00:15:31,995 .لا، لا، لا 166 00:15:32,028 --> 00:15:33,404 .إن لم اخف 167 00:15:33,436 --> 00:15:35,035 هذا لم يكن شيء انت فعلته 168 00:15:35,068 --> 00:15:37,019 ... لقد كان هو 169 00:15:37,051 --> 00:15:40,412 وهو وحده ... اتفهم ؟ 170 00:15:43,804 --> 00:15:46,684 "أنا أفتقدهم يا "ألفريد أنا أفتقدهم كثيراً 171 00:15:46,684 --> 00:15:48,635 "و أنا كذلك يا سيد "بروس 172 00:15:50,876 --> 00:15:51,996 و أنا كذلك 173 00:15:54,172 --> 00:15:57,307 هل لازلت تشعر بالمسؤولية لموت والديك ؟ 174 00:15:57,307 --> 00:15:59,099 غضبي يفوق ذنبي 175 00:15:59,612 --> 00:16:01,307 .تعال 176 00:16:05,499 --> 00:16:08,156 لقد تعلمت أن تدفن ذنبك بالغضب 177 00:16:08,252 --> 00:16:10,236 سأعلمك كيف تتحداه 178 00:16:10,236 --> 00:16:11,548 ... و أن تواجه الحقيقة 179 00:16:13,499 --> 00:16:15,580 أنت تعرف كيف ... تقاتل ستة رجال 180 00:16:15,611 --> 00:16:19,068 يمكننا أن نعلمك كيف تواجه ستمائة 181 00:16:19,772 --> 00:16:21,371 وكيف تختفي 182 00:16:21,371 --> 00:16:24,284 يمكننا أن نعلمك كيف أن تصبح خفياً حقاً 183 00:16:25,371 --> 00:16:26,267 خفي ؟ 184 00:16:27,195 --> 00:16:28,635 - اظهر - 185 00:16:30,555 --> 00:16:35,835 النينجا يدركون أن الإختفاء هى مسألة صبر و رشاقة 186 00:16:47,932 --> 00:16:49,692 لاحظ بيئتك المحيطة دائماً 187 00:16:52,476 --> 00:16:54,940 تُستخدم تلك المساحيق المتفجرة 188 00:16:55,548 --> 00:16:58,107 .كأسلحة أو للإلهاء 189 00:16:58,140 --> 00:17:01,052 .المتفجرات و الخداع وسائل قوية 190 00:17:01,083 --> 00:17:04,059 عليك أن تصبح أكثر من مجرد انسان بنظر خصومك 191 00:17:05,979 --> 00:17:07,099 من يكون ؟ 192 00:17:07,099 --> 00:17:07,996 إنه مزارع 193 00:17:07,996 --> 00:17:11,291 أراد أخذ أرض جاره وتحول لقاتل 194 00:17:11,291 --> 00:17:14,044 و الآن هو سجين - ماذا سيحدث له ؟ - 195 00:17:14,075 --> 00:17:16,220 ،العدالة الجريمة لا تغتفر 196 00:17:16,220 --> 00:17:20,316 المجرمون يزدهرون إن كانت المجتمعان متسامحه 197 00:17:23,867 --> 00:17:26,299 موت والديك لم يكن خطئك 198 00:17:34,460 --> 00:17:36,380 .لقد كان خطأ أباك 199 00:17:55,740 --> 00:17:58,972 الغضب لا يغير حقيقة أن والداك فشلوا فى المواجهة 200 00:17:58,972 --> 00:18:01,531 لكن الرجل كان معه مسدساً - هل كان هذا سيوقفك ؟ - 201 00:18:01,915 --> 00:18:06,812 لكني أتمرن - التمرين ليس باحتكار .. بل النية للعمل - 202 00:18:11,931 --> 00:18:13,308 .نيّه المواجهة 203 00:18:23,324 --> 00:18:25,819 إخضّع - لم تهزمنى بعد - 204 00:18:25,819 --> 00:18:29,436 لقد ضحيت بمكانك الثابت مقابل ضربة قاتلة 205 00:18:35,900 --> 00:18:37,307 أفرك صدرك 206 00:18:38,428 --> 00:18:40,412 أذرعك سوف تعتنى بأنفسها 207 00:18:43,547 --> 00:18:45,244 أنت أقوى من أباك 208 00:18:45,531 --> 00:18:47,195 أنت لا تعرف أبي 209 00:18:47,420 --> 00:18:49,500 لكني أعرف الغضب الذي يقودك 210 00:18:49,500 --> 00:18:53,563 الغضب المستحيل الذى يقتل الحزن من ذكرى ... من أحببتهم ذات مرة ما هو إلا 211 00:18:53,563 --> 00:18:56,539 سمّ فى آلامك 212 00:18:56,924 --> 00:18:59,004 يوم ما سوف تتمنى أن من أحببتهم 213 00:18:59,004 --> 00:19:01,499 لم يكن لهم وجودً 214 00:19:02,076 --> 00:19:04,891 حتى تتجنب آلامك 215 00:19:07,771 --> 00:19:10,395 لم أكن هنا دائماً فى الجبال 216 00:19:12,571 --> 00:19:16,955 كان لدي زوجة ذات يوم حبّي الأكبر 217 00:19:18,587 --> 00:19:20,764 أُخذت مني 218 00:19:20,828 --> 00:19:23,483 أنا أيضاً أجبرت على التعلم أن هناك ناس عديمي الشفقه 219 00:19:23,516 --> 00:19:27,675 يجب أن يُقاتلوا بدون أي تردد أو شفقة 220 00:19:28,700 --> 00:19:30,811 غضبك يعطيك قوة كبيرة 221 00:19:30,811 --> 00:19:34,587 لكن إن تركته فسوف يدمرك 222 00:19:35,164 --> 00:19:37,083 كما كان سيفعل بي 223 00:19:37,083 --> 00:19:39,420 ما الذي أوقفه ؟ - الإنتقام - 224 00:19:40,059 --> 00:19:41,596 هذا لن يساعدني 225 00:19:41,948 --> 00:19:43,483 لماذا يا "بروس" ؟ 226 00:19:44,060 --> 00:19:46,396 لماذا لا تستطيع الأخذ بثأر والديك ؟ 227 00:19:50,381 --> 00:19:53,069 "عندما تعود من "برينستون بعد جلسة الإستماع 228 00:19:53,133 --> 00:19:56,588 هل يمكنني إقناعك بالبقاء ليوم أو إثنين ؟ 229 00:19:56,717 --> 00:19:57,805 لن أعود مطلقاً 230 00:19:58,669 --> 00:20:01,005 ألم يعد يعجبك المكان ؟ - يبدو لي جيدا - 231 00:20:01,036 --> 00:20:03,021 لكن ليس كما كان بالسابق 232 00:20:04,429 --> 00:20:05,997 لقد أعددت لك حجرة النوم الرئيسية 233 00:20:06,796 --> 00:20:08,781 لا، غرفتي ستكون على ما يرام 234 00:20:08,812 --> 00:20:12,685 مع كل الاحترام يا سيدي مزرعة "واين" هى منزلك 235 00:20:12,781 --> 00:20:15,597 لا يا "ألفريد"، إنه منزل أبي - أبيك متوفِ - 236 00:20:15,597 --> 00:20:16,781 هذا المنزل ما هو إلا ضريح 237 00:20:16,781 --> 00:20:19,372 و لو كان عندى الإرادة لدمرته حجراً حجراً 238 00:20:20,013 --> 00:20:23,917 هذا المنزل يا سيد "واين" كان مأوى لستة أجيال قبل عائلتك 239 00:20:24,039 --> 00:20:26,759 لماذا تهتم يا "ألفريد" ؟ إنها ليست عائلتك 240 00:20:27,568 --> 00:20:28,560 أنا أهتم 241 00:20:28,915 --> 00:20:31,219 لأن رجل صالح ... ذات مرة جعلنى مسؤولا 242 00:20:31,914 --> 00:20:33,898 ... عن ما كان أغلى شىء عنده 243 00:20:34,117 --> 00:20:36,709 .في العالم بأكلمه 244 00:20:38,190 --> 00:20:41,262 الآنسه "دوس"، تريد أن تراك بالجلسة 245 00:20:41,783 --> 00:20:43,000 من المحتمل انها تريد إقناعك بعدم السفر 246 00:20:43,698 --> 00:20:46,995 أتقترح علي دفن الماضي كما دفنت أبواي يا "ألفريد" ؟ 247 00:20:47,155 --> 00:20:49,747 لا أريد أن أفترض أن أقل لك ما عليك أن تفعله بماضيك يا سيدي 248 00:20:49,779 --> 00:20:52,051 ... فقط لاحظ أن الكثير منا 249 00:20:52,147 --> 00:20:54,323 يهتمون بما ستفعله بمستقبلك 250 00:20:55,251 --> 00:20:58,546 لم تيأس منى بعد ؟ - مطلقاً - 251 00:21:45,625 --> 00:21:48,505 ما زال يحتفظ "ألفريد" باللبن المُكثّف على الرفّ العلوى 252 00:21:49,912 --> 00:21:53,081 ألم يلحظ أنك تستطيع الوصول إليه، الآن ؟ - العادات القديمة تموت بصعوبة على ما أعتقد - 253 00:21:53,337 --> 00:21:55,513 لكنها لم توقفنا علي أي حال - لا، لم تفعل - 254 00:21:55,897 --> 00:21:56,825 كيف حال أمكِ ؟ 255 00:21:57,881 --> 00:21:59,993 تفتقد هذا المكان 256 00:22:01,369 --> 00:22:03,577 و أنا كذلك 257 00:22:03,929 --> 00:22:04,920 أجل 258 00:22:04,953 --> 00:22:07,705 لكنه لا شيء بدون الناس الذين كانوا يسكنونه 259 00:22:07,737 --> 00:22:10,969 الآن "ألفريد" فقط - و أنت ؟ - 260 00:22:10,969 --> 00:22:14,393 "أنا لن أبقى يا "رايتشل - لقد عدت للتو من أجل جلسة الإستماع ؟ - 261 00:22:18,018 --> 00:22:21,539 أعتقد أنه لا يوجد طريقة يمكنني إقناعك بها حتى لا تأتي 262 00:22:22,258 --> 00:22:28,114 شخص ما فى هذا الإجراء عليه أن يكون هنالك من أجل أبواي 263 00:22:28,498 --> 00:22:31,795 "كلّنا أحببنا أبواك يا "بروس ما الذى فعله "تشيل" لا يمكن غفرانه ؟ 264 00:22:32,332 --> 00:22:33,516 لمَ تركه رئيس عملك يذهب ؟ 265 00:22:35,328 --> 00:22:39,647 فى السجن، لقد جلس فى زنزانة ... مع "كارمين فالكونى"، و تعلم أشياءاً 266 00:22:39,680 --> 00:22:42,560 و سوف يشّهد فى مقابل أن يُطّلق سراحه مبكراً 267 00:22:42,560 --> 00:22:45,024 رايتشل"، هذا الرجل قتل أبواي" 268 00:22:46,560 --> 00:22:51,392 لا يمكننى أن أدعه يفلت و أريدك أن تتفهمي هذا رجاءاً 269 00:22:52,800 --> 00:22:54,112 حسناً 270 00:22:54,914 --> 00:22:58,178 فى ظل كساد القوى العاملة "و منهم السيد "تشيل 271 00:22:58,274 --> 00:23:02,753 أجل جريمته كانت بشعة لكن حافزها لم يكن الطمع، بل كان اليأس 272 00:23:03,682 --> 00:23:07,042 و بجانب أنه قد قضى 14 عاماً ... و مستوى التعاون الغير عادى 273 00:23:07,074 --> 00:23:09,634 ... مع مفتشى الشرطة الهامين 274 00:23:09,634 --> 00:23:12,418 ندعّم بشدة أن يطلق سراحه 275 00:23:14,402 --> 00:23:16,962 ... "سيد "تشيل 276 00:23:19,522 --> 00:23:20,578 حضرة القاضي 277 00:23:21,953 --> 00:23:25,858 أتمنى لو كنت لم أفعل ما فعلته 278 00:23:27,457 --> 00:23:30,306 لقد كنت يائساً، و هناك الكثير من هم مثلي 279 00:23:30,337 --> 00:23:32,386 و هذا لن يغير ما فعلوه 280 00:23:36,482 --> 00:23:40,898 "يوجد معنا اليوم فرد من عائلة "واين 281 00:23:40,898 --> 00:23:43,010 هل لديه شىء ليقوله ؟ 282 00:24:13,777 --> 00:24:17,680 "يا "جو"، يا "جو فالكونى" يقول لك مرحباً" 283 00:24:26,262 --> 00:24:30,742 هيا يا "بروس"، ليس علينا أن نرى هذا - أنا أريد - 284 00:24:36,624 --> 00:24:40,529 لم تستطع وكالة مكافحة المخدرات فهم إصرار القاضى "فادين" على جعل جلسة الإستماع على الملأ 285 00:24:40,624 --> 00:24:43,152 فالكونى" كان يرشوهم ليعطي" تشيل" بداية جديدة" 286 00:24:43,152 --> 00:24:44,625 ربما علي أن أشكرهم 287 00:24:44,625 --> 00:24:47,088 لست بحاجه لذلك - و ماذا إن فعلت يا "رايتشل" ؟ - 288 00:24:47,121 --> 00:24:50,609 أبواى يستحقون العدالة - ... أنت لا تتحدث عن العدالة - 289 00:24:50,705 --> 00:24:53,169 أنت تتحدث عن الإنتقام - احيانا يكونان نفس الشيء - 290 00:24:53,200 --> 00:24:56,209 "لا، إنهم ليسوا بنفس الشيء يا "بروس العدالة هى عن التوافق 291 00:24:56,241 --> 00:24:59,089 و الإنتقام هو عن جعلك تشعر بالراحة النفسية 292 00:24:59,185 --> 00:25:00,176 و لهذا لدينا نظام غير متحيّز 293 00:25:00,209 --> 00:25:02,096 أنظمتكم عقيمة 294 00:25:09,041 --> 00:25:11,729 هل تهتم لأجل العدالة ؟ "أنظر لما خلف ألمك يا "بروس 295 00:25:11,825 --> 00:25:14,641 هذه المدينة تتعفّن ... إنهم يتحدثون عن الكساد 296 00:25:14,641 --> 00:25:16,209 كما لو كان ذكرى و لكنه ليس كذلك 297 00:25:16,209 --> 00:25:17,200 الأمور بحال أسوأ فى هذا المكان 298 00:25:17,233 --> 00:25:20,177 فالكونى" يملىء شوارعنا" بالجرائم و المخدرات 299 00:25:20,209 --> 00:25:23,089 و يصنع رجالاً مثل "تشيل" كل يوم 300 00:25:23,185 --> 00:25:26,481 و "فالكونى" واحد من الذين "قتلوا والديك يا "بروس 301 00:25:26,577 --> 00:25:28,976 إنه يدمر كل شىء يقف امامه 302 00:25:33,457 --> 00:25:35,440 هل تود أن تشكره من أجل ذلك ؟ هيا أذهب 303 00:25:37,916 --> 00:25:39,004 جميعنا يعلم كيفية الوصول إليه 304 00:25:39,024 --> 00:25:41,552 ولكنه يقبض على جميع الناس من السيئين الأغنياء، والصالحين الضعفاء 305 00:25:41,552 --> 00:25:42,545 لا أحد يستطيع الإقتراب منه 306 00:25:42,928 --> 00:25:45,808 الناس الصالحين مثل والديك ... الذين وقفوا ضد الظالمين 307 00:25:45,808 --> 00:25:48,369 ذهبوا ... ما هى فرصة "جوثام" فى النجاة 308 00:25:48,401 --> 00:25:50,096 عندما لا يقوم الناس الصالحين بفعل شيء ؟ 309 00:25:51,473 --> 00:25:53,584 "أنا لست أحد الناس الصالحين يا "رايتشل 310 00:25:53,680 --> 00:25:54,673 ماذا تعني ؟ 311 00:25:57,168 --> 00:26:01,360 لسنوات و أنا أريد أن أقتله الآن، لا أستطيع 312 00:26:17,425 --> 00:26:19,281 كان سيخجل منك والدك 313 00:27:00,842 --> 00:27:03,626 أنت أطول مما تبدو عليه فى الصحف "يا سيد "واين 314 00:27:03,658 --> 00:27:05,994 بدون مسدس ؟ ! لقد أهنتني 315 00:27:08,682 --> 00:27:10,378 كان بإمكانك أن ترسل لي رسالة شكر 316 00:27:10,378 --> 00:27:11,754 لم آتي هنا لكي أشكرك 317 00:27:12,618 --> 00:27:15,369 أتيت هنا لأريك أن ليس كل شخص فى "جوثام" يخافك 318 00:27:15,465 --> 00:27:17,002 فقط من يعرفونني، يا فتى 319 00:27:17,354 --> 00:27:19,850 .أنظر حولك، سترى إثنان من رجال المجلس 320 00:27:19,882 --> 00:27:24,361 ومسؤول إتحاد العمال، و إثنان من الشرطة الخارجين من الخدمة، وقاضٍ 321 00:27:24,394 --> 00:27:28,713 الآن، ليس عندي تردد ثان فى تفجير رأسك هنا و الآن و أمامهم 322 00:27:28,713 --> 00:27:30,890 هذه هى القوة التى لا يمكنك شرائها 323 00:27:32,106 --> 00:27:35,338 هذه هى قوة الخوف - أنا لست خائف منك - 324 00:27:35,370 --> 00:27:38,186 لأنك تعتقد أن ليس لديك شىء لتخسره لكنك لم تفكر فى ذلك 325 00:27:38,730 --> 00:27:44,521 لم تفكر فى الآنسه التى تعمل فى مكتب وكالة مكافحة المخدرات، و لم تفكر فى خادمك المُسن 326 00:27:48,746 --> 00:27:53,034 الناس الذين تعرفهم و يعرفوك لديهم الكثير ليخسرونه 327 00:27:53,065 --> 00:27:57,290 الآن أنت تعتقد، لأن أباك و والدتك قد أطلق عليهم النار 328 00:27:57,322 --> 00:28:00,266 أنك تعلم عن الوجه السيء للحياة لكنك لا تعرف 329 00:28:00,266 --> 00:28:05,450 أنت لم تتذوق اليأس من قبل "أنت "بروس واين"، أمير مدينة "جوثام 330 00:28:05,450 --> 00:28:07,946 كان عليك أن تذهب لآلاف الأميال لتقابل شخصاً لا يعرف إسمك حتى 331 00:28:07,946 --> 00:28:10,570 لذا لا تأتي إلى هنا بغضبك 332 00:28:10,666 --> 00:28:14,506 فى محاولة أن تثبت شيئاً لنفسك هذا هو العالم الذي لن تفهمه قطّ 333 00:28:14,793 --> 00:28:16,394 ... و أنت تخاف دائماً 334 00:28:17,034 --> 00:28:18,762 ... ما لا تستطيع فهمه 335 00:28:22,250 --> 00:28:25,097 حسناً 336 00:28:31,082 --> 00:28:33,578 أجل، لديك تلك الروح يا فتى سأعطيك هذا 337 00:28:33,898 --> 00:28:35,146 أكثر من أباك على أيه حال 338 00:28:36,130 --> 00:28:39,939 و "جو تشيل" أخبرنى عن الليلة التى قتل فيها والداك 339 00:28:40,524 --> 00:28:43,725 و قال أن أباك ترجاه من أجل السماح 340 00:28:43,731 --> 00:28:47,090 ترجاه، مثل الكلب 341 00:28:59,682 --> 00:29:01,282 ! عليك أن تتفهم أكثر 342 00:29:11,042 --> 00:29:11,618 من اجل ماذا ؟ 343 00:29:11,712 --> 00:29:13,185 .المعطف 344 00:29:13,313 --> 00:29:13,697 حسنا 345 00:29:16,866 --> 00:29:21,347 دعني أحظى به، إنه معطف لطيف - كن حذراً، لا تدع أحد يراك به - 346 00:29:21,377 --> 00:29:23,553 إنهم يبحثون عني - من ؟ - 347 00:29:23,553 --> 00:29:24,609 الجميع 348 00:29:30,113 --> 00:29:31,008 ... معطف لطيف 349 00:29:49,119 --> 00:29:52,639 عندما عشت مع المجرمين هل كنت تشفق عليهم ؟ 350 00:29:53,311 --> 00:29:55,936 فى أول مرة سرقت حتى لا أموت جوعاً أجل 351 00:29:55,967 --> 00:30:01,696 فقدت العديد من الفرضيات حول الحياة البسيطة للصواب و الخطأ 352 00:30:03,391 --> 00:30:04,416 ... برحلتي تلك 353 00:30:05,688 --> 00:30:07,130 ... تعلمت الخوف 354 00:30:07,200 --> 00:30:08,991 ... قبل الجريمة 355 00:30:08,991 --> 00:30:11,296 و بهجة ... النجاح 356 00:30:13,343 --> 00:30:15,488 لكنى لم أصبح واحد منهم قط 357 00:30:15,571 --> 00:30:16,564 .إنه يرفض إعطائي إسمه 358 00:30:18,099 --> 00:30:20,371 أحمق، لماذا أهتم بحق الجحيم لأسمك ؟ فأنت مجرم 359 00:30:21,309 --> 00:30:22,333 أنا لست مجرماً 360 00:30:22,333 --> 00:30:25,661 ! قلّ هذا لأصحاب تلك الأشياء 361 00:30:27,529 --> 00:30:30,281 سافرت حول العالم لمحاولة فهم المخ الاجرامى 362 00:30:30,281 --> 00:30:31,817 .وغزوت مخاوفك 363 00:30:33,376 --> 00:30:35,519 لكن المجرم ليس بشىء معقد 364 00:30:37,449 --> 00:30:39,785 ما تخافه حقاً هو بداخلك 365 00:30:40,809 --> 00:30:42,953 أنت خائف من قواك 366 00:30:43,401 --> 00:30:45,065 و تخاف غضبك 367 00:30:45,289 --> 00:30:48,617 الذي يدفعك لتقوم بأشياء فظيعة 368 00:30:49,641 --> 00:30:53,641 والآن، عليك البدأ بحمله داخلك 369 00:30:56,361 --> 00:30:58,025 أمستعد ؟ 370 00:30:59,337 --> 00:31:01,097 .تَنفس 371 00:31:09,769 --> 00:31:11,049 ... تنفس 372 00:31:16,457 --> 00:31:19,017 ... إمتص خوفك 373 00:31:20,521 --> 00:31:21,706 واجههم 374 00:31:23,209 --> 00:31:25,225 ،لنزع الخوف عليك أن تخيف 375 00:31:25,884 --> 00:31:28,796 عليك ان تغمُر نفسك بخوف الآخرين 376 00:31:30,569 --> 00:31:33,385 والناس يخافون اكثر مما لا يقدرون على رؤيته 377 00:31:50,089 --> 00:31:52,201 لربما عليك ان تصبح مفكر فظيع 378 00:31:57,545 --> 00:31:59,241 شبح 379 00:32:04,265 --> 00:32:04,905 ستصبح فكرة 380 00:32:13,257 --> 00:32:15,561 احِسَ بالفزع الذي يخفي أحاسيسك 381 00:32:17,481 --> 00:32:19,785 ... أحس بقوتها المشوهَه 382 00:32:21,353 --> 00:32:23,241 .للتحكم 383 00:32:26,249 --> 00:32:29,097 وأعلم أن القوة هذه تستطيع أن تكون ملكك 384 00:32:41,673 --> 00:32:43,977 إرفع خوفك الداخلي أكثر 385 00:32:51,850 --> 00:32:53,321 إتحد مع الظلمة 386 00:33:12,553 --> 00:33:14,089 .اثبت 387 00:33:16,585 --> 00:33:18,153 تحكم بحواسك 388 00:33:45,985 --> 00:33:49,378 يمنع الإبقاء على اية أثر - لم ابقي - 389 00:33:57,865 --> 00:33:59,049 .مدهش 390 00:34:08,672 --> 00:34:10,561 محينا خوفك 391 00:34:11,745 --> 00:34:13,153 .انت مستعد لنقل الناس 392 00:34:13,153 --> 00:34:16,065 وانت مستعد لتكون عضو في فرقة الظلال 393 00:34:19,157 --> 00:34:23,189 لكن قبلا، عليك ان تثبت تحيزك للعدالة 394 00:34:39,059 --> 00:34:40,979 لا 395 00:34:41,747 --> 00:34:43,347 انا لست بمنفذ اعدام 396 00:34:43,667 --> 00:34:46,739 ،رحمتك هذه ضعف ولن تكون الصفةُ هذه لاعدائك 397 00:34:47,486 --> 00:34:49,438 لهذا السبب هي مهمه 398 00:34:49,849 --> 00:34:51,386 فهي تفرق ما بيننا وبينهم 399 00:34:51,443 --> 00:34:53,875 انت تريد محاربة المجرمين وهذا الرجل قاتل 400 00:34:53,875 --> 00:34:55,795 اذا علينا بمحاكمته - على يدي من ؟ - 401 00:34:55,827 --> 00:34:57,490 البيروقراطيون الفاسدون ؟ 402 00:34:57,490 --> 00:35:00,179 المجرمون يستهزئون بقوانين الهيئات 403 00:35:00,210 --> 00:35:01,874 انت تعلم هذا اكثر من الناس جميعا 404 00:35:03,475 --> 00:35:05,587 ... انت لن تستطيع توجيههم 405 00:35:05,587 --> 00:35:09,906 ان لم تستعد لعمل الضروري للانتصار على الشر 406 00:35:10,483 --> 00:35:13,619 والى اين علي ان اوجه هؤلاء الناس ؟ 407 00:35:13,619 --> 00:35:18,163 جوثام"، بدورك كابنها الحبيب وكساكن لتلك البلد " ... انت ستكون الاختيار الافضل 408 00:35:18,163 --> 00:35:21,138 .لتدمير قلب الجريمة فيها 409 00:35:21,138 --> 00:35:22,034 كيف ؟ 410 00:35:22,034 --> 00:35:25,043 .وقت "جوثام" قد حان 411 00:35:25,178 --> 00:35:27,771 ،مثل كونستنتينوبول او روما قبلها 412 00:35:28,672 --> 00:35:32,352 المدينه اصبحت عش للمعاناه والظلم 413 00:35:32,383 --> 00:35:36,031 والآن لن نستطيع انقاذها بل علينا ان ندعها حتى تموت 414 00:35:36,031 --> 00:35:41,504 تلك هي الوظيفه الاهم لفرقة الظلال 415 00:35:41,504 --> 00:35:45,055 الوظيفة التي عملنا بها مئات السنين 416 00:35:45,055 --> 00:35:50,367 جوثام" ... يجب ان تدمر" 417 00:35:52,735 --> 00:35:54,336 انت لن تصدق هذا 418 00:35:54,399 --> 00:35:58,528 ،راس الغول" انقذنا" من اكثر الاماكن ظلمة في قلوبنا 419 00:35:58,528 --> 00:36:03,199 ما يطلبه بالمقابل هو الشجاعه، لعمل الضروري 420 00:36:03,199 --> 00:36:06,783 ... ساعود لـ"جوثام"، واحارب هؤلاء الناس 421 00:36:06,816 --> 00:36:08,736 ولكني لن اصبح قاتلا 422 00:36:09,176 --> 00:36:14,391 بروس"، من فضلك، ولمصلحتك" لن تكون هنالك طريق للعوده 423 00:36:44,703 --> 00:36:45,184 ماذا تفعل ؟ 424 00:36:45,216 --> 00:36:46,528 ما هو ضروري، يا صديقي 425 00:38:57,953 --> 00:39:02,017 .ساخبره انك انقذت حياته 426 00:39:19,051 --> 00:39:21,515 .سيد "واين"، غبت لفتره طويله 427 00:39:21,548 --> 00:39:22,444 هذا ما لدي 428 00:39:22,475 --> 00:39:23,820 تبدو عصريا للغايه 429 00:39:25,228 --> 00:39:26,444 بدون الاوحال 430 00:39:27,040 --> 00:39:29,472 ستعود لـ"جوثام" طويلا، سيدي ؟ 431 00:39:29,504 --> 00:39:30,753 حسب الوقت المطلوب 432 00:39:30,892 --> 00:39:32,364 ... "اود ان اثبت لاهل "جوثام 433 00:39:32,395 --> 00:39:35,180 ان بلدهم هذه غير منتميه للمجرميين وللفاسدين 434 00:39:35,981 --> 00:39:36,910 ،بفترة الانحطاط الاقتصادي 435 00:39:37,004 --> 00:39:40,748 اباك تقريبا اوصل انتاجات شركة "واين" الى الافلاس في محاولة منه لمحاربة الفقر 436 00:39:40,875 --> 00:39:45,323 اعتقد بانه سيكون مثال يقتدي به اغنياء "جوثام" لانقاذ مدينتهم 437 00:39:45,356 --> 00:39:46,316 انجح ؟ 438 00:39:47,628 --> 00:39:48,876 ... على اية حال 439 00:39:49,259 --> 00:39:52,428 هنالك حوادث قتل حدثت للاثرياء واصحاب النفوذ بالعمل 440 00:39:54,225 --> 00:39:57,265 الناس بحاجه الى شخصيه مثيره لايقاظهم من الامبالاه 441 00:39:57,297 --> 00:39:58,769 "وانا لا استطيع فعل هذا كـ"بروس واين 442 00:39:59,153 --> 00:40:04,144 انا كرجل من لحمٍ ودم يمكن أن أهمل ... او حتى ادمر، لكن كرمز 443 00:40:06,705 --> 00:40:08,625 كرمز استطيع ان اكون غير قابل للبلى 444 00:40:09,265 --> 00:40:10,577 استطيع ان اكون ابدي 445 00:40:10,961 --> 00:40:11,857 اي رمز ؟ 446 00:40:12,209 --> 00:40:16,305 شيء اساسي شيء مرعب 447 00:40:16,785 --> 00:40:18,930 افترض بانك سوف تواجه عالم الجريمه 448 00:40:18,982 --> 00:40:23,174 كرمز لحماية أولئك الذين تهتم بهم من الاعمال الانتقاميه 449 00:40:24,304 --> 00:40:28,176 تفكر بـ"رايتشل" ؟ - في الحقيقه، كنت افكر بنفسي سيدي - 450 00:40:29,744 --> 00:40:31,568 أأخبرت احد انني ساعود ؟ 451 00:40:31,652 --> 00:40:35,621 انا لا استطيع حساب النتائج القانونيه من اعادتك من عالم الموت 452 00:40:35,712 --> 00:40:36,544 الموت ؟ 453 00:40:36,544 --> 00:40:37,408 غبت 7 سنين 454 00:40:37,440 --> 00:40:38,913 أاعلنت بانني قد مت ؟ 455 00:40:39,032 --> 00:40:41,881 "في الواقع، كان ذلك السيد "اريل الذي حول الشركه الى عموميه 456 00:40:41,912 --> 00:40:44,120 الذي اراد بيع كل اسهم السيطره لديك 457 00:40:44,153 --> 00:40:45,817 تلك الاسهم ادخلت مالا كثيرا 458 00:40:46,808 --> 00:40:49,080 كان من الجيد انني ابقيت كل شيء تحت مسؤوليتك 459 00:40:49,913 --> 00:40:51,609 بالطبع سيدي 460 00:40:51,641 --> 00:40:53,402 "وتستطيع ان تسال "الرولس رويز 461 00:40:53,492 --> 00:40:55,412 لكن من فضلك اعد ملئها بالوقود 462 00:41:04,942 --> 00:41:09,806 "حسب معروفتي السيد "زاس يشكل خطرا ليس على الجميع فقط بل ايضا على نفسه 463 00:41:09,838 --> 00:41:13,965 ... وعلى الارجح السجن ليس المحيط الافضل لامثاله 464 00:41:16,271 --> 00:41:17,423 "د.كرين" 465 00:41:17,455 --> 00:41:18,511 "سيده "دوس 466 00:41:18,639 --> 00:41:21,935 اتعتقد حقا بان الرجل الذي يذبح الناس من اجل المافيا، مكانه ليس السجن ؟ 467 00:41:21,967 --> 00:41:24,623 "قراري لم يكن بالمعني هذا سيده "دوس 468 00:41:24,655 --> 00:41:26,767 "هذه الجريمه الثالثه لـ"كارمين فالكونى 469 00:41:26,831 --> 00:41:29,359 وانت تتصرف كالمجنون وترسله الى عيادتك الخاصة 470 00:41:29,359 --> 00:41:33,007 نوع العمل بان الجريمه الاساسيه ،تعطي امكانية زيادة المجانين 471 00:41:35,439 --> 00:41:36,591 .او انت فاسد 472 00:41:39,183 --> 00:41:40,751 "سيد "فينش 473 00:41:41,559 --> 00:41:44,119 "اعتقد بانه عليك فحص السيده "دوس 474 00:41:44,151 --> 00:41:46,679 لو بقي لديك فائض توبيخات قله هنا 475 00:41:46,679 --> 00:41:48,502 .إن اهمك 476 00:41:51,375 --> 00:41:52,271 ماذا تفعلين يا "رايتشل" ؟ 477 00:41:52,271 --> 00:41:53,167 ماذا تفعل يا "كارل" ؟ 478 00:41:53,861 --> 00:41:55,364 ابحث عنكي 479 00:41:57,570 --> 00:42:01,346 فالكونى" يقبض على نصف المدينه" دعيكي من هذا 480 00:42:01,378 --> 00:42:02,755 كيف تستطيع قول هذا ؟ 481 00:42:02,786 --> 00:42:04,610 "كما من المهم لي القبض على "فالكونى 482 00:42:04,642 --> 00:42:05,827 انتي ايضا مهمة بالنسبة لي 483 00:42:06,370 --> 00:42:07,555 .جميل 484 00:42:12,814 --> 00:42:14,063 الآن تكلمنا عن هذا 485 00:42:40,229 --> 00:42:41,573 هؤلاء هم الوطاويط 486 00:42:41,604 --> 00:42:43,557 عشهم في مكان ما هنا 487 00:44:37,347 --> 00:44:40,067 ،نريد معروفا احدهم يعبث بالمنطقة 488 00:44:40,100 --> 00:44:44,644 هاي، يد واحده لا تصفق انا احضر لك الارساليات وانت لا تساعدني 489 00:44:44,708 --> 00:44:46,499 نحن ندفع لك من اجل هذا 490 00:44:46,531 --> 00:44:49,187 لربما المال لا يهمني كالخدمات 491 00:44:50,996 --> 00:44:54,486 انا ذو معرفه بهذا بانك لا تشكل خطرا علي 492 00:44:54,564 --> 00:44:55,812 "سيد "فالكونى 493 00:44:55,843 --> 00:44:58,084 انت تعلم لحساب من انا اعمل 494 00:44:58,115 --> 00:44:59,652 وحتى يجيء الى هنا 495 00:44:59,683 --> 00:45:00,931 اهو قادم لـ"جوثام" ؟ 496 00:45:00,931 --> 00:45:02,211 نعم، كذلك 497 00:45:02,244 --> 00:45:06,692 وحتى يجيء الى هنا، هو لا يود سماع بانك جازفت بالعمليه 498 00:45:06,724 --> 00:45:10,083 من اجل اطلاق سراح مجرميك لبعض الوقت من السجن 499 00:45:10,935 --> 00:45:12,407 من يزعجك ؟ 500 00:45:12,407 --> 00:45:13,911 .هنالك فتاة في مكتب المدعي الاقليمي 501 00:45:13,942 --> 00:45:15,287 سوف ارشيها 502 00:45:15,287 --> 00:45:16,599 ليست من هذا النوع 503 00:45:16,630 --> 00:45:18,742 من صاحبت المبادىء، ها ؟ 504 00:45:18,775 --> 00:45:21,335 ولهذا ايضا لي طرقي 505 00:45:21,366 --> 00:45:22,775 لا اود ان اعلمها 506 00:45:22,807 --> 00:45:24,342 بل تريد 507 00:45:28,211 --> 00:45:31,379 نحن نبدي ارتقاءا جيد للغايه بالقطاعات تلك 508 00:45:31,766 --> 00:45:34,550 "لست متاكدا بان "توماس واين كان يفكر بصنع سلاح ثقيل 509 00:45:34,550 --> 00:45:37,366 لقد جمد قسم مهم في عملنا 510 00:45:38,422 --> 00:45:40,406 .كان هذا قبل 20 سنه 511 00:45:42,294 --> 00:45:45,302 بعد 20 سنه اعتقد باننا نستطيع السماح لنفسنا 512 00:45:45,334 --> 00:45:48,310 بالتوقف عن التفكير بما كان "توماس واين" يفكر به 513 00:45:48,342 --> 00:45:50,262 صباح الخير "مكتب السيد "اريل 514 00:45:50,294 --> 00:45:52,598 سوف ياتي للمادبه غدا مساءا 515 00:45:53,270 --> 00:45:54,838 صباح الخير 516 00:45:54,870 --> 00:45:56,886 "اتيت لراية السيد "اريل 517 00:45:56,946 --> 00:45:58,385 اسمك ؟ 518 00:45:58,742 --> 00:46:00,118 "بروس واين" 519 00:46:02,393 --> 00:46:05,465 توماس" على ما يبدو لن يكشف الشركه للجمهور" 520 00:46:05,497 --> 00:46:09,592 كمديريون ومسؤولين هذا ما سنقوم به 521 00:46:10,233 --> 00:46:11,193 "جيسيكا" 522 00:46:12,869 --> 00:46:14,277 جيسيكا"، اين انتي ؟" 523 00:46:15,385 --> 00:46:16,537 ... عينيكي على الكره 524 00:46:17,657 --> 00:46:18,937 لماذا لا تجيبين على الهاتف 525 00:46:20,279 --> 00:46:23,863 "انها الصناعه يا سيد "اريل انا متاكد بانه سوف يعاود الاتصال 526 00:46:23,895 --> 00:46:25,079 بروس" ؟" 527 00:46:25,079 --> 00:46:26,199 .من المفترض بانك مت 528 00:46:26,262 --> 00:46:27,959 اعتذر عن تخيب املك 529 00:46:27,991 --> 00:46:29,463 عليك براية هذا 530 00:46:29,844 --> 00:46:30,932 ارايتيه ؟ 531 00:46:30,932 --> 00:46:32,020 من ؟ 532 00:46:32,052 --> 00:46:34,420 "واين" انه بالاخبار 533 00:46:34,452 --> 00:46:35,604 .لقد عاد 534 00:46:38,715 --> 00:46:41,115 انا متاكد بانك تتفهم ... بانه ليس بمقدوري وقف 535 00:46:41,147 --> 00:46:44,091 الاشاعات المنتشره التي تصل الى الجمهور 536 00:46:44,155 --> 00:46:45,179 .اتفهم ذاك 537 00:46:45,211 --> 00:46:47,739 وانا سوف اكافأ بروعه على نصيبي 538 00:46:47,739 --> 00:46:50,267 .لا اود المضايقه 539 00:46:50,971 --> 00:46:52,731 .ابحث عن عمل 540 00:46:53,595 --> 00:46:56,251 اود التعرف على الشركه التي بنتها عائلتي 541 00:46:56,283 --> 00:46:58,619 لديك الصلاحيه لتقرير من اين نبدا 542 00:46:58,651 --> 00:47:01,307 القسم العلمي اثار اعجابي 543 00:47:01,338 --> 00:47:03,035 قسم "فوكس" ؟ 544 00:47:03,337 --> 00:47:04,809 ساعلمه بانك قادم 545 00:47:05,865 --> 00:47:07,466 انت تبدو مثله 546 00:47:07,497 --> 00:47:09,194 نعم، اباك 547 00:47:09,226 --> 00:47:12,266 "انت الوحيد المتبقى من عائلة "واين 548 00:47:12,297 --> 00:47:14,026 لهنا انت تنتمي 549 00:47:14,057 --> 00:47:16,041 .اهلا بعودتك 550 00:47:16,108 --> 00:47:19,948 - تسلسل حس الاولويه - خطه دفاعيه، منتوجات استهلاك 551 00:47:21,067 --> 00:47:22,315 كل النماذج 552 00:47:22,347 --> 00:47:25,227 لا شيء يصنع بمثل تلك الجوده او اي شيء آخر 553 00:47:25,260 --> 00:47:26,412 لا شيء ؟ 554 00:47:26,443 --> 00:47:29,131 ماذا قالوا لك عما كان هذا المكان ؟ 555 00:47:29,163 --> 00:47:30,764 لم يقولوا لي شيء 556 00:47:33,611 --> 00:47:36,555 لقد قالوا كل شيء لي عندما ارسلوني الى هنا 557 00:47:37,484 --> 00:47:38,635 طريق بلا مخرج 558 00:47:39,179 --> 00:47:41,995 مكان يحظر علي يسبب مجالسا للمشاكل 559 00:47:42,251 --> 00:47:43,852 .تعال 560 00:47:43,883 --> 00:47:45,579 اكنت جزء من مجلس المدراء 561 00:47:45,579 --> 00:47:47,307 عندما كان يدير ابوك زمام الامور 562 00:47:47,340 --> 00:47:48,107 اتعرفت على ابي ؟ 563 00:47:48,107 --> 00:47:48,875 .بالطبع 564 00:47:48,908 --> 00:47:50,635 .ساعدته على بناء المركبه 565 00:47:50,668 --> 00:47:52,395 ها قد وصلنا 566 00:47:56,076 --> 00:47:57,867 حزام بعدة جيوب قوي للغايه 567 00:47:57,931 --> 00:48:00,363 مسدس قاذف ممغنط محرك بالغاز 568 00:48:00,395 --> 00:48:03,308 وخزان ذخيره بملىء 350 طلقه 569 00:48:05,676 --> 00:48:07,244 مكان رائع ان سالتني 570 00:48:08,126 --> 00:48:09,791 "يجذب الانتباه مباشرة الى برج "واين 571 00:48:09,822 --> 00:48:12,126 سوية مع القاعدة المركزيه للماء والكهرباء 572 00:48:12,776 --> 00:48:15,816 "الذي حول ابراج "واين" الى مركز مدينه "جوثام 573 00:48:15,870 --> 00:48:17,950 "طبعا من الازم ان تكون هذه فكرة "ايرل ها قد وصلنا 574 00:48:19,999 --> 00:48:22,623 كل شخص ينجو "من بدلات صنع شركة "واين 575 00:48:22,623 --> 00:48:23,966 الياف ذو مبني خاص 576 00:48:23,966 --> 00:48:25,310 ذو مفاصل مقويه 577 00:48:25,503 --> 00:48:26,334 اهو منيع ؟ 578 00:48:26,366 --> 00:48:27,742 تلك الماده تستطيع ايقاف سكين 579 00:48:27,806 --> 00:48:28,991 مضاد للرصاص ؟ 580 00:48:28,991 --> 00:48:30,174 كل شيء بدون طلقه مباشره 581 00:48:30,206 --> 00:48:31,902 لماذا لا يصنعون هذا 582 00:48:32,030 --> 00:48:35,870 ابراج "واين" لا يعتقدون بان حياة الجندي تساوي 300 الف دولار 583 00:48:38,054 --> 00:48:40,551 ما مدى اهتمامك بهذا سيد "واين" ؟ 584 00:48:40,588 --> 00:48:42,379 ... اود استعارته 585 00:48:42,411 --> 00:48:44,395 من اجل استكشاف الكهوف 586 00:48:44,650 --> 00:48:45,451 استكشاف الكهوف ؟ 587 00:48:45,482 --> 00:48:47,371 نعم، تعلم، غوص بالكهوف 588 00:48:48,842 --> 00:48:51,594 اتتوقع بانه سيطلق عليك النار من تلك الكهوف ؟ 589 00:48:53,706 --> 00:48:57,002 افضل الا يعلم السيد "اريل" انني استعرت هذا 590 00:48:57,002 --> 00:48:59,306 ... سيد "واين"، كما ارى هذا 591 00:49:00,764 --> 00:49:04,092 كل المعدات التي هنا لك باية حال 592 00:49:05,946 --> 00:49:07,930 الفريد . جربه 593 00:49:12,329 --> 00:49:14,921 .ظريف 594 00:49:16,285 --> 00:49:19,324 .على الاقل لديك صحبه 595 00:49:19,828 --> 00:49:23,572 هذا بالطبع السر الاكثر عمقا "للجانب "الجنوب-شرقي 596 00:49:35,778 --> 00:49:37,826 في الحرب المدنيه جدك الاعظم كان 597 00:49:37,826 --> 00:49:39,842 .يعمل بالقطار الارضي 598 00:49:39,874 --> 00:49:43,074 فيها نقلوا بسريه عمال محررين الى الشمال 599 00:49:43,106 --> 00:49:46,850 وانا اشك بانهم استعملوا كهوفا مثل هذه 600 00:49:58,479 --> 00:50:00,591 ألفريد"، تعال والقي نظره" 601 00:50:00,642 --> 00:50:03,331 ارى كل شيء من مكاني هنا سيدي، شكر جزيلا 602 00:50:22,809 --> 00:50:25,689 "سنطلب القسم الاساسي من "سنجافورا 603 00:50:25,721 --> 00:50:26,745 "باسم شركة "قش 604 00:50:27,048 --> 00:50:27,688 ! بالضبط 605 00:50:27,729 --> 00:50:33,073 ،ووحيدا، سوف نطلب عن طريق شركة صينيه هؤلاء 606 00:50:34,224 --> 00:50:35,951 ونوصل ذلك بانفسنا 607 00:50:36,057 --> 00:50:37,337 بالضبط 608 00:50:37,360 --> 00:50:41,264 ستكون توصيه كبيره لمنع الشبوهات 609 00:50:41,338 --> 00:50:42,842 كم حجمها ؟ 610 00:50:43,280 --> 00:50:45,392 لنقل 10 آلاف 611 00:50:46,352 --> 00:50:48,017 اذا على الاقل سيظل لنا باقي 612 00:50:48,065 --> 00:50:48,897 ... تقريبا 613 00:51:05,551 --> 00:51:07,471 لا يبدو لي انك تود التذوق 614 00:51:07,616 --> 00:51:10,433 سابقى مهيا، لربما في يوم من الايام ستصبح اذكى قليلا 615 00:51:10,764 --> 00:51:12,971 "ليس هنالك مما تقوم به ذكاء يا "فلاس 616 00:51:13,004 --> 00:51:14,668 هذا بسبب انك لست بمرتشي 617 00:51:14,668 --> 00:51:16,396 يسببب لنا الريبة 618 00:51:16,428 --> 00:51:18,027 انا لست بواشي 619 00:51:20,940 --> 00:51:22,092 .... وبهذه المدينه 620 00:51:22,875 --> 00:51:25,659 لن يستطيع احد ان يشي عن غيره على اية حال 621 00:51:52,949 --> 00:51:55,284 لا تستدر 622 00:51:55,698 --> 00:51:57,361 انت شرطي جيد 623 00:51:57,440 --> 00:51:58,688 واحد من القليلين 624 00:51:58,688 --> 00:51:59,904 ماذا تريد ؟ 625 00:51:59,968 --> 00:52:03,104 كارمين فالكونى" يبعث كل اسبوع كميه من المخدرات" 626 00:52:03,136 --> 00:52:05,120 لا احد يوقفه، لماذا ؟ 627 00:52:06,752 --> 00:52:08,448 انه يدفع للناس المناسبين 628 00:52:08,931 --> 00:52:11,140 ما نحن بحاجه اليه كي نمنعه 629 00:52:12,356 --> 00:52:14,468 "الضغط على القاضي "فادين 630 00:52:15,200 --> 00:52:17,440 ومدعٍ شجاع كفايه ليقدم شكوى 631 00:52:17,472 --> 00:52:19,904 "رايتشل دوس" 632 00:52:20,288 --> 00:52:21,760 من انت ؟ 633 00:52:21,760 --> 00:52:23,904 انتظر شارة مني 634 00:52:25,405 --> 00:52:26,365 انت فقط رجل واحد ؟ 635 00:52:28,080 --> 00:52:29,809 الآن نحن اثنان 636 00:52:31,609 --> 00:52:32,569 نحن ؟ 637 00:52:48,067 --> 00:52:48,964 ! توقف 638 00:53:06,103 --> 00:53:07,350 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 639 00:53:10,651 --> 00:53:12,635 فقط احد المجانين 640 00:53:15,131 --> 00:53:17,179 اذا، ماذا تريد اليوم ؟ 641 00:53:17,211 --> 00:53:18,299 المزيد من ابحاث الكهوف ؟ 642 00:53:18,299 --> 00:53:19,451 لا 643 00:53:19,572 --> 00:53:20,884 اليوم عن القفز بالفضاء 644 00:53:20,884 --> 00:53:22,228 القفز بالفضاء ؟ 645 00:53:22,644 --> 00:53:24,020 هذا مثل المنطاد 646 00:53:24,116 --> 00:53:25,268 تقريبا 647 00:53:26,324 --> 00:53:29,108 الديك قماش خفيف ؟ 648 00:53:29,541 --> 00:53:32,709 اتعلم، لدي الشيء المناسب 649 00:53:33,398 --> 00:53:35,797 ،هذا يدعى بقماش ذاكره الاحظت شيئا ما ؟ 650 00:53:39,158 --> 00:53:40,245 .مرن للغايه 651 00:53:41,270 --> 00:53:42,805 ... لكن ان جرى به بتيار 652 00:53:44,373 --> 00:53:46,998 الزردات تستدير به ولن تستطيع نزعها 653 00:53:47,085 --> 00:53:47,853 اية اعمال يستطيع القيام به 654 00:53:48,277 --> 00:53:51,413 نستطيع ان نطابقه لكل مبنى انشا على هيكل صلب 655 00:53:51,462 --> 00:53:52,774 باهظ الثمن بالنسبه للجيش ؟ 656 00:53:52,807 --> 00:53:54,311 لا اعتقد بانهم حاولوا تسويق هذا 657 00:53:54,342 --> 00:53:57,382 لشركات الملياردرين التي تتعامل بابحاث الكهوف، والقفز بالفضاء 658 00:53:57,415 --> 00:53:58,278 "انظر، سيد "فوكس 659 00:53:58,278 --> 00:53:59,111 نعم، سيدي ؟ 660 00:53:59,812 --> 00:54:01,093 ... ان لم يرحك 661 00:54:01,116 --> 00:54:03,420 سيد "واين"، ان لم ترد اخباري ما تقوم به 662 00:54:04,531 --> 00:54:07,699 عندها ان سالت، لست بحاجة لان تكذب 663 00:54:08,233 --> 00:54:10,473 ولا تعتقد بانني غبي 664 00:54:12,006 --> 00:54:13,990 اتفقنا 665 00:54:15,868 --> 00:54:16,764 ما هذا ؟ 666 00:54:19,835 --> 00:54:21,660 البهلوان ؟ 667 00:54:21,692 --> 00:54:24,412 ... لن تكون مهتما بهذا 668 00:54:29,404 --> 00:54:31,836 ... بنيت لعمليات النقل 669 00:54:33,371 --> 00:54:37,692 خلال المعارك اثنان من هذا يستطيعون القفز عن نهر والامساك بالحبال 670 00:54:39,452 --> 00:54:41,563 ،وهنا على ظهر الذراع 671 00:54:41,596 --> 00:54:44,027 ... عندما تفتحه وتتضغط على الزر النفاث 672 00:54:44,060 --> 00:54:45,596 هذا سيهيئك لعمل قفزه كبيره 673 00:54:45,637 --> 00:54:47,908 ليس الآن سيدي اوقفه 674 00:54:54,145 --> 00:54:55,457 - الدفع النفاث توقف - 675 00:54:55,836 --> 00:54:58,075 ... لم نستطع ابدا تفعيل القفاز ولكن 676 00:54:58,944 --> 00:55:00,608 السيارة هذه تعمل بشكل رائع 677 00:55:09,666 --> 00:55:11,363 اذا، ما رايك ؟ 678 00:55:12,104 --> 00:55:13,576 تفضل بالأسود ؟ 679 00:55:14,546 --> 00:55:15,986 سوف احتاجك باستمرار 680 00:55:16,022 --> 00:55:17,046 يوم الخميس 681 00:55:17,235 --> 00:55:17,907 مشاكل ؟ 682 00:55:17,943 --> 00:55:19,799 لا اريد اية مشاكل بالنقله الاخيرة تلك 683 00:55:20,332 --> 00:55:21,227 طبعا لا مشكله 684 00:55:22,495 --> 00:55:26,112 يقال عنك في الشوارع "انه لديك مشاكل مع احد في الـ "ديغو 685 00:55:26,120 --> 00:55:26,794 اهذا صحيح ؟ 686 00:55:26,869 --> 00:55:30,645 وهنالك جائزه كبيره تنتظر "من يستطيع عمل شيء ب"نيدون 687 00:55:31,493 --> 00:55:33,509 "اذا ما المطلوب يا سيد "فلاس 688 00:55:33,774 --> 00:55:35,533 ارايت الفتاة ؟ 689 00:55:35,629 --> 00:55:37,805 المساعده الرئيسيه للمدعى 690 00:55:37,997 --> 00:55:41,901 كثير من الاعين عليها، يودون قتلها 691 00:55:41,909 --> 00:55:42,934 حتى من اجل هذه المدينه 692 00:55:42,998 --> 00:55:44,693 "لا تقلل من اهمية مدينة "جوثام 693 00:55:44,726 --> 00:55:48,180 اناس يسرقون كل يوم في الاسبوع وهم عائدون الى البيت 694 00:55:48,201 --> 00:55:51,081 احيانا ... احيانا يحصل اسوا من ذاك 695 00:55:54,575 --> 00:55:58,736 لدينا مشكله مع المصمم، سيدي الـ 10،000 القادمين، ، سوف يوقفون في القطاع التقني 696 00:55:58,775 --> 00:56:00,119 .على الاقل حصلنا على بعض التخفيض 697 00:56:00,527 --> 00:56:06,959 نعم على الاقل سيدي سنحاول منع النزيف عندما تصاب 698 00:56:42,505 --> 00:56:44,585 لما الوطاويط، سيد "واين" ؟ 699 00:56:44,628 --> 00:56:46,101 لانهم يخيفونني 700 00:56:46,900 --> 00:56:49,557 حان وقت ان يشاركوني اعدائي هذا الخوف 701 00:57:14,970 --> 00:57:16,761 ما هذا ؟ 702 00:57:20,122 --> 00:57:21,625 .تابعوا 703 00:57:27,113 --> 00:57:30,761 الأمور تبدو جيدة بالخارج الدببة تذهب للموزع 704 00:57:30,892 --> 00:57:33,355 ."نعم، الأرانب تذهب للرجل في منطقة "ناروز 705 00:57:33,750 --> 00:57:36,310 و ما الفارق ؟ - الجهل نعمة يا صديقي - 706 00:57:36,768 --> 00:57:39,775 .لا تشغل نفسك بأسرار الناس المخيفين هذه 707 00:57:57,099 --> 00:57:59,787 ! "ستايس" 708 00:58:18,266 --> 00:58:19,226 ! "ستايس" 709 00:58:31,185 --> 00:58:32,592 ماذا ؟ 710 00:58:33,363 --> 00:58:34,388 ما الذي ... ؟ 711 00:58:43,271 --> 00:58:44,552 .سأذهب لتفقد الأمر 712 00:58:57,223 --> 00:58:58,919 .توجد مشكلة هنا، من الأفضل أن ترحل 713 00:59:27,185 --> 00:59:28,945 أين أنت ؟ 714 00:59:29,079 --> 00:59:32,148 .هنا 715 00:59:50,410 --> 00:59:51,114 قد الان بسرعة 716 00:59:52,660 --> 00:59:53,299 ! اللعنة 717 01:00:10,696 --> 01:00:12,425 ماذا تكون أنت بحق الجحيم ؟ 718 01:00:15,705 --> 01:00:16,889 .أنا الرجل الوطواط 719 01:00:24,649 --> 01:00:25,577 .معطف جميل 720 01:00:28,499 --> 01:00:29,811 .شكراً 721 01:01:09,454 --> 01:01:10,222 !قف عندك 722 01:01:12,550 --> 01:01:14,022 ،هذا صحيح من الأفضل لك أن تهرب 723 01:01:23,694 --> 01:01:25,294 .أرسلهم "فالكونى" لقتلك 724 01:01:26,414 --> 01:01:27,054 لماذا ؟ 725 01:01:27,374 --> 01:01:28,654 .لأنكِ تشكلين عقبة في طريقه 726 01:01:32,526 --> 01:01:34,062 ما هذا ؟ - مساعدة - 727 01:01:34,062 --> 01:01:35,630 لماذا ؟ - لتسيير الأمور - 728 01:01:36,110 --> 01:01:36,846 من أنت ؟ 729 01:01:38,382 --> 01:01:41,614 ،شخص مثلك شخص وقف عقبة في طريقه 730 01:01:46,510 --> 01:01:47,054 .سيدتي 731 01:01:48,110 --> 01:01:49,294 هل الأمور على ما يرام ؟ 732 01:01:53,923 --> 01:01:54,851 هل هم رجال "فالكونى" ؟ 733 01:01:54,897 --> 01:01:57,521 و هل يهم ذلك ؟ لا يمكنني ربط كل هذا به على أية حال 734 01:01:58,691 --> 01:02:00,131 لا تكن بهذا اليقين 735 01:02:13,527 --> 01:02:14,007 ما هذا؟ 736 01:02:24,469 --> 01:02:25,429 .أنزلوه 737 01:02:47,253 --> 01:02:47,894 .هذا مرفوض 738 01:02:48,568 --> 01:02:51,640 لا يهمني من هم عصابة منافسة، ملائكة حارسة 739 01:02:51,763 --> 01:02:53,267 .أو حتى جيش الخلاص 740 01:02:53,675 --> 01:02:54,635 .اقبضوا عليهم 741 01:02:54,891 --> 01:02:55,787 .و أنهوا الضجة الإعلامية 742 01:02:55,947 --> 01:02:57,227 .يقولون أنه رجل واحد 743 01:02:57,515 --> 01:02:58,539 .أو مخلوق واحد 744 01:02:58,731 --> 01:03:00,459 .إنه أحمق في رداء سخيف 745 01:03:02,507 --> 01:03:05,867 هذا الرجل سلمنا أحد كبار رجال العصابات في المدينة 746 01:03:06,155 --> 01:03:09,227 .لا أحد يطبق القانون بيده في مدينتي 747 01:03:10,059 --> 01:03:10,955 مفهوم ؟ 748 01:03:11,319 --> 01:03:13,783 .لا مفر من البدء الآن - .."ربما، لكن هناك ذلك القاضي "فايدن - 749 01:03:14,199 --> 01:03:16,663 ."لقد تكفلت بأمر "فايدن - حسناً، ماذا عن ذلك الوطواط الذي يتحدثون عنه؟ - 750 01:03:16,856 --> 01:03:21,463 حتى و لو أقسم الرجال في المحاكمة أنهم ضربوا من خفاش عملاق فنحن لدينا "فالكونى" في ميرح الجريمة 751 01:03:22,360 --> 01:03:25,463 .شحنة المخدرات، و أوامر الاستلام و بيان الحمولة .ذلك الرجل منحنا كل شيء 752 01:03:25,655 --> 01:03:27,223 .حسناً، فلنقوم بذلك 753 01:03:32,065 --> 01:03:35,553 .الخفافيش حيوانات ليلية - ربما الخفافيش، لكن حتى بالنسبة لملياردير مرفه - 754 01:03:35,553 --> 01:03:37,089 .الاستيقاظ في الثالثة أمر مبالغ فيه 755 01:03:37,113 --> 01:03:38,842 .هذا ثمن عيش حياة مزدوجة 756 01:03:41,094 --> 01:03:42,471 .عرضك ترك تأثيراً كبيراً 757 01:03:46,113 --> 01:03:48,034 .الخداع و الاستعراض 758 01:03:48,043 --> 01:03:50,987 سلاحان قويان يا "ألفريد" .هذه بداية جيدة 759 01:03:51,070 --> 01:03:54,910 إن كنت ستصاب بمزيد من هذه الجروح ...فسيكون من الحكمة أن 760 01:03:55,103 --> 01:03:56,607 نجد عذراً مناسباً 761 01:03:57,086 --> 01:03:58,046 .لعبة البولو على سبيل المثال 762 01:03:58,271 --> 01:03:59,710 ."لن أتعلم البولو يا "ألفريد 763 01:04:00,178 --> 01:04:03,410 جروح غريبة، حياة اجتماعية منعدمة، 764 01:04:03,826 --> 01:04:08,786 هذا الأشياء تجعل الناس يتساءلون ما الذي .يفعله "بروس واين" بالضبط بوقته و أمواله 765 01:04:09,602 --> 01:04:11,297 و ما الذي يفعله شخص مثلي؟ 766 01:04:12,066 --> 01:04:13,921 .يقود السيارات الرياضية 767 01:04:13,986 --> 01:04:15,841 .يواعد الفنانات العالميات 768 01:04:16,801 --> 01:04:19,842 يشتري الأشياء التي لا تباع ..."من يعرف يا سيد "واين 769 01:04:20,162 --> 01:04:21,762 تبدأ بالتظاهر بأنك تستمتع بوقتك 770 01:04:22,639 --> 01:04:24,080 .و ربما تصادفك حادثة صغيرة 771 01:04:26,927 --> 01:04:29,263 .لدينا مشكلة يا سيدي 772 01:04:30,095 --> 01:04:31,727 حسناً ؟ - ...خفر السواحل - 773 01:04:31,951 --> 01:04:35,374 .أمسكوا بإحدى سفن حمولتنا ليلة البارحة 774 01:04:35,385 --> 01:04:37,721 ...مدمرة تماماً، و طاقمها مفقود 775 01:04:37,977 --> 01:04:39,225 .و ربما ميت 776 01:04:41,743 --> 01:04:45,871 السفينة كانت تحمل النموذج الأصلي .لجهاز يبث موجات ميكروويف 777 01:04:46,063 --> 01:04:48,815 ...صمم لصراع الصحراء لكن 778 01:04:50,447 --> 01:04:52,175 ...يبدو أن شخص ما 779 01:04:56,460 --> 01:04:57,996 .شغلها 780 01:05:01,903 --> 01:05:04,399 ...إنها تستخدم موجات الميكروويف المركزة لتبخير 781 01:05:04,879 --> 01:05:06,383 .مخزون المياه عند العدو 782 01:05:13,775 --> 01:05:15,919 .التلف في السفينة كان كارثة 783 01:05:16,716 --> 01:05:19,180 ...السلاح نفسه 784 01:05:20,783 --> 01:05:21,871 اختفى؟ 785 01:05:23,109 --> 01:05:24,261 .نعم 786 01:05:31,080 --> 01:05:31,817 .سيارة جميلة 787 01:05:32,647 --> 01:05:33,992 .يجب أن ترى سيارتي الاخرى 788 01:05:43,176 --> 01:05:45,096 .لقد قام بمَ لم تستطع الشرطة القيام به 789 01:05:45,384 --> 01:05:47,400 .لا يمكن تطبيق القانون بالذراع 790 01:05:47,976 --> 01:05:49,480 .على الأقل هو يقوم بشيء مفيد 791 01:05:50,344 --> 01:05:51,400 ."اعطني بعض الدعم هنا يا "بروس 792 01:05:52,552 --> 01:05:56,872 رجل يرتدي مثل الخفاش، .له مشاكل بالتأكيد 793 01:05:58,120 --> 01:05:59,944 .لكنه وضع "فالكونى" خلف القضبان 794 01:06:00,232 --> 01:06:02,345 و الآن الشرطة تحاول الإمساك به، فبمَ يوحي إليكِ هذا؟ 795 01:06:02,632 --> 01:06:03,401 .أنهم يغارون منه 796 01:06:03,688 --> 01:06:11,081 سيدي، حوض السباحة للزينة، .و فتياتك ليس لديهما ثوب سباحة 797 01:06:12,680 --> 01:06:13,640 .حسناً، إنهما أوروبيات 798 01:06:15,112 --> 01:06:17,512 .سأضطر أن أطلب منك الرحيل 799 01:06:18,568 --> 01:06:21,448 .إنها ليست مسألة مال 800 01:06:22,312 --> 01:06:24,040 سأشتري هذا الفندق، 801 01:06:25,768 --> 01:06:28,648 .و سأضع قواعد جديدة بخصوص حوض السباحة 802 01:06:30,952 --> 01:06:33,352 .أعتقد أن الرجل الوطواط يستحق وسام 803 01:06:33,576 --> 01:06:35,560 .و سترة مجانين لنلبسها له 804 01:06:45,205 --> 01:06:46,837 بروس"؟" 805 01:06:49,902 --> 01:06:51,630 رايتشل"؟" 806 01:06:51,925 --> 01:06:53,078 .لقد سمعت بعودتك 807 01:06:55,286 --> 01:06:56,598 ماذا تفعل؟ 808 01:06:57,397 --> 01:06:59,190 ..كنت أسبح،..رائع 809 01:06:59,413 --> 01:07:01,110 .تسعدني رؤيتِك 810 01:07:01,878 --> 01:07:02,838 .لقد اختفيت وقتاً طويلاً 811 01:07:03,926 --> 01:07:05,558 أعرف، كيف حالك؟ 812 01:07:05,718 --> 01:07:06,518 .كما هو 813 01:07:08,349 --> 01:07:12,060 .العمل يسوء - .لا يمكنِك تغيير العالم بمفردِك - 814 01:07:12,476 --> 01:07:13,788 و ما الذي يمكنني فعله غير ذلك؟ 815 01:07:15,421 --> 01:07:16,860 .أنت مشغول...بالسباحة 816 01:07:18,236 --> 01:07:29,565 ...رايتشل"، كل هذا ليس أنا" ....بداخلي...أنا 817 01:07:31,485 --> 01:07:32,636 ...أنا أكثر من ذلك 818 01:07:34,013 --> 01:07:38,109 .هيا يا "بروس" هيا .لدينا الكثير من الفنادق لنشتريها 819 01:07:40,533 --> 01:07:41,973 ."بروس" 820 01:07:43,125 --> 01:07:46,581 داخلك قد تكون ذلك الفتي الذي .كنته في السابق 821 01:07:48,763 --> 01:07:50,266 ...انه ليس ما انت بداخلك 822 01:07:51,643 --> 01:07:54,042 .لكن ما تعمله يعرف عنك 823 01:08:05,379 --> 01:08:08,163 .دكتور "كراين"، شكراً لمجيئك - .لا شكر على واجب - 824 01:08:08,672 --> 01:08:11,744 هل جرح رسغيه إذاً؟ - .غالباً يبحث عن بيان قضائي بالجنون - 825 01:08:12,064 --> 01:08:13,472 ..لكن في حالة حدوث أي شيء 826 01:08:13,760 --> 01:08:15,392 .بالطبع، الاحتياط أفضل من الندم 827 01:08:19,840 --> 01:08:21,921 نعم يا دكتور "كراين"، لا يمكنني التحمل أكثر من ذلك، 828 01:08:22,240 --> 01:08:25,473 الحوائط ضيقة عليَّ، ...إلخ..إلخ...إلخ 829 01:08:26,369 --> 01:08:28,768 يومان آخران من هذا الطعام، .و سيكون الجنون حقيقياً 830 01:08:29,313 --> 01:08:30,273 ماذا تريد؟ 831 01:08:30,465 --> 01:08:33,632 أريد أن أعرف كيف ستقنعني .أن أبقي فمي مغلقاً 832 01:08:33,840 --> 01:08:35,760 عن ماذا؟ .أنت لا تعلم شيئاً 833 01:08:35,985 --> 01:08:39,600 أعلم أنك لا تريد أن تلقي الشرطة .نظرة دقيقة على المخدرات التي أمسكوا بها 834 01:08:40,369 --> 01:08:43,536 أعلم عن تجاربك على المرضى .في مصحتك للأمراض العقلية 835 01:08:44,496 --> 01:08:47,569 لا أدخل ي أعمال كبيرة مع أحد .دون أن أعرف أسراره القذرة 836 01:08:49,777 --> 01:08:51,153 .هؤلاء الحمقى الذين استخدمتهم 837 01:08:51,409 --> 01:08:53,136 .أنا أملك القوة في هذه المدينة 838 01:08:53,329 --> 01:08:56,497 و الآن، أنا أهرب بضائعك ..لداخل البلاد منذ شهر 839 01:08:56,817 --> 01:08:59,569 فمهما كانت خطته، ..هي كبيرة بالتأكيد 840 01:08:59,569 --> 01:09:00,177 .و أنا أريدها 841 01:09:02,443 --> 01:09:05,035 أنا أعلم ما سيقوله، 842 01:09:05,990 --> 01:09:07,558 .أننا يجب أن نقتلك 843 01:09:08,806 --> 01:09:10,726 .لا يمكنه أن يمسني هنا 844 01:09:10,790 --> 01:09:11,975 .ليس في مدينتي 845 01:09:17,834 --> 01:09:19,273 أتريد رؤية قناعي؟ 846 01:09:20,937 --> 01:09:22,153 .أستخدمه في تجاربي 847 01:09:24,607 --> 01:09:26,815 ...ليس مخيفاً بالنسبة ل 848 01:09:27,698 --> 01:09:28,883 .شخص مثلك 849 01:09:29,448 --> 01:09:31,689 .لكن للمجانين...لا يمكنهم تحمله 850 01:09:32,730 --> 01:09:34,458 منذ متى سيطر المجانين على مستشفاك؟ 851 01:09:35,664 --> 01:09:40,272 .إنهم يصرخون و يبكون .كما تفعل الآن 852 01:09:43,809 --> 01:09:46,369 .إنه لا يتظاهر .ليس هذه المرة 853 01:09:46,398 --> 01:09:50,142 سأتحدث مع القاضي لأرى إن كان يمكننا ."نقله إلى الجناح المؤمن في "أركام 854 01:09:50,525 --> 01:09:51,870 .لا يمكنني معالجته هنا 855 01:10:13,189 --> 01:10:14,085 .العواصف قادمة 856 01:10:19,109 --> 01:10:21,733 ."هذا الحقير غاضب لأنك وقفت في طريق "فالكونى 857 01:10:22,085 --> 01:10:24,965 إنها مجرد بداية. رفيقك كان ."موجوداً عند رصيف الميناء مع "فالكونى 858 01:10:25,765 --> 01:10:28,166 .إنه عميل مزدوج لصالحنا 859 01:10:28,518 --> 01:10:30,054 .كانوا يقسمون الشحنة إلي قسمين 860 01:10:30,310 --> 01:10:31,525 .فقط النصف ذهب للممولين 861 01:10:32,358 --> 01:10:34,086 لماذا؟ ماذا عن النصف الآخر؟ 862 01:10:34,565 --> 01:10:36,485 .فلاس" يعرف- " .لن يتحدث - 863 01:10:37,797 --> 01:10:38,566 .سيتحدث إليَّ أنا 864 01:10:39,243 --> 01:10:41,803 .النائب "لويب" وضع قوة كبيرة للإمساك بك 865 01:10:42,603 --> 01:10:44,811 .يظن أنك خطير - و ماذا تظن أنت؟ - 866 01:10:46,603 --> 01:10:47,978 .أظنك تحاول المساعدة 867 01:10:53,803 --> 01:10:55,435 .لكنني كنت مخطئاً من قبل 868 01:11:06,405 --> 01:11:08,420 .فلاس"، عندي أطفال أريد إطعامهم" 869 01:11:08,612 --> 01:11:10,116 ألا يحبون الطعمية؟ 870 01:11:25,220 --> 01:11:26,916 من كان مع "فالكونى" في رصيف الميناء؟ 871 01:11:28,356 --> 01:11:30,020 .لا أعرف 872 01:11:30,692 --> 01:11:32,324 ...أقسم لله أنني - .اقسم لي - 873 01:11:38,308 --> 01:11:44,548 لا أعرف، لم أعرف أبداً. لقد كانت الشحنات تذهب .لهذا الرجل قبل أيام من ذهابها للممول 874 01:11:44,804 --> 01:11:45,380 لماذا؟ 875 01:11:46,533 --> 01:11:50,660 ...لقد كان هناك شيئاً .شيئاً آخر مع المخدرات...شيء مختبيء 876 01:11:51,044 --> 01:11:53,540 .ما هو - .لا أعرف - 877 01:11:54,100 --> 01:11:56,980 إنها في منطقة "ناروز"، .و الشرطة لا تذهب هناك إلا في قوة 878 01:11:57,269 --> 01:11:58,421 هل أبدو كشرطي؟ - .لا - 879 01:12:13,515 --> 01:12:14,955 .هذه التي أتحدث عنها 880 01:12:15,531 --> 01:12:17,451 ما مشكلتها؟ - .لا يجب أن تكون موجودة - 881 01:12:17,835 --> 01:12:21,291 السفينة رحلت و معها 246 حاوية، .و لكن وصلت و معها 247 882 01:12:21,899 --> 01:12:23,691 .لذا، أظن أنه هناك ما لا يجب أن نعثر عليه هنا 883 01:12:24,011 --> 01:12:26,891 ."اسمع، لا نريد أن نعرف ما بداخل حاويات "فالكونى 884 01:12:27,851 --> 01:12:29,835 .الأمور تسير بشكل مختلف الآن، افتح 885 01:12:40,202 --> 01:12:41,579 ما هذا بحق الجحيم؟ 886 01:13:21,867 --> 01:13:25,419 إنه أنت، أليس كذلك؟ .الكل يتحدث عنك 887 01:13:28,107 --> 01:13:29,547 .الأولاد الآخرون لن يصدقونني 888 01:13:52,299 --> 01:13:53,355 .لا تتركوا أي أثر 889 01:13:54,795 --> 01:13:56,906 .من الأفضل أن نحرق المكان كله - .حسناً - 890 01:14:31,859 --> 01:14:32,819 أي مشكلة؟ 891 01:14:34,483 --> 01:14:36,114 .اجلس و تناول شيئاً 892 01:14:37,074 --> 01:14:40,306 .لأنه يبدو أنك رجل يأخذ الأمور بجدية 893 01:14:43,987 --> 01:14:44,947 ...في رأيي 894 01:14:45,043 --> 01:14:47,026 .تحتاج للإسترخاء قليلاً 895 01:15:36,658 --> 01:15:39,442 ."ألفريد"..."ألفريد" 896 01:15:49,458 --> 01:15:56,466 ....خذ عينة...من دمي....إنه سام 897 01:16:00,083 --> 01:16:00,978 ."بروس" 898 01:16:03,250 --> 01:16:05,106 لمَ نسقط؟ 899 01:16:15,730 --> 01:16:18,067 كم مضى عليَ و أنا فاقد الوعي؟ - .يومان - 900 01:16:19,314 --> 01:16:20,178 .إنه عيد ميلادك 901 01:16:22,259 --> 01:16:24,018 .يعود عليك بالخير 902 01:16:28,538 --> 01:16:30,234 .لقد شعرت بهذا التأثير من قبل 903 01:16:30,352 --> 01:16:31,792 .لكن هذا كان أكثر فاعلية 904 01:16:32,570 --> 01:16:36,698 .إنه عقار هلوسة..يتم استعماله على هيئة رذاذ 905 01:16:36,863 --> 01:16:39,006 أنت تتجول في النوادي الليلة الخاطئة ."يا سيد "واين 906 01:16:39,962 --> 01:16:42,650 لقد اتصلت بسيد "فوكس" عندما .ساءت حالتك في اليوم الأول 907 01:16:42,938 --> 01:16:47,833 لقد قمت بتحليل دمك، و فصلت .المواد الداخلة و المواد ذات القاعدة البروتينية 908 01:16:48,064 --> 01:16:49,889 هل يجب أن أفهم ذلك؟ 909 01:16:50,086 --> 01:16:52,966 لا، إطلاقاً، لكنني أردتك أن .تعرف مدى صعوبة الأمر 910 01:16:53,690 --> 01:16:55,962 .خلاصة الحديث، لقد اخترعت مضاداً له 911 01:16:56,203 --> 01:16:59,180 أيمكنك صنع المزيد؟ - أتنوي التعرض له مرة أخرى يا سيد "واين"؟ - 912 01:17:00,349 --> 01:17:05,822 أنت تعرف الحال سيد "فوكس"، تسير ليلاً .باحثاً عن مخدرات فتجد شخص معه ذلك العقار 913 01:17:05,894 --> 01:17:08,870 .سأحضره عندما أصنعه .سيحميك المضاد أثناء ذلك 914 01:17:09,496 --> 01:17:11,000 .ألفريد"، في خدمتك دائماً" 915 01:17:11,896 --> 01:17:12,791 ."و أنا أيضاً يا "لوسيوس 916 01:17:17,793 --> 01:17:19,073 أمتأكدة أنكِ لا تريدين الدخول؟ 917 01:17:19,146 --> 01:17:21,641 .علي ان اعود لقد أردت فقط أن أترك هذا 918 01:17:21,641 --> 01:17:22,345 .شكرا 919 01:17:22,345 --> 01:17:23,561 رايتشيل" ؟" 920 01:17:25,034 --> 01:17:27,145 يبدو أنك تتعب نفسك مؤخراً 921 01:17:28,042 --> 01:17:29,225 لا بد أنها مناسبة هامة 922 01:17:29,738 --> 01:17:30,506 إنه عيد ميلادي 923 01:17:30,506 --> 01:17:31,530 .اعلم ذلك 924 01:17:31,658 --> 01:17:34,346 أعتذر عن عدم مجيئي الليلة كنت فقط أترك لك هديتك 925 01:17:34,377 --> 01:17:35,466 ألديكِ خطط أفضل؟ 926 01:17:35,914 --> 01:17:37,770 لقد اختفى رئيسي منذ يومين 927 01:17:38,026 --> 01:17:41,354 و في مدينة كهذه، هذا يعني أنني يجب أن أبحث عن جثته أسفل النهر 928 01:17:42,016 --> 01:17:42,753 ."رايتشيل" 929 01:17:42,753 --> 01:17:43,840 .اعذرني 930 01:17:45,985 --> 01:17:47,105 ."رايتشيل دوس" 931 01:17:47,985 --> 01:17:49,297 من صرح بهذا ؟ 932 01:17:49,329 --> 01:17:51,442 أحضر "كرين" هناك حالاً لا تقبل بالرفض 933 01:17:51,477 --> 01:17:54,997 اتصل بدكتور "ليمان" و أخبره إنناسنقدم تقريرنا للقاضي بحلول الصباح 934 01:17:55,409 --> 01:17:56,497 ماذا حدث ؟ 935 01:17:56,564 --> 01:17:59,988 لقد نقل دكتور كراين" "فالكوني" لمصحة "أركام" بمراقبة حادة" 936 01:18:00,019 --> 01:18:02,612 هل ستذهبين ل"أركام" الآن؟ "إنها في منطقة المضيق يا "رايتشل 937 01:18:04,124 --> 01:18:05,981 "استمتع أنت بحفلتك يا "بروس 938 01:18:06,034 --> 01:18:08,562 .لكل واحد منا عمل خاص به 939 01:18:07,668 --> 01:18:08,788 اعتني بنفسِك 940 01:18:10,353 --> 01:18:12,144 .عيد ميلاد سعيد 941 01:18:18,027 --> 01:18:20,331 " من يجده يحتفظ به " 942 01:18:30,694 --> 01:18:32,518 "سيد "واين الضيوف سيصلون قريباً 943 01:18:32,518 --> 01:18:34,214 .ابقهم سعداء حتى اعود 944 01:18:34,314 --> 01:18:35,946 قص عليهم بعضا من النكت التي تعرفها 945 01:19:13,862 --> 01:19:15,302 أتستمع؟ 946 01:19:17,432 --> 01:19:20,761 بيل"؟" ماذا يفعل رجل مهم مثلك في مكان كهذا؟ 947 01:19:21,113 --> 01:19:24,024 أحتاج لبعض المعلومات عن مؤسسة "واين" التجارية 948 01:19:24,376 --> 01:19:27,256 .والذي رقمه : 47 ب، 1 م، آي 949 01:19:28,441 --> 01:19:31,032 .م 1. آي جهاز بث أشعة ميكرويف 950 01:19:31,032 --> 01:19:33,624 صمم لتبخير مخزون المياه للعدو 951 01:19:33,689 --> 01:19:38,137 هناك إشاعات تقول أنهم جربوه .... على المخزون الكيميائي في الهواء، لكن 952 01:19:38,712 --> 01:19:40,217 اهذا غير قانوني ؟ 953 01:19:41,400 --> 01:19:43,416 أريد التفاصيل الكاملة 954 01:19:44,121 --> 01:19:45,659 عن تطور هذا المشروع 955 01:19:45,676 --> 01:19:47,661 كل التفاصيل، الملفات و الأقراص الدعم على مكتبي حالاً 956 01:19:49,781 --> 01:19:51,093 افقدت واحدا ؟ 957 01:19:52,550 --> 01:19:56,038 سادمج قسمك مع الارشيف 958 01:19:57,030 --> 01:19:59,334 وساعزلك من منصبك 959 01:20:00,358 --> 01:20:02,054 الم تتسلم المذكرة ؟ 960 01:20:09,181 --> 01:20:14,781 الفزاعه ... الفزاعه 961 01:20:19,351 --> 01:20:21,015 "إنها هنا يا دكتور "كرين 962 01:20:23,026 --> 01:20:23,794 ."آنسة "دوس 963 01:20:24,306 --> 01:20:28,210 هذا غير مناسب. ليس لديَّ شيء أضيفه "للتقرير الذي أعطيته للقاضي "فايدن 964 01:20:28,294 --> 01:20:29,606 .لدي أسئلة بخصوص تقريرك 965 01:20:29,841 --> 01:20:30,706 مثل ماذا ؟ 966 01:20:30,738 --> 01:20:35,953 أيعقل أن رجل في الثانية و الخمسين من عمره ليس لديه أي سابقة في الأمراض العقلية 967 01:20:35,986 --> 01:20:38,354 يصيبه انهيار عقلي تام قبل استجوابه ؟ 968 01:20:38,386 --> 01:20:41,201 ،كما ترين بنفسك لا يوجد شيء معقول 969 01:20:41,266 --> 01:20:42,866 بخصوص أعراضه 970 01:20:47,611 --> 01:20:48,794 ما هي الفزاعة ؟ 971 01:20:48,889 --> 01:20:54,361 المرضى المصابون بالأوهام يركزون جنونهم ... غالباً لعامل خارجي 972 01:20:54,784 --> 01:20:57,952 ... عادة يكون بدائي الطراز 973 01:20:58,055 --> 01:21:00,136 في هذه الحالة ... الفزاعه 974 01:21:01,806 --> 01:21:02,925 هل تم تخديره ؟ 975 01:21:03,038 --> 01:21:05,501 علم النفس هو تخصصي 976 01:21:05,988 --> 01:21:08,068 أنا محامي قوي 977 01:21:08,114 --> 01:21:12,914 لقد كان عملاقاً بالخارج، لكن هنا، العقل فقط هو من يحدد قوتك 978 01:21:12,926 --> 01:21:14,718 أانت سعيد بهذا التحول ؟ 979 01:21:14,790 --> 01:21:19,461 أنا أحترم سيطرة العقل على الجسم لهذا أنا أفعل ما أفعله الآن 980 01:21:19,507 --> 01:21:23,219 "وأنا أفعل ما أفعله لأضع الأوغاد أمثال "فالكونى خلف القضبان، و ليس للعلاج النفسي 981 01:21:24,359 --> 01:21:28,007 ،أريد استشارة محلل نفسي خاص "الذي سيقوم بفحص تام لـ"فالكونى 982 01:21:28,071 --> 01:21:30,151 سيشمل فحص الدم، لأعرف ما أخضعته له. 983 01:21:30,967 --> 01:21:32,216 .أول شيء ستقومين به غداً إذاً 984 01:21:32,216 --> 01:21:33,303 ! الليلة 985 01:21:33,677 --> 01:21:36,620 لقد استدعيت دكتور "ليمن" بالفعل 986 01:21:38,298 --> 01:21:40,218 كما تحبين 987 01:21:45,191 --> 01:21:46,568 من هنا، من فضلك 988 01:21:46,824 --> 01:21:49,127 هناك شيء أظنك يجب أن تريه 989 01:22:00,136 --> 01:22:01,320 هنا حيث نصنع أدويتنا 990 01:22:09,229 --> 01:22:10,252 ربما يجب أن تجربين بعضاً منه 991 01:22:11,719 --> 01:22:12,872 ليمسح عقلك 992 01:22:37,217 --> 01:22:38,209 من يعرف أنكِ هنا ؟ 993 01:22:39,553 --> 01:22:40,033 من ؟ 994 01:22:48,192 --> 01:22:50,016 إنه هنا - من ؟ - 995 01:22:50,944 --> 01:22:51,968 ! الرجل الوطواط 996 01:22:54,720 --> 01:22:58,112 ماذا سنفعل؟ - ما يفعله أي شخص عندما يقتحم أحد منزله - 997 01:23:00,066 --> 01:23:01,412 نتصل بالشرطة 998 01:23:01,440 --> 01:23:02,528 أتريد الشرطة هنا ؟ 999 01:23:02,880 --> 01:23:04,928 في هذه الحالة، لن يمكنهم إيقافنا 1000 01:23:05,856 --> 01:23:08,799 ،لكن الرجل الوطواط موهوب في تعطيل الأعمال 1001 01:23:09,431 --> 01:23:13,622 اجبروه على الظهور حتى تتكفل به الشرطة، هيا - ماذا عنها ؟ - 1002 01:23:13,652 --> 01:23:16,469 إنها غائبة عن الوعي، لقد أعطيتها عينة مركزة 1003 01:23:16,993 --> 01:23:18,400 و العقل يتحمل كمية معينة فحسب 1004 01:23:19,008 --> 01:23:20,385 والآن، تحرك 1005 01:23:21,819 --> 01:23:23,292 ... بالنسبة للأشياء التي يقولونها عنه 1006 01:23:23,964 --> 01:23:25,116 هل يمكنه الطيران فعلاً ؟ 1007 01:23:25,595 --> 01:23:29,724 سمعت أنه يمكنه الاختفاء - حسناً، سنكتشف - 1008 01:23:30,940 --> 01:23:32,827 أليس كذلك ؟ 1009 01:24:18,223 --> 01:24:20,015 أتريد أن تتذوق بعضا من دوائك يا دكتور ؟ 1010 01:24:26,383 --> 01:24:27,728 ماذا تفعل هنا ؟ 1011 01:24:31,279 --> 01:24:32,719 لحساب من تعمل ؟ 1012 01:24:37,871 --> 01:24:40,271 "راس الغول" 1013 01:24:40,303 --> 01:24:41,615 راس الغول" مات" 1014 01:24:42,287 --> 01:24:45,520 لحساب من تعمل ؟ 1015 01:24:48,400 --> 01:24:51,024 .دكتور "كرين" ليس هنا الآن 1016 01:24:51,727 --> 01:24:55,216 لكن إن أردت تحديد ميعاد 1017 01:25:06,032 --> 01:25:08,912 ،أيها الرجل الوطواط ضع أسلحتك و استسلم 1018 01:25:09,679 --> 01:25:10,639 .أنت محاصّر 1019 01:25:16,207 --> 01:25:16,975 ماذا ننتظر ؟ 1020 01:25:17,263 --> 01:25:17,967 الدعم 1021 01:25:19,472 --> 01:25:20,655 الدعم ؟ 1022 01:25:20,958 --> 01:25:22,718 الرجل الوطواط بالداخل فرقة الأسلحة الخاصة قادمة 1023 01:25:22,974 --> 01:25:25,470 ،لكن إن أردت الدخول الآن فسألحق بك قريباً سيدي 1024 01:25:27,199 --> 01:25:28,254 فرقة الأسلحة الخاصة قادمة 1025 01:26:11,230 --> 01:26:12,286 ماذا حدث لها ؟ 1026 01:26:15,774 --> 01:26:17,790 لقد سممها "كرين" بعقار مثير للهلوسة 1027 01:26:18,174 --> 01:26:19,518 إنها تفزع عند رؤية أي شيء 1028 01:26:21,619 --> 01:26:23,060 دعني آخذها للمستشفى 1029 01:26:22,878 --> 01:26:24,382 ،لا يمكنهم مساعدتها أما أنا فيمكنني 1030 01:26:28,510 --> 01:26:30,686 خذها للأسفل، و قابلني عند الزقاق في جانب المضيق 1031 01:26:38,206 --> 01:26:42,335 لقد وضع "كرين" السموم التي وصلته من "فالكونى" في مصدر الماء الرئيسي 1032 01:26:43,603 --> 01:26:46,003 ماذا يخطط ؟ - لا أعرف - 1033 01:26:46,040 --> 01:26:49,208 هل يعمل لحساب "فالكونى" ؟ - . لا، لحساب شخص آخر ... شخص أسوأ - 1034 01:26:50,323 --> 01:26:52,532 أحتاج أن أعطيها المضاد قبل أن يصبح الضرر دائم 1035 01:26:52,916 --> 01:26:54,323 كم تبقى لها من الوقت ؟ - ليس بكثير - 1036 01:26:58,740 --> 01:27:00,564 ما هذا ؟ 1037 01:27:01,828 --> 01:27:02,916 ... قوه احتياطيه 1038 01:27:02,950 --> 01:27:03,398 ما هذا ؟ 1039 01:28:19,012 --> 01:28:19,749 عذراً 1040 01:28:25,076 --> 01:28:25,749 كيف هي ؟ 1041 01:28:26,068 --> 01:28:27,380 إنها تنهار، لنذهب 1042 01:28:29,800 --> 01:28:31,112 سأحضر سيارتي 1043 01:28:31,765 --> 01:28:32,917 أحضرت سيارتي 1044 01:28:33,748 --> 01:28:34,420 سيارتك ؟ 1045 01:28:44,266 --> 01:28:45,419 علي شراء واحده كهذه 1046 01:28:47,220 --> 01:28:51,252 انه بسياره، - نوعها ولونها - ... انها سوداء - 1047 01:28:52,756 --> 01:28:55,284 ! دبابه 1048 01:28:56,556 --> 01:28:59,084 .ابقي هادئه، لقد سممتي 1049 01:29:12,185 --> 01:29:13,017 تنفسي ببطئ 1050 01:29:23,033 --> 01:29:23,961 تماسكي 1051 01:29:38,105 --> 01:29:38,585 ماذا تفعل ؟ - إختصار للطريق - 1052 01:29:53,433 --> 01:29:54,841 لا يوجد مخرج من هذا السطح 1053 01:29:56,345 --> 01:29:59,513 إطفيء المحرك وأخرج من السيارة 1054 01:30:01,465 --> 01:30:04,057 ثقي بي - نظام الأسلحة يعمل - 1055 01:30:21,337 --> 01:30:21,945 أين هذا الرجل ؟ 1056 01:30:23,193 --> 01:30:24,217 أين يسير ؟ - علي الأسطح - 1057 01:30:38,553 --> 01:30:39,129 أين هو ؟ 1058 01:30:39,673 --> 01:30:42,553 إنه يسير علي قمة الأسطح 1059 01:31:20,078 --> 01:31:21,775 من فضلك، قلي كيف يبدو هذا ؟ 1060 01:31:24,847 --> 01:31:25,327 لا يهم 1061 01:31:30,051 --> 01:31:30,595 حصلنا عليه 1062 01:31:41,781 --> 01:31:43,862 أنا أتبعه من الخلف 1063 01:32:14,421 --> 01:32:15,606 المتابعة الأرضية - لقد فقدته - 1064 01:32:15,989 --> 01:32:16,566 لقد فقدنا الرؤية 1065 01:32:17,166 --> 01:32:20,398 المخارج مغلقة "عد لفحص طريق "فاسكولهيم 1066 01:32:20,846 --> 01:32:22,798 وضع الاختفاء جهز 1067 01:32:22,829 --> 01:32:23,437 إبقي معي 1068 01:32:29,965 --> 01:32:31,694 ها هو 1069 01:32:50,094 --> 01:32:51,310 فقط تماسكي 1070 01:32:55,406 --> 01:32:56,077 "رايتشل" 1071 01:33:28,173 --> 01:33:30,349 هل ألقوا بالسم في الماء ؟ - نعم - 1072 01:33:30,701 --> 01:33:33,390 يجب أن نخبر شركة المياه لا بد من طريقة لحماية المنطقة 1073 01:33:33,710 --> 01:33:34,125 أنا لا أستطيع أن أفهم 1074 01:33:34,541 --> 01:33:38,029 لقد ألقوا بالسم في الماء منذ أسابيع 1075 01:33:38,637 --> 01:33:40,014 لماذا لم نلاحظ أي تأثيرات ؟ 1076 01:33:40,366 --> 01:33:41,965 لا بد وأنهم ينقصهم شيء 1077 01:33:52,077 --> 01:33:52,814 كيف تشعرين ؟ 1078 01:33:56,461 --> 01:33:59,245 أين نحن ؟ لماذا أحضرتني هنا ؟ 1079 01:33:59,501 --> 01:34:01,326 لو لم أفعل هذا لكنت فقدتك 1080 01:34:02,158 --> 01:34:02,958 كنتي مسممة 1081 01:34:03,237 --> 01:34:07,811 "بروس" ... الدكتور "كرين" - "إستريحي ، "جوردن" لديه "كرين - 1082 01:34:07,895 --> 01:34:10,039 هل العريف "جوردن" صديقك ؟ 1083 01:34:10,839 --> 01:34:12,503 ليس لدي رفاهية الأصدقاء 1084 01:34:12,791 --> 01:34:14,967 سأعطيكي منوم 1085 01:34:15,256 --> 01:34:18,679 ستستيقظين بعد ساعة "عندما تستيقظين ، إعطي هذا لـ"جوردن 1086 01:34:18,935 --> 01:34:21,079 "ثقي بـ"جوردن - ما هذا ؟ - 1087 01:34:21,399 --> 01:34:25,175 مضاد سم ، واحدة من أجل "جوردن" ليحمي نفسه والأخري لإنتاج كميات كبيرة 1088 01:34:26,007 --> 01:34:27,191 لإنتاج كميات كبيرة ؟ 1089 01:34:27,543 --> 01:34:28,663 كرين" فقط كان اداه تحرك" 1090 01:34:29,239 --> 01:34:30,231 يجب أن نكون مستعدين 1091 01:34:55,125 --> 01:34:57,973 عندما أخبرتي بخطتك العظيمة "لإنقاذ "جوثام 1092 01:34:58,645 --> 01:35:03,925 لم ارسلك للمصحه، لانك قلت بان هذا ليس فقط من اجل بعض الاحاسيس الخاصه 1093 01:35:03,986 --> 01:35:04,754 .إنه ليس كذلك 1094 01:35:05,270 --> 01:35:08,788 ماذا تدعي هذا ؟ 1095 01:35:08,882 --> 01:35:09,842 تلفزيون رائع 1096 01:35:09,999 --> 01:35:11,568 إنها معجزة بأن أحداً لم يقتل 1097 01:35:11,591 --> 01:35:14,214 لم يكن لدي وقت لأري "قواعد الطريق ، "ألفريد 1098 01:35:15,335 --> 01:35:17,286 أنت تضيع داخل "هذا الوحش ، "بروس 1099 01:35:18,246 --> 01:35:22,342 أنا أستخدم هذا الوحش لمساعدة الآخرين ، كما فعل أبي 1100 01:35:22,726 --> 01:35:26,342 "لكن ما فعله "توماس واين لم يكن يثبت أي شيء لأي شخص 1101 01:35:26,366 --> 01:35:27,485 حتي لنفسه 1102 01:35:27,574 --> 01:35:30,965 "إنها "رايتشل" ، "ألفريد لقد كانت تموت 1103 01:35:31,342 --> 01:35:33,677 إنها بالأسفل وأريدك أن تأخذها لمنزلها 1104 01:35:34,222 --> 01:35:37,517 "كلانا يخاف على "رايتشل لكن ما تفعله يجب أن يكون أهم من هذا 1105 01:35:37,999 --> 01:35:40,367 لا يجب أن يكون شخصياً وإلا سينتهي بالخسارة 1106 01:35:40,755 --> 01:35:42,227 هل ما زال "فوكس" هنا ؟ - نعم ، سيدي - 1107 01:35:42,748 --> 01:35:47,580 يجب أن نطرد هؤلاء الناس حالاً - هؤلاء هم ضيوف "بروس واين" ، لديك إسم لتحميه - 1108 01:35:47,664 --> 01:35:49,232 أنا لا أهتم بإسمي 1109 01:35:49,564 --> 01:35:50,524 هذا ليس إسمك سيدي 1110 01:35:51,566 --> 01:35:52,463 إنه إسم والدك 1111 01:35:54,094 --> 01:35:55,439 وهذا كل ما تبقي منه 1112 01:35:58,350 --> 01:35:59,406 لا تدمره 1113 01:36:00,918 --> 01:36:03,638 عيد ميلاد سعيد 1114 01:36:04,022 --> 01:36:06,038 عيد ميلاد سعيد 1115 01:36:06,902 --> 01:36:09,974 عيد ميلاد سعيد "عزيزنا "بروس 1116 01:36:10,838 --> 01:36:14,582 عيد ميلاد سعيد 1117 01:36:14,607 --> 01:36:15,599 "سيد "إيرل 1118 01:36:16,175 --> 01:36:17,615 "عيد ميلاد سعيد، "بروس - شكرا - 1119 01:36:18,606 --> 01:36:20,815 كيف تجري عمليات العرض بالبورصه ؟ 1120 01:36:20,815 --> 01:36:22,798 جيد جداً ، السعر مرتفع - من يشتري ؟ - 1121 01:36:23,151 --> 01:36:25,934 تشكيلة الأموال والعمولات فالأمر تقني نوعاً ما 1122 01:36:26,894 --> 01:36:30,286 . . . أهم شئ أن مستقبل شركتنا مؤمن 1123 01:36:33,007 --> 01:36:33,775 رائع 1124 01:36:46,897 --> 01:36:49,552 أسوأ إلى حد ما من جهة الملابس أنا خائف 1125 01:36:54,593 --> 01:36:56,097 ما هي الخطة "كرين" ؟ 1126 01:36:56,385 --> 01:36:58,561 كيف ستنشر السم في الهواء ؟ 1127 01:36:59,105 --> 01:37:00,769 الفزاعه 1128 01:37:01,089 --> 01:37:01,729 الفزاعه 1129 01:37:02,145 --> 01:37:03,009 من أجل من تعمل كرين" ؟" 1130 01:37:05,953 --> 01:37:07,361 لقد فات الأوان 1131 01:37:08,225 --> 01:37:09,857 لا يمكنك أن توقفه الآن 1132 01:37:19,585 --> 01:37:21,282 شكرا لك على هذا المضاد 1133 01:37:23,521 --> 01:37:24,257 العفو 1134 01:37:24,865 --> 01:37:25,857 أتمني أن تستطيع إستخدامه 1135 01:37:26,209 --> 01:37:26,977 بالطبع 1136 01:37:28,065 --> 01:37:30,753 كم من الوقت نحتاج لننتج كمياة كبيرة ؟ 1137 01:37:31,905 --> 01:37:35,777 أسابيع ، لماذا ؟ - شخص ما يخطط لنشر السم مستخدماً خطوط المياة - 1138 01:37:37,121 --> 01:37:39,265 خطوط الماء لن تساعد بمفردها علي نشر الغار 1139 01:37:41,025 --> 01:37:41,665 ماذا ؟ 1140 01:37:42,574 --> 01:37:46,542 إلا إذا حصل علي مايكرويف قوي يكفي لتبخير كل المياه الرئيسية 1141 01:37:48,332 --> 01:37:51,276 وعلاوة علي ذلك الشركة أخبرتني أن واحداً مفقوداً 1142 01:37:51,758 --> 01:37:52,750 مفقوداً 1143 01:37:53,102 --> 01:37:55,470 أيرل" سألني العديد" من الأسئلة عن هذا 1144 01:37:58,222 --> 01:38:01,486 أريدك أن تعود للشركة الآن وتبدأ في صنع المزيد من المضاد 1145 01:38:01,902 --> 01:38:04,238 الشرطه ستحتاج المزيد من الكميات ، حسناً ؟ 1146 01:38:04,974 --> 01:38:06,734 لقد إنتهت صلاحية بطاقتي الأمنية 1147 01:38:07,278 --> 01:38:09,166 هذا لن يوقف شخص مثلك ، أليس كذلك ؟ 1148 01:38:09,422 --> 01:38:10,350 أعتقد لا 1149 01:38:13,070 --> 01:38:16,782 بروس" ، يوجد شخص ما هنا ينبغي أن تقابله" 1150 01:38:17,870 --> 01:38:20,206 هل ألفظ إسمك بطريقة صحيحة ؟ 1151 01:38:20,430 --> 01:38:22,542 "السيد "راس الغول 1152 01:38:28,558 --> 01:38:29,678 "أنت لست "راس الغول 1153 01:38:31,738 --> 01:38:35,547 رأيته وهو يموت - لكن السيد "راس الغول" خالدُ - 1154 01:38:38,618 --> 01:38:40,795 بواسطة طرق غير طبيعية 1155 01:38:45,338 --> 01:38:49,370 أو خدع رخيصة "لإخفاء الهوية الحقيقية يا "راس 1156 01:38:51,450 --> 01:38:55,483 بالتأكيد الرجل الذي يقضي الليل "يتسلق أسطح "جوثام 1157 01:38:55,931 --> 01:38:57,562 يهتم أيضاً بإخفاء الهويات الحقيقية 1158 01:38:58,683 --> 01:38:59,834 لقد أنقذت حياتك 1159 01:39:00,379 --> 01:39:02,907 حذرتك من الشفقة "بروس" 1160 01:39:05,979 --> 01:39:07,739 عدائك لي أنا 1161 01:39:08,859 --> 01:39:10,138 أترك هؤلاء الناس يذهبون 1162 01:39:11,451 --> 01:39:14,171 يمكنك أن تفسر هذا الموقف لهم 1163 01:39:16,858 --> 01:39:17,851 كل شخص 1164 01:39:19,375 --> 01:39:25,263 ،الجميع . . . أنا 1165 01:39:25,647 --> 01:39:28,431 أشكركم جميعاً لمجيئكم الليلة لتشربوا نخبي 1166 01:39:31,696 --> 01:39:33,135 . . . أنا حقاً 1167 01:39:34,351 --> 01:39:36,559 إنه شيء ". . . عن كوني من عائلة "واين 1168 01:39:37,295 --> 01:39:43,023 أن لا تتركوا واحد مثلي في سلام أنتم أيها الناس ، شكراً لكم 1169 01:39:44,143 --> 01:39:44,815 هذا يكفي 1170 01:39:46,319 --> 01:39:51,695 ،لم أنتهي من كلامي أنتم مزيفون 1171 01:39:52,047 --> 01:39:56,015 أنتم أصدقاء بوجهين أنتم منافقون 1172 01:39:56,431 --> 01:40:01,008 ،تبتسمون لي بأسنانكم هذه من فضلكم ، أتركوني في سلام 1173 01:40:01,743 --> 01:40:03,567 من فضلكم غادروا 1174 01:40:04,848 --> 01:40:07,568 توقفو عن الابتسام، هذه ليست مزحة من فضلكم غادروا 1175 01:40:08,432 --> 01:40:09,775 الحفلة إنتهت غادروا 1176 01:40:10,608 --> 01:40:14,063 التفاح يمكن أن يسقط "بعيداً جداً عن الشجرة سيد "واين 1177 01:40:26,576 --> 01:40:27,376 مثير 1178 01:40:28,367 --> 01:40:29,231 لكن بدون فائدة 1179 01:40:30,383 --> 01:40:34,448 لن يعيش أحد من هؤلاء الناس كثيراً ألاعيبك في اللجوء أجبرتني 1180 01:40:35,900 --> 01:40:37,052 كرين" كان" يعمل لصالحك 1181 01:40:37,884 --> 01:40:41,404 اسمه مشتق من المركب العضوي الموجود في زهورنا الزرقاء 1182 01:40:41,756 --> 01:40:42,940 وجدت طريقة لإستخدامه كسلاح 1183 01:40:44,028 --> 01:40:45,724 إنه ليس عضو في فرقة الظلال 1184 01:40:45,980 --> 01:40:49,372 بالتأكيد لا ، فهو يضع خطط لإختطاف المدينة كلها ثم طلب فدية 1185 01:40:51,036 --> 01:40:54,620 ولكنك تريد أن ينشر سم كرين" في المدينة كلها" 1186 01:40:55,516 --> 01:40:59,260 لاحقاً ، سأرى مدينة جوثام" كلها غارقة في الخوف" 1187 01:41:11,708 --> 01:41:13,468 ستزهق الملايين من الأرواح 1188 01:41:13,692 --> 01:41:16,124 هؤلاء الناس ليس لديهم حياة 1189 01:41:17,116 --> 01:41:20,796 جريمة، إحتقار ليس من المفترض أن يعيش الإنسان بهذه الطريقة 1190 01:41:21,628 --> 01:41:25,596 فرقة الظلال تراقب الفساد الإنساني لآلاف السنوات 1191 01:41:26,236 --> 01:41:31,196 دمرنا "روما"، اوغلنا فئرانا حاملة للامراض الى السفن التجاريه، احرقنا "لندن" حتى قاعدتها 1192 01:41:31,548 --> 01:41:36,220 كل مرة الذي تصل فيها حضارة إلى هذا المستوي من الإنحطاط ، نعود لاعادة التوازن الى طبعه 1193 01:41:36,540 --> 01:41:37,980 "مدينة "جوثام يمكنها أن تنقذ 1194 01:41:39,261 --> 01:41:40,509 فقط إعطني المزيد من الوقت 1195 01:41:41,108 --> 01:41:41,877 يوجد إناس جيدون هنا 1196 01:41:42,260 --> 01:41:46,900 أنت تدافع عن مدينة فسدت وأخترقنا كل مستوي من مستويات بنيتها التحتية 1197 01:41:57,685 --> 01:41:58,580 حان وقت اللعب 1198 01:42:03,028 --> 01:42:04,788 عندما وجدتك في هذا السجن أنت كنت تائهاً 1199 01:42:05,829 --> 01:42:07,907 ولكنني آمنت بك 1200 01:42:07,957 --> 01:42:09,332 أزلت خوفك 1201 01:42:09,781 --> 01:42:10,773 وأريتك الطريق 1202 01:42:11,828 --> 01:42:13,524 أنت تلميذي العظيم 1203 01:42:14,261 --> 01:42:16,980 يجب أن تكون بجانبي لإنقاذ العالم 1204 01:42:17,972 --> 01:42:19,637 سأقف حيث أنتمي 1205 01:42:21,172 --> 01:42:23,636 بينك وبين "شعب مدينة "جوثام 1206 01:42:25,908 --> 01:42:27,476 لا أحد يستطيع "إنقاذ "جوثام 1207 01:42:31,316 --> 01:42:34,964 ،الحرب ستكون شرسة جداً نهاية هذه الحرب طبيعية 1208 01:42:36,980 --> 01:42:41,109 غداً العالم سيشاهد الرعب وأعظم مدينة ستحطم نفسها 1209 01:42:41,876 --> 01:42:44,820 عودة الإنسجام لا يمكن إيقافها هذه المرة 1210 01:42:45,205 --> 01:42:46,517 "هل هاجمت "جوثام من قبل ؟ 1211 01:42:46,805 --> 01:42:50,101 بالطبع ، خلال سنوات أسلحتنا كانت أكثر تعقيداً 1212 01:42:50,293 --> 01:42:52,756 مع "جوثام" جربنا طريقة جديدة ، الإقتصادية 1213 01:42:53,941 --> 01:42:57,492 لكننا قللنا من قدر . . . "بعض مواطنين "جوثام 1214 01:42:58,898 --> 01:43:01,169 . . . كاهلك 1215 01:43:04,807 --> 01:43:07,463 اصيبا بعيار ناري على يد احد الناس الذين لم يساعدوا 1216 01:43:08,455 --> 01:43:11,079 أنشر الجوع وسيصبح الجميع مجرمون 1217 01:43:11,335 --> 01:43:15,654 موتهم ايقظ المدينه لانقاذ نفسها وها هي الآن غير قادرة على هذا 1218 01:43:16,295 --> 01:43:18,215 عدنا لننهي المهمة 1219 01:43:18,919 --> 01:43:21,575 وهذه المرة لن يتعرض طريقنا بعض المثاليين 1220 01:43:21,959 --> 01:43:25,031 فأنت كأبوك ، لديك الشجاعة لتقوم بما هو ضروري 1221 01:43:25,958 --> 01:43:28,231 إذا أعترض أحد ما طريق العدالة الحقيقة 1222 01:43:28,742 --> 01:43:30,791 أنت ببساطة تأتي من خلفهم 1223 01:43:31,014 --> 01:43:32,391 وتطعنهم في القلب 1224 01:43:37,287 --> 01:43:37,991 سأوقفك 1225 01:43:38,503 --> 01:43:40,519 لم تتعلم ابدا الانتباه من العوائق التي امامك 1226 01:43:43,623 --> 01:43:44,871 إن العدالة متوازنة 1227 01:43:45,766 --> 01:43:47,847 أنت أحرقت منزلي وتركتني للموت 1228 01:43:50,663 --> 01:43:51,623 أعتبرنا متعادلين 1229 01:44:08,007 --> 01:44:10,724 لا يخرج أحد تأكد من هذا 1230 01:44:19,270 --> 01:44:20,263 كلهم هربوا ؟ 1231 01:44:20,711 --> 01:44:23,016 كم عدد الموجودين من الحراسة المشددة ؟ - جميعهم - 1232 01:44:23,406 --> 01:44:26,254 قتلة متسلسلون ، مغتصبون - أخبرهم أن يرفعوا الجسور - 1233 01:44:27,088 --> 01:44:27,983 لا نريد أن يخرج أحد من الجزيرة 1234 01:44:28,430 --> 01:44:34,765 سنرفع الجسور وسنحضر كل الوحدات المتوفرة هنا لنقبض علي هؤلاء المهووسين 1235 01:44:35,782 --> 01:44:36,583 هيا بنا 1236 01:44:59,443 --> 01:45:01,939 أمل ألا تكون من أحد رجال الإطفاء 1237 01:45:07,823 --> 01:45:09,102 "سيد "واين "سيد "واين 1238 01:45:13,935 --> 01:45:17,294 ما فائدة كل تمارين الضغط التي تقوم بها إن كنت لا تستطيع أن ترفع هذا الجزع 1239 01:45:55,055 --> 01:45:55,950 ماذا فعلت يا "ألفريد" ؟ 1240 01:45:58,126 --> 01:46:01,167 . . . كل شيء عائلتي وأبي بنوه 1241 01:46:04,334 --> 01:46:05,487 . . . "ميراث "واين 1242 01:46:05,967 --> 01:46:07,374 أكثر من بعض الطوب 1243 01:46:08,174 --> 01:46:09,583 "أردت أن أنقذ "جوثام 1244 01:46:11,119 --> 01:46:11,791 وفشلت 1245 01:46:13,967 --> 01:46:15,471 لماذا نسقط، سيدي ؟ 1246 01:46:18,530 --> 01:46:21,569 كي نتعلم ان نخرج انفسنا 1247 01:46:24,046 --> 01:46:25,487 لا زلت لم تيأس مني ؟ 1248 01:46:28,070 --> 01:46:29,030 مطلقا 1249 01:46:31,876 --> 01:46:34,084 ... أقبض عليه 1250 01:46:34,860 --> 01:46:37,932 أتريد أن تري شيء من القوة المفرطة ؟ - من الأفضل أن أرحل - 1251 01:46:40,492 --> 01:46:44,044 إن الحالة متطرفة 1252 01:46:45,484 --> 01:46:49,196 يا آنسه، نحن نجلي المدينة - أنا محامية من مجلس مدينة "جوثام" ، دعني أمر - 1253 01:46:57,228 --> 01:46:57,996 أسكتوهم 1254 01:47:04,204 --> 01:47:04,652 ماذا تفعلين هنا ؟ 1255 01:47:05,036 --> 01:47:06,348 صديق مشترك أعطاني هذا 1256 01:47:06,701 --> 01:47:09,164 "مضاد لسم "كرين يعتقد بأنك ستحتاجه 1257 01:47:10,060 --> 01:47:12,076 فقط ان كانت له طريقة ما لنشره بالهواء 1258 01:47:13,548 --> 01:47:14,508 حسناً دعوها تمر 1259 01:47:20,908 --> 01:47:24,012 يجب أن تغادري المدينة قبل أن يرفعوا الجسر ونفقد السيطرة 1260 01:47:51,788 --> 01:47:52,812 لا أستطيع أن أجد أمي 1261 01:48:02,924 --> 01:48:03,980 ماذا تفعل ؟ 1262 01:48:06,284 --> 01:48:06,892 أيها السادة 1263 01:48:08,172 --> 01:48:09,772 حان الوقت لنتهجي كلمتنا 1264 01:48:12,172 --> 01:48:14,444 . . . والكلمة هي 1265 01:48:14,668 --> 01:48:15,436 الرعب 1266 01:48:38,586 --> 01:48:40,987 يا للمسيح الضغط يرتفع 1267 01:48:41,563 --> 01:48:42,778 هناك بالضبط 1268 01:48:43,675 --> 01:48:45,787 إنه المصدر الرئيسي للماء هناك 1269 01:49:02,330 --> 01:49:03,323 هذا على ما يرام 1270 01:49:34,874 --> 01:49:36,411 "هنا العميل "لوب 1271 01:49:36,667 --> 01:49:39,003 فليتحدث شخص ما معي هيا 1272 01:49:58,747 --> 01:50:01,787 "هذا "جوردن - ماذا يحدث هناك بحق الجحيم ؟ - 1273 01:50:02,203 --> 01:50:03,386 نحتاج تعزيزات 1274 01:50:03,834 --> 01:50:06,171 دبابات ، القوات الامنيه ، كل شيء تقدر عليه - "جوردن" - 1275 01:50:07,003 --> 01:50:09,755 كل شرطة المدينة معك على الجزيرة 1276 01:50:09,946 --> 01:50:12,155 نحن جميعنا تعرضنا للتسمم 1277 01:50:12,539 --> 01:50:13,659 لا بأس لا بأس 1278 01:50:14,156 --> 01:50:15,147 لن يمسك احد 1279 01:50:17,185 --> 01:50:18,434 .بالطبع سيمسوك 1280 01:50:18,740 --> 01:50:19,252 "كرين" 1281 01:50:20,308 --> 01:50:20,948 لا، الفزاعه 1282 01:50:24,916 --> 01:50:26,580 "جوردن" لم يتبقي أحد لنرسله 1283 01:50:28,276 --> 01:50:28,948 ابقيت لوحدي ؟ 1284 01:50:34,196 --> 01:50:36,628 إن المدينة تتفكك - هذه هي البداية فقط - 1285 01:50:37,012 --> 01:50:40,852 إذا إمتد السم إلى كل المدينة سيكون هناك رعب هائل 1286 01:50:41,268 --> 01:50:43,156 كيف سيفعلون هذا ؟ - سيستخدمون القطار - 1287 01:50:43,380 --> 01:50:46,996 ،خط قطار "مونتريال" يمتد على طول طريق الماء حتى يصل المركز 1288 01:50:47,316 --> 01:50:52,116 من اسفل برج "واين"، وان اوصلوا آلتهم تلك الى اسفل برج "واين" سوف يسببون سلسلة من الانفجارات 1289 01:50:52,404 --> 01:50:54,004 "ومدينة "جوثام بالكامل ستتسمم 1290 01:50:54,078 --> 01:50:56,349 سأمنعه من إستخدام هذا القطار ولكني من المحتمل أن أحتاج مساعدتك 1291 01:50:57,076 --> 01:50:57,748 ماذا تريد ؟ 1292 01:50:57,707 --> 01:50:59,019 ستقود هذه 1293 01:51:04,869 --> 01:51:05,381 هناك 1294 01:51:06,231 --> 01:51:07,831 لست مضطرا لتحمل هذا الخوف 1295 01:51:08,599 --> 01:51:09,880 ماعدا الخوف نفسه 1296 01:51:43,585 --> 01:51:44,578 الرجل الوطواط سينقذنا 1297 01:51:51,777 --> 01:51:52,866 لا تخف 1298 01:52:00,833 --> 01:52:01,729 "هنا "جوردن 1299 01:52:02,625 --> 01:52:03,841 كن مستعداً لتنزل الجسر 1300 01:52:09,134 --> 01:52:10,318 أخبرتك أنه سيأتي 1301 01:52:16,500 --> 01:52:17,108 إنتظر 1302 01:52:19,124 --> 01:52:21,524 من الممكن أن تموت على الأقل أخبرني بإسمك 1303 01:52:27,060 --> 01:52:28,820 انه ليس ما انا بداخلي 1304 01:52:30,068 --> 01:52:31,316 لكن ما أفعله 1305 01:52:31,956 --> 01:52:33,396 يعرف عني 1306 01:52:34,643 --> 01:52:35,444 "بروس" 1307 01:53:08,158 --> 01:53:10,653 حسناً لقد أخذت بنصيحتي حرفياً 1308 01:53:11,390 --> 01:53:12,190 هذا ينتهي هنا 1309 01:53:12,702 --> 01:53:16,030 بالنسبة لك وللشرطة ربما "لكن معركتي ستستمر مع بقية مدينة "جوثام 1310 01:53:16,382 --> 01:53:18,846 والآن أعذرني فلدي مدينة لأدمرها 1311 01:53:19,549 --> 01:53:21,502 استطيع التغلب على اثنين من رجالك 1312 01:53:22,078 --> 01:53:22,718 كما تريد 1313 01:54:16,189 --> 01:54:17,182 ايها الساده 1314 01:54:43,646 --> 01:54:44,893 من صرح هذا، عليه اللعنه ؟ 1315 01:55:04,766 --> 01:55:08,637 إذا وصل إلينا هذا القطار 1316 01:55:08,862 --> 01:55:11,646 إمداد الماء سينفجر وسيصل إلى المدينة 1317 01:55:22,429 --> 01:55:23,870 عند التقاطع القادم إنحني يميناً 1318 01:55:48,286 --> 01:55:49,469 لن تتعلم ابدا 1319 01:56:01,726 --> 01:56:03,518 لقد حفظت حركاتك ليس لديك شيء جديد 1320 01:56:03,894 --> 01:56:04,759 ما رايك بهذا 1321 01:56:35,990 --> 01:56:38,486 أخلوا المبني انه فوق المركز تماماً وسوف ينفجر 1322 01:56:47,926 --> 01:56:49,558 نظام الاسلحه، يعمل 1323 01:56:54,230 --> 01:56:55,222 سيارة جميله 1324 01:57:22,134 --> 01:57:23,510 لا تكن خائفاً "بروس" 1325 01:57:32,502 --> 01:57:37,046 أنت مجرد شخص عادي ، ولهذا لم تستطع أن تجد العدالة ، ولهذا لا يمكنك أن توقف هذا القطار 1326 01:57:38,234 --> 01:57:40,218 من قال شيئا عن ايقافها ؟ 1327 01:57:55,833 --> 01:57:58,457 لم تتعلم مراقبة منطقتك 1328 01:58:06,585 --> 01:58:08,793 أخيرا تعلمت أن تقوم بما هو ضروري 1329 01:58:09,177 --> 01:58:10,137 لن أقتلك 1330 01:58:15,833 --> 01:58:17,209 ولكنني لست مضطراً أن أنقذك 1331 01:59:29,806 --> 01:59:31,118 لقد بدأ الإجتماع بالفعل 1332 01:59:31,374 --> 01:59:32,718 أي إجتماع ؟ 1333 01:59:36,750 --> 01:59:37,230 "فوكس" 1334 01:59:37,518 --> 01:59:39,214 أتذكر إنني طردتك من العمل 1335 01:59:40,238 --> 01:59:40,814 لقد فعلت 1336 01:59:41,870 --> 01:59:43,054 ولكنني حصلت على عمل آخر 1337 01:59:44,494 --> 01:59:45,038 عملك 1338 01:59:46,574 --> 01:59:47,502 من فعل هذا ؟ 1339 01:59:48,590 --> 01:59:51,532 الرجل الوطواط حصل على الصفحة الأولى . . . "لكن "بروس واين 1340 01:59:51,534 --> 01:59:52,654 تراجع إلى الصفحة 8 1341 01:59:54,094 --> 01:59:57,294 "بليونير سكران يحرق بيته" 1342 02:00:00,237 --> 02:00:04,558 "بروس واين" - "ما الذي جعلك تظن أنك يمكن أن تقرر من يدير شركة "واين - 1343 02:00:04,910 --> 02:00:05,870 في الحقيقة أنا مالكها 1344 02:00:06,158 --> 02:00:06,798 عما تتحدث ؟ 1345 02:00:07,758 --> 02:00:11,182 الشركة عرضت أسهمها للبيع منذ إسبوع - وأنا إشتريت معظم الأسهم - 1346 02:00:11,438 --> 02:00:14,446 إنها إستراتيجية تأسيس عملك 1347 02:00:14,798 --> 02:00:17,135 . . . الأمر كله تقني ولكن 1348 02:00:17,221 --> 02:00:18,501 . . . أهم شيء 1349 02:00:18,556 --> 02:00:21,945 أن مستقبل شركتي مؤمن 1350 02:00:21,950 --> 02:00:22,750 أليس كذلك ، سيد "فوكس" ؟ - 1351 02:00:23,086 --> 02:00:24,110 "صحيح ذلك ، سيد "واين 1352 02:00:27,182 --> 02:00:28,110 ألم تستلم المذكرة ؟ 1353 02:00:47,177 --> 02:00:49,672 أنا آسف إنني لم أخبرك - "كلا ، "بروس - 1354 02:00:50,121 --> 02:00:50,952 أنا آسفة 1355 02:00:52,200 --> 02:00:54,792 "اليوم الذي مات فيه "شيل 1356 02:00:56,488 --> 02:00:57,928 قلت أشياء فظيعة 1357 02:00:58,441 --> 02:00:59,272 لكن أشياء حقيقة 1358 02:01:01,033 --> 02:01:02,601 لقد كنت جبان أحمل مسدس 1359 02:01:02,824 --> 02:01:05,448 إن العدالة أكثر أهمية من الإنتقام 1360 02:01:05,769 --> 02:01:06,441 لذا شكراً لكِ 1361 02:01:07,497 --> 02:01:09,161 . . .وأنا لم أتوقف عن التفكير فيك 1362 02:01:11,464 --> 02:01:12,680 وفينا 1363 02:01:13,705 --> 02:01:14,728 وعندما سمعت إنك رجعت ثانية 1364 02:01:16,329 --> 02:01:17,512 . . . بدأت آمل 1365 02:01:41,672 --> 02:01:43,240 وعندها سمعت عن قناعك 1366 02:01:45,096 --> 02:01:46,824 "قناعي هو رمز يا "رايتشل 1367 02:01:48,392 --> 02:01:50,312 . . . والآن 1368 02:01:50,856 --> 02:01:52,328 هذا هو قناعك 1369 02:01:54,824 --> 02:01:57,640 وجهك الحقيقي الآن هو ما يخاف منه المجرمين الآن 1370 02:01:58,889 --> 02:01:59,912 الرجل الذي أحببته 1371 02:02:01,480 --> 02:02:02,504 الرجل الذي إختفي 1372 02:02:04,168 --> 02:02:05,193 والذي لم يعد مطلقاً 1373 02:02:10,376 --> 02:02:12,617 لكنه ما زال في مكان ما 1374 02:02:15,080 --> 02:02:18,216 ربما يوماً ما عندما لا تحتاج "جوثام" الرجل الوطواط 1375 02:02:19,688 --> 02:02:20,936 سأراه ثانية 1376 02:02:32,073 --> 02:02:33,064 انت تعلم هذا صحيح ؟ 1377 02:02:33,705 --> 02:02:34,216 عن ماذا ؟ 1378 02:02:37,481 --> 02:02:39,272 أباك كان فخور بك 1379 02:02:40,296 --> 02:02:40,840 مثلي تماماً 1380 02:03:07,528 --> 02:03:08,457 ماذا ستفعل ؟ 1381 02:03:10,633 --> 02:03:11,176 سأعيد بنائه 1382 02:03:13,032 --> 02:03:14,729 كما كان حجراً حجراً 1383 02:03:21,768 --> 02:03:22,696 كما كان، سيدي 1384 02:03:25,160 --> 02:03:25,928 نعم لماذا ؟ 1385 02:03:26,376 --> 02:03:28,713 أعتقد أنها ستكون . . . فرصة جيدة من أجل 1386 02:03:29,448 --> 02:03:30,504 تحسين الأساسات 1387 02:03:31,784 --> 02:03:32,680 في الزاوية الجنوبية الغربية 1388 02:03:33,864 --> 02:03:35,016 بالضبط سيدي 1389 02:03:50,125 --> 02:03:50,893 رائع 1390 02:03:51,277 --> 02:03:52,941 لم أستطع أن أجد واحد أفضل 1391 02:03:53,709 --> 02:03:54,669 حسنا أيها الرقيب 1392 02:03:54,957 --> 02:03:56,269 الآن أنا ملازم أول 1393 02:03:56,685 --> 02:03:58,061 أنت حقاً بدأت شيئاً 1394 02:03:58,349 --> 02:04:01,549 لا يوجد شرطي يركض خائفا الآن بالشارع بقي امل بالشارع 1395 02:04:01,933 --> 02:04:04,621 لكن ؟ - المضيق مفقود - 1396 02:04:05,901 --> 02:04:09,581 ما زلنا لم نقبض علي نصف السجناء الذين هربوا 1397 02:04:10,029 --> 02:04:10,957 سنفعل 1398 02:04:11,949 --> 02:04:13,549 نستطيع اعادة بناء "جوثام" كجددا 1399 02:04:13,869 --> 02:04:14,956 ماذا عن التحسينات ؟ 1400 02:04:15,181 --> 02:04:15,853 تحسينات ؟ 1401 02:04:16,364 --> 02:04:20,204 سنبدأ بحمل أسلحة نصف آليه وهم سيحملون أسلحة آليه 1402 02:04:20,621 --> 02:04:24,300 سنرتدي دروع مضادة للرصاص سيستخدمون الرصاص المخترق للدروع 1403 02:04:25,037 --> 02:04:27,309 . . . و - وأنت ترتدي قناع - 1404 02:04:28,621 --> 02:04:30,477 وتفقز علي قمم الأسطح 1405 02:04:31,628 --> 02:04:33,548 فلتأخذ هذا الرجل 1406 02:04:33,997 --> 02:04:38,989 السرقة بقوة السلاح ، جريمتين قتل يرتدي بدلة مثلك 1407 02:04:39,341 --> 02:04:40,524 ترك هذه البطاقة لنا 1408 02:04:43,565 --> 02:04:46,573 " الجوكر " 1409 02:04:46,861 --> 02:04:47,629 ساتفحص هذا 1410 02:04:51,853 --> 02:04:52,877 لم أقل شكرا أبدا 1411 02:04:58,252 --> 02:04:59,661 و انت لن تحتاج لذلك