1
00:00:00,000 --> 00:00:01,840
ترجمــة
خــــالد المنســـى
el_mancy@hotmail.com

2
00:00:02,048 --> 00:00:05,927
قـ سامح عبد الباقى ــام بالتعديل
sameharnold77@hotmail.com

3
00:00:06,845 --> 00:00:10,307
إن هناك العديد من القصص
عن مايكل سوليفان

4
00:00:12,893 --> 00:00:15,812
بعضها يقول أنه كان رجلا مهذبا

5
00:00:18,064 --> 00:00:21,193
والبعض يقول أنه لم يكن هكذا على
الإطلاق

6
00:00:24,654 --> 00:00:28,116
ولكنى ذات مرة كنت قد قضيت
ستة أشهر على الطريق معه

7
00:00:28,325 --> 00:00:31,870
وذلك فى شتاء 1931

8
00:00:35,790 --> 00:00:38,335
وهذه هى قصتنا

9
00:01:10,367 --> 00:01:14,079
شكرا يا سيدى
موت رجل فى حادثة بمصنع

10
00:01:14,287 --> 00:01:17,290
احصل على جريدتك من هنا
فقط بخمسة سنتات

11
00:02:04,129 --> 00:02:06,339
شكرا يا سيد ميلر

12
00:03:35,095 --> 00:03:37,681
سأساعدك فى هذا فيما بعد

13
00:03:37,973 --> 00:03:40,433
اذهب الآن لإحضار والدك

14
00:04:18,471 --> 00:04:20,307
أبى ؟

15
00:04:26,438 --> 00:04:27,856
العشاء مُعد

16
00:04:29,441 --> 00:04:31,234
شكرا

17
00:04:40,493 --> 00:04:43,413
يا رب بارك لنا فيما نحن على
وشك أن نأكله

18
00:04:43,622 --> 00:04:47,334
بحق المسيح
آمين

19
00:04:59,221 --> 00:05:01,681
مايكل
سيدى

20
00:05:02,182 --> 00:05:06,603
أنا لا أريدك أن تلعب بالزهر

21
00:05:06,853 --> 00:05:08,146
لا يا سيدى

22
00:05:34,589 --> 00:05:36,174
مرحبا

23
00:05:47,769 --> 00:05:49,646
أنا لا أريد الذهاب

24
00:05:49,855 --> 00:05:55,861
هيا
لا أنا خائف

25
00:06:15,964 --> 00:06:18,717
إن الثلج يحافظ على الجسم

26
00:06:44,242 --> 00:06:45,410
إذن

27
00:06:45,619 --> 00:06:48,997
من سيعانق رجلا عجوز ووحيد

28
00:06:51,291 --> 00:06:53,793
الآن ، من هو من ؟
لا تساعدانى

29
00:06:54,294 --> 00:06:58,006
بيتر و مايكل
لا

30
00:06:58,632 --> 00:07:01,426
أنى ، مايك
من الرائع أن أراكم

31
00:07:01,635 --> 00:07:04,804
هل أحضرتم المطلوب ؟
نعم

32
00:07:05,013 --> 00:07:10,185
بعد إذنكم فلدى عملا طارئا
مع هؤلاء السادة الصغار

33
00:07:16,149 --> 00:07:18,485
نعم
لقد فزت

34
00:07:18,693 --> 00:07:21,780
فلتتصل بالشرطة
أنا أعرف الغشاشين حين أراهم

35
00:07:21,988 --> 00:07:25,867
أنا لا أغش
فلتدفع الرهان

36
00:07:28,495 --> 00:07:31,456
فى الدور العلوى ستجد النقود
فى جيب السترة

37
00:07:31,665 --> 00:07:33,625
هيا قبل أن أغير  رأيى

38
00:07:58,400 --> 00:08:02,696
مرحبا
مرحبا

39
00:08:02,904 --> 00:08:06,324
فلتذكرنى
أيهما أنت ؟

40
00:08:06,533 --> 00:08:12,622
مايكل يا سيدى
سيدى ، انت لست مضطرا لمناداتى بهذا اللقب

41
00:08:12,831 --> 00:08:15,250
فأنا لست والدك

42
00:08:15,458 --> 00:08:17,127
لا  يا سيد رونى

43
00:08:17,586 --> 00:08:19,754
نادنى بكونور

44
00:08:19,963 --> 00:08:22,966
لا ، نادنى بعم كونور

45
00:08:29,014 --> 00:08:30,724
ماذا تريد ؟

46
00:08:31,057 --> 00:08:33,393
لقد أرسلنى السيد رونى لإحضار سترته

47
00:08:36,521 --> 00:08:39,065
فلتعد  لاحقا

48
00:08:39,274 --> 00:08:41,026
فأنا مشغول

49
00:08:41,234 --> 00:08:46,364
نعم يا سيدى

50
00:08:58,585 --> 00:09:01,755
مرحبا ، مرحبا

51
00:09:03,215 --> 00:09:06,760
أود أن أرحب بكم جميعا فى منزلى

52
00:09:07,010 --> 00:09:11,348
إنه لمن الممتع رؤية هذا العدد من
الأصدقاء مرة أخرى هنا

53
00:09:11,932 --> 00:09:15,227
فمنذ أن ماتت مارى و

54
00:09:15,644 --> 00:09:20,148
وأنا وولدى فقط الذين نتجول فى هذه الغرف

55
00:09:20,774 --> 00:09:24,236
لقد قمت بإعداد هذه الخطبة ولكنى

56
00:09:24,444 --> 00:09:27,489
سأكون كاذبا إذا قلت أننى كنت أعرف
دانى جيدا

57
00:09:27,739 --> 00:09:31,243
ولكن فقدان احدنا يؤلمنا جميعا

58
00:09:32,494 --> 00:09:38,750
ومع ذلك فسأخبركم ما أتذكره
وفين سيتذكر ما أقوله أيضا

59
00:09:38,959 --> 00:09:42,045
لقد كان دانى فى فريق كرة القدم
فى المرحلة الثانوية

60
00:09:42,254 --> 00:09:46,758
وفى مباراة البطولة ونحن خاسرين بفارق
ستة نقاط وباقى فقط 10 ثوانى

61
00:09:46,967 --> 00:09:50,762
ويفصله عن المرمى أربع ياردات
ولكن دانى يقع قبل المرمى

62
00:09:56,893 --> 00:10:00,105
أخطاء قد تحدث لأى منا
والله يعلم هذا

63
00:10:02,315 --> 00:10:04,943
فلنشرب نخب دانى

64
00:10:05,151 --> 00:10:09,197
بل دعنا نشربه ونحن ندعو لدانى أن
يدخل الجنة

65
00:10:09,406 --> 00:10:12,492
فمنذ حوالى الساعة
اكتشف الشيطان أنه مات

66
00:10:12,701 --> 00:10:15,912
آمين
نخب دانى

67
00:10:20,584 --> 00:10:25,881
والآن أنا أود أن أطلب من
صديق عزيز وموثوق به

68
00:10:26,089 --> 00:10:28,216
من فين ماكجوفرن
أن يقول بعض الكلمات

69
00:10:28,425 --> 00:10:31,303
كلمات أراهن أنها ستكون بالتأكيد
أفضل من كلماتى

70
00:10:31,511 --> 00:10:33,388
تعالى هنا

71
00:10:40,812 --> 00:10:40,896
-

72
00:10:40,896 --> 00:10:42,981
شكرا يا جون

73
00:10:46,067 --> 00:10:49,571
إن أخى دانى لم يكن حكيما

74
00:10:50,614 --> 00:10:52,824
ولم يكن أيضا مهذبا

75
00:10:53,241 --> 00:10:57,871
ولمدى إسرافه فى الشراب
فقد كان بمثابة شوكة فى ظهرنا

76
00:11:00,624 --> 00:11:04,669
ولكنه
كان مخلصا وشجاعا

77
00:11:06,755 --> 00:11:08,340
ولم يكذب أبدا

78
00:11:11,301 --> 00:11:14,054
وأعتقد أنه كان ليستمتع بهذا الحفل

79
00:11:14,554 --> 00:11:21,019
أنا وعائلتى نود أن نشكر ضيفنا
الكريم

80
00:11:21,728 --> 00:11:24,731
فما سيكون بال هذه المدينة دون
السيد جون رونى ؟

81
00:11:30,612 --> 00:11:35,784
إننى أعمل معك منذ سنين يا جون

82
00:11:38,453 --> 00:11:40,121
تقريبا نصف عمرى قضيته معك

83
00:11:44,000 --> 00:11:46,253
وخلال هذه الفترة
لم نختلف أبدا

84
00:11:48,755 --> 00:11:52,259
ولقد أدركت أنك
تحكم هذه المدينة

85
00:11:52,467 --> 00:11:53,927
-

86
00:11:55,387 --> 00:12:01,017
فأنت تعطى وتأخذ بعيدا
خطبة جميلة جدا

87
00:12:25,792 --> 00:12:30,380
سأقوم بحرق أخى
ثم سيكون لى شأن أخر معك

88
00:12:30,589 --> 00:12:32,132
بالطبع يا فين
بالطبع

89
00:12:32,340 --> 00:12:35,135
فأنت ستعتنى بنا جميعا

90
00:12:35,343 --> 00:12:37,554
بمجرد أن تستطيع النوم

91
00:12:43,059 --> 00:12:45,562
أهو بخير ؟
نعم

92
00:12:45,770 --> 00:12:47,272
لقد أسرف فقط فى الشراب

93
00:12:47,480 --> 00:12:49,441
سأتكلم معه

94
00:12:49,649 --> 00:12:51,568
خذ مايك معك
لا ، أبى

95
00:12:51,776 --> 00:12:54,529
خذ مايك معك

96
00:12:54,738 --> 00:12:56,823
وتحدث معه فقط
ولا تقم بشيئ آخر

97
00:15:50,914 --> 00:15:52,999
لماذا تبتسم دائما ؟

98
00:15:58,088 --> 00:16:02,175
لأننا نعيش فى هيستريا لعينة

99
00:16:11,017 --> 00:16:12,143
مايكل

100
00:16:12,352 --> 00:16:13,353
ماذا؟

101
00:16:14,646 --> 00:16:18,441
لقد راودنى كابوس
لقد كان متعلقا بمنزل السيد رونى

102
00:16:20,652 --> 00:16:22,487
إنه مجرد بيت

103
00:16:22,696 --> 00:16:24,322
بيت كبير

104
00:16:24,531 --> 00:16:26,533
عد للنوم

105
00:16:31,955 --> 00:16:34,666
هل السيد رونى غنى كـ "بيبى" ؟

106
00:16:34,875 --> 00:16:35,876
بل أغنى

107
00:16:37,252 --> 00:16:38,503
هل نحن أغنياء ؟

108
00:16:38,712 --> 00:16:40,046
لا ، أيها الغبى

109
00:16:44,217 --> 00:16:46,511
ما هى وظيفة والدك ؟

110
00:16:46,845 --> 00:16:49,431
إنه يعمل لدى السيد رونى

111
00:16:50,307 --> 00:16:52,017
لماذا ؟

112
00:16:52,851 --> 00:16:57,522
حسنا ، إن أبى لم يكن لديه أب

113
00:16:57,772 --> 00:16:59,900
لذا فقد اعتنى به السيد رونى

114
00:17:00,150 --> 00:17:02,402
أعرف هذا ، ولكن ماهى وظيفته ؟

115
00:17:07,574 --> 00:17:10,076
إنه يذهب فى مهمات العمل بدلا من
السيد رونى

116
00:17:10,285 --> 00:17:14,289
وهى مهمات خطيرة جدا
ولهذا فهو يحمل معه مسدسه

117
00:17:17,751 --> 00:17:21,004
وفى بعض الأحيان يرسله الرئيس
نفسه فى مهمات عمل

118
00:17:21,213 --> 00:17:24,132
لأن أبى كان بطل حرب

119
00:17:24,925 --> 00:17:28,553
أنت تختلق كل هذا
لا أنا لا أفعل

120
00:17:32,557 --> 00:17:34,935
إنها الحياة كلها هيستريا لعينة

121
00:17:47,113 --> 00:17:50,742
بيتر لن أستطيع الحضور لحفلتك اليوم
فسأكون أعمل

122
00:17:53,286 --> 00:17:54,287
تعمل فى ماذا ؟

123
00:17:56,373 --> 00:17:59,251
فلتضع الطعام فى طبقك
أيها الولد

124
00:18:00,377 --> 00:18:03,880
هيا يا أولاد نظفوا الأطباق

125
00:18:10,136 --> 00:18:12,264
أنت صبى مطيع

126
00:19:38,308 --> 00:19:41,645
أتريد رشفة ؟
لا

127
00:19:47,150 --> 00:19:49,653
نحن سنتحدث معه فقط ، أليس كذلك؟

128
00:19:49,861 --> 00:19:51,571
بالتأكيد

129
00:21:46,061 --> 00:21:49,022
لا تسيئ فهمى يا فين
أنا فعلا أشعر بك

130
00:21:49,439 --> 00:21:54,444
وأنت لا يمكنك أن تسمح لشيئ كهذا
أن يجعلك تغلق فمك

131
00:21:54,653 --> 00:21:57,155
أنت وأبى تعملان معا منذ سنوات

132
00:21:57,364 --> 00:22:00,075
وهو مجرد رجل

133
00:22:00,617 --> 00:22:02,661
إذن .. ماقولك؟

134
00:22:05,247 --> 00:22:07,332
هيا يا فين

135
00:22:07,707 --> 00:22:09,918
فلتسهل الأمر علينا

136
00:22:15,006 --> 00:22:17,342
نحن لا نسمعك

137
00:22:21,555 --> 00:22:23,723
حسنا
جيد

138
00:22:24,808 --> 00:22:26,768
شكرا

139
00:22:27,394 --> 00:22:32,482
وآنا آسف ، آسف لخسارتك
ولسوء الفهم هذا

140
00:22:32,691 --> 00:22:35,569
وآسف لأن أخيك كان كاذبا لعينا

141
00:22:35,819 --> 00:22:39,322
إن أخى لم يكن كاذبا
معذرة ؟

142
00:22:39,573 --> 00:22:42,409
لكى أحمى عائلتى وعملى سألزم
الهدوء

143
00:22:42,617 --> 00:22:45,370
ولكن لا تظنوا أننى لا أدرى
أن هناك شيئا ما يحدث

144
00:22:45,579 --> 00:22:48,790
ولا تظنوا أننى لن أكتشف ماهو
مرحى

145
00:22:48,999 --> 00:22:50,000
مهلا ، مهلا

146
00:22:50,208 --> 00:22:51,209
مهلا

147
00:22:51,418 --> 00:22:56,131
نحن فقط نتحدث ، واخبر أبيك أن أخى
لم يسرق منه أى شيئ أبدا

148
00:22:56,339 --> 00:23:02,220
لقد راجعت الدفاتر ، وهو لم يبيع المشروبات
لأى شخص

149
00:23:02,429 --> 00:23:05,182
ولو كان قد باعها ، فأين المال؟
وكيف لى أن أن أعرف ؟

150
00:23:05,390 --> 00:23:08,268
هل فحصت مرتبه ؟
ربما يجب أن تفحص مرتبك أنت

151
00:23:08,476 --> 00:23:11,062
إن هناك شيئا غير أخلاقى هنا
ألا تعتقد هذا يا مايك ؟

152
00:23:11,271 --> 00:23:14,774
أبى الحبيب يعامل أخيك الصغير
الغير جدير بشيئ

153
00:23:14,983 --> 00:23:18,612
وهذا هو شكرك له

154
00:23:18,820 --> 00:23:21,615
أى عالم بشع هذا؟
أتعتقد أنك ذكى

155
00:23:21,823 --> 00:23:25,577
أتعتقد أننا لا نعرف ؟
إنك تقضى الكثير من الوقت فى شيكاغو

156
00:23:44,262 --> 00:23:45,764
ماهذا؟

157
00:23:45,972 --> 00:23:47,098
فلنخرج من هنا

158
00:23:47,307 --> 00:23:52,062
اللعنة يا كونور
فيم كنت تفكر؟

159
00:24:08,495 --> 00:24:10,413
بحق المسيح

160
00:24:11,832 --> 00:24:13,416
مايكل

161
00:24:16,670 --> 00:24:17,712
هل أصبت؟

162
00:24:22,300 --> 00:24:23,677
هل رأيت كل شيئ ؟

163
00:24:30,016 --> 00:24:31,226
-

164
00:24:31,434 --> 00:24:34,896
ليس مسموحا لك بالتحدث فى هذا الأمر
لأى شخص ... مفهوم؟

165
00:24:35,105 --> 00:24:37,315
أى شخص

166
00:24:37,524 --> 00:24:38,692
من هذا ؟

167
00:24:42,404 --> 00:24:44,030
أهو أحد أبنائك ؟

168
00:24:44,865 --> 00:24:47,159
لابد أنه كان مختبئا فى السيارة

169
00:24:47,868 --> 00:24:49,578
حسنا ، هل يستطيع الإحتفاظ  بالسر ؟

170
00:24:52,038 --> 00:24:53,456
إنه إبنى

171
00:24:57,711 --> 00:25:00,964
هذا كافيا جدا بالنسبة لى

172
00:25:01,173 --> 00:25:03,216
فلتأخذه للمنزل

173
00:25:03,425 --> 00:25:05,594
أعتقد أننى سأمشى

174
00:25:05,969 --> 00:25:08,513
إنها ليلة ممتازة للتنزه

175
00:25:38,627 --> 00:25:40,837
هل تعلم أمى؟

176
00:25:44,758 --> 00:25:48,428
أمك تعرف أننى أحب السيد رونى

177
00:25:48,637 --> 00:25:50,847
فعندما لم يكن لدينا شيئا

178
00:25:51,056 --> 00:25:56,645
أعطانا منزلا ، وحياة
نحن مدينون له

179
00:25:59,272 --> 00:26:01,566
هل تفهم هذا ؟

180
00:26:04,736 --> 00:26:06,863
هل تفهم هذا ؟

181
00:26:08,406 --> 00:26:09,658
نعم

182
00:26:13,954 --> 00:26:16,832
حسنا فلنذهب للداخل إذن

183
00:27:12,846 --> 00:27:15,724
نظفوا أطباقكم يا أولاد

184
00:27:15,932 --> 00:27:17,267
سأقوم بهذا فيما بعد

185
00:27:17,475 --> 00:27:21,313
إنه وقت الذهاب للمدرسة
إنه فقط مجرد طبق

186
00:27:38,705 --> 00:27:39,998
ماذا به ؟

187
00:27:40,207 --> 00:27:42,250
لقد كان مايكل مختبئا فى السيارة

188
00:27:42,459 --> 00:27:44,628
عندما خرجت ليلة أمس

189
00:27:44,878 --> 00:27:46,296
بحق المسيح يا مايك

190
00:27:46,505 --> 00:27:49,841
لقد تحدثت إليه و
لن يحدث هذا ثانية

191
00:27:52,344 --> 00:27:54,387
أمى ، أمى

192
00:28:04,064 --> 00:28:06,399
إنه الرجل الصغير

193
00:28:08,401 --> 00:28:10,779
سرنا ، أليس كذلك؟

194
00:28:12,572 --> 00:28:15,325
أنا أتكلم عن الزهر ؟

195
00:28:16,576 --> 00:28:21,706
الرجل الشريف دائما يدفع ديونه

196
00:28:22,415 --> 00:28:25,168
ويحافظ على كلمته

197
00:28:33,093 --> 00:28:35,720
سأتأخر فى المدرسة

198
00:29:01,788 --> 00:29:04,416
كيف حال مايكل ؟
أهو بخير

199
00:29:05,125 --> 00:29:07,669
لقد تكلمت معه

200
00:29:07,878 --> 00:29:09,254
وهو يتفهم الأمر

201
00:29:10,422 --> 00:29:12,591
إن هذا قاسيا

202
00:29:12,799 --> 00:29:17,637
رؤية هذا للمرة الأولى

203
00:29:21,349 --> 00:29:23,977
لا يمكننا حمايتهم للأبد

204
00:29:24,186 --> 00:29:27,731
ولو لم يكن هذا لكان شيئا آخر

205
00:29:28,356 --> 00:29:30,984
إنه قانون الحياة

206
00:29:31,193 --> 00:29:35,530
فلقد ولد الأبناء ليزعجوا أبائهم

207
00:29:46,333 --> 00:29:50,045
لقد أوضح جون أيضا أن عملية
فين مكجوفرن

208
00:29:50,253 --> 00:29:52,172
سيتم تقسيمها محليا

209
00:29:52,380 --> 00:29:56,843
بين مقاطعتين سيختارهم جون شخصيا

210
00:29:57,552 --> 00:30:01,139
وأود أن أنتهز هذه الفرصة
لأشكر السيد رانس

211
00:30:01,348 --> 00:30:05,185
لغيابه عن جدول أعمال مزدحم للغاية
لزيارتنا

212
00:30:05,393 --> 00:30:07,938
شكرا يا جاك

213
00:30:08,146 --> 00:30:11,983
لقد تقابل السيد رانس معى ومع جون
منذ قليل لعمل محاولة أخرى

214
00:30:12,192 --> 00:30:14,319
لإشتراكنا فى الإتحاد

215
00:30:14,528 --> 00:30:17,489
ولقد أخبرت السيد رانس ما
أخبرته به من قبل

216
00:30:17,697 --> 00:30:21,409
ما يفعله الرجال بعد العمل
هو ما جعلنا أثرياء

217
00:30:21,618 --> 00:30:24,412
فلا حاجة لنا لتسميرهم فى العمل

218
00:30:24,621 --> 00:30:28,792
هل هناك أى أشياء أخرى ؟
نعم

219
00:30:29,000 --> 00:30:35,173
كونور ، هل هناك ماتود قوله
بخصوص ليلة أمس؟

220
00:30:40,887 --> 00:30:45,725
أود أن أعتذر عما حدث

221
00:30:45,934 --> 00:30:48,353
خصوصا لك يا أبى

222
00:30:48,562 --> 00:30:52,566
حادثتى موت فى شهر واحد
ماذا يمكننى القول ؟

223
00:30:53,650 --> 00:30:56,653
لقد فقدنا رجلا أمس

224
00:30:56,862 --> 00:30:58,238
أتعتقد أن هذا مضحكا

225
00:30:59,739 --> 00:31:01,908
حاول مرة أخرى

226
00:31:04,494 --> 00:31:05,871
أود أن أعتذر

227
00:31:10,709 --> 00:31:15,422
تود أن تعتذر ؟
حاول مرة أخرى

228
00:31:29,728 --> 00:31:31,605
أيها السادة

229
00:31:32,772 --> 00:31:36,985
تقبلوا إعتذارى

230
00:31:44,826 --> 00:31:48,413
هل الكل يفهم مشكلة المقترضين ؟

231
00:31:48,788 --> 00:31:51,708
إن هناك العديد من الديون التى
لم يتم تحصيلها

232
00:31:51,917 --> 00:31:54,711
مايك
فقط اعطنى أسمائهم

233
00:31:54,920 --> 00:31:56,463
اخبرنى من سأزور

234
00:31:57,172 --> 00:31:59,132
شكرا أيها السادة

235
00:31:59,341 --> 00:32:01,635
تعال معى لأعلى

236
00:32:52,227 --> 00:32:53,478
مايك

237
00:32:58,191 --> 00:33:00,735
لقد نسى أبى أن يعطيك هذا

238
00:33:00,944 --> 00:33:04,656
إنها مجرد شيئ ليذكر تونى كالفينو
لقد تأخر ثانية

239
00:33:05,782 --> 00:33:07,367
هل ستأتى

240
00:33:07,576 --> 00:33:11,288
لا ، فأنا قيد الإحتجاز فى المنزل
لفترة

241
00:33:11,580 --> 00:33:16,168
انا آسف بخصوص ليلة أمس

242
00:33:16,376 --> 00:33:20,130
فلقد كنت

243
00:33:20,547 --> 00:33:22,632
لا عليك

244
00:33:41,860 --> 00:33:46,406
أتريد مساعدة يا سيدى؟ أم أنك تنظر فقط
أنا هنا لمقابلة تونى كالفينو

245
00:33:46,615 --> 00:33:48,950
ومن أنت ؟

246
00:33:51,077 --> 00:33:52,078
مايك سوليفان

247
00:33:52,496 --> 00:33:55,040
نعم يا سيدى

248
00:33:58,001 --> 00:33:59,586
ألن تفتشنى أولا ؟

249
00:33:59,794 --> 00:34:03,340
هل يجب على ؟
إنها فكرة جيدة

250
00:34:08,595 --> 00:34:10,680
إنه هذا فقط

251
00:34:20,607 --> 00:34:25,111
أنا أعنى أننى رجل ناضج
وهذا المكان أصبح صعبا

252
00:34:25,320 --> 00:34:28,657
فكل ليلة هناك مشكلة

253
00:34:28,865 --> 00:34:33,411
لا يوجد من لا يمتلك المال
ولكن العالم كله هنا ليضيعه

254
00:34:33,620 --> 00:34:37,040
فالمال دائما من أجل الرقص وغيره
ولكنه ليس أبدا للطعام

255
00:34:37,249 --> 00:34:41,086
أحيانا أكره النقود
أنت تعرف؟

256
00:34:43,129 --> 00:34:46,883
رقم 12 فى صالون الجمال
من صاحب الوجه السعيد ؟

257
00:34:47,092 --> 00:34:53,014
أنا لست من هنا أصلا ولكنك تعلم
أنه من الصعب إيجاد عملا

258
00:34:53,223 --> 00:34:57,519
أنا ملاكم
تسعة ألقاب متتالية

259
00:34:57,727 --> 00:34:59,896
إن هذا رقم قياسى فى
جنوب أورانج

260
00:35:00,146 --> 00:35:03,441
أعتقد أننى سأكون
حارسا شخصيا جيدا

261
00:35:03,859 --> 00:35:07,404
ما أود قوله هو
هل يبحث السيد رونى عن شخص كهذا؟

262
00:35:07,612 --> 00:35:13,952
شخصا مثلى ... فهل هناك
أى فرصة لتسأله؟

263
00:35:14,161 --> 00:35:17,080
بالطبع
شكرا يا سيد سوليفان

264
00:35:17,289 --> 00:35:20,083
شكرا جزيلا

265
00:35:24,045 --> 00:35:28,175
سيد كالفينو
سيد كالفينو ، إن مايك سوليفان هنا

266
00:35:28,550 --> 00:35:31,469
اللعنة
إنه يريد رؤيتك

267
00:35:31,678 --> 00:35:36,516
اللعنة، أهو مسلح
ليس بعد الآن

268
00:35:36,850 --> 00:35:38,810
حسنا

269
00:35:39,186 --> 00:35:40,645
فلتدخله

270
00:35:40,854 --> 00:35:45,025
ولتبقى فى الجوار

271
00:35:54,034 --> 00:35:55,327
-

272
00:35:55,535 --> 00:35:59,623
كيف حالك ؟
هل الأمور على مايرام مع الرجل العجوز

273
00:35:59,831 --> 00:36:00,957
نعم

274
00:36:01,249 --> 00:36:05,837
ماذا جاء بك إلى هنا ؟

275
00:36:07,672 --> 00:36:12,052
إن لدى خطابا لك من السيد رونى؟
هل تأخرت مرة أخرى؟

276
00:36:17,807 --> 00:36:21,645
هل أنا فى مشكلة؟
لا أعلم

277
00:37:22,205 --> 00:37:23,915
مايكل

278
00:37:45,770 --> 00:37:47,772
لا

279
00:40:15,629 --> 00:40:20,634
لا يالهى

280
00:40:58,296 --> 00:41:01,550
أنا أسف يا أبى
غبى

281
00:41:01,883 --> 00:41:05,220
لقد كان الفتى سيتكلم أنا أسف

282
00:41:05,762 --> 00:41:09,891
عليك اللعنة
عليك اللعنة

283
00:41:10,225 --> 00:41:16,523
أنا ألعن اليوم الذى ولدت فيه

284
00:41:17,065 --> 00:41:19,526
ألعنه

285
00:41:22,237 --> 00:41:23,530
أنت

286
00:41:30,245 --> 00:41:32,372
يالهى

287
00:41:35,792 --> 00:41:40,547
فليساعدنا الرب

288
00:41:40,839 --> 00:41:42,757
فليساعدنا الرب

289
00:41:54,686 --> 00:41:58,440
لم يعد هذا منزلنا بعد الآن

290
00:41:58,815 --> 00:42:01,443
إنه مجرد مبنى فارغ

291
00:42:28,261 --> 00:42:31,223
حسنا فلتبقى هنا وبعيدا
عن الأنظار

292
00:42:31,431 --> 00:42:33,475
لا تذهب يا أبى ، لا تذهب
مايكل

293
00:42:33,975 --> 00:42:37,312
عندما يكتشفوا أننا ذهبنا
سيأتون وراءنا

294
00:42:37,521 --> 00:42:39,856
يجب أن أحميك

295
00:42:40,565 --> 00:42:42,818
من فضلك يا أبى

296
00:42:46,655 --> 00:42:49,866
ابقى هنا وخذ هذا

297
00:42:50,116 --> 00:42:52,452
لا أنا لا أحتاجه
خذه

298
00:42:52,744 --> 00:42:57,999
لا أريده
أيها الولد خذه ولديك ستة طلقات

299
00:42:58,208 --> 00:43:02,712
وإذا لم أعد خلال نصف ساعة
اذهب واخبر ريفيرند لينش ماحدث

300
00:43:02,921 --> 00:43:05,966
ولا تذهب للأب كالوى

301
00:43:36,371 --> 00:43:38,665
ليس لدى أى أمور معك يا سيد كيلى

302
00:43:38,874 --> 00:43:42,460
ولكن أنا لدى يا مايك

303
00:43:42,711 --> 00:43:45,255
حسنا

304
00:43:47,382 --> 00:43:49,092
ماهذا؟

305
00:43:49,384 --> 00:43:54,222
خمسة وعشرون ألف دولار السيد رونى
يريدك أنت تعلم أن هناك المزيدإذا أردت

306
00:43:54,514 --> 00:43:59,561
إن لديك أصدقاء فى أيرلندا
فلم لا تأخذ بيتر وترحل لهم؟

307
00:43:59,853 --> 00:44:02,522
لا يمكننى إصطحاب بيتر

308
00:44:02,772 --> 00:44:07,194
فلقد مات

309
00:44:07,402 --> 00:44:11,490
إذن أين كونور؟
إنه مختبئ

310
00:44:12,157 --> 00:44:14,910
أين؟
أنت تعرف أنه لا يمكننى إخبارك

311
00:44:16,661 --> 00:44:20,665
أتعتقد أن تصويبك للمسدس نحو رأسى
سيجعلنى أخبرك؟

312
00:44:20,916 --> 00:44:26,713
لو أخبرتك سأموت فى جميع
الأحوال حينها... كلانا سيموت

313
00:44:26,922 --> 00:44:33,386
فكر يا مايك ولا تكن غبيا
أنا مجرد رسول

314
00:44:43,271 --> 00:44:46,900
إذن فلتوصل رسالة للسيد رونى
بالنيابة عنى

315
00:44:47,108 --> 00:44:48,819
ماهى؟

316
00:45:03,959 --> 00:45:05,752
اعطنى المسدس؟

317
00:45:18,390 --> 00:45:20,767
أين سنذهب؟

318
00:45:20,976 --> 00:45:22,727
إلى شيكاغو

319
00:45:23,270 --> 00:45:25,814
فهناك رجلا هناك يدير الأمور

320
00:45:26,731 --> 00:45:28,984
ولقد كنت قد قمت
ببعض الأعمال له

321
00:45:29,734 --> 00:45:32,529
يجب علينا أن نعرف أين بختبئ

322
00:45:35,282 --> 00:45:37,534
فلتنم قليلا

323
00:47:15,799 --> 00:47:17,884
أريدك أن تنتظرنى هنا

324
00:47:18,176 --> 00:47:21,179
بالتأكيد
لن أتأخر ، أستكون بخير؟

325
00:47:21,471 --> 00:47:25,308
نعم سأكون بخير
أنت فتى طيب

326
00:48:13,440 --> 00:48:16,526
مرحبا يا مايك
أهلا يا رفاق

327
00:48:16,735 --> 00:48:22,824
إنه لمن الممتع رؤيتك لقد سمعنا بما حدث
كيف تتعامل مع الأمر؟

328
00:48:23,074 --> 00:48:25,368
أريد أن أتحدث مع السيد نيتى

329
00:48:26,328 --> 00:48:30,123
إنه مشغول جدا يمكننى الإنتظار

330
00:48:31,082 --> 00:48:34,127
حسنا فلتصطحبه لأعلى

331
00:49:31,476 --> 00:49:33,353
بالتأكيد

332
00:49:40,735 --> 00:49:44,281
آسف لجعلك تنتظر كل هذا الوقت
تفضل بالدخول

333
00:49:44,489 --> 00:49:47,909
لقد سمعنا كلنا بما حدث

334
00:49:48,118 --> 00:49:51,079
أنا اسف فعلا يا مايك

335
00:49:51,288 --> 00:49:56,710
شكرا لرؤيتك لى يا سيد نيتى

336
00:49:56,918 --> 00:49:58,545
اجلس

337
00:49:58,879 --> 00:50:00,213
أتريد بعض القهوة
لا

338
00:50:00,422 --> 00:50:02,966
هل أنت متأكد
نعم،شكرا

339
00:50:04,676 --> 00:50:11,057
حسنا ، كيف يمكننى خدمتك ؟

340
00:50:11,349 --> 00:50:13,518
أنا أود أن أعمل لحسابك

341
00:50:17,147 --> 00:50:20,901
إن هذا يبدو مثيرا للإهتمام

342
00:50:21,234 --> 00:50:26,907
وفى المقابل،أريدك أن تغلق عينيك
عم سأفعل

343
00:50:27,282 --> 00:50:28,825
وما هو؟

344
00:50:31,912 --> 00:50:34,372
قتل الرجل الذى قتل عائلتى

345
00:50:35,290 --> 00:50:37,626
وهل ستؤثر جثة أخرى على الموقف؟

346
00:50:39,085 --> 00:50:41,755
إننى أعرض عليك
عرضا جيد يا سيد نيتى

347
00:50:42,005 --> 00:50:45,759
فأنا سأعمل لحسابك فقط
وأنت تعمل أننى أُحسن عملى

348
00:50:48,011 --> 00:50:50,430
أنا أحترمك بالفعل يا مايك

349
00:50:50,805 --> 00:50:55,936
ونحن لم نكن نتمنى أكثر من أن تأتى
للعمل معنا ، ولكن ليس بمثل هذه الطريقة

350
00:50:56,144 --> 00:50:59,105
فما تطلبه منى مستحيل

351
00:50:59,439 --> 00:51:00,899
أهو كذلك؟

352
00:51:03,193 --> 00:51:08,448
دعنى أشرح لك شيئا ربما
لاتدركه

353
00:51:09,658 --> 00:51:13,370
فكل هذه السنوات كنت تعيش
تحت حماية

354
00:51:13,578 --> 00:51:15,789
ناس تهتم بك

355
00:51:15,997 --> 00:51:22,337
وهؤلاء الناس تحميك الآن
بما فيهم أنا

356
00:51:22,629 --> 00:51:27,551
إذن إذا فعلت ما أردت
وفتحت هذا الباب

357
00:51:27,759 --> 00:51:29,886
فأنت تمشى فيه وحدك

358
00:51:30,679 --> 00:51:37,102
وكل هذا الإخلاص والولاء
لن يصبحوا موجودين بالنسبة لك

359
00:51:39,354 --> 00:51:45,443
ثم أنك لن تستطيع أن تفعلها يا مايك
ليس وحدك

360
00:51:46,695 --> 00:51:49,364
لن تفعلها وأنت معك طفل صغير

361
00:51:53,702 --> 00:51:56,246
أنت تحميه بالفعل؟

362
00:51:58,832 --> 00:52:01,376
نحن نحمى مصالحنا يا مايك

363
00:52:03,587 --> 00:52:06,173
لقد قُدت طوال الليل لرؤيتك

364
00:52:07,048 --> 00:52:12,137
أنا أقدر هذا
وأقترح عليك الآن أن تعود مرة أخرى

365
00:52:17,851 --> 00:52:22,397
عد لمنزلك يا مايك
وادفن زوجتك وطفلك

366
00:52:22,606 --> 00:52:24,524
بمباركتنا

367
00:52:27,944 --> 00:52:30,322
لن يكون الأمر بهذه السهولة

368
00:53:07,859 --> 00:53:10,654
أسمعت؟

369
00:53:10,862 --> 00:53:14,908
أبى ، انصت إلى
إنه فى المبنى

370
00:53:15,116 --> 00:53:20,914
وبإمكانك إنهاء الأمر الآن، فلنقتله الآن
كونور ، اصعد لأعلى

371
00:53:30,006 --> 00:53:33,093
فليساعدنى الرب

372
00:53:33,301 --> 00:53:38,223
فليساعدنى الرب
ماذا أفعل؟

373
00:53:38,473 --> 00:53:42,227
فكر بموضوعية

374
00:53:42,435 --> 00:53:44,646
واتخذ خيارك

375
00:53:47,190 --> 00:53:51,111
ماذا كنت ستفعل إذا كان سوليفان
مجرد رجل عادى؟

376
00:53:54,072 --> 00:53:57,909
فليساعدنى الرب

377
00:53:58,118 --> 00:54:00,537
فلتنهى الأمر بسرعة
والطفل؟

378
00:54:01,872 --> 00:54:04,624
بحق المسيح ، لا

379
00:54:05,709 --> 00:54:10,547
يوما ما سيصبح الطفل رجلا
أتعتقد حينها أنه لن يتذكر؟

380
00:54:12,007 --> 00:54:14,634
لقد قلت لا تقتل الطفل

381
00:54:15,677 --> 00:54:18,096
حسنا

382
00:54:18,305 --> 00:54:20,015
أنا أعرف من سأطلب

383
00:54:21,558 --> 00:54:25,729
إن هناك رجلا كان قد قام
ببعض الأعمال لنا فى الماضى

384
00:54:25,937 --> 00:54:27,689
إنه موهوب

385
00:54:40,368 --> 00:54:44,289
معذرة يا سيدتى ، صحافة

386
00:54:44,539 --> 00:54:47,000
لقد كان يغتصب زوجتى
لقد اغتصب زوجتى

387
00:54:47,209 --> 00:54:50,670
هيا ، هيا أنت تدمر الأدلة

388
00:54:58,220 --> 00:55:01,556
دقيقتان

389
00:55:01,765 --> 00:55:03,934
لك هذا يا سيد ماجوير

390
00:56:28,059 --> 00:56:31,730
هيرلين ماجوير
مساء الخير يا سيد نيتى

391
00:56:35,525 --> 00:56:37,861
ستة عشر ألف دولار

392
00:56:38,695 --> 00:56:41,198
إن هذا هو سعرى يا سيد نيتى

393
00:56:41,490 --> 00:56:44,451
وما أجنيه من الصور هو لى

394
00:56:47,579 --> 00:56:49,122
لا لم أقابله أبدا

395
00:56:49,331 --> 00:56:50,665
لكننى أعرف أعماله

396
00:56:57,339 --> 00:56:59,674
أيسافر وحده ؟

397
00:57:02,093 --> 00:57:03,887
كم عمره ؟

398
00:57:09,476 --> 00:57:11,728
وماذا أفعل بالفتى ؟

399
00:57:18,985 --> 00:57:20,737
حسنا

400
00:57:21,947 --> 00:57:23,782
شكرا

401
00:57:30,997 --> 00:57:32,541
أتتذكر عمتك سارة ؟
أخت والدتك ؟

402
00:57:37,546 --> 00:57:41,508
إنها تعيش فى "بيرديشن" وستقوم
برعايتك

403
00:57:43,426 --> 00:57:45,262
وأين يقع هذا المكان؟

404
00:57:45,554 --> 00:57:47,722
بجانب البحيرة

405
00:57:49,266 --> 00:57:53,979
لقد ذهبنا كلنا هناك مرة
عندما كان عمرك أربع أو خمس سنوات

406
00:57:56,106 --> 00:57:57,941
إنه مكان جميل

407
00:57:59,359 --> 00:58:01,361
أتتذكر ؟

408
00:58:04,906 --> 00:58:07,200
المكان الذى به كلب

409
01:00:08,613 --> 01:00:11,032
مرحبا ؟
سارة ؟

410
01:00:11,241 --> 01:00:12,951
مايك ، يا الهى

411
01:00:13,201 --> 01:00:15,370
أردتك أن تعرفى أننا بخير

412
01:00:15,579 --> 01:00:17,122
أين أنتم ؟

413
01:00:17,330 --> 01:00:20,167
نحن فى طريقنا إلى منزلك
إذا لم يكن هناك مشكلة فى ذلك

414
01:00:20,542 --> 01:00:23,753
طبعا، سأعود لهناك خلال يومين

415
01:00:23,962 --> 01:00:25,005
كيف حال مايكل ؟

416
01:00:25,380 --> 01:00:27,382
إنه بخير

417
01:00:30,385 --> 01:00:32,304
كيف كانت الجنازة ؟

418
01:00:33,054 --> 01:00:35,807
مايك...

419
01:00:40,270 --> 01:00:42,314
مرحبا ؟

420
01:00:46,568 --> 01:00:49,070
سنراك قريبا

421
01:01:09,758 --> 01:01:12,511
مرحبا ، عامل التليفون ؟
نعم يا سيدى

422
01:01:12,719 --> 01:01:15,764
لقد انقطع الخط لتوه
هل تستطيع أن تعيد الإتصال

423
01:02:23,707 --> 01:02:26,084
أأنت جائع ؟

424
01:02:26,293 --> 01:02:28,044
لا

425
01:02:29,171 --> 01:02:32,591
ربما لا نجد مطعما أخر لفترة
لذا فمن الأفضل أن تأكل

426
01:02:32,799 --> 01:02:34,384
أنا لست جائعا

427
01:02:34,593 --> 01:02:37,137
أنا أريد فقط أن أقرأ

428
01:04:20,365 --> 01:04:23,785
ليله هادئة ، أليس كذلك؟
أتمزح إنها مزدحمة للغاية

429
01:04:23,994 --> 01:04:27,080
ماذا أحضر لك؟
ألديكم طلبا مخصوص ؟

430
01:04:27,289 --> 01:04:28,915
كل  شيئ هنا مخصوص

431
01:04:29,833 --> 01:04:33,295
أهو كذلك ؟
كل شيئ عدا الطعام

432
01:04:33,920 --> 01:04:36,173
كل شيئ عدا الطعام

433
01:04:37,424 --> 01:04:41,219
كان يجب أن تصبح ممثلا
ألا أعرف ذلك

434
01:04:41,428 --> 01:04:46,016
اعطينى بعضا من هذا الدجاج المقلى
المغطى بالعسل وكوب قهوة

435
01:04:46,224 --> 01:04:48,310
وحساء بط

436
01:04:58,278 --> 01:05:00,530
لا عليك يا سيدى

437
01:05:01,323 --> 01:05:05,619
إنه بلد حر
لقد كان كذلك على أية حال

438
01:05:09,039 --> 01:05:10,665
لا شكرا يا سيدى

439
01:05:21,343 --> 01:05:27,015
أهذه هى مهنتك أم هوايتك ؟

440
01:05:27,265 --> 01:05:30,101
كلاهما كما أعتقد

441
01:05:30,685 --> 01:05:34,815
أن يُدفع لك لعمل ما تحب
أليس هذا حلما ؟

442
01:05:39,486 --> 01:05:41,112
أعتقد هذا

443
01:05:42,197 --> 01:05:43,323
وأنت ؟

444
01:05:43,698 --> 01:05:46,284
أنا مندوب مبيعات
لقطع الغيار

445
01:05:48,036 --> 01:05:50,664
قطع الغيار

446
01:05:51,164 --> 01:05:55,168
هذا رائع
أؤكد لك أنه ليس كذلك

447
01:05:56,211 --> 01:06:00,215
إذن لحساب من تعمل ؟
أتستطيع الإحتفاظ بالسر ؟

448
01:06:01,925 --> 01:06:03,552
أنا صحفى

449
01:06:04,261 --> 01:06:06,388
فى أية جريدة ؟

450
01:06:07,389 --> 01:06:11,101
كلهم ، فأنا كالعملة النادرة

451
01:06:12,602 --> 01:06:13,603
كيف هذا ؟

452
01:06:14,229 --> 01:06:15,814
أنا أصور الموتى

453
01:06:20,152 --> 01:06:23,280
الجثث ، لا أقتلهم

454
01:06:26,700 --> 01:06:28,952
أأمل هذا

455
01:06:30,328 --> 01:06:36,168
لقد بهرنى منظرهم
دائما ، أنت تعرف ؟

456
01:06:36,751 --> 01:06:41,256
هل رأيت جثة من قبل؟
نعم

457
01:06:41,464 --> 01:06:43,508
اسف

458
01:06:43,758 --> 01:06:45,927
شيئ فظيع

459
01:06:46,386 --> 01:06:49,723
ولكنه بالتأكيد يشعرك
بأنك حى ، أليس كذلك ؟

460
01:06:55,145 --> 01:06:57,814
سأشرب نخب ذلك

461
01:06:58,648 --> 01:07:00,650
أتجعلك مثل هذه الأشياء
تتصبب عرقا

462
01:07:03,945 --> 01:07:05,197
وأتبول أيضا

463
01:07:05,405 --> 01:07:08,658
معذرة يا سيدتى ، هل من الممكن
أن تساعدينى ؟

464
01:07:08,950 --> 01:07:10,911
من هنا

465
01:07:12,412 --> 01:07:15,081
-

466
01:07:15,290 --> 01:07:16,541
انظر بالخارج

467
01:07:34,392 --> 01:07:37,395
شكرا يا روبى
تصبحين على خير

468
01:07:54,704 --> 01:07:56,581
لقد نسيت أن أترك بقشيشا

469
01:08:10,303 --> 01:08:11,638
انبطح
لماذا؟ ماذا يحدث ؟

470
01:08:11,847 --> 01:08:13,223
انبطح

471
01:08:14,599 --> 01:08:17,352
ماذا تظن أنك ...؟

472
01:08:40,959 --> 01:08:43,044
اخرج من السيارة

473
01:08:43,461 --> 01:08:46,882
اخرج من السيارة
عندما أقول انبطح ، فلتفعل

474
01:08:47,090 --> 01:08:50,135
ولا تسأل أسئلة، وعندما أقول
أننا سنتوقف لنأكل فلتبقى معى

475
01:08:50,343 --> 01:08:53,513
فلتستمع إلى من الآن فصاعدا
وإلا فلتعتمد على نفسك

476
01:08:53,805 --> 01:08:57,559
أستطيع الإعتناء بنفسى جيدا
أنت لم تكن تريدنى بأى حال

477
01:08:57,809 --> 01:09:00,604
أنت تعتقد أن كل هذا خطأى
توقف

478
01:09:00,854 --> 01:09:02,230
إنه لم يكن خطأك

479
01:09:05,901 --> 01:09:08,612
ليس هذا خطأك

480
01:09:10,071 --> 01:09:11,823
فلتأخذنى فقط لعمتى سارة
لا أستطيع إصطحابك لهناك

481
01:09:11,823 --> 01:09:14,117
فلتأخذنى فقط لعمتى سارة
لا أستطيع إصطحابك لهناك

482
01:09:14,743 --> 01:09:16,119
ليس الآن

483
01:09:16,411 --> 01:09:21,541
لماذا؟
إنه يعرف أين سنذهب

484
01:09:22,751 --> 01:09:25,086
إذن ماذا ستفعل ؟

485
01:09:27,964 --> 01:09:30,717
شيئا لن أستطيع القيام به وحدى

486
01:09:32,219 --> 01:09:36,807
انصت لى الآن ؟

487
01:09:37,057 --> 01:09:39,768
وإلا سيموت كلانا

488
01:09:41,019 --> 01:09:43,730
يجب أن أجبر كابونى
على تسليم كونور

489
01:09:43,939 --> 01:09:47,275
وهناك شيئا واحدا تحبه شيكاغو
أكثر من أى شيئ

490
01:09:47,484 --> 01:09:49,069
وهو أموالهم

491
01:09:49,277 --> 01:09:54,616
إنهم يضعونها فى بنوك فى كل
الولايات ويجب أن نجدها ونستولى عليها

492
01:09:56,493 --> 01:10:00,330
أستساعدنى فى هذا ؟
نعم

493
01:10:02,415 --> 01:10:05,210
إذن يجب أن أعلمك شيئا ما

494
01:10:07,128 --> 01:10:10,757
أنت تعرف ما هو "الكلاتش" ؟
بالطبع أعرفه

495
01:10:10,966 --> 01:10:13,927
حسنا ، ماهو " الكلاتش" ؟
إنه ... إنه يشد التروس

496
01:10:14,135 --> 01:10:17,722
بالفعل ، أى من هذه البدالات
هو " الكلاتش" ؟

497
01:10:18,306 --> 01:10:19,891
هذه هو الوقود

498
01:10:20,308 --> 01:10:22,894
سأريك

499
01:10:23,103 --> 01:10:24,604
هناك أترى ؟

500
01:10:24,813 --> 01:10:27,774
ها هو " الكلاتش" وهو يشد التروس

501
01:10:34,156 --> 01:10:36,158
فلتفعلها مرة أخرى

502
01:10:45,250 --> 01:10:51,464
اضغط الوقود ، شد التروس
انقلها ثم اضغط الوقود

503
01:10:51,673 --> 01:10:52,674
انقل

504
01:11:00,724 --> 01:11:04,227
هل من الممكن أن أقترح شيئا ؟
لا

505
01:11:04,436 --> 01:11:06,688
سأقوم بهذا

506
01:11:17,741 --> 01:11:20,535
إنها 45 ميلا فى الساعة
إن هذا سريع

507
01:11:21,244 --> 01:11:23,413
احترس من الجرار

508
01:11:23,705 --> 01:11:26,249
مايكل ، احترس من الجرار

509
01:11:26,750 --> 01:11:30,462
احترس من الجرار

510
01:11:33,048 --> 01:11:37,052
لقد فعلناها
نعم ، نعم لقد فعلناها

511
01:11:50,190 --> 01:11:54,110
لا مزيد من الأعذار ، لقد أخبرتك مرة
والآن أخبرك ثانية

512
01:11:54,319 --> 01:11:57,197
أنا أبحث عن السيد ماكدوجال
لحظة يا سيدى

513
01:11:57,656 --> 01:12:00,200
إن هذه مفاجأة سارة

514
01:12:00,408 --> 01:12:03,453
أنا لم أكن أتوقع إيداع آخر
لنهاية الشهر

515
01:12:03,703 --> 01:12:07,457
فى الواقع أنا هنا لأسحب
أريد الأموال القذرة فقط

516
01:12:07,707 --> 01:12:12,462
كل ما تحتفظ به لكابونى
كل ما هو خارج الدفاتر
افتح الخزانة

517
01:12:14,256 --> 01:12:17,717
أنت مجنون ، أنت تعرف
أنهم سيعرفون من أنت

518
01:12:17,926 --> 01:12:20,804
اسمى هو سوليفان
أتريدنى أن أتهجأه لك ؟

519
01:12:23,765 --> 01:12:24,933
افتح الصندوق

520
01:12:25,433 --> 01:12:27,853
سيقتلونك ، انهم حيوانات

521
01:12:28,103 --> 01:12:31,606
بالفعل ، ضعه هنا

522
01:12:36,570 --> 01:12:37,612
هذا لك

523
01:12:37,988 --> 01:12:41,074
فلتسمها مصاريف
نقل ، واخبرهم أننى أخذتها

524
01:12:41,616 --> 01:12:46,705
ولكن إذا قرأت عن هذا فى الجرائد
لو قرأت عن مدخرات الفلاحين

525
01:12:46,913 --> 01:12:51,293
التى تمت سرقتها بواسطة سارق
معدوم القلب ، فلن أكون سعيدا

526
01:12:52,878 --> 01:12:55,088
صباح الخير

527
01:12:55,297 --> 01:12:57,591
هل تثق فى أننى لن أقول شيئا ؟

528
01:12:57,799 --> 01:12:59,676
فلتثق دائما فى مدير بنك

529
01:13:15,692 --> 01:13:18,069
لا داعى للعجلة

530
01:14:30,684 --> 01:14:34,020
قهوة ؟
شكرا

531
01:14:39,985 --> 01:14:43,572
حسنا ماذا جاء بكم لوسط لا شيئ

532
01:14:43,780 --> 01:14:45,907
نحن لصوص بنوك

533
01:14:47,075 --> 01:14:49,244
نحن فقط نمر من هنا

534
01:14:55,667 --> 01:14:58,628
إذن متى سأحصل على
نصيبى من المال؟

535
01:15:01,756 --> 01:15:06,761
كم تريد ؟

536
01:15:09,097 --> 01:15:11,433
مائتى دولار

537
01:15:13,518 --> 01:15:16,146
اتفقنا

538
01:15:26,031 --> 01:15:29,743
هل كان من الممكن أن
أحصل على أكثر من هذا؟
أنت لن تعرف أبدا

539
01:15:42,923 --> 01:15:45,926
هيا ، هيا

540
01:16:02,192 --> 01:16:04,444
كم أخذوا ؟

541
01:16:04,653 --> 01:16:06,071
كم ؟

542
01:16:06,279 --> 01:16:09,866
حسنا فلتجب على هذا السؤال
لم ندفع لك ؟

543
01:16:10,075 --> 01:16:11,827
أين أبى ؟
ما هذا ؟

544
01:16:12,118 --> 01:16:16,248
لم لا يتحدث أحد معى
أشعر أننى كالمسجون

545
01:16:16,748 --> 01:16:20,460
لقد أخبرتك ، أنك لست مسجونا
أنت تتم حمايتك

546
01:16:20,669 --> 01:16:23,839
وهذا هو مايريده والدك
أستطيع رعاية نفسى

547
01:16:24,089 --> 01:16:26,508
لا،  أنت لا تستطيع هذا
وهذه هى الفكرة

548
01:16:26,716 --> 01:16:30,428
أنت طفل كبير لا يعرف
قضيبه من إصبعه

549
01:16:30,637 --> 01:16:31,638
عليك اللعنة

550
01:16:32,097 --> 01:16:36,810
السبب الوحيد لبقائك حيا هو أنك
إبن جون رونى

551
01:16:37,018 --> 01:16:40,313
أنت قصير النظر يا فرانك

552
01:16:40,522 --> 01:16:43,275
أبى رجل عجوز

553
01:16:43,817 --> 01:16:46,111
أنا المستقبل

554
01:16:47,028 --> 01:16:50,115
لذا لا تتحدث إلى أبدا بمثل
هذه الطريقة مرة أخرى

555
01:17:03,044 --> 01:17:07,340
ماجوير ، افعل ماينبغى عليك
فلتجدهم

556
01:17:08,216 --> 01:17:11,970
أنا اسف يا سيد سوليفان
ولكن لا يوجد مال

557
01:17:12,471 --> 01:17:16,266
لا  ، أستطيع أ ن أجلب لك مالا
ولكننى فقط

558
01:17:16,475 --> 01:17:17,851
ولكنه لن يكون من أموال شيكاغو

559
01:17:18,059 --> 01:17:20,937
فلقد أخذوه كله منذ يومين

560
01:17:25,692 --> 01:17:28,236
من فعل هذا ؟
المحاسب

561
01:17:29,237 --> 01:17:30,989
ما اسمه ؟

562
01:17:31,281 --> 01:17:33,617
هنا السيد رانس من جناح العرائس

563
01:17:33,825 --> 01:17:38,205
قبل أن تقدم تهنئتك فليس معى
السيدة رانس

564
01:17:38,413 --> 01:17:41,750
وأنا هنا وحدى
انصت لى بعناية

565
01:17:41,958 --> 01:17:44,503
لأننى لست فى مزاجا رائق

566
01:17:44,711 --> 01:17:46,796
فسأقول هذا مرة واحدة فقط

567
01:17:47,005 --> 01:17:50,926
أريد بيضة مسلوقة
وأريدها سائلة

568
01:17:52,260 --> 01:17:55,972
أبى هل نستطيع النوم فى
فندق اليوم، بدلا من السيارة

569
01:17:56,181 --> 01:17:58,350
نعم سيكون هذا جيدا

570
01:18:08,193 --> 01:18:11,279
كم يوما أخر ستحتاجنى يا سيدى ؟

571
01:18:11,571 --> 01:18:15,367
أليس من الممكن أن تغلق الستائر
ولو حتى لبرهة قليلة ؟

572
01:18:15,575 --> 01:18:19,162
لا أستطيع النوم مع كل هذه الأضواء

573
01:18:20,330 --> 01:18:22,999
إذا رأيت أى شيئ أقرع
هذا الجرس مرتين

574
01:18:23,208 --> 01:18:25,710
لا تخرج من السيارة مهما حدث

575
01:18:35,846 --> 01:18:36,930
مع السلامة

576
01:18:42,853 --> 01:18:46,523
مستعد ؟
أنا مستعد

577
01:19:00,620 --> 01:19:03,957
حالا يا سيدى

578
01:19:04,249 --> 01:19:05,709
سائلة

579
01:19:22,684 --> 01:19:23,685
إن الباب مفتوح

580
01:19:25,103 --> 01:19:30,025
أعلى الدرجات فى السرعة
ولا درجات على الطبخ

581
01:19:30,233 --> 01:19:33,862
ماذا يمكننى أن أدعو هذا ؟

582
01:19:34,112 --> 01:19:35,322
ضعه

583
01:19:35,530 --> 01:19:38,825
سيد سوليفان
سيد رانس

584
01:19:39,034 --> 01:19:40,660
كيف وجدتنى ؟

585
01:19:40,869 --> 01:19:45,874
إن هذا هو أفخم فندق فى المنطقة
وأنت متميز جدا

586
01:19:46,124 --> 01:19:48,210
بالفعل يا سيد سوليفان

587
01:19:48,460 --> 01:19:52,047
هل من الممكن أن أطلب منك
إنزال سلاحك

588
01:19:53,048 --> 01:19:55,258
شكرا
والآن ماذا تريد

589
01:19:55,467 --> 01:19:56,635
معلومات

590
01:20:03,517 --> 01:20:06,561
لا يمكننى إعطائك الملفات

591
01:20:06,770 --> 01:20:08,480
حسنا ، حسنا

592
01:20:08,688 --> 01:20:11,775
إنهم فى الحجرة المجاورة

593
01:20:18,240 --> 01:20:21,076
هنا
احضرها هنا

594
01:20:29,417 --> 01:20:30,544
لا يمكننى أن أرى

595
01:20:34,047 --> 01:20:38,051
ماذا ستجنى من وراء التدخل فى عملنا ؟

596
01:20:38,260 --> 01:20:42,556
ليس لهذا دخل بالعمل
كله عمل أنت فقط لا تستطيع فهم هذا

597
01:20:42,764 --> 01:20:45,475
وفى التجارة لابد أن يكون
لديك شيئا لتقايضه

598
01:20:45,684 --> 01:20:48,061
وأنت يا سيد سوليفان ليس لديك
ما تقايض به

599
01:20:48,270 --> 01:20:52,065
خصوصا بشخص فى
قيمة كونور رونى

600
01:20:52,274 --> 01:20:53,650
لا أفهم

601
01:20:54,734 --> 01:20:56,570
جرس الفتح فى وول ستريت

602
01:20:59,364 --> 01:21:00,824
هيا افتحه

603
01:21:03,201 --> 01:21:05,287
أيهما ؟

604
01:21:24,973 --> 01:21:28,018
لا ، لا

605
01:21:30,020 --> 01:21:32,606
لقد جربت هذا بالفعل

606
01:21:33,815 --> 01:21:35,734
من الأفضل أن نبدأ من جديد

607
01:21:36,109 --> 01:21:37,694
لديك محاولة واحدة أخرى

608
01:21:40,989 --> 01:21:43,617
ها هى

609
01:22:59,609 --> 01:23:01,278
أنا بخير
احترس للطريق

610
01:23:23,091 --> 01:23:26,178
أبى أ بى هل أنت بخير

611
01:23:27,971 --> 01:23:29,097
أبى

612
01:23:29,347 --> 01:23:31,099
أبى

613
01:23:44,112 --> 01:23:45,405
النجدة

614
01:23:45,614 --> 01:23:46,656
ساعدونا

615
01:23:47,574 --> 01:23:49,576
النجدة

616
01:23:50,535 --> 01:23:52,037
النجدة

617
01:23:52,245 --> 01:23:53,622
ساعدونا

618
01:24:43,588 --> 01:24:46,007
متى ستذهبوا أنتم الإثنين ؟

619
01:24:49,386 --> 01:24:51,930
لقد بقينا بما فيه الكفاية

620
01:24:52,472 --> 01:24:55,058
ولا نريد أن نسبب لكم أى مشاكل

621
01:24:57,227 --> 01:24:59,688
لا يوجد مشاكل حتى الآن

622
01:25:03,400 --> 01:25:05,819
إنه عامل جيد

623
01:25:07,904 --> 01:25:09,531
ألديكى أية أطفال ؟

624
01:25:09,739 --> 01:25:11,491
لا

625
01:25:11,867 --> 01:25:14,161
لقد تزوجنا متأخرا

626
01:25:17,581 --> 01:25:20,083
إنه يلوح لك

627
01:25:25,213 --> 01:25:26,715
ألا ترى

628
01:25:59,122 --> 01:26:01,291
مرحبا

629
01:26:02,417 --> 01:26:04,252
لقد راودنى كابوس

630
01:26:05,587 --> 01:26:07,297
أتريد التكلم عنه ؟

631
01:26:10,050 --> 01:26:12,844
حسنا اجلس

632
01:26:13,053 --> 01:26:15,138
إذا أردت

633
01:26:28,276 --> 01:26:29,402
الرياضيات ؟

634
01:26:29,611 --> 01:26:31,363
نعم

635
01:26:31,571 --> 01:26:33,406
لقد كرهتها دائما

636
01:26:33,615 --> 01:26:35,617
وأنا أيضا

637
01:26:41,790 --> 01:26:43,750
إذن ماذا تحب ؟

638
01:26:43,959 --> 01:26:46,545
هه

639
01:26:46,753 --> 01:26:51,508
أى المواضيع التى تحبها ؟
التى كنت تحبها فى المدرسة ؟

640
01:26:54,302 --> 01:26:56,304
ربما التاريخ

641
01:26:58,306 --> 01:26:59,349
لماذا ؟

642
01:27:00,517 --> 01:27:02,477
أنا أحب القصص

643
01:27:04,980 --> 01:27:07,399
لقد كان بيتر جيدا فى الرياضيات

644
01:27:10,277 --> 01:27:12,362
أحقا ؟

645
01:27:21,663 --> 01:27:23,832
هل كنت تحب بيتر أكثر منى ؟

646
01:27:27,043 --> 01:27:28,962
لا

647
01:27:31,006 --> 01:27:33,467
لا يا مايكل

648
01:27:35,302 --> 01:27:37,888
لقد كنت أحب كلاكما
بنفس المقدار

649
01:27:39,514 --> 01:27:41,725
ولكنك كنت

650
01:27:43,435 --> 01:27:46,480
كنت مختلفا معى

651
01:27:47,230 --> 01:27:49,232
أكنت كذلك ؟

652
01:28:00,368 --> 01:28:02,204
حسنا

653
01:28:04,039 --> 01:28:08,710
ربما لأن بيتر كان فقط ولدا لطيفا
أنت تعرف؟

654
01:28:12,380 --> 01:28:14,341
وأنت كنت

655
01:28:17,552 --> 01:28:20,138
وأنت كنت تشبهنى أكثر

656
01:28:22,140 --> 01:28:26,895
ولم أكن أريدك أن تصبح

657
01:28:30,649 --> 01:28:33,944
لم أقصد أن أكون

658
01:28:34,194 --> 01:28:36,196
مختلفا

659
01:28:40,909 --> 01:28:42,244
حسنا

660
01:28:53,463 --> 01:28:54,881
تصبح على خير يا أبى

661
01:28:55,423 --> 01:28:57,175
تصبح على خير

662
01:30:06,161 --> 01:30:10,415
مايكل ، استيقظ
اجمع حاجياتك

663
01:30:11,333 --> 01:30:12,459
سنرحل

664
01:30:14,920 --> 01:30:16,296
لقد تركنا لكم شيئا

665
01:31:25,532 --> 01:31:27,534
مرحبا يا جون

666
01:31:36,084 --> 01:31:39,129
أنت رجل ذكى يا مايكل

667
01:31:41,381 --> 01:31:43,550
أريد أن أتحدث معك

668
01:31:44,217 --> 01:31:46,011
هنا ؟

669
01:31:46,970 --> 01:31:48,263
بأسفل

670
01:32:16,500 --> 01:32:18,585
لم أكن أعتقد أننى سأراك
مرة أخرى

671
01:32:21,630 --> 01:32:22,798
اقرأ هذه

672
01:32:23,507 --> 01:32:26,718
لقد كان كونور يسرقك لسنوات

673
01:32:27,135 --> 01:32:30,806
إنه يفتح حسابات بإسم
رجال متوفين

674
01:32:30,931 --> 01:32:32,516
رجال مثل مكجوفيرن

675
01:32:34,309 --> 01:32:37,938
لقد كنت واقفا هناك وساعدته
فى قتل فين من أجل اخفاء حساباته

676
01:32:38,146 --> 01:32:41,900
لقد كنت أظننى أعمل لحسابك
ولكننى لم أكن كذلك

677
01:32:42,108 --> 01:32:44,027
أتعتقد أننى سأتخلى عن ولدى ؟

678
01:32:44,236 --> 01:32:46,238
لقد كان يخونك

679
01:32:46,780 --> 01:32:48,949
أعلم هذا

680
01:32:49,157 --> 01:32:51,076
انصت إلى

681
01:32:51,451 --> 01:32:55,413
لقد حاولت إيقاف سفك الدماء
وأنت لم تقبل

682
01:32:55,622 --> 01:32:59,793
لذا فلقد قمت بما كان ضروريا
ولكننى أحببتك دوما  كإبن لى

683
01:33:00,001 --> 01:33:04,589
والآن أنا أخبرك أن ترحل
قبل أن يفوت الأوان

684
01:33:05,006 --> 01:33:06,800
فكر

685
01:33:07,759 --> 01:33:08,885
فكر

686
01:33:09,094 --> 01:33:13,515
إنهم يحمونه الآن ولكن عندما تموت
فلن يحتاجونه

687
01:33:13,723 --> 01:33:18,061
سينتهى الأمر فى جميع الأحوال بمقتل كونور
ربما

688
01:33:18,603 --> 01:33:21,481
ولكنك تطلب منى

689
01:33:21,690 --> 01:33:25,152
أن أعطيك مفتاح غرفته
لتمشى إليه

690
01:33:25,360 --> 01:33:28,822
وتصوب مسدسا إلى رأسه ثم
تسحب الزناد ، لا أستطيع أن أفعل هذا

691
01:33:29,030 --> 01:33:33,743
لقد قتل أنى و بيتر
القتل هنا فقط فى هذه الحجرة

692
01:33:33,952 --> 01:33:37,289
افتح عينيك يا مايكل

693
01:33:38,039 --> 01:33:41,501
هذه هى الحياة التى اخترناها
الحياة التى نعيشها

694
01:33:41,710 --> 01:33:48,133
وهناك فقط شيئا واحدا مؤكد
أن أحد منا لن يرى الجنة

695
01:33:48,383 --> 01:33:50,552
ربما يستطيع مايكل

696
01:33:50,760 --> 01:33:56,850
إذن فلتبذل قصارى جهدك
لترى حدوث هذا

697
01:33:57,058 --> 01:34:00,604
ارحل
أنا أرجوك

698
01:34:01,438 --> 01:34:03,565
إنها الطريقة الوحيدة

699
01:34:06,443 --> 01:34:07,944
وإذا رحلت ؟

700
01:34:09,362 --> 01:34:11,281
حينها

701
01:34:11,490 --> 01:34:14,242
سأرثى

702
01:34:15,410 --> 01:34:17,245
الإبن الذى فقدته

703
01:35:16,138 --> 01:35:17,597
ماذا ستفعل ؟

704
01:35:18,807 --> 01:35:22,561
شيئا واحدا أخير
وبعدها  ينتهى الأمر

705
01:35:28,483 --> 01:35:30,652
مايكل ، فلتعد للسرير

706
01:38:49,267 --> 01:38:51,520
أنا سعيد أنه أنت

707
01:40:07,220 --> 01:40:08,847
أنا أفهم هذا

708
01:40:09,055 --> 01:40:14,603
بعد ذلك أريد أن أؤكد لك
أن الأمر انتهى

709
01:40:18,315 --> 01:40:23,361
فندق ليكسنجتون غرفة رقم 1432

710
01:43:55,157 --> 01:43:57,033
هل هذا هو المنزل

711
01:43:57,909 --> 01:43:59,452
نعم إنه هو

712
01:44:02,372 --> 01:44:04,583
لقد كنت أعرف أن هناك كلبا

713
01:44:48,335 --> 01:44:53,590
سارة ؟ إنه أنا مايكل
لقد وصلنا

714
01:46:25,682 --> 01:46:27,267
ابتسم

715
01:46:54,127 --> 01:46:55,712
اعطنى المسدس

716
01:46:56,296 --> 01:46:57,339
مايكل

717
01:47:01,134 --> 01:47:02,260
مايكل

718
01:47:03,220 --> 01:47:05,263
لا تفعل هذا

719
01:47:06,348 --> 01:47:08,058
اعطنى المسدس يا مايكل

720
01:47:12,062 --> 01:47:13,480
هيا

721
01:47:14,272 --> 01:47:16,316
اعطنى المسدس

722
01:47:31,039 --> 01:47:32,791
لم أستطع أن أفعلها

723
01:47:35,335 --> 01:47:37,170
أعرف

724
01:47:44,678 --> 01:47:47,931
أبى
أنا آسف

725
01:47:48,140 --> 01:47:51,017
أنا آسف
أنا آسف

726
01:47:56,189 --> 01:47:57,858
أنا آسف

727
01:48:03,905 --> 01:48:05,198
أبى

728
01:48:06,575 --> 01:48:08,326
أبى

729
01:48:09,077 --> 01:48:10,662
أبى

730
01:48:20,046 --> 01:48:21,506
أبى

731
01:48:23,008 --> 01:48:26,553
أبى ، أبى

732
01:49:15,685 --> 01:49:19,898
لقد عرفت حينها ، أن الشيئ الوحيد
الذى كان أبى يخافه

733
01:49:20,190 --> 01:49:23,485
هو أن يتبع إبنه نفس الطريق
الذى اتبعه هو

734
01:49:25,737 --> 01:49:28,949
ولقد كانت هذه هى أخر مرة
أحمل فيها سلاحا

735
01:49:59,146 --> 01:50:02,691
لقد كان الناس دائما تظن أننى
نشأت فى مزرعة

736
01:50:02,899 --> 01:50:08,697
وأعتقد أننى نوعا مافعلت هذا

737
01:50:11,408 --> 01:50:14,161
ولكننى عشت عمرا كاملا قبل هذا

738
01:50:14,369 --> 01:50:17,164
خلال هذه الأسابيع الستة
على الطريق

739
01:50:17,372 --> 01:50:20,167
فى شتاء 1931

740
01:50:29,968 --> 01:50:34,014
وعندما يسألنى الناس إذا كان
مايكل سوليفان رجلا طيبا

741
01:50:34,639 --> 01:50:38,018
أم لم يكن فيه خيرا على الإطلاق

742
01:50:38,894 --> 01:50:41,354
فقد كنت دائما أرد
بنفس الإجابة

743
01:50:43,940 --> 01:50:46,318
كنت فقط أخبرهم

744
01:50:47,777 --> 01:50:50,197
أنه كان أبى

745
01:50:50,197 --> 01:50:54,159
ترجمـــة
خــــالد المنســــى
el_mancy@hotmail.com

746
01:50:54,367 --> 01:50:59,164
قـ سامح عبد الباقى ــام بالتعديل
sameharnold77@hotmail.com

