1 00:00:00.000 --> 00:00:03.266 امسكوا هؤلاء الأوغاد 2 00:00:04.760 --> 00:00:08.840 هيا يا ستيرلنج - نورتون - 3 00:00:14.754 --> 00:00:17.393 هيا 4 00:00:26.767 --> 00:00:29.501 ستيرلنج ، انحني لأسفل 5 00:00:38.972 --> 00:00:40.625 هيا 6 00:00:40.701 --> 00:00:44.012 هيا امسك بيدي 7 00:00:48.389 --> 00:00:53.141 هيا أسرع 8 00:00:54.444 --> 00:00:56.601 هيا 9 00:01:19.043 --> 00:01:21.564 إلى أين تأخذينا؟ 10 00:01:21.640 --> 00:01:23.583 لمكان آمن مؤقتا 11 00:01:23.659 --> 00:01:26.657 أسفة لقطع حديثكما ولكن ليس لدينا وقت الآن 12 00:01:26.733 --> 00:01:28.963 لقد قلتي أنكي ستأخذيننا لكين وأنا يجب أن أراه الآن 13 00:01:29.039 --> 00:01:31.752 لقد قلت أنني يمكنني مساعدتكي في إيجاده ولكن لا أستطيع أن آخذكي إليه 14 00:01:31.828 --> 00:01:33.867 ولم لا؟ 15 00:01:33.943 --> 00:01:35.501 لأنه سيقتلني 16 00:01:35.577 --> 00:01:38.288 ولو عرف من أين أتيتم سيقتلكم أيضا 17 00:01:38.364 --> 00:01:41.557 منذ ان رحل سول أصبح يشك في الجميع حتى أنا 18 00:01:41.633 --> 00:01:43.192 ناسه أصبحوا لا يجرؤون على تحديه 19 00:01:43.268 --> 00:01:46.770 والذين كانوا يتحدوه كان يعذبهم أويقتلهم 20 00:01:47.111 --> 00:01:49.247 أنتم دليل حي على وجود العالم خلف هذا الحائط 21 00:01:49.323 --> 00:01:51.457 طوال حياتي كانوا يخبروننا أنه لا يوجد شيء بالخارج هناك 22 00:01:51.533 --> 00:01:53.188 ووجودكم هنا يجعل منه كاذبا 23 00:01:53.264 --> 00:01:57.898 وماذا كنتي تفعلين في المدينة؟ - ذهبت لأجد أخي سول 24 00:01:57.974 --> 00:01:59.723 هذا المجنون أخوكي؟ 25 00:01:59.799 --> 00:02:01.743 إنها عائلة ممزقة تماما 26 00:02:01.819 --> 00:02:04.242 إنها حرب 27 00:02:04.318 --> 00:02:07.437 ونحن عالقون في وسطها 28 00:02:58.801 --> 00:03:00.263 ما هذا المكان؟ 29 00:03:00.339 --> 00:03:04.226 طريق مختصر من خلال الجبال نستخدمه دائما 30 00:03:19.750 --> 00:03:22.173 إنه يبدو وكأنه منشأة عسكرية قديمة أو شيء من هذا القبيل 31 00:03:22.249 --> 00:03:24.480 مهما كانت فقد تركها سكانها على عجل 32 00:03:24.556 --> 00:03:27.482 لم يهتموا حتى بإغلاق الأبواب 33 00:03:50.789 --> 00:03:54.079 يا إلهي ، ماذا تظن أنه يوجد هنا؟ النجم المفقود؟ 34 00:03:54.155 --> 00:03:57.826 لا أعرف يا زميلي هذه الأبواب سمكها 12 بوصة 35 00:03:57.902 --> 00:04:02.366 مهما كان فهناك من يريد أن يبقيه آمنا 36 00:04:41.719 --> 00:04:44.069 هناك شخص قادم 37 00:04:44.219 --> 00:04:45.873 تيليمون 38 00:04:45.949 --> 00:04:47.508 إجروا 39 00:04:47.584 --> 00:04:51.064 انتظروا ، من أو ما هو تيليمون؟ - إنه جلاد كين - 40 00:04:51.140 --> 00:04:53.393 هيا 41 00:04:55.465 --> 00:04:56.351 هيا 42 00:04:56.427 --> 00:04:57.792 يمكنكم الذهاب أنا سأبقى 43 00:04:57.868 --> 00:04:59.524 أعطني سلاحك واغرب عن وجهي 44 00:04:59.600 --> 00:05:02.118 اللعنة 45 00:05:02.194 --> 00:05:05.697 أعتقد أن خطتكي سيئة ولكني سأبقى معكي 46 00:05:23.815 --> 00:05:26.934 هذا شيء لا تراه كل يوم 47 00:05:37.268 --> 00:05:40.003 جوشوا 48 00:05:40.249 --> 00:05:43.367 لا لا لا لا لا 49 00:05:44.766 --> 00:05:47.306 إجري أسرع 50 00:05:59.563 --> 00:06:01.219 أيها الرقيب أخفض سلاحك 51 00:06:01.295 --> 00:06:03.814 يجب أن نصل لكين في أسرع وقت وهذه هي الطريقة الأفضل 52 00:06:03.890 --> 00:06:06.431 حسنا اللعنة 53 00:06:11.001 --> 00:06:13.927 أتمنى أن تكوني على دراية بما تفعلين 54 00:07:41.325 --> 00:07:43.941 كنت أعرف أنهم سيراقبون مدننا 55 00:07:44.017 --> 00:07:48.554 ولهذا اخترنا هذا المكان البعيد عن العين، بعيد عن الفكر 56 00:07:48.630 --> 00:07:51.534 كنت أعرف أنها مسألة وقت 57 00:07:51.610 --> 00:07:54.801 قبل أن يرسلوا شخصا ليجيب على هذا السؤال 58 00:07:54.877 --> 00:07:58.742 لماذا أنتم أحياء بينما يجب أن تكونوا أمواتا 59 00:07:58.818 --> 00:08:01.625 هذا هو ما تريدين معرفته ، أليس كذلك؟ 60 00:08:01.701 --> 00:08:04.050 ردي عليه 61 00:08:04.680 --> 00:08:07.511 شيء مثل هذا 62 00:08:10.256 --> 00:08:12.700 دعونا 63 00:08:21.226 --> 00:08:27.226 الإجابة سهلة ، في أرض المصابين بالعدوى الشخص الذي لديه مناعة يكون ملكا 64 00:08:27.457 --> 00:08:31.248 سيدي ، إذا كانت هذا استعراض للقوة فلماذا تبقى مختبئا؟ 65 00:08:31.590 --> 00:08:33.148 لماذا لا تظهرون أنفسكم؟ 66 00:08:33.224 --> 00:08:37.473 هل تعتقدين أننا اخترنا أن نكون منبوذين بعيدا عن وجودنا السابق؟ لا لا 67 00:08:37.549 --> 00:08:40.165 نحن لم نختر أي شيء 68 00:08:40.241 --> 00:08:42.878 وجودنا كان مقصودا 69 00:08:44.757 --> 00:08:50.736 هذه الجدران التي تحيط بكم بنيت لتدوم ، وكذلك نحن 70 00:08:50.812 --> 00:08:54.099 ما بنيناه هنا من العدم بنيناه بدمائنا 71 00:08:54.175 --> 00:08:57.752 لم نتأثر بالعالم الخارجي 72 00:08:57.828 --> 00:09:00.252 حتى الآن 73 00:09:00.328 --> 00:09:03.349 هل وجدت العلاج؟ 74 00:09:03.691 --> 00:09:07.461 حتى الآن ما زلتم تتعلقون بالأمل؟ 75 00:09:07.537 --> 00:09:11.209 لو كنت مكانكم لتركت كل هذه الأفكار 76 00:09:11.285 --> 00:09:12.362 دائما هناك أمل 77 00:09:12.438 --> 00:09:17.360 ولكن لا يوجد علاج لم يكن هناك علاج أبدا 78 00:09:17.436 --> 00:09:19.570 لقد سدنا هنا 79 00:09:19.646 --> 00:09:23.128 ليس بفضل العلم ولكن بفضل الانتقاء الطبيعي 80 00:09:23.204 --> 00:09:26.322 بقاء الأصلح 81 00:09:27.817 --> 00:09:30.239 لقد كدحنا لنكسب حقنا أن نعيش هنا 82 00:09:30.315 --> 00:09:33.435 بعيدا عن أمثالكم 83 00:09:34.063 --> 00:09:35.527 خذوهم 84 00:09:35.603 --> 00:09:38.528 ألا تريد حتى أن تعرف سبب وجودنا هنا؟ 85 00:09:39.640 --> 00:09:41.582 حتى لو لم تأتوا أبدا كنا سنعرف 86 00:09:41.658 --> 00:09:44.946 إنه الفيروس الماحق لقد عاد 87 00:09:45.022 --> 00:09:49.870 لو لمسني مرة أخرى أقسم أن أقتله 88 00:10:00.590 --> 00:10:03.781 كيف يجرؤن على ارسالكم هنا لتطلبوا من العون؟ 89 00:10:03.857 --> 00:10:07.817 هم الذين بدأوا بإشعال هذه النار وليحترقوا فيها 90 00:10:07.893 --> 00:10:12.068 لندن - داخل المنطقة المعزولة 91 00:10:36.049 --> 00:10:39.455 ضع يدك اليمنى على الشاشة 92 00:10:41.910 --> 00:10:45.028 والآن انظر داخل الماسح الضوئي بأعلى اليمين 93 00:10:50.079 --> 00:10:52.525 إننا نفقد مدينتنا 94 00:10:53.058 --> 00:10:55.195 أفضل الخروج هناك 95 00:10:55.271 --> 00:10:58.483 لقد حان وقت خروجك يا رئيس الوراء 96 00:11:11.030 --> 00:11:13.378 الطابق الثالث 97 00:11:35.149 --> 00:11:37.787 كيف استطاع هذا الرجل ــ؟ 98 00:11:44.951 --> 00:11:47.854 إعزلوه ، ضعوه في مكتبه الأن 99 00:11:47.930 --> 00:11:49.777 تحرك يا سيدي - أنتم لا تفهمون كيف 100 00:11:49.853 --> 00:11:52.373 ابق بعيدا - كاناريس ، أنا - 101 00:11:52.449 --> 00:11:54.583 كاناريس ، كاناريس - ارجع للخلف - 102 00:11:54.659 --> 00:11:56.912 كاناريس 103 00:11:57.830 --> 00:12:00.372 إصابة رائعة 104 00:12:02.637 --> 00:12:05.561 كنت أحاول إنقاذه 105 00:12:14.072 --> 00:12:17.360 لقد جلبتي التلوث إلى عالمنا 106 00:12:17.436 --> 00:12:20.436 يجب أن تعاقبي قم بذلك 107 00:12:20.512 --> 00:12:23.918 أرجوك يا أبي ، أرجوك 108 00:12:26.470 --> 00:12:30.260 أرجوك يا أبي ، لااااااااااا 109 00:12:30.795 --> 00:12:36.026 أبي ، والدي يا أبي 110 00:12:50.302 --> 00:12:53.131 أنتي ، استديري 111 00:12:54.531 --> 00:12:56.784 قيدوها 112 00:12:59.048 --> 00:13:02.624 سينكلير ، ماذا كانوا ينادونكي قبل أن تصبحي مايجور؟ 113 00:13:02.700 --> 00:13:04.163 إيدين 114 00:13:04.239 --> 00:13:08.702 حسنا يا إيدين ما زلت أعتقد أن هذه الخطة سيئة 115 00:13:25.378 --> 00:13:31.378 إذن ، أخبريني كيف الحال بالخارج هناك؟ 116 00:13:31.818 --> 00:13:33.760 وهل يهمك هذا؟ 117 00:13:33.836 --> 00:13:35.587 لدي فضول 118 00:13:35.663 --> 00:13:39.624 نفس القذارة ولكن عهد أخر 119 00:13:39.700 --> 00:13:43.757 إذن فنحن فعلنا الصواب ببقائنا مع أنفسنا 120 00:13:43.833 --> 00:13:45.871 ألا تقصد أنك تخاذلت وأدرت ظهرك؟ 121 00:13:45.947 --> 00:13:47.314 لقد كنت طبيبا 122 00:13:47.390 --> 00:13:49.333 متى بالضبط توقفت عن الاهتمام بالأمر؟ 123 00:13:49.409 --> 00:13:52.622 لقد كنت ذو مبادئ وقيم 124 00:13:54.502 --> 00:13:57.243 ولكن في تلك الليلة التي أغلقوا فيها البوابات 125 00:13:59.181 --> 00:14:03.168 في تلك الليلة ، فقدت كل شيء 126 00:14:03.203 --> 00:14:06.269 زوجتى ، وعائلتي 127 00:14:07.668 --> 00:14:08.842 أنت لا تعرفين مدى الألم الذي شعرت به 128 00:14:08.918 --> 00:14:11.940 أنت الذي اخترت البقاء مختبئا 129 00:14:12.283 --> 00:14:14.802 زوجتك وعائلتك قد يكونوا ما زالوا هناك 130 00:14:14.878 --> 00:14:17.300 هل توقفت أبدا عن التفكير بآلامهم؟ 131 00:14:17.376 --> 00:14:22.394 لم أنم ليلة واحدة طوال 25 عاما دون أن أعيش تلك اللحظة 132 00:14:22.470 --> 00:14:24.125 من أنتي لتتحدثي معي عن الألم؟ 133 00:14:24.201 --> 00:14:26.743 ماذا تعرفين عنه؟ 134 00:14:27.374 --> 00:14:30.299 ما الذي سبق وفقدتيه؟ 135 00:16:42.475 --> 00:16:46.553 أبي يرغب في مقابلتك أبق بعيدا 136 00:16:50.931 --> 00:16:53.930 لا تعبث معي فلست في حالة جيدة 137 00:16:54.006 --> 00:16:56.260 أحضر هذه المفاتيح 138 00:17:02.751 --> 00:17:05.101 تراجع 139 00:17:27.735 --> 00:17:31.334 ابتعد عن طريقي أيها القذر 140 00:17:33.789 --> 00:17:35.732 قنابل، جميل 141 00:17:35.808 --> 00:17:39.406 هيا يا دكتور 142 00:18:33.942 --> 00:18:36.558 لو خسرت 143 00:18:36.634 --> 00:18:39.176 كنت سأصاب بالجنون 144 00:18:59.793 --> 00:19:03.102 أعدموا المساجين الآن 145 00:19:06.904 --> 00:19:10.791 جهزوا الدفاعات إننا نتعرض لهجوم 146 00:19:14.304 --> 00:19:17.037 لطيف ، أليس كذلك؟ 147 00:19:19.398 --> 00:19:22.130 أين هم؟ 148 00:19:24.202 --> 00:19:26.552 الأوغاد 149 00:19:32.275 --> 00:19:34.602 أنت إقض عليها 150 00:19:34.678 --> 00:19:36.932 اللعنة 151 00:19:53.320 --> 00:19:56.630 كالي ، هيا ليس لدينا وقت 152 00:20:08.598 --> 00:20:11.236 إنهم أخذوا جيادنا 153 00:20:24.935 --> 00:20:27.572 تحركوا 154 00:20:31.758 --> 00:20:34.470 هيا أحضروا المشاعل 155 00:20:34.546 --> 00:20:37.374 أيها الرقيب ، أغلق الأبواب 156 00:20:46.846 --> 00:20:50.348 أيها الرقيب ، انظر إذا ما كان هناك مولد طاقة 157 00:20:56.360 --> 00:20:59.285 نحتاج لشيء وبسرعة جدا 158 00:21:10.869 --> 00:21:13.411 افعلها من فضلك 159 00:21:19.903 --> 00:21:22.637 فلنجرب هذا المستودع 160 00:21:26.822 --> 00:21:30.708 إلام تنظرون؟ حطموا هذا الباب اللعين 161 00:21:38.065 --> 00:21:41.065 حسنا - لونها جميل ، سآخذها - 162 00:21:41.141 --> 00:21:42.412 سأذهب لأفتح الأبواب 163 00:21:42.488 --> 00:21:44.623 ستيرلنج وكالي أعدوا للخروج 164 00:21:44.699 --> 00:21:46.929 إلى أين تذهبين؟ - سأبحث عن تليفون 165 00:21:47.005 --> 00:21:48.181 هيا ، من هنا 166 00:21:48.257 --> 00:21:51.277 أسرعوا أيها الحمقى 167 00:22:18.524 --> 00:22:20.874 هيا 168 00:22:26.020 --> 00:22:28.369 رائع 169 00:22:35.823 --> 00:22:38.748 اركبي في المؤخرة - ماذا تفعل؟ - 170 00:22:38.993 --> 00:22:41.534 سأريكي ماذا تفعل 171 00:24:30.266 --> 00:24:33.864 نيلسون - أحضرنا المطلوب وفي طريق العودة 172 00:24:34.782 --> 00:24:37.900 يفضل أن تصلي هنا بسرعة 173 00:24:39.107 --> 00:24:42.515 كاناريس أصبح هو المسئول وهاتشر مات 174 00:24:44.105 --> 00:24:46.166 دعني أكلمه 175 00:24:46.798 --> 00:24:49.242 مكالمة لك 176 00:24:52.851 --> 00:24:54.313 نعم 177 00:24:54.389 --> 00:24:57.797 إذا كنت ما زلت تريد جائزتك فاتبع الإشارة 178 00:25:01.789 --> 00:25:04.790 تتبعوا المصدر وأرسلوا لي إحداثيات الموقع مباشرة 179 00:25:04.866 --> 00:25:08.655 حسنا هيا بنا 180 00:25:10.246 --> 00:25:14.711 هذا أقصى ما يمكنك الذهاب إليه نحن سنتولى المسئولية من الآن 181 00:25:36.960 --> 00:25:39.983 يا إلهي غير معقول 182 00:25:42.535 --> 00:25:44.958 أسرع - 183 00:25:45.034 --> 00:25:47.192 انتظر 184 00:25:56.757 --> 00:25:59.011 أسرع 185 00:26:25.777 --> 00:26:29.568 اللعنة - يا إلهي - 186 00:26:52.491 --> 00:26:56.185 عليكي بهذه السيارات اللعينة - أتظن ذلك؟ - 187 00:27:14.880 --> 00:27:17.016 انتظروا سنذهب في نزهة بالسيارة 188 00:27:17.092 --> 00:27:19.537 هل جننتي؟ 189 00:27:53.318 --> 00:27:56.339 اللعنة اللعنة 190 00:28:02.736 --> 00:28:04.389 ها هم قادمون 191 00:28:04.465 --> 00:28:07.393 هيا 192 00:29:08.173 --> 00:29:11.675 أرجوكي توقف ستقتلنا جميعا 193 00:29:17.783 --> 00:29:20.131 ابتعد 194 00:30:32.828 --> 00:30:35.059 هل تحب ذلك؟ - نعم - 195 00:30:35.135 --> 00:30:37.581 وما رأيك في هذا؟ 196 00:31:09.056 --> 00:31:11.789 اضغطي على دواسة البنزين 197 00:31:26.448 --> 00:31:30.624 كالي ، كالي 198 00:31:34.905 --> 00:31:37.253 يا إلهي 199 00:32:22.854 --> 00:32:26.932 اللعنة 200 00:33:26.657 --> 00:33:32.273 مايجور سينكلير لقد جعلتيني أنتظرك بعض الوقت 201 00:33:32.615 --> 00:33:34.676 هل لديك العلاج؟ 202 00:33:35.307 --> 00:33:37.368 نعم معي 203 00:33:37.903 --> 00:33:39.268 أين الفريق الطبي؟ 204 00:33:39.344 --> 00:33:43.209 دعونا لا نجعل الأمور صعبة فقد قمتم بعمل رائع 205 00:33:43.285 --> 00:33:44.652 سنتولى الأمور من هنا 206 00:33:44.728 --> 00:33:47.268 ستيرلنج ، أخرجها 207 00:33:54.722 --> 00:33:57.626 يجب أن تسامح ستيرلنج فهو منهمك في عمله 208 00:33:57.702 --> 00:33:59.932 حسنا هيا نذهب 209 00:34:00.008 --> 00:34:01.663 نحن نفهم أهمية التضحية 210 00:34:01.739 --> 00:34:05.044 كلما تركنا الأمر مدة أطول ، كلما كان شكلنا أفضل عندما ينقشع التراب 211 00:34:07.120 --> 00:34:10.217 وعندما ينتهي الفيروس من أكل لحم الأموات 212 00:34:10.293 --> 00:34:13.580 سنتحرك إنها مسألة توقيت 213 00:34:13.656 --> 00:34:15.408 وهذا سيجعلك رجل الساعة 214 00:34:15.484 --> 00:34:17.811 لقد قلتي أن العلاج معك أين هو؟ 215 00:34:17.887 --> 00:34:20.695 إنها هي العلاج الناجون لديهم مناعة ضد الفيروس 216 00:34:20.771 --> 00:34:24.561 يمكننا استخدام دمها لنصنع المصل 217 00:34:24.711 --> 00:34:26.942 سلميها لنا - لن تذهب إلى أي مكان بدوني - 218 00:34:27.018 --> 00:34:29.943 كابتن - ابقي خلفي - 219 00:34:30.478 --> 00:34:32.998 سلموها لنا الآن 220 00:34:33.074 --> 00:34:35.614 إذهبوا معهم 221 00:34:35.765 --> 00:34:38.018 أنا لا أثق به 222 00:34:38.360 --> 00:34:40.245 لا يوجد لدينا خيار إذن الأمر هكذا؟ 223 00:34:40.321 --> 00:34:43.536 لم يعد لدي ما أساوم به 224 00:34:43.685 --> 00:34:45.746 لقد قمت بعملي 225 00:34:47.434 --> 00:34:50.647 والآن إنه دورك - أهذا هو الأمر بالنسبة لكي؟ - 226 00:34:50.991 --> 00:34:53.051 مجرد عمل؟ 227 00:34:55.508 --> 00:34:57.759 هذا صحيح 228 00:34:58.775 --> 00:35:01.124 الآن خذها واذهب 229 00:35:12.901 --> 00:35:16.499 قتال عصيب؟ - نعم بما فيه الكفاية - 230 00:35:17.610 --> 00:35:19.360 هل معك سيجارة؟ 231 00:35:19.436 --> 00:35:24.284 تعالي معي سأعطيك كل السجائر التي تحتاجينها 232 00:35:26.643 --> 00:35:31.395 يا للخسارة كان يمكنني الاستفادة من شخص مثلك 233 00:36:36.406 --> 00:36:38.851 انها جميلة جدا 234 00:36:48.994 --> 00:36:51.343 هل انتي بخير؟ 235 00:36:56.585 --> 00:36:59.319 في أحسن حال 236 00:36:59.662 --> 00:37:01.796 كيف وجدتني؟ 237 00:37:01.872 --> 00:37:04.895 كنت شرطيا فيما سبق 238 00:37:09.273 --> 00:37:13.063 لم أعد أحتاجها - حسنا - 239 00:37:15.230 --> 00:37:18.925 هل حصل كاناريس على ما كان يريده؟ - نعم - 240 00:37:21.477 --> 00:37:23.803 أعتقد أنه سيحتفظ به سرا بعض الوقت 241 00:37:23.879 --> 00:37:25.941 اللعنة 242 00:37:27.725 --> 00:37:29.475 لا تقلق 243 00:37:29.551 --> 00:37:32.478 لقد أعطاني شيئا في مقابل ذلك 244 00:37:34.454 --> 00:37:37.463 الدليل الذي تحتاجه لإدانة كاناريس 245 00:37:37.713 --> 00:37:39.087 سيأتي خلفك 246 00:37:39.163 --> 00:37:41.705 لن يعرف مكاني 247 00:38:03.762 --> 00:38:07.745 فقط إصنعي لي معروفا أخيرا قودي بحرص 248 00:38:07.991 --> 00:38:10.532 حظا سعيدا 249 00:38:27.497 --> 00:38:31.363 كلما تركنا الأمر مدة أطول ، كلما كان شكلنا أفضل عندما ينقشع التراب 250 00:38:31.439 --> 00:38:35.400 وعندما ينتهي الفيروس من أكل لحم الأموات 251 00:38:35.476 --> 00:38:40.034 سنقوم بحركتنا - وبهذا تكون أنت رجل الساعة 252 00:39:21.109 --> 00:39:26.638 إذا كنتم جائعين جربوا قطعة من صديقكم