1
00:00:45,487 --> 00:00:47,603
استدعي كاب كوم . كاب كوم

2
00:00:47,687 --> 00:00:51,441
انة المشتري 16
هل يمكن ان تعطي محاولة للمدار الرابع؟

3
00:00:51,527 --> 00:00:56,078
كاب كوم إلى المشتري  16
هل يمكن ان تؤكد ان ضغط 02 في حدود المسموح

4
00:00:56,167 --> 00:00:59,842
روجر  كل شيئ يبدوا جيدا
في نظام السيطرة البيئي

5
00:00:59,927 --> 00:01:04,955
حسنا يبدو كل شيء في حالة جيدة من هنا
يجب ان تعطي محاولة للمدار الرابع

6
00:01:05,047 --> 00:01:07,959
المشتري 16 روجر

7
00:01:08,047 --> 00:01:10,561
عشق كل التروس الغير محكمة
إستعدادا  لإيفا

8
00:01:10,647 --> 00:01:14,083
المشتري 16، هذا كاب كوم
إبدأ الايفا مي تكون مستعد

9
00:01:14,167 --> 00:01:16,806
عندك وقت في الايفا الآخر
للتجارب

10
00:01:16,887 --> 00:01:20,163
لذا لا تبقى بالخارج لمدة طويلة , كريس -
حسنا، اقلاع  -

11
00:01:20,247 --> 00:01:23,239
لاتقلق نحن سنتمسك بالخطة  -
روجر -

12
00:01:23,327 --> 00:01:27,798
كاب كوم إلى المشتري 16 على علامتي
سيكون أربعة  + ثلاثة سبعة

13
00:01:27,887 --> 00:01:33,007
أربعة، ثلاثة، إثنان , واحد، علامة

14
00:01:40,247 --> 00:01:45,367
كاب كوم، هذا كريس
أنا بالخارج . كل شيء يبدو حسنا

15
00:01:45,447 --> 00:01:46,766
جيد

16
00:01:46,847 --> 00:01:51,762
وحدة المناورة تعمل هذا الوقت
إستعملته للخروج انها تجعل الأشياء أسهل بكثير

17
00:01:51,847 --> 00:01:54,839
كاب كوم إلى هاواي
هذه سيطرة الطيران، رد

18
00:01:54,927 --> 00:01:56,485
هاواي , روجر

19
00:01:56,567 --> 00:02:00,242
هاواي، نتوقع بدء إيفا
على محطتك بهذا المسار

20
00:02:00,327 --> 00:02:01,840
هاواي إلى المشتري 16

21
00:02:01,927 --> 00:02:07,160
جسم غير معروف يقترب منك
بسرعة من خلف السفينة هل تراه؟

22
00:02:07,247 --> 00:02:11,081
هاواي، ليس لنا شيء هنا
انتظر بينما نتحقق من مسار الفضاء

23
00:02:11,767 --> 00:02:13,325
هاواي إلى المشتري 16

24
00:02:13,407 --> 00:02:16,604
اكرر هاواي إلى المشتري 16

25
00:02:16,687 --> 00:02:20,646
جسم غير معروف على مجالنا يقترب بسرعة

26
00:02:20,727 --> 00:02:24,481
نحن لا نرى شيء
هل يمكن ان تعطيني  الاتجاة؟

27
00:02:24,567 --> 00:02:28,082
يبدو انة قادم لاعلي بسرعة من مؤخرة السفينة

28
00:02:28,167 --> 00:02:30,158
هيي الآن أراه

29
00:02:31,247 --> 00:02:35,877
انها مركبة فضائية أخرى
اكرر، انها مركبة فضائية أخرى

30
00:02:35,967 --> 00:02:39,960
هل تبدو كمسار قريب؟ -
كلامك مشوش تكلم ثانية -

31
00:02:40,047 --> 00:02:43,119
هل تبدو كمسار قريب؟ -
كريس، ماذا يحدث؟

32
00:02:43,207 --> 00:02:45,277
انة يأتي مباشرة نحونا

33
00:02:45,367 --> 00:02:50,122
المقدمة تفتح
أكرر، المقدمة تفتح

34
00:02:50,207 --> 00:02:54,598
انة يأتي مباشرة نحونا -
كريس، ارجع ارجع -

35
00:02:54,687 --> 00:02:57,201
هل تقرأني؟
أنت تتحطم

36
00:02:57,287 --> 00:02:59,721
كريس ماذا يحدث ؟
ماذا يحدث ؟

37
00:02:59,807 --> 00:03:06,360
هاواي إلى المشتري 16
هاواي إلى المشتري 16 هل تسمعني؟

38
00:03:16,687 --> 00:03:18,518
خط قيادتي , انة

39
00:03:20,167 --> 00:03:23,557
هاواي إلى المشتري 16، هاواي إلى المشتري 16

40
00:03:23,647 --> 00:03:26,764
هل تستقبلني؟
هلم، من فضلك إنتهى

41
00:03:26,847 --> 00:03:31,125
مرحبا، هيوستن ؟ فقدنا الإتصال اذاعيا
فقدناه أيضا على المجال

42
00:03:31,207 --> 00:03:36,406
الجسم الغير معروف ما زال يدور حوله
أنذر كل المحطات وتعقبه مباشرة

43
00:03:45,007 --> 00:03:48,522
انة امر مضحك للحكومة السوفيتية
لإنكار المسؤولية

44
00:03:48,607 --> 00:03:51,997
الحكومة السوفيتية تنكر
كل معرفة بهذه القضية

45
00:03:52,087 --> 00:03:54,681
العالم يعرف
باننا ناس محبين للسلام

46
00:03:54,767 --> 00:03:57,520
أنا بموجب هذا أخطر في خلال 20 يوم

47
00:03:57,607 --> 00:04:00,758
الولايات المتحدة
ستطلق سفينتها الفضائية القادمة

48
00:04:00,847 --> 00:04:02,758
حكومتي أمرتني ان اعلمك

49
00:04:02,847 --> 00:04:06,806
و ان أي تداخل معه
سيعتبر عمل حربي

50
00:04:06,887 --> 00:04:11,165
هل لي أن اسأل عن ما هو الدافع
ان أصدقائنا الروس سيكونوا

51
00:04:11,247 --> 00:04:13,681
متمنيين تحطيم
المركبة الفضائية الأمريكية؟

52
00:04:13,767 --> 00:04:16,918
حكومتي ترى هذا
كمحاولة صارخة

53
00:04:17,007 --> 00:04:21,398
لكسب السيطرة المطلقة و الكاملة
للفضاء نفسه للأغراض العسكرية

54
00:04:21,487 --> 00:04:23,239
نحن لا نوافق

55
00:04:23,327 --> 00:04:25,887
حكومة صاحبة الجلالة
غير مقتنعة

56
00:04:25,967 --> 00:04:29,437
بأن هذا الصاروخ الدخيل
تم ترتيبة من روسيا السوفيتية

57
00:04:29,527 --> 00:04:31,438
محطة متابعتنا في سنغافورة

58
00:04:31,527 --> 00:04:35,759
ابلغت استجابة ضعيفة من هذه المركبة
نازلة الي البحر في منطقة اليابان

59
00:04:35,847 --> 00:04:41,001
هل يمكن ان أقترح باينما تكونوا
ركز قوات إستخباراتك؟

60
00:04:41,087 --> 00:04:44,682
رئيس الوزراء طلب مني ان اطمأنك
بان هذا الذي نقترح عملة

61
00:04:44,767 --> 00:04:48,476
في واقع الامر، رجلنا في هونج كونج
يعمل علي هذا الآن

62
00:04:56,287 --> 00:04:59,757
لماذا طعم الفتيات الصينيات يختلف
عن كل البنات الأخريات؟

63
00:04:59,847 --> 00:05:01,838
تعتقد بأننا افضل؟

64
00:05:01,927 --> 00:05:03,883
لا، فقط مختلفين

65
00:05:03,967 --> 00:05:07,846
مثل بطة بكين مختلفة عن
الكافيار الروسي، لكني أحبهما كلاهما

66
00:05:07,927 --> 00:05:12,364
عزيزي، انا سأعطيك أفضل بطة -
ذلك سيكون رائع  -

67
00:05:12,447 --> 00:05:16,884
لقد قضينا بعض الأوقات المثيرة
سويا، لينج سأكون آسف للرحيل

68
00:05:37,767 --> 00:05:39,405
تحقق من هذا الباب

69
00:05:39,487 --> 00:05:41,364
السرير

70
00:05:47,967 --> 00:05:52,404
نحن متأخرين جدا  -
على الأقل مات اثناء العمل -

71
00:05:52,487 --> 00:05:54,125
لقد كان سيريده بهذة الطريقة

72
00:06:01,085 --> 00:06:51,085
(((Translated by alaa koura)))

73
00:08:55,567 --> 00:08:58,843
نحن لن ننام كلنا
لكننا سنتغير كلنا

74
00:08:58,927 --> 00:09:03,478
فى هذة اللحظة , في لمح البصر
في نفحة البوق الأخيرة

75
00:09:03,567 --> 00:09:06,957
البوق سيضرب
و الموتى سيرفعون شرفاء

76
00:09:07,047 --> 00:09:08,958
ونحن سنتغير كلنا

77
00:09:09,047 --> 00:09:12,596
نحن لذا نلزم جسمه بالاعماق
لكي يتحول إلى الفساد،

78
00:09:12,687 --> 00:09:17,203
يبحث عن إحياء الجسم
عندما يتخلى البحر عن موتها

79
00:09:17,927 --> 00:09:20,157
تقدم

80
00:09:21,127 --> 00:09:23,243
أطلق

81
00:09:23,887 --> 00:09:25,843
أطلق

82
00:09:26,887 --> 00:09:28,718
أطلق

83
00:10:37,207 --> 00:10:39,357
واصل -
نعم نعم، سيدي -

84
00:10:58,407 --> 00:11:02,958
مطلوب رخصة للصعود سيدى ؟ -
الرخصة منحت -
شكرا لك  -

85
00:11:04,287 --> 00:11:07,279
خذ هذا الضابط بالمؤخرة -
نعم يا سيدي -

86
00:11:11,567 --> 00:11:14,764
رقم واحد خذها حتي مستوي 90 قدم
تعقب صفر وأربعة وخمسة

87
00:11:14,847 --> 00:11:16,838
نعم نعم، سيدي

88
00:11:21,927 --> 00:11:24,680
مرحبا، بيني -
من الأفضل أن تتجه الي اليمين -

89
00:11:24,767 --> 00:11:27,327
أنت متأخر كالمعتاد
حتى عن جنازتك

90
00:11:27,407 --> 00:11:31,116
نحن جثث بدون إحساس للوقت

91
00:11:31,207 --> 00:11:35,086
ادخل سيدي -
شكرا لكي مدام -

92
00:11:44,927 --> 00:11:48,158
اجلس،  007 -
شكرا لك، سيدي -

93
00:11:48,887 --> 00:11:51,082
لا تأثير مرضي ؟ -
لا شيئ مطلقا، سيدي -

94
00:11:51,167 --> 00:11:56,082
الآن أنت ميت، ربما بعض من
أصدقائك القدامى سوف لن يعيرونك إنتباه

95
00:11:56,167 --> 00:11:59,603
و ذلك سيعطك مجال أكثر
أنت ستحتاجه، أيضا

96
00:11:59,687 --> 00:12:04,078
هذا هو الواحد الكبير، 007 لهذا
أنا خارج هنا بنفسي هل أنت مطلع بالكامل؟

97
00:12:04,167 --> 00:12:06,965
نعم، لكن هناك شيء واحد
أنا لا أفهمة

98
00:12:07,047 --> 00:12:09,083
لو محطتنا بمسار سنغافورة صحيحة

99
00:12:09,167 --> 00:12:12,284
حول ان الصاروخ لم يهبط
في روسيا اذن أين هبط؟

100
00:12:12,367 --> 00:12:14,005
نفترض بأنها اليابان

101
00:12:14,087 --> 00:12:18,080
كل هذا تخمين،لكن رئيس الوزراء يريدنا أن نلعب
بكل الاشياء التي بحوزتنا

102
00:12:18,167 --> 00:12:21,762
والإستطلاع الجوي؟ -
كل بوصة تمت تصويرها ولكن لا شيء -

103
00:12:21,847 --> 00:12:24,680
هل اليابان مجهز
لإطلاق مثل هذا الصواريخ؟

104
00:12:24,767 --> 00:12:26,837
نحن لا نعتقد ذلك -
اذن من ممكن يكون ما عدا ذلك؟ -

105
00:12:26,927 --> 00:12:31,159
ذلك الذي يجب أن تكتشفة و بسرعة
قبل ان يبدا إطلاق النار الحقيقي

106
00:12:31,247 --> 00:12:34,637
هذا الشيء الملعون يمكن أن يقودنا الي حرب شاملة

107
00:12:35,847 --> 00:12:39,522
عندما تصل إلى طوكيو
إذهب إلى ذلك الاسم والعنوان

108
00:12:39,607 --> 00:12:42,599
رجلنا هيندرسون سيتصل بك هناك -
هيندرسون -

109
00:12:42,687 --> 00:12:46,157
الكابتن هنا , سيدي . نحن في طريقنا -
حسنا -

110
00:12:47,607 --> 00:12:50,838
ذلك كلة -
شكرا لك، سيدي -

111
00:12:50,927 --> 00:12:52,406
- 007
- سيدي؟

112
00:12:52,487 --> 00:12:56,605
امامنا فقط ثلاثة أسابيع حتي موعد
اطلاق الصاروخ الأمريكي القادم انت تعرف ذلك ؟ -
نعم سيدي -

113
00:12:56,687 --> 00:13:00,680
مصادري تخبرني بان الروس
يخططون لاطلاق واحد في وقت سابق

114
00:13:00,767 --> 00:13:04,043
لذا تحرك بسرعة  007 -
نعم يا سيدي -

115
00:13:10,167 --> 00:13:13,523
بالمناسبة، كيف كانت الفتاة؟

116
00:13:13,607 --> 00:13:17,361
أي فتاة؟ -
الصينية التي هيئناها معك -

117
00:13:17,447 --> 00:13:23,238
خمس دقائق أخرى، و كنت سأكتشف -
لن تعرف ابدا ما الذي فقدتة -

118
00:13:23,327 --> 00:13:24,362
آنسة مونيبيني ؟

119
00:13:24,447 --> 00:13:27,405
أعطي 007 كلمة السر التي اتفقنا عليها
مع الياباني إس آي إس

120
00:13:27,487 --> 00:13:29,000
نعم سيدي

121
00:13:29,087 --> 00:13:32,238
حاولنا التفكير في شيئ
أنت لن تنساة

122
00:13:32,327 --> 00:13:34,318
نعم؟

123
00:13:34,407 --> 00:13:37,160
انا احبك

124
00:13:37,247 --> 00:13:39,442
كررها، من فضلك لاتأكد أنك حفظتها

125
00:13:39,527 --> 00:13:42,917
لاتقلقي، انا حفظتها

126
00:13:43,007 --> 00:13:45,601
جيمس ؟ حظ جيد

127
00:13:46,607 --> 00:13:49,963
الياباني الفوري أنت قد تحتاجه

128
00:13:50,047 --> 00:13:54,438
انتي تنسي،اني أخذت المركز الاول
في اللغات الشرقية في كامبردج

129
00:13:59,247 --> 00:14:01,715
إستعد للتحميل

130
00:14:02,727 --> 00:14:05,241
إرفع إلى الإطلاق

131
00:14:09,167 --> 00:14:12,159
الإنبوبة حملت
انحني الباب فتح

132
00:14:16,087 --> 00:14:17,076
اطلق

133
00:15:59,327 --> 00:16:02,125
هذه تذكرتك

134
00:16:05,047 --> 00:16:07,038
شكرا لك

135
00:17:40,407 --> 00:17:42,841
انا أحبك

136
00:17:42,927 --> 00:17:44,724
لدي سيارة في مكان قريب

137
00:17:44,807 --> 00:17:48,356
أين تقترح بأن نذهب؟ -
أعرف فندق هادئ -

138
00:17:50,527 --> 00:17:54,281
و ؟ -
اين ينتظر صديقك -

139
00:17:55,847 --> 00:17:57,360
سيد هيندرسون

140
00:18:01,567 --> 00:18:03,797
الم يكن السيد هيندرسون
قادر على المجيء بنفسه؟

141
00:18:03,887 --> 00:18:06,526
أفترض لا -
لماذا ؟ -

142
00:18:06,607 --> 00:18:09,679
انة لم يقل

143
00:18:23,327 --> 00:18:25,795
أعتقد بانة حول وقت الفندق

144
00:18:50,847 --> 00:18:53,122
منذ متى و أنتي
تعملي لهيندرسون؟

145
00:18:53,207 --> 00:18:57,678
من مدة طويلة كافية لاتعلم أن لا اناقش
مثل هذه الأمور مع الغرباء

146
00:19:16,087 --> 00:19:19,682
السيد هيندرسن ينتظرك  -
ألن تأتي معي ؟ -

147
00:19:19,767 --> 00:19:22,964
السيد هيندرسون يود
ان يراك لوحدك

148
00:19:32,247 --> 00:19:34,636
أدخل

149
00:19:35,767 --> 00:19:38,122
سيد هيندرسون؟

150
00:19:38,207 --> 00:19:40,402
في خدمتك

151
00:19:55,247 --> 00:19:58,523
أعتقد بأنك تريد
إن تسألني بعض الأسئلة

152
00:19:58,607 --> 00:20:01,405
نعم أعذرني

153
00:20:05,847 --> 00:20:09,123
شكرا لك -
أنا مسرور أنك فهمته بشكل صحيح -

154
00:20:09,207 --> 00:20:12,882
فقدت ذلك في سنغافورة سنة  42

155
00:20:12,967 --> 00:20:15,686
يجب أن تجد العذر
لهذا بدلا من الخلط الشاذ في الأساليب،

156
00:20:15,767 --> 00:20:18,679
لكني أرفض التحول كليا الي ياباني

157
00:20:18,767 --> 00:20:21,804
مولع جدا بالبعض من هذه الأشياء القديمة

158
00:20:22,967 --> 00:20:26,596
أنت ما سبق أن كنت في اليابان قبل ذلك؟  -
لا، أبدا -

159
00:20:26,687 --> 00:20:30,043
أنا عشت هنا

160
00:20:30,127 --> 00:20:33,836
مدة 28 سنة . و بذلك انا مجرد مبتدأ
لاعرف طريقي عنها

161
00:20:33,927 --> 00:20:37,636
أكثر إتصالاتك الحيوي سيكون تاناكا -
تاناكا ؟ -

162
00:20:37,727 --> 00:20:40,195
انة رئيس جهاز الأمن الياباني

163
00:20:40,287 --> 00:20:44,439
وهويته الأكثر هو الاكثر سرية
في اليابان و محاط بكتمان شديد

164
00:20:44,527 --> 00:20:47,360
متى يمكن أن أراه؟

165
00:20:47,447 --> 00:20:50,439
أنت يمكن أن ترى النمر الليلة -
نمر ؟ -

166
00:20:50,527 --> 00:20:53,724
اقرب اصدقاؤة يسمح لة
بدعوته كذلك

167
00:20:53,807 --> 00:20:56,321
هل لديك اي من يؤدي الاشياء الخاصة بك؟ -
نعم لدي -

168
00:20:56,407 --> 00:20:59,365
هذا متقلب وليس ممزوج
هذا صحيح اليس كذلك ؟

169
00:20:59,447 --> 00:21:02,837
مثالي . صحتك

170
00:21:04,647 --> 00:21:06,638
فودكا روسي . عمل جيد

171
00:21:06,727 --> 00:21:10,117
نعم، حصلت عليها من بواب
السفارة الروسية

172
00:21:10,207 --> 00:21:12,323
من بين بعض الأشياء الأخرى

173
00:21:12,407 --> 00:21:14,284
الآن ، انظر

174
00:21:14,367 --> 00:21:18,724
أعتقد ان نظرية لندن صحيحة
حول ان القذيفة قد تكون اطلقت
من هذه البلد

175
00:21:18,807 --> 00:21:23,244
أنا لا أعرف كيف ولا اين
ولا تسألني من الذي فعلها ايضا

176
00:21:23,327 --> 00:21:29,357
لكني لدي  فكرة فطنة
بان قوة أجنبية عظمي خلف هذا  كلة

177
00:21:29,447 --> 00:21:31,563
تعني، بعيدا عن روسيا واليابان؟

178
00:21:31,647 --> 00:21:35,242
انها ليست روسيا , ايها الولد العجوز
أنا متأكد من ذلك

179
00:21:35,327 --> 00:21:37,318
ولا اليابان ايضا

180
00:21:37,407 --> 00:21:42,879
بالرغم من أن هناك اهتمام ياباني
صناعي كبير

181
00:23:37,007 --> 00:23:39,077
مساء الخير

182
00:25:01,327 --> 00:25:03,318
تحيات

183
00:25:07,367 --> 00:25:09,562
الفودكا السيامي؟

184
00:27:00,807 --> 00:27:02,240
اركب , بسرعة

185
00:27:09,567 --> 00:27:11,558
بحق الجحيم ما هي النتيجة؟

186
00:27:11,647 --> 00:27:14,241
ماذا تعني؟
وظيفتي أن اساعدك

187
00:27:14,327 --> 00:27:18,525
مثلما انت ساعدتي هيندرسون؟
سآخذك إلى  مكان أمان

188
00:27:18,607 --> 00:27:21,804
لا، هذة المرة انا سآخذك
أريد بعض المعلومات الآن

189
00:27:21,887 --> 00:27:25,846
أنا ليس عندي معلومات اعطيها لك -
سوف نري هذا قريبا . هدي السرعة -

190
00:28:16,047 --> 00:28:18,038
مرحبا

191
00:28:21,087 --> 00:28:23,442
مرحبا بك في اليابان، سيد بوند

192
00:28:24,487 --> 00:28:28,082
انة سرور عظيم ان اقابلك أخيرا

193
00:28:28,167 --> 00:28:31,557
وكيف تري بلادنا حتى الآن؟

194
00:28:34,127 --> 00:28:38,040
أنا  خائب الأمل بشأن السهولة
التي امكنني بها ان أسحبك للداخل

195
00:28:38,127 --> 00:28:41,722
الشيء الوحيد التي علمتني
اياة أمي الشريفة منذ عهد بعيد

196
00:28:41,807 --> 00:28:44,480
الا ادخل السيارة ابدا
مع فتاة غريبة

197
00:28:44,567 --> 00:28:48,480
لكنك، أخشى، بانك
ستدخل أي شئ مع أي فتاة

198
00:28:52,607 --> 00:28:57,203
يجب ان اقول , عندك الكثير من الطاقة
بالنسبة لرجل ميت، سيد بوند

199
00:29:01,767 --> 00:29:04,645
أنت جيمس بوند، أليس كذلك؟

200
00:29:07,807 --> 00:29:12,164
أنا مسرور جدا جدا لمقابلتك
بوند أنا حقا مسرور

201
00:29:12,247 --> 00:29:14,317
إسمح لي ان اقدم نفسي

202
00:29:14,407 --> 00:29:17,638
اسمي تاناكا
من فضلك ناديني بنمر

203
00:29:17,727 --> 00:29:21,686
لو أنت تاناكا،
ما هو شعورك عني ؟

204
00:29:21,767 --> 00:29:23,962
انا أحبك

205
00:29:24,047 --> 00:29:26,686
أنا مسرور اننا رمينا ذلك بعيدا عن الطريق

206
00:29:26,767 --> 00:29:29,759
اريدك ان تفحص  هذه
بأسرع ما يمكن

207
00:29:29,847 --> 00:29:32,839
انهم من اوساتو سيف

208
00:29:34,927 --> 00:29:40,718
ان هذا طلبية للمخازن البحرية 500 كيلو
من الزبد، 50 من حاويات الوكس

209
00:29:41,807 --> 00:29:46,085
ما هو اللوكس؟ -
اسم أمريكي للسلمون المدخن -

210
00:29:47,487 --> 00:29:51,605
لكنه أيضا الاسم التقني
للأوكسجين السائل , الذي يصنع منة وقود الصاروخ

211
00:29:51,687 --> 00:29:53,439
مثير جدا -
نعم -

212
00:29:53,527 --> 00:29:55,358
يجب أن نذهب

213
00:29:55,447 --> 00:29:58,439
الرحلة للخارج ستكون أكثر وقارا
من الرحلة للداخل

214
00:29:58,527 --> 00:30:00,563
ذلك لن يكون صعب

215
00:30:00,647 --> 00:30:03,957
أنا اريد تكبير ذلك النيجاتيف . حسنا -
حسنا -

216
00:30:10,407 --> 00:30:14,525
قطاري الخاص
أنا لا أسافر أبدا في شوارع طوكيو

217
00:30:14,607 --> 00:30:18,202
في موقعي، سيكون من غير الحكمة

218
00:30:21,167 --> 00:30:22,759
مريح جدا

219
00:30:22,847 --> 00:30:26,556
أتخيل بأن السيد إم في لندن
عندة ترتيب مماثل

220
00:30:26,647 --> 00:30:29,036
إم؟ أوه نعم، لكن بالطبع

221
00:30:29,127 --> 00:30:31,595
ايضا الفتاة في السيارة الرياضية
البيضاء واحدة مننا

222
00:30:31,687 --> 00:30:34,121
اكي؟ نعم -
مؤهلة جدا -

223
00:30:35,327 --> 00:30:39,002
هل تحب مشروب الساكي الياباني , سيد بوند
أو هل تفضل المارتيني فودكا؟

224
00:30:39,087 --> 00:30:41,282
أوه، لا أحب الساكي

225
00:30:42,807 --> 00:30:45,879
خصوصا عندما يخدم
في درجة الحرارة الصحيحة

226
00:30:45,967 --> 00:30:48,003
984 ° درجة فهرنهايتية، مثل هذه

227
00:30:48,087 --> 00:30:51,238
للاوروبيين
أنت فالح علي نحو استثنائي

228
00:30:53,287 --> 00:30:56,279
سنرى الصورة التي وجدتها -
جيد -

229
00:31:02,047 --> 00:31:04,686
فقط سفينة و شريط الأرض
يمكن أن يكونا في أي مكان

230
00:31:04,767 --> 00:31:08,760
رجالي وجدوا  نقط صغيرة جدا على الورقة . كبر

231
00:31:08,847 --> 00:31:14,126
تقول، 'بان الصورة أخذت من قبل أنثى
سائحة أمريكية من سفينة ساحلية '

232
00:31:14,207 --> 00:31:17,244
' الإمرأة قتلت
كاجراء امني روتيني '

233
00:31:17,327 --> 00:31:20,763
هل بالإمكان أن نرى الصورة ثانية؟ -
بالطبع -

234
00:31:21,607 --> 00:31:24,565
اذن قتلوا سائحة بريئة
لأخذها هذا؟

235
00:31:24,647 --> 00:31:27,002
ممكن تكبرها؟

236
00:31:27,087 --> 00:31:28,202
نينج بو

237
00:31:28,287 --> 00:31:30,960
تحقق من مركب آلي نينج بو  تفاصيل كاملة

238
00:31:31,047 --> 00:31:35,165
كل تحركاتة الأخيرة
ومكانة الحالي

239
00:31:35,247 --> 00:31:38,398
ماذا هذا الذي على اليسار؟ -
ركز على اليسار -

240
00:31:39,407 --> 00:31:41,159
اما فتيات يغطسن

241
00:31:41,247 --> 00:31:45,035
هل بالإمكان أن تميز ذلك الشريط الساحلي؟ -
أعطنى وقتا، نعم -

242
00:31:50,687 --> 00:31:53,679
من هو رئيس اوساتا للكيماويات؟ -
السيد اوساتا -

243
00:31:53,767 --> 00:31:57,203
هل يمكن أن ترتب موعدا
معه غدا؟ -
بالطبع -

244
00:31:57,287 --> 00:32:02,361
لكن الليلة، اعتبر منزلي لك
من ضمن ذلك كل أملاكي
طبيعيا

245
00:32:10,887 --> 00:32:13,845
صديقي، الآن ستأخذ
حمامك الحضاري الأول

246
00:32:13,927 --> 00:32:16,395
حقا؟ حسنا، أانا حب السباكة

247
00:32:16,487 --> 00:32:19,763
ضع نفسك كليا في أيديهم،
عزيزي بوند - سان

248
00:32:19,847 --> 00:32:21,724
القاعدة الأولي

249
00:32:21,807 --> 00:32:25,686
ان لا تعمل أي شئ لنفسك
عندما يمكن لشخص آخر أن يعملها لك

250
00:32:25,767 --> 00:32:27,962
و رقم إثنان؟ -
القاعدة رقم إثنان -

251
00:32:28,047 --> 00:32:32,040
في اليابان، الرجال بالمرتبة الأولى دائما
تأتي النساء ثانيا

252
00:32:32,127 --> 00:32:34,277
أنا قد اتقاعد و اعيش هنا

253
00:32:39,247 --> 00:32:43,035
فتياتك الإنجليزيات لن يؤدين
هذه الخدمة البسيطة

254
00:32:43,127 --> 00:32:45,687
أعرف واحدة وإثنان
ربما يمكنهما ذلك

255
00:32:45,767 --> 00:32:47,962
الآنسة مونيبيني، ربما؟

256
00:32:48,047 --> 00:32:50,515
عندنا مصادرنا
بوند سان، مثلكم تماما

257
00:32:51,687 --> 00:32:54,724
لا تدخلي الصابون في عيني هل يمكنك؟

258
00:33:00,647 --> 00:33:03,320
أفترض بأنك تعرف الذي
يوجد بك و يسحرهم ؟

259
00:33:03,407 --> 00:33:07,923
انة الشعر الذي في صدرك
الرجال اليابانيون جلدهم غير مشعر و جميل

260
00:33:08,007 --> 00:33:14,196
علي رأي المثل الياباني
' الطير لا يعشش في الشجرة العارية '

261
00:33:18,247 --> 00:33:20,283
لو ان نظرية هيندرسون صحيحة

262
00:33:20,367 --> 00:33:23,837
لماذا اي قوة أجنبية
تريد إطلاق القذائف من اليابان؟

263
00:33:23,927 --> 00:33:27,397
لأنهم في حالة إكتشافهم
يمكن أن ينكروا مسؤوليتهم

264
00:33:27,487 --> 00:33:30,559
خصوصا لو قامت بالعمل
بعض المنظمات الخاصة

265
00:33:30,647 --> 00:33:32,638
اوساتو؟ -
ربما -

266
00:33:32,727 --> 00:33:35,958
السيد اوساتو أحد
اعظم رجال الصناعة في اليابان

267
00:33:36,047 --> 00:33:38,845
لا، انة مجرد واجهة -
و من هو الكبير؟ -

268
00:33:38,927 --> 00:33:41,646
سبكتر -
قد يكون -

269
00:33:41,727 --> 00:33:45,515
الآن، التدليك أي فتاة تختار؟

270
00:33:50,087 --> 00:33:55,684
أنا سأقبل بهذه السيدة العجوز هنا -
إختيار جيد . انها مثيرة جنسيا جدا -

271
00:34:02,447 --> 00:34:06,235
آخر مرة شخص ما عمل لي
تدليك كان في هونج كونج

272
00:34:07,767 --> 00:34:11,362
لكن لسوء الحظ
كان لا بد أن نقطع الجلسة

273
00:34:11,447 --> 00:34:15,406
لقد قوطعنا بوقاحة
من قبل رجلين مسلحين

274
00:34:15,487 --> 00:34:18,285
لذا، لم نكن قادرين علي انهائة

275
00:34:19,607 --> 00:34:22,599
هذا المرة انت قد تتمة

276
00:34:24,727 --> 00:34:26,718
اكي

277
00:34:32,887 --> 00:34:35,879
سوف لن يزعجك احد الليلة

278
00:34:39,487 --> 00:34:43,480
أعتقد بانني سأتمتع بالخدمة كثيرا
تحت اشرافك

279
00:35:07,807 --> 00:35:09,160
سيد فيشر؟ -
نعم -

280
00:35:09,247 --> 00:35:11,841
هذا الطريق، من فضلك -
شكرا لكي -

281
00:35:18,647 --> 00:35:21,559
من فضلك ادخل سيد فيشر
السيد اوساتو ينتظرك

282
00:35:21,647 --> 00:35:23,046
شكرا لكي

283
00:35:23,127 --> 00:35:27,200
أنت حضرت مبكرا ثلاثة دقائق و
نصف
تفضل بالجلوس

284
00:36:49,887 --> 00:36:52,765
كيف حالك، سيد فيشر؟  -
كيف حالك ؟ -

285
00:36:52,847 --> 00:36:55,566
الآنسة جرانت، سكرتيرتي السرية

286
00:36:55,647 --> 00:36:57,285
مرحبا -
مرحبا -

287
00:36:57,367 --> 00:37:01,201
هل يمكن أن نعرض عليك بعض الشمبانيا؟  -
لا، شكرا لك، الوقت مبكر جدا بالنسبة لي -

288
00:37:01,287 --> 00:37:03,926
أنت متأكد ؟ -
متأكد جدا -

289
00:37:04,007 --> 00:37:07,283
آخذ دائما  كأس في الصباح
يجب ان تحاول ذلك

290
00:37:07,367 --> 00:37:11,201
انة سيئ لكبدك اليس كذلك ؟ -
هراء، انة يضيف بريق إلى يومك -

291
00:37:11,287 --> 00:37:13,926
أنا متأكد انة يعمل

292
00:37:19,167 --> 00:37:24,366
دوم بريجنون 59 ، سيد فيشر متأكد أنك لن تغير رأيك؟

293
00:37:24,447 --> 00:37:28,918
حسنا، لو تصر  -
تفضل بالجلوس، سيد فيشر -
شكرا لك

294
00:37:33,727 --> 00:37:37,686
لذا، أنت مدير الإدارة الجديد
من الإمبراطورية الكيمياوية؟ -
نعم -

295
00:37:37,767 --> 00:37:40,327
ماذا حدث إلى وليمسون؟  -
وليمسون؟ -

296
00:37:40,407 --> 00:37:43,001
مات فجأة، شاب مسكين

297
00:37:43,087 --> 00:37:44,964
آه، لذا من ماذا؟

298
00:37:45,047 --> 00:37:49,120
سقط إثناء مطحنة العمل -
آه، لذا -

299
00:37:49,207 --> 00:37:51,926
كم كانت صدمة

300
00:37:52,007 --> 00:37:55,443
لقد كان موت شريف جدا، مع ذلك -
جدا -

301
00:37:55,527 --> 00:37:58,724
كسب وجها عظيما للشركة

302
00:37:58,807 --> 00:38:02,243
أتمنى بأنك لا تجازف
بنفسك، سيد فيشر

303
00:38:02,327 --> 00:38:04,682
انا؟ أنا أبدا لا اجازف

304
00:38:04,767 --> 00:38:08,442
أنت تغفر لي لقول ذلك، لكن

305
00:38:08,527 --> 00:38:11,564
أعتقد بانك تجازف الآن

306
00:38:11,647 --> 00:38:13,239
أنا؟

307
00:38:13,327 --> 00:38:16,558
أنت يجب أن تقلع عن التدخين
السجائر سيئة جدا لصدرك

308
00:38:16,647 --> 00:38:19,798
يؤمن السيد اوساتو بالصدر الصحي

309
00:38:19,887 --> 00:38:21,081
حقا؟

310
00:38:21,167 --> 00:38:24,523
الآن , يجب أن تخبرني ما الذي يمكنني أن أفعلة لك

311
00:38:24,607 --> 00:38:27,804
نحن مهتمون بالشراء بالجملة
للمواد الكيمياوية المتخمرة

312
00:38:27,887 --> 00:38:31,402
جلوتامات احادي الصوديوم
وحامض الأسكوربيك

313
00:38:31,487 --> 00:38:35,002
هل تريد تصريح الصناعة؟  -
نعم، كثيرا -

314
00:38:35,087 --> 00:38:41,322
اذن , مدير مبيعاتي
سوف يحضر الاسعار , وتاريخ التسليم لك بأسرع ما يمكن

315
00:38:41,407 --> 00:38:44,797
سنتصل بك في وقت لاحق من هذا اليوم
في فندقك

316
00:38:44,887 --> 00:38:47,765
أي فندق انت تقيم بة؟ -
الهيلتون -

317
00:38:49,407 --> 00:38:51,159
مع السلامة، سيد فيشر

318
00:38:51,247 --> 00:38:54,762
عظيم السرور لمقابلتك  -
انة مديد السرور لمقابلتك، أيضا  -

319
00:38:55,767 --> 00:38:58,759
مع السلامة، آنسة برانديت  -
مع السلامة، سيد فيشر -

320
00:39:01,927 --> 00:39:03,918
اقتليه

321
00:39:19,967 --> 00:39:21,241
إنزل

322
00:40:01,487 --> 00:40:04,843
294 هنا النمر، فورغ

323
00:40:04,927 --> 00:40:06,724
هلم ، 294

324
00:40:06,807 --> 00:40:11,642
صفر صفر معي رجال مسلحين
طاردونا بسيارة سيدان سوداء

325
00:40:11,727 --> 00:40:16,005
سأتوجه جنوبا للطريق السريع  إثنان
رتب إستقبالا عاديا، من فضلك

326
00:41:46,927 --> 00:41:50,636
- كيف يبدو ذلك للكفاءة اليابانية؟
- فقط  قطرة في المحيط

327
00:41:53,047 --> 00:41:55,083
صفر صفر؟ -
نعم، نمر -

328
00:41:55,167 --> 00:41:57,920
ننينج بو مملوكة لكيماويات اوساتو

329
00:41:58,007 --> 00:42:01,795
تمام  إستمر -
السفينة تحمل الآن في أحواض  كوبي -

330
00:42:01,887 --> 00:42:05,766
ستبحر لشنغهاي
في 5 مساء بعد ظهر اليوم

331
00:42:05,847 --> 00:42:09,317
إقترح بانك تمضي لكوبي فورا
لمشاهدتها

332
00:42:09,407 --> 00:42:12,319
هل يمكن ان نفعلها ؟ -
نعم، فقط  -

333
00:42:12,407 --> 00:42:17,083
تقدم فورا، أحواض سفن كوبي
النمر، إتصل بـ إم

334
00:42:17,167 --> 00:42:21,240
أخبره ان يرسل نيلي الصغيرة
اكرر  نيلي الصغيرة

335
00:42:21,327 --> 00:42:24,125
إقترح بان تكون مصحوبة
من قبل أبيها

336
00:42:24,207 --> 00:42:27,677
عاجل جدا . مفهوم؟ -
مفهوم  -

337
00:42:52,167 --> 00:42:56,126
التكديس: ثلج بارد
أوكسجين سائل

338
00:43:24,927 --> 00:43:27,316
إخرجي من هنا
إتصلي بتاناكا

339
00:43:27,407 --> 00:43:32,606
انا لن أتركك -
أخبرية لإبقاء تلك السفينة مراقبة -

340
00:43:32,687 --> 00:43:35,121
إذهبي الآن

341
00:44:59,767 --> 00:45:03,043
خذه لرقم 11

342
00:45:04,247 --> 00:45:06,807
اوقظه -
هل انتهيت -

343
00:45:08,407 --> 00:45:10,318
أين أنا؟

344
00:45:10,407 --> 00:45:12,398
أنت في كابينتي على نينج بو

345
00:45:12,487 --> 00:45:16,162
إتركه لي الآن إنتظر هناك
وأغلق الباب

346
00:45:16,887 --> 00:45:19,447
لقد حصلت عليك الآن

347
00:45:19,527 --> 00:45:22,166
حسنا , متعي بنفسك

348
00:45:22,247 --> 00:45:25,762
لمن تعمل؟ -
الإمبراطورية الكيمياوية , انتي تعرفي ذلك -

349
00:45:25,847 --> 00:45:29,203
هل كل موظفيهم يحملون الأسلحة؟ -
اينما يكونوا بالخارج , نعم -

350
00:45:29,287 --> 00:45:32,359
و لماذا كنت
تتطفل حول أحواض السفن؟

351
00:45:32,447 --> 00:45:35,803
أحب السفن عندما كنت بحار

352
00:45:35,887 --> 00:45:38,481
أنت  كذاب

353
00:45:42,927 --> 00:45:45,760
هل تعرف ما هذا؟  -
أنا لا افضل أن اعرف -

354
00:45:45,847 --> 00:45:49,283
جراحوا التجميل يدعونه  قاطع الجلد

355
00:45:49,367 --> 00:45:52,359
يستعملونه لتقطيع شرائح الجلد

356
00:45:54,687 --> 00:45:58,077
أتمنى بأنك لن تجبرني لإستعماله

357
00:46:05,327 --> 00:46:08,524
الآن، ماذا تعمل فتاة لطيفة مثلك
في مكان مثل هذا؟

358
00:46:18,767 --> 00:46:22,043
عندي إعتراف المفروض ان اعترف بة -
ماذا؟  -

359
00:46:22,127 --> 00:46:24,641
في الحقيقة، أنا جاسوس

360
00:46:24,727 --> 00:46:27,116
أعرف ذلك

361
00:46:31,767 --> 00:46:36,283
أفترض بأنك تعرفي بان
الأسرار الصناعية عمل كبير؟

362
00:46:36,927 --> 00:46:42,240
حسنا , سرقت عملية اوساتو الجديدة
لعمل جلوتامات احادي الصوديوم

363
00:46:42,327 --> 00:46:43,282
و

364
00:46:43,367 --> 00:46:47,599
حسنا، هذا يساوي 300,000دولار

365
00:46:48,167 --> 00:46:49,520
لذا؟

366
00:46:49,607 --> 00:46:53,759
سأتقاسمه معك لو أنتي اخرجتيني
من هنا و اعدتيني إلى طوكيو

367
00:46:53,847 --> 00:46:55,917
ذلك عرض لطيف

368
00:46:56,007 --> 00:46:59,761
ماذا عنه؟ -
أنا اخشي انة لا -

369
00:46:59,847 --> 00:47:01,439
لماذا؟

370
00:47:06,647 --> 00:47:09,241
اوساتو سيقتلني

371
00:47:12,487 --> 00:47:15,479
يمكن أن نطير إلى أوروبا غدا
أنتي وآنا

372
00:47:39,687 --> 00:47:42,679
الأشياء التي افعلها لإنجلترا

373
00:47:52,207 --> 00:47:55,677
الآن، الليلة  أنتي ستحتاجي
حماية لصيقة جدا في طوكيو

374
00:47:55,767 --> 00:47:59,646
لأن  حسنا، ذلك عندما
سيحاولون و يتوصلون إليكي

375
00:47:59,727 --> 00:48:04,562
ستحتاجي لأفضل رجل عندنا -
ومن تقترح؟  -

376
00:48:04,647 --> 00:48:06,956
حسنا , انا

377
00:48:07,047 --> 00:48:10,164
أنا خائفة انني عندي ميعاد آخر
الليلة، سيد فيشر

378
00:48:12,167 --> 00:48:15,159
أنا آسف جدا لتركك
لكني يجب أن أنزل

379
00:49:10,607 --> 00:49:13,804
مطاردة الفتيات ستكون نهايتك
بوند سان، أخبرتك ذلك من قبل

380
00:49:13,887 --> 00:49:17,038
انة لا يطاردها
انة يعمل ذلك لكي يفلت منها

381
00:49:17,127 --> 00:49:20,961
انة لم يلمس تلك الفتاة الفظيعة
لم تفعل , اليس كذلك ؟

382
00:49:21,047 --> 00:49:23,163
لم تسمح السماء
بأي تقدم؟

383
00:49:23,247 --> 00:49:26,080
نعم لقد ميزنا
الشريط الساحلي في الصورة

384
00:49:26,167 --> 00:49:30,683
انها جزيرة تدعي ماتسو، على
الطريق المباشر بين كوبي وشنغهاي

385
00:49:30,767 --> 00:49:33,122
لقد ظللنا النينج بو بالمروحية

386
00:49:33,207 --> 00:49:35,004
هل توقفت في الجزيرة؟ -
أعتقد ذلك -

387
00:49:35,087 --> 00:49:38,557
لقد كانت ليلة مظلمة جدا
مستحيل بان تراها طوال الوقت

388
00:49:38,647 --> 00:49:41,844
لكننا نعرف بأنها توقفت في مكان ما
إنظر إلى هذه

389
00:49:41,927 --> 00:49:45,124
تلك الواحدة التي أخذناها ليلة أمس

390
00:49:45,207 --> 00:49:48,677
و تلك الواحدة، في وقت مبكر من هذا الصباح

391
00:49:48,767 --> 00:49:51,839
لاحظ من فضلك، خط الماء  -
أنتي علي حق -

392
00:49:51,927 --> 00:49:55,806
محمل بالكامل هنا وفارغ هنا

393
00:49:55,887 --> 00:49:57,878
أريد إلقاء  نظرة سريعة
علي الجزيرة الآن

394
00:49:57,967 --> 00:50:00,879
الم تصل نيلي الصغيرة الي الآن؟  -
نعم . وابوها -

395
00:50:02,727 --> 00:50:05,764
آه، مرحبا بك في اليابان، أبي
هل فتاتي الصغيرة ساخنة و مستعدة؟

396
00:50:05,847 --> 00:50:09,681
انظر، 007، كانت رحلتي  طويلة ومتعبة
و من المحتمل بدون غرض

397
00:50:09,767 --> 00:50:12,759
أنا لست في المزاج لمزاحك الطفولي

398
00:50:29,327 --> 00:50:32,797
عندي فضول كثير، بوند سان
من هي نيلي الصغيرة؟

399
00:50:32,887 --> 00:50:36,402
انها فتاة رائعة
صغيرة جدا، سريعة جدا

400
00:50:37,087 --> 00:50:39,396
يمكن أن تعمل أي شئ فقط من نوعك

401
00:50:39,487 --> 00:50:44,766
مروحية لعبة؟ -
لا، بالتأكيد انها ليست لعبة, أنتي سترى -

402
00:50:44,847 --> 00:50:48,476
لقد عملنا بعض التحسينات
منذ اخر مرة إستعملتها . سأعطيك المثقاب

403
00:50:48,567 --> 00:50:52,958
هذا فقط للأطفال لا تستعمله
بوند - سان . خذ مروحيتي بدلا من تلك

404
00:50:54,527 --> 00:50:56,324
حسنا انتبه الآن

405
00:50:56,407 --> 00:50:59,240
مدفعان رشاشان ثبتوا  -
علي اي شيئ تزامنوا ؟ -

406
00:50:59,327 --> 00:51:02,046
علي 100  ياردة، يستعملوا ادوات حارقة
ومتفجرات قوية

407
00:51:02,127 --> 00:51:05,756
قاذفتان للصواريخ
يطلقان النار على كل من الجانبين الأماميين

408
00:51:05,847 --> 00:51:06,723
حسنا

409
00:51:06,807 --> 00:51:11,039
الآن، هذه تطلق قذائف جو جو
متعقبة المصدر الحراري 60 في الدقيقة

410
00:51:11,127 --> 00:51:12,401
جيد

411
00:51:12,487 --> 00:51:15,047
قاذفات اللهب إثنان منهم يطلقون النار إلى الخلف

412
00:51:15,127 --> 00:51:16,606
ما مداهم؟  -
ثمانون ياردة -

413
00:51:16,687 --> 00:51:20,043
قاذفتي دخان للجوار

414
00:51:20,127 --> 00:51:26,362
ألغام جويةتذكر الآن
إستعملهم فقط عندما تكون مباشرة فوق الهدف . ذلك كان حول القطعة , اعتقد

415
00:51:26,447 --> 00:51:28,915
و انت تعرف البقية --
نعم -

416
00:51:29,007 --> 00:51:30,963
آلة التصوير السينمائية

417
00:51:31,047 --> 00:51:34,801
تاناكا، انصت في 410 ميجاسايكل -
حظ سعيد بوند - سان

418
00:51:34,887 --> 00:51:38,641
سأتصل بك عندما اكون على الجزيرة -
كن حذرا، بوند سان -

419
00:52:37,407 --> 00:52:42,481
مرحبا، قاعدة واحد . أنا على الجزيرة شاهدا قرية الاسماك
لا شيء للذكر

420
00:52:42,567 --> 00:52:44,398
نحن سنستمر بالإستماع

421
00:53:11,447 --> 00:53:14,883
مرحبا، قاعدة واحد
ليس هناك شيء هنا سوي البراكين

422
00:53:14,967 --> 00:53:17,879
مفهوم واصل

423
00:56:07,607 --> 00:56:09,006
مرحبا، قاعدة واحد -
نحن نستمع -

424
00:56:09,087 --> 00:56:13,558
نيلي الصغيرة استقبلت إستقبال حار
أربع شخصيات مهمة قدمن التقدم الغير صحيح

425
00:56:13,647 --> 00:56:16,115
لكنها دافعت عن شرفها
بالنجاح العظيم

426
00:56:16,207 --> 00:56:19,358
متوجها إلى البيت -
لا تعود الي البيت بوند - سان -

427
00:56:19,447 --> 00:56:23,918
الفضاء الروسي  علي وشك الضرب
موجه فيكتور 4-6 درجات
و ننتظر الأوامر

428
00:56:24,007 --> 00:56:25,884
مفهوم ؟ -
روجر وللخارج -

