1
00:03:07,968 --> 00:03:11,040
طهر المنطقة طهر المنطقة

2
00:03:20,568 --> 00:03:23,321
إستعد للإستقبال

3
00:03:23,528 --> 00:03:25,962
إستعد للإستقبال

4
00:03:26,048 --> 00:03:30,121
تعتيم رادار اكتمل الآن

5
00:03:30,328 --> 00:03:33,923
تعتيم رادار اكتمل الآن

6
00:03:50,248 --> 00:03:53,479
راديو موسكو يقول بأننا فعلناه

7
00:03:53,568 --> 00:03:58,005
الرئيس يدعو الي مؤتمر صحفي الساعة 2  مساء
سينكر بالتأكيد الذي تورطنا فية

8
00:03:58,088 --> 00:04:00,204
لكن هل بالإمكان أن نثبته؟  -
بالطبع لا -

9
00:04:00,288 --> 00:04:02,756
العالم لن يصدق بان
الروس فعلوها

10
00:04:02,848 --> 00:04:05,521
الآن سيكون عندهم العذر
لإسقاط المشتري خاصتنا القادم

11
00:04:05,608 --> 00:04:09,521
هيوستون إلى واشنطن لقد تتبعناة
لمدار واحد، الآن هو خارج الشاشة

12
00:04:09,608 --> 00:04:11,803
ذلك يعني بأنه ينزل

13
00:04:11,888 --> 00:04:16,359
نعم، لكن اين؟ -
مكان ما في روسيايجب أن يكون ذلك -

14
00:04:16,448 --> 00:04:19,645
النظرية البريطانية حول اليابان
عبارة عن هراء

15
00:04:19,728 --> 00:04:22,003
انسي اليابان  -
انا أوافق -

16
00:04:22,088 --> 00:04:24,966
لقد صورنا ثانية
كل بوصة مربعة

17
00:04:58,528 --> 00:05:03,477
مراوح التهوية إلى اقصي طاقة
إفتح كل انابيب الهواء

18
00:05:03,568 --> 00:05:08,119
المنطقة آمنة للدخول
كل الأطقم يتوجهوا إلى المحطات

19
00:05:08,208 --> 00:05:11,518
كل انابيب الهواء ترجع إلى الوضع الطبيعي

20
00:05:11,608 --> 00:05:13,166
انابيب الهواء مفتوحة

21
00:05:13,248 --> 00:05:15,842
حفرة قريبة -
الحفرة تقترب -

22
00:05:16,448 --> 00:05:19,645
حراس الحريق للمحطة

23
00:05:29,368 --> 00:05:32,644
مراوح التهوية إلى الوضع الطبيعي افتح المصاريع

24
00:05:35,048 --> 00:05:37,608
الإستقبال اكتمل

25
00:05:39,048 --> 00:05:41,437
إسحب سفينة الفضاء الأسيرة

26
00:05:44,488 --> 00:05:46,683
الحراس إلى المحطات

27
00:06:15,528 --> 00:06:18,600
زيل السجناء -
زيل السجناء -

28
00:06:39,368 --> 00:06:42,963
أنا سأكون في شقتي

29
00:06:43,048 --> 00:06:45,960
سارسل في طلبك لاحقا

30
00:07:11,888 --> 00:07:16,086
أنا يجب أن أهنئكم، ايها السادة المحترمون،
على أجهزتكم الرائعة

31
00:07:16,168 --> 00:07:18,887
نحن نهنئك، سيدي
على طريقة معالجتك لها

32
00:07:18,968 --> 00:07:21,801
زبائننا راضون
بالتقدم حتى الآن؟

33
00:07:21,888 --> 00:07:24,846
حكومتي راضية تماما  -
جيد -

34
00:07:24,928 --> 00:07:26,839
هانز ؟

35
00:07:31,048 --> 00:07:34,802
أنت سترى بأن سمكي البيرانا
أصبح جائع جدا

36
00:07:35,648 --> 00:07:39,482
يمكن أن يسلخوا رجل إلى العظم
في 30 ثانية

37
00:07:50,608 --> 00:07:53,918
قررت السؤال عن
قليلا من المال مقدما

38
00:07:54,008 --> 00:07:58,206
أريد مبلغ 100 مليون دولار
علي شكل سبائك ذهبية

39
00:07:58,288 --> 00:08:00,358
تودع في حسابنا في بوينس آيرس

40
00:08:00,448 --> 00:08:03,360
إتفاقيتنا تنص علي انة
لا يجب أن ندفع المال

41
00:08:03,448 --> 00:08:06,884
حتى تندلع الحرب
بين روسيا والولايات المتحدة

42
00:08:06,968 --> 00:08:10,324
هذا إبتزاز -
الإبتزاز هو عملي -

43
00:08:10,408 --> 00:08:13,480
إذهبوا وفكروا في الموضوع
ايها السادة المحترمون أنا مشغول

44
00:08:14,368 --> 00:08:17,758
اوساتو و رقم 11، ابلغ الآن

45
00:08:31,448 --> 00:08:34,758
رجل إنجليزي مجهول
كان في مكتبك قبل أيام

46
00:08:34,848 --> 00:08:36,725
صحيح، رقم واحد

47
00:08:36,808 --> 00:08:40,403
هل تعرف ما هذ المسدس؟ -
والثر بي بي كي -

48
00:08:40,488 --> 00:08:44,686
فقط شخص واحد نعرفة
يستعمل هذا النوع من المسدسات

49
00:08:44,768 --> 00:08:47,236
جيمس بوند

50
00:08:47,328 --> 00:08:50,525
لكن بوند ميت  -
لقد نشر الخبر في كل الصحف -

51
00:08:50,608 --> 00:08:53,964
زبالة . بوند حي

52
00:08:54,048 --> 00:08:57,245
مالم تكون قتلته، سيد اوساتو؟

53
00:08:57,328 --> 00:09:00,081
لا تخبرني بانك تركته يذهب

54
00:09:00,168 --> 00:09:03,717
أعطيت رقم 11
اوامر صارمة باغتيالة

55
00:09:03,808 --> 00:09:07,005
و ماذا فعلت؟ -
لقد فشلت -

56
00:09:07,088 --> 00:09:10,319
كان يجب أن تقتله بنفسك
كان عندك الكثير من الفرص

57
00:09:10,408 --> 00:09:13,480
هذه المنظمة
لا تحتمل الفشل

58
00:09:13,568 --> 00:09:16,366
أعرف، لكنك ترى، انا  -
اذهب -

59
00:09:18,648 --> 00:09:20,479
حسنا؟

60
00:09:27,208 --> 00:09:29,085
اوساتو

61
00:09:38,848 --> 00:09:41,920
إقتل بوند الآن

62
00:09:42,008 --> 00:09:44,806
نعم، رقم واحد  نعم نعم، نعم

63
00:10:23,008 --> 00:10:25,476
مرحبا -
أخبار سيئة من الفضاء الخارجي -

64
00:10:25,568 --> 00:10:28,958
نعم، سمعتها الآن الروس
يتهمون الأمريكان

65
00:10:29,048 --> 00:10:32,836
في المرة القادمة ستكون حرب -
يجب أن ننزل إلى البراكين -

66
00:10:32,928 --> 00:10:34,281
أوافق

67
00:10:34,368 --> 00:10:37,599
أيضا سنحتاج
شركة من الدرجة الاولى للرجال

68
00:10:37,688 --> 00:10:42,000
هل عندك افراد كوماندوز هنا؟ -
عندي الكثير أفضل بكثير -

69
00:10:42,088 --> 00:10:44,807
النينجا سري للغاية، بوند سان

70
00:10:44,888 --> 00:10:47,277
هذه مدرستي لتدريب النينجا

71
00:10:53,848 --> 00:10:57,124
النينجا؟ -
فن الإخفاء والمفاجأة -

72
00:11:31,608 --> 00:11:34,281
يجب أن يطور
الأفعال الإنعكاسية السريعة جدا

73
00:11:34,368 --> 00:11:36,962
وقوة روحية

74
00:12:07,408 --> 00:12:10,320
الآن، نحن سنرى بعض النينجا المطورة

75
00:12:13,688 --> 00:12:17,806
خطتي هي
ساعمل قاعدة على جزيرة اما

76
00:12:17,888 --> 00:12:23,326
مائةمن رجالي النينجا سيتسللون في الخفاء
سيكونون عمال وصيادي سمك

77
00:12:23,408 --> 00:12:25,239
ماذا بشأني؟ --
لاحقا -

78
00:12:25,328 --> 00:12:27,762
لكن لهذة اللحظة
هذه سيثير إهتمامك

79
00:12:27,848 --> 00:12:29,964
أسلحة صاروخية
قوية جدا

80
00:12:30,048 --> 00:12:32,926
شاهد الفتحات في الخلف
للدفع النفاث ؟

81
00:12:36,288 --> 00:12:39,485
انها بندقية جيدة -
كل الأسلحة الصاروخية  -

82
00:12:40,488 --> 00:12:43,241
هذا الطفل هو صاروخنا الخاص

83
00:12:43,328 --> 00:12:47,526
مفيد جدا للناس الذين يدخنون
الكثير من السجائر، مثلك

84
00:12:54,128 --> 00:12:56,961
دقيق حتي مدي 30 ياردة  -
أنيق جدا -

85
00:12:57,048 --> 00:12:59,198
انها يمكن أن تنقذ حياتك , هذة السيجارة

86
00:12:59,288 --> 00:13:01,438
تبدو مثل إعلان تجاري

87
00:13:02,088 --> 00:13:05,205
الآن ما الخطة لي؟ -
أولا، ان تصبح  ياباني -

88
00:13:05,288 --> 00:13:10,408
ثانيا، تتدرب بشدة وبسرعة
الي أن تصبح نينجا مثلنا

89
00:13:10,488 --> 00:13:16,006
و ثالثا لإعطائك
غطاء إضافي , تتزوج

90
00:13:24,208 --> 00:13:26,403
مستحيل بشكل آسف

91
00:13:26,488 --> 00:13:30,117
يجب أن تتزوج فتاة من اما
واحد تكون معروفة في الجزيرة

92
00:13:30,208 --> 00:13:34,087
هل هي جميلة؟ -
لها وجة مثل وجة الخنزير -

93
00:13:34,168 --> 00:13:38,161
إلى الجحيم بتلك الفكرة -
لكن هذا هو الواجب -

94
00:13:38,848 --> 00:13:43,922
الفتاة التي إخترتها عميلة لي
لكن أولا، يجب أن تصبح ياباني

95
00:13:49,128 --> 00:13:51,517
العدسات إلى هيرا

96
00:13:57,648 --> 00:14:00,116
لماذا أنتي لا تلوني
الأجزاء التي تعرض؟

97
00:14:08,728 --> 00:14:12,084
- كونباونا
- كونباونا

98
00:14:18,008 --> 00:14:23,128
النمر قال، من الآن فصاعدا
أنت يجب أن تعمل كل شيء علي الطراز الياباني

99
00:14:23,208 --> 00:14:25,164
كل شيء؟

100
00:14:25,728 --> 00:14:27,923
جيد للنمر

101
00:16:27,448 --> 00:16:29,359
أنا

102
00:16:30,688 --> 00:16:32,963
انا انا

103
00:16:33,048 --> 00:16:35,243
اكي -
انا اكون -

104
00:16:44,408 --> 00:16:46,603
انها ميتة

105
00:16:47,448 --> 00:16:49,439
مسممة

106
00:16:52,808 --> 00:16:55,402
نمر، نحن يجب أن نصل إلى تلك الجزيرة

107
00:16:55,488 --> 00:16:59,686
أنت مستعد تقريبا
فقط تدريب يومين اخرين

108
00:17:37,648 --> 00:17:41,038
انت قتلته -
نعم، لقد حاول قتلي -

109
00:17:44,488 --> 00:17:49,482
هذا الرجل  غريب من الخارج -
من حظنا ان نخرج من هنا -

110
00:17:49,568 --> 00:17:54,005
غدا ستكون عامل ياباني فقير
، مع زوجة يابانية متواضعة

111
00:17:54,088 --> 00:17:56,124
نعم، بوجة مثل الخنزير

112
00:21:20,208 --> 00:21:23,917
رجالي على اليابسة بالفعل
في جميع أنحاء الجزيرة

113
00:21:24,008 --> 00:21:27,967
متبقي لنا أربعة أيام
و هو وقتا قليل

114
00:22:27,568 --> 00:22:30,082
هذا بيتي

115
00:22:31,088 --> 00:22:34,524
صديقي عمل لنا بعض الغذاء

116
00:22:36,368 --> 00:22:40,441
هل تعيشي هنا لوحدك؟ -
نعم أبواي ماتوا -

117
00:22:40,528 --> 00:22:42,519
إجلس، من فضلك

118
00:22:45,408 --> 00:22:47,478
محار

119
00:22:47,568 --> 00:22:52,642
هل هذه هي الغرفة الوحيدة هناك؟ -
نعم . ذلك سريرك -

120
00:22:52,728 --> 00:22:56,164
أنا سأنام هناك

121
00:22:56,248 --> 00:22:58,045
نحن يفترض باننا متزوجان

122
00:22:58,128 --> 00:23:01,359
فكر ثانية، من فضلك
انتي أعطيت الاسم الخاطئ للكاهن

123
00:23:01,448 --> 00:23:04,565
نعم لكننا يجب أن نتظاهر
اننا في شهر العسل

124
00:23:04,648 --> 00:23:08,687
ليس هناك شهر عسل هذا عمل

125
00:23:12,128 --> 00:23:14,801
أنا لن أحتاج لهذه

126
00:23:42,848 --> 00:23:44,998
بوند سان -
ما خطبك؟ -

127
00:23:45,088 --> 00:23:49,843
الأمريكان غيروا تاريخ الاطلاق
بدأ العد التنازلي

128
00:23:49,928 --> 00:23:52,920
الرئيس أعطى
التحذير الاخير للروس

129
00:23:53,008 --> 00:23:55,568
متى سيصعد ؟ -
الليلة، منتصف الليل بوقتنا -

130
00:23:55,648 --> 00:23:59,721
هل رجالك فتشوا الجزيرة؟ -
نعم ليس هناك شيء سوى البراكين -

131
00:23:59,808 --> 00:24:02,641
كل شيء طبيعي جدا هنا
لا شيء يحدث

132
00:24:02,728 --> 00:24:06,801
شيء واحد حدث . أمس فتاة من اما
جدفت مركبها إلى رايزاكي

133
00:24:06,888 --> 00:24:09,880
رايزاكي؟ -
انة كهف كبير على الجزيرة -

134
00:24:09,968 --> 00:24:14,598
وعندما عام مركبها ثانية
كانت ميتة

135
00:24:15,608 --> 00:24:18,600
هل تلك الجنازة التي رأيناها أمس -
نعم -

136
00:24:18,688 --> 00:24:21,885
كيف ماتت؟ -
لا أحد يعرف -

137
00:24:22,728 --> 00:24:24,719
هل بالإمكان أن تأخذني إلى هذا الكهف؟ -
نعم -

138
00:24:24,808 --> 00:24:27,800
سنذهب في إسطول الصيد
في الصباح

139
00:25:07,208 --> 00:25:09,403
حسنا؟

140
00:25:09,488 --> 00:25:11,843
الآن، أين هذا الكهف؟

141
00:25:11,928 --> 00:25:15,159
هو مباشرة عبر . الكهف هناك

142
00:25:43,568 --> 00:25:46,162
الغاز
تعالي على الجانب بسرعة

143
00:26:10,408 --> 00:26:14,287
غاز فوسجين، لإبعاد الزوار

144
00:26:14,368 --> 00:26:16,757
هل لاحظت الكبريت على الجدران؟

145
00:26:16,848 --> 00:26:18,167
الاصفر ؟ -
نعم -

146
00:26:18,248 --> 00:26:21,399
لقد كانت مرة تخرج من تحت الارض
للحمم البركانية

147
00:26:21,488 --> 00:26:25,037
لابد أن يكون هناك  نفق طويل -
أميال منها -

148
00:26:25,128 --> 00:26:28,962
يقود طوال الطريق حتي القمة

149
00:26:29,048 --> 00:26:31,278
ذلك حيث يجب أن نذهب
هل بالإمكان أن تعملية؟

150
00:26:31,368 --> 00:26:34,963
بالطبع انة عمل -
جيد -

151
00:26:53,168 --> 00:26:56,365
هل يمكن ان استريح لحظة؟ -
بالتأكيد -

152
00:27:00,248 --> 00:27:05,038
انة عمل شاق -
شهر العسل -

153
00:27:32,088 --> 00:27:35,683
انة يهبط إلى البركان

154
00:27:40,448 --> 00:27:43,042
مهبط المروحيات لمكانة

155
00:27:44,288 --> 00:27:46,961
شهر العسل إنتهى هيا

156
00:28:21,088 --> 00:28:26,242
هل هذا البركان ليس نشيط ، أليس كذلك؟ -
لم يكن ابدا  ليس في عمري علي الاقل -

157
00:28:26,328 --> 00:28:28,922
هناك بعض
الحرارة الرائعة هنا مؤخرا

158
00:28:29,008 --> 00:28:33,877
ماذا حدث للمروحية؟ -
انها هناك في مكان ما -

159
00:28:33,968 --> 00:28:35,959
هيا

160
00:28:38,128 --> 00:28:42,360
استعد . علم
استعد للعد التنازلي لعشر ثواني

161
00:28:42,448 --> 00:28:43,961
عشرة , تسعة , ثمانية

162
00:28:44,048 --> 00:28:49,042
كل الوحدات حول العالم ستبقى
في حالة إستعداد طالما المركبة الفضائية في المدار

163
00:28:49,128 --> 00:28:52,882
ثلاثة , اثنين , واحد

164
00:28:52,968 --> 00:28:54,959
اشعال

165
00:29:05,208 --> 00:29:08,200
هذا هو، ايها السادة المحترمون
كل ما يمكن أن نفعلة الآن هو الإنتظار و الدعاء

166
00:29:29,488 --> 00:29:32,878
هل ذلك عميق؟ -
هم عادة  - جدا -

167
00:29:37,648 --> 00:29:40,799
انة معدني إنتظر هنا

168
00:29:54,648 --> 00:29:57,208
مهبط المروحيات إلى موقع الإقلاع

169
00:30:03,408 --> 00:30:05,080
افتح الفوهه

170
00:30:22,808 --> 00:30:24,924
أطقم الطوارئ إلى المحطات

171
00:30:27,528 --> 00:30:30,088
إذهب إلى تاناكا
أخبره للمجيء مع كل رجل عندة

172
00:30:30,168 --> 00:30:31,965
نعم

173
00:31:03,888 --> 00:31:06,448
مهبط المروحيات إلى موقع الاستعداد

174
00:31:47,608 --> 00:31:51,999
رواد الفضاء إلى غرف الملابس
رواد الفضاء إلى غرف الملابس

175
00:32:03,088 --> 00:32:07,878
الإنتباه، إنتباه
المركبة الأمريكية الهدف الآن في المدار

176
00:32:07,968 --> 00:32:11,438
الإعتراض سيحدث
في خلال ساعتين

177
00:32:25,808 --> 00:32:30,040
واشنطن، هذا هيوستون
هيوستن إلى واشنطن

178
00:32:30,128 --> 00:32:37,443
عربتنا الآن علي ارتفاع 120 ميل
بحري 170 ميل خارج المدى

179
00:32:41,128 --> 00:32:43,688
المشتري إلى هيوستن
عندنا مرحلة ثانية الآن

180
00:32:43,768 --> 00:32:45,042
روجر ,  المشتري

181
00:32:45,128 --> 00:32:48,723
أربع ساعات، 36 دقيقة
إلى المهمة

182
00:32:48,808 --> 00:32:51,402
هل بالإمكان أن تعطينا وقت؟ -
روجر -

183
00:32:55,488 --> 00:32:58,002
أوصل كبل الاشعال

184
00:32:58,208 --> 00:33:00,483
أوصل كبل الاشعال

185
00:33:25,088 --> 00:33:29,320
تقنيو الرادار، احضروا إلى غرفة التحكم

186
00:33:29,528 --> 00:33:32,600
تقنيو الرادار، احضروا إلى غرفة التحكم

187
00:33:50,528 --> 00:33:54,282
تي ناقص، 100 دقيقة وتحسب

188
00:33:54,368 --> 00:33:57,166
هل تطوعت للتدريب كرائد فضاء؟

189
00:33:57,248 --> 00:34:03,118
في بلادنا، نقول رائد فضاء روسي
نعم، كلانا

190
00:34:03,208 --> 00:34:07,042
نعم، بدأنا بالتدريب منذ ستة اشهر

191
00:34:07,128 --> 00:34:09,119
مساء الخير

192
00:34:10,128 --> 00:34:14,087
من انت بحق الجحيم ؟ -
إرجع للوراء، سأفسخ القفل -

193
00:34:20,488 --> 00:34:22,558
إرجع للوراء

194
00:34:31,648 --> 00:34:34,481
ارتدوا زيهم

195
00:35:33,528 --> 00:35:35,803
رواد الفضاء عندهم دقيقتان

196
00:35:35,888 --> 00:35:38,686
الإعادة، دقيقتان

197
00:35:44,408 --> 00:35:48,083
رواد الفضاء  استعدوا

198
00:35:49,848 --> 00:35:53,238
ثبت على الهدف -
ثبت على العربة الهدف -

199
00:35:53,328 --> 00:35:55,398
دقق التوجيه الثانوي

200
00:35:55,488 --> 00:35:59,640
وقت الاطلاق الآن
تي ناقص، 90 دقيقة وتحسب

201
00:35:59,728 --> 00:36:05,285
رواد الفضاء إلى منصة الإطلاق

202
00:36:05,368 --> 00:36:10,158
اكرر , رواد الفضاء إلى منصة الإطلاق حالا

203
00:36:47,048 --> 00:36:52,247
الأطقم، استعدوا على الهيكل المؤقت
الأطقم، استعدوا على الهيكل المؤقت

204
00:37:25,528 --> 00:37:29,316
اوقف رائد الفضاء هذا احضرة لي -
اوقف رائد الفضاء هذا -

205
00:37:29,408 --> 00:37:32,798
استدعى رائد الفضاء الإحتياطي -
رائد الفضاء الإحتياطي إلى منصة الإطلاق  -

206
00:37:32,888 --> 00:37:36,358
رائد الفضاء الإحتياطي
إلى منصة الإطلاق، فورا

207
00:37:45,728 --> 00:37:47,878
نسق ثانية مع عربة الهدف

208
00:37:47,968 --> 00:37:54,726
اعمل تحديث جديد بعربة الهدف
إستلمة من الكمبيوتر

209
00:37:54,808 --> 00:37:58,960
عندنا الآن تي ناقص، سبع دقائق
ويحسب

210
00:37:59,048 --> 00:38:00,925
انت عملت خطأ، صديقي

211
00:38:01,008 --> 00:38:04,921
ليس هناك رائد فضاء يدخل الكبسولة
بمكيف هوائه

212
00:38:05,008 --> 00:38:07,681
زيل خوذته

213
00:38:13,208 --> 00:38:17,884
جيمس بوند
إسمح لي بتقديم نفسي

214
00:38:19,168 --> 00:38:23,047
أنا إيرنست ستافرو بلوفيلد

215
00:38:23,128 --> 00:38:26,882
لقد أخبروني
أنك إغتلت في هونج كونج

216
00:38:26,968 --> 00:38:30,438
نعم، هذه حياتي الثانية

217
00:38:30,528 --> 00:38:32,758
أنت فقط تحيا مرتين، سيد بوند

218
00:38:32,848 --> 00:38:37,603
العربة الهدف تمر فوق
وسط روسيا . تصل الي منغوليا

219
00:38:37,688 --> 00:38:40,361
المسار كما هو متوقع
كل الحاسبات

220
00:38:40,448 --> 00:38:43,679
كما ترى
أوشكت أن ابدء حرب صغيرة

221
00:38:43,768 --> 00:38:48,159
في خلال ساعات، عندما تبيد أمريكا
وروسيا بعضهم البعض،

222
00:38:48,248 --> 00:38:50,921
سنرى  قوة جديدة
تسيطر على العالم

223
00:38:51,008 --> 00:38:55,126
العربة الهدف في المجال -
مراقبة قصيرة على العربة الهدف -

224
00:38:55,208 --> 00:38:57,768
انزع بدلته و فتشه

225
00:38:57,848 --> 00:39:01,238
رائد فضاء إحتياطي مستعد على طائر واحد

226
00:39:08,688 --> 00:39:12,124
إستعد للإطلاق -
إستعد للإطلاق -

227
00:39:12,208 --> 00:39:13,641
نظف المنطقة

228
00:39:14,408 --> 00:39:16,399
نظف المنطقة

229
00:39:18,768 --> 00:39:21,202
خدمات الطوارئ تستعد

230
00:39:22,128 --> 00:39:24,119
المنطقة نظيفة الآن

231
00:39:26,808 --> 00:39:31,563
تي ناقص، دقيقة واحدة،30 ثانية و عد

232
00:39:31,648 --> 00:39:34,367
نسق ثانية مع العربة الهدف

233
00:39:34,448 --> 00:39:37,042
طائر واحد الآن في كامل الإستعداد

234
00:39:37,128 --> 00:39:40,438
رواد الفضاء مستعدون على الطير
كل الأنظمة جاهزة للعمل

235
00:39:41,248 --> 00:39:44,479
اغلق المصاريع -
اغلق المصاريع -

236
00:39:44,568 --> 00:39:48,800
التعتيم الراداري يبدأ -
التعتيم الرادار يبدأ في العملية -

237
00:39:50,888 --> 00:39:53,482
المدى الفعال، 800 كيلومتر

238
00:39:53,568 --> 00:39:57,038
افتح الكوة -
الكوة تفتح -

239
00:39:59,048 --> 00:40:00,879
الكوة تفتح

240
00:40:01,648 --> 00:40:04,640
طائر واحد إلى موقع الإقلاع

241
00:40:21,248 --> 00:40:25,605
ابقي وضع المحركات افقيا
تنكات الضغط تفتح

242
00:40:25,688 --> 00:40:28,600
مراوح التهوية إلى الطاقة الكاملة

243
00:40:28,688 --> 00:40:31,760
عشر ثواني . تسعة . ثمانية

244
00:40:31,848 --> 00:40:35,523
سبعة . ستة . خمسة . اربعة

245
00:40:35,608 --> 00:40:38,520
ثلاثة . اثنين . واحد

246
00:40:38,608 --> 00:40:40,200
صفر . اشعال

247
00:41:07,248 --> 00:41:10,320
اغلق الفوهة -
الفوهة تغلق -

248
00:41:13,048 --> 00:41:15,608
افتح المصاريع

249
00:41:53,848 --> 00:41:57,841
طائر واحد للقاعدة الانفصال كامل
أكد الاستكمال

250
00:41:57,928 --> 00:42:00,123
نداء الي طائر واحد

251
00:42:00,208 --> 00:42:03,564
أنت في 70 ميل بحري خارج المدى200 ميل إرتفاع

252
00:42:03,648 --> 00:42:06,958
هانز، عملنا قريبا سيتم

253
00:42:07,048 --> 00:42:10,245
فجرهم بمجرد
ان يتم اسر الأمريكان

254
00:42:10,328 --> 00:42:14,162
هنا المفتاح
لتشغيل زر المتفجر

255
00:42:14,248 --> 00:42:16,921
هناك رجال في الفوهه
رجال في الفوهة

256
00:42:18,408 --> 00:42:21,525
أسلحة الحفرة، اطلق النار -
أسلحة الحفرة، اطلق النار -

257
00:42:42,808 --> 00:42:48,007
قوة إطلاق النار داخل حفرتي
كافية لأن تبيد جيش صغير

258
00:42:48,088 --> 00:42:50,283
أنت يمكن أن تشاهده كلة على التلفزيون

259
00:42:50,368 --> 00:42:53,360
انة البرنامج الأخير
الذي ستحب ان تراة

260
00:42:53,448 --> 00:42:57,885
لو سأجبر
لمشاهدة التلفزيون، هل لي أن ادخن؟

261
00:42:57,968 --> 00:43:00,038
نعم أعطيه سجائره

262
00:43:00,128 --> 00:43:03,598
لن يكون النيكوتين
الذي سيقتلك، سيد بوند

263
00:43:20,728 --> 00:43:23,322
الحراس المسلحون يتوجهون الي غرفة التحكم

264
00:43:37,008 --> 00:43:39,238
اغلق الحفرة -
الحفرة اغلقت -

265
00:43:39,328 --> 00:43:42,718
أنا سأتطلع شخصيا
إلى إبادتك، سيد بوند

266
00:44:38,288 --> 00:44:41,086
إغلقوا المصاريع

267
00:44:47,648 --> 00:44:49,639
نحن محصنون الآن

268
00:44:49,728 --> 00:44:53,767
الإعتراض سيحدث في خلال ثمان دقائق
لا شيء يمكن أن يمنع ذلك

269
00:46:18,928 --> 00:46:20,884
حصين؟

270
00:46:21,808 --> 00:46:25,039
تعالي معي، سيد بوند -
طائر واحد للقاعدة ثبت على الهدف -

271
00:46:25,128 --> 00:46:27,198
اوساتو؟ -
نعم، رقم واحد؟ -

272
00:46:28,368 --> 00:46:30,802
القاعدة تنادي علي طائر واحد

273
00:46:30,888 --> 00:46:34,324
أنت ستستلم القيادة الكاملة
للعملية من الآن فصاعدا

274
00:46:34,408 --> 00:46:38,799
سبع دقائق إلى الإعتراض -
روجر قاعدة واحد -

275
00:46:38,888 --> 00:46:42,722
هيوستون، هذه هاواي
عندنا جسم غير معروف على المجال

276
00:46:42,808 --> 00:46:45,481
إطلب إنذارا أولا
سلحوا كل الأسلحة

277
00:46:45,568 --> 00:46:47,877
الإعتراض سيحدث في ست دقائق

278
00:46:54,368 --> 00:46:57,599
هذا هو ثمن الفشل، سيد بوند

279
00:47:03,088 --> 00:47:05,283
هيا

280
00:47:14,968 --> 00:47:17,118
مع السلامة، سيد بوند

281
00:47:28,008 --> 00:47:31,205
هناك زر متفجر في
غرفة التحكم نحن يجب أن ننهض هناك

282
00:47:31,288 --> 00:47:33,279
مستحيل انة محصن تماما

283
00:47:39,728 --> 00:47:43,801
أخلي التحكم
أخلي التحكم

284
00:48:01,768 --> 00:48:05,920
تقنيو غرفة التحكم
لابد أن يكون هناك طريق آخر هناك

285
00:48:17,128 --> 00:48:19,323
غطيني حتى أصل إلى السلم

286
00:50:00,128 --> 00:50:02,517
بالهنا و الشفا

287
00:50:17,088 --> 00:50:20,364
يقترب بسرعة الي عربتنا
المدار مماثل

288
00:50:20,448 --> 00:50:23,804
كل الوحدات تستعد لكلمة السر
كلمة السر وشيكة

289
00:50:23,888 --> 00:50:26,607
أكرر، تقترب بسرعة من عربتنا

290
00:50:55,688 --> 00:50:59,920
انة ينفجر ! العدو
أكرر، العدو إنفجر

291
00:51:00,008 --> 00:51:02,442
كل الوحدات ستعود إلى الإنذار الاولي

292
00:51:02,528 --> 00:51:06,316
كلمة السر ليست
أقول ثانية، ليست- وشيكة

293
00:51:08,928 --> 00:51:12,204
نمر , لقد فعلناها

294
00:51:30,928 --> 00:51:33,237
أسفل النفق

295
00:52:51,568 --> 00:52:53,559
ثابت

296
00:53:08,168 --> 00:53:11,763
الآن حول شهر العسل

297
00:53:11,848 --> 00:53:16,160
لم لا؟
لكنهم لن يتركوك تبقى

298
00:53:16,248 --> 00:53:19,240
لكنهم لن يجدونا

299
00:53:43,688 --> 00:53:47,203
الزورق في الداخل، سيدي -
اخبره للمجيء تحت و يبلغ -

300
00:53:47,288 --> 00:53:49,756
سيكون من دواعي سروري، سيدي

301
00:53:56,114 --> 00:55:11,114
(((Translated by alaa koura)))


