1
00:01:21,889 --> 00:01:26,716
" المملكة المحرّمة "

2
00:01:35,009 --> 00:01:42,808
ترجمة : ملك الترجمات
وتعديل mahmoud2_9@hotmail.com
3
00:04:26,178 --> 00:04:27,617
مرحباً

4
00:04:29,091 --> 00:04:30,820
أهلاً بك

5
00:04:35,882 --> 00:04:38,632
الوضع مقرف -
قد تجد واحداً يعجبك -

6
00:04:39,613 --> 00:04:41,225
لقد شاهدت هذه المجموعة كلها

7
00:04:45,046 --> 00:04:48,404
لن أمانع في التغيير أحياناً

8
00:04:49,027 --> 00:04:52,000
مع أني لا أحب أفلاماً ليس بها
فنون قتالية

9
00:04:52,001 --> 00:04:54,666
الفن , طبعاً هناك فنون

10
00:04:55,168 --> 00:05:00,156
( فان تشو يه )
( التنّين الناري ) , ( مخالب النمر )

11
00:05:00,157 --> 00:05:10,738
القرد القذر ) , أنا أعلم كل قصص الكونغ فو القديمة )
ثمانية أعوام أدرسها , ثمانية أعوام

12
00:05:54,402 --> 00:05:58,777
لا تعبث هنا -
من أين حصلت على هذا ؟ -

13
00:06:01,430 --> 00:06:05,803
عندما إفتتح جدّي هذا المكان
منذ مئة عام مضت

14
00:06:07,965 --> 00:06:10,900
أراد أن يأتي رجل حقيقي ليأخذ هذه القطعة

15
00:06:12,504 --> 00:06:17,403
لكنه إنتظر طويلاً , وذلك
الرجل لم يأتي أبداً

16
00:06:18,827 --> 00:06:23,386
والدي إستلم المكان من بعده , وإنتظر
أيضاً , طوال الوقت

17
00:06:23,387 --> 00:06:24,782
والاَن أنا أنتظر

18
00:06:25,468 --> 00:06:30,350
هذا عصا قتالي من نوع ( سامبو ) نفس
النوع الذي إستخدمه ال 13 كاهناً لإنقاذ المعبد

19
00:06:31,287 --> 00:06:34,546
لقد رأيته من قبل
نفس الشكل تماماً

20
00:06:35,295 --> 00:06:37,274
أنا أحلم به -
أتعلم لماذا ؟ -

21
00:06:38,264 --> 00:06:42,054
أنت تشاهد الكثير من أفلام الكونغ فو
تعال , هيا بنا

22
00:06:43,777 --> 00:06:46,594
سأعطيك خمسة بوسترات جميلة
( ل ( بروس لي

23
00:06:48,038 --> 00:06:51,056
بسعر مخفف -
أنت الرجل المفضّل لدي -

24
00:07:03,429 --> 00:07:06,314
( جيسون )
مرحباً

25
00:07:07,240 --> 00:07:10,117
ماذا تفعل هنا ؟ -
أنا أتنزه وحسب -

26
00:07:10,511 --> 00:07:12,464
في المدينة الصينية ؟
كيف هذا ؟

27
00:07:13,956 --> 00:07:15,834
لأجل الكونغ فو -
هل أنت جاد ؟ -

28
00:07:15,835 --> 00:07:18,401
لا يفترض بي أن أتحدث عن ذلك
فهذا مخالف للقوانين

29
00:07:18,899 --> 00:07:21,916
الفتيان الجدد
يجعلون مدينتنا تبدو سقيمة

30
00:07:22,686 --> 00:07:24,799
يا ( جي )  , هل لا زلت تركب هذه
الدراجة العفنة ؟

31
00:07:24,800 --> 00:07:26,732
ماذا تستفيد من هذه النوعية السيئة ؟

32
00:07:27,441 --> 00:07:30,379
ماذا لدينا هنا ؟ -
بعض الأفلام , ليست مهمة -

33
00:07:30,380 --> 00:07:34,519
( نهاية التنّين )
( العروس ذات الشعر الابيض )

34
00:07:34,520 --> 00:07:36,530
في الواقع يبدو أنها جيدة

35
00:07:38,601 --> 00:07:41,484
هيا , إبتعدوا عنه
فهو قوي ويجيد الكونغ فو

36
00:07:42,236 --> 00:07:46,141
ماذا ؟ , هل تدرس الصينية ؟
أهذا سبب ذهابك اليومي للمدينة الصينية ؟

37
00:07:47,032 --> 00:07:49,212
لنختبرك , أرنا بعض الحركات , هيا

38
00:07:49,213 --> 00:07:53,028
هيا , أرنا بعض الكونغ فو
يا معلّم الكونغ فو

39
00:07:54,138 --> 00:07:55,572
هل ترغب ببعض التاي كوان دو ؟

40
00:08:00,945 --> 00:08:04,653
( لو )
إنه يتدرب عند المعلّم ( تشينغ ) , مكتوب على الكيس

41
00:08:08,715 --> 00:08:10,981
هل تريد زيارة المعلّم ؟

42
00:08:14,830 --> 00:08:16,243
إصمت وإفعلها

43
00:08:20,909 --> 00:08:22,585
ربما غادر لمنزله

44
00:08:29,407 --> 00:08:32,025
إنه ليس هنا , لنذهب -
من هذا ؟ -

45
00:08:33,612 --> 00:08:37,656
فتى الكونغ فو
هل أتيت لأخذ المزيد ؟

46
00:08:45,121 --> 00:08:48,606
أدخل , لا تتأخر ليلاً
في المدينة الصينية , أدخل

47
00:08:50,999 --> 00:08:54,800
المنطقة ليلاً , منطقة مخيفة

48
00:08:56,499 --> 00:08:58,726
وقد تتأذى بشكل كبير

49
00:09:02,689 --> 00:09:04,827
من الذين معك ؟
أصدقاؤك ؟

50
00:09:04,828 --> 00:09:07,423
أين تحتفظ بالنقود ؟

51
00:09:12,923 --> 00:09:16,425
قلت أين تحتفظ بالنقود ؟
تحدّث يا هذا

52
00:09:17,422 --> 00:09:18,808
إبقى هنا

53
00:09:36,806 --> 00:09:38,136
لقد وجدته

54
00:09:45,994 --> 00:09:48,526
يا إلهي ( لو ) لقد
أطلقت النار عليه

55
00:09:48,527 --> 00:09:53,159
خذه , وأعطه للذي يستحقه

56
00:09:56,820 --> 00:09:59,769
لقد راَنا نفعلها
لا يمكننا أن نتركه

57
00:10:10,623 --> 00:10:12,220
لقد علقت أيها الفتى

58
00:10:21,743 --> 00:10:24,964
هيا يا رجل لا تفعل هذا -
لقد رأيتنا ويمكن أن تفشي الأمر -

59
00:10:24,965 --> 00:10:29,635
( لا تفعل يا ( لو -
إصمت , أنا أطلقت النار نعم , لكننا متورطين جميعنا -

60
00:10:30,427 --> 00:10:32,367
وهذا الحقير ليس من ضمن مجموعتنا

61
00:11:03,624 --> 00:11:07,236
تفضّل إشرب
سيساعدك على إسترداد عافيتك

62
00:11:34,851 --> 00:11:39,289
" ملك الترجمات "

63
00:11:45,000 --> 00:11:47,003
عذراً , أنا لا أدري أين أكون

64
00:11:47,004 --> 00:11:50,874
لا اذكر كيف وصلت إلى هنا
ما أذكره أنني سقطت

65
00:11:51,947 --> 00:11:57,814
لا يجب أن يراك أحد
فلهجتك غريبة عنا

66
00:12:35,566 --> 00:12:37,901
أنتم , أمسكوا بذلك الرجل

67
00:12:49,096 --> 00:12:51,243
توقف , توقف

68
00:12:52,939 --> 00:12:56,435
لقد أمسكنا به
إنه يحمل العصا المقدّسة

69
00:13:10,930 --> 00:13:14,689
من أنت ؟ -
هذا ؟ , أتريدون هذا ؟ -

70
00:13:16,883 --> 00:13:19,426
قل من أين أتيت وإلا قتلناك , هيا

71
00:13:21,962 --> 00:13:24,960
أرجوك سيدي , أعطيني بعض النقود كي اَكل

72
00:13:24,961 --> 00:13:26,282
أغرب عن وجهي

73
00:13:58,204 --> 00:14:01,088
كيف حصلت عليها ؟ -
لا أفهم ما تقول -

74
00:14:03,506 --> 00:14:06,517
أنت في خطر هنا -
لا يمكنني أن أفهمك -

75
00:14:09,657 --> 00:14:11,780
ذلك لأنك لا تستمع

76
00:14:14,091 --> 00:14:15,436
خلفك

77
00:14:47,448 --> 00:14:49,073
لا أعلم أين أنا

78
00:14:49,813 --> 00:14:52,087
أو كيف وصلت لهنا
ولماذا يريد هؤلاء الرجال قتلي

79
00:14:52,987 --> 00:15:00,217
ما قمت به هناك كان راقياً -
لا , ( قبضة التنين ) الكونغ فو السرّي الجنوبي -

80
00:15:01,277 --> 00:15:06,195
إسمي  وان لو يانغ من المنطقة الجنوبية
من أي بلد قدمت أيها الراهب؟

81
00:15:06,903 --> 00:15:09,660
أنا لست راهباً , إسمي جيسون

82
00:15:10,235 --> 00:15:11,998
جيسون تروبيتيكوس
من جنوب بوسطن

83
00:15:14,535 --> 00:15:19,271
هل هذا حلم ؟ -
لا , المكان الذي أتيت منه هو الحلم -

84
00:15:20,299 --> 00:15:22,408
خلال البوابة المخفيّة

85
00:15:23,125 --> 00:15:25,250
هل هذا ثقب أسود أو شيء ما ؟

86
00:15:25,251 --> 00:15:30,947
لا , هذا إما أنك معلّم زن
أو أنك تحمل شيئاً خاصاً جداً

87
00:15:31,755 --> 00:15:35,629
هذا ؟ , كان في متجر أثريات ينتظر
أن يأتي رجل لأخذه

88
00:15:36,618 --> 00:15:38,712
كي يعيده لمالكه الاصلي

89
00:15:39,807 --> 00:15:41,495
ماذا ؟

90
00:15:41,496 --> 00:15:50,837
هناك نبوئة قديمة , أنّ باحثاً سيأتي
ليعيد العصا وينهي عصر العالم المظلم

91
00:15:51,594 --> 00:15:52,990
يعيد العصا ؟ , لمن ؟

92
00:15:53,821 --> 00:15:55,487
إلى ملك القرود

93
00:15:56,142 --> 00:16:00,030
إبن الحجارة , عند جبال
الفاكهة والزهور

94
00:16:01,159 --> 00:16:05,414
بسلاحه هذا يمكنه أن يخوض
معاركاً ضارية

95
00:16:06,056 --> 00:16:07,871
يقاتل بصلابة كالسحر

96
00:16:08,681 --> 00:16:10,473
يغير النظرة الإنسانية

97
00:16:11,289 --> 00:16:13,801
أن جيش جايد لا يهزم

98
00:16:33,980 --> 00:16:36,782
ترجمة : ملك الترجمات
ملك القرود يحطّم أي جندي يحاول إيقافه

99
00:16:37,402 --> 00:16:39,967
ترجمة : ملك الترجمات
بعصاه السحرية , لايمكن أن يهزم

100
00:16:41,503 --> 00:16:45,065
إحدى مغامراته كانت عميقاً
في المملكة المحرّمة

101
00:16:45,848 --> 00:16:49,345
عند جبل العناصر الخمسة
أرض الخالدين

102
00:16:49,896 --> 00:16:54,778
مرّة كل 500 عام , يستضيف
إمبراطور الجايد المميزين من مملكته

103
00:16:55,505 --> 00:16:59,349
حيث يجلس وزراء السماء ويحتفلون
بالرخاء والسلام

104
00:16:59,350 --> 00:17:02,036
ويشربون من خمر الخلود

105
00:17:03,833 --> 00:17:10,998
رشفة من هذا الشراب الرائع تخلّص
الروح من المعاناة الإنسانية والرغبة

106
00:17:14,959 --> 00:17:18,241
دخل ملك القرود الى الإحتفال
بضوضاء وقلّة هيبة

107
00:17:23,088 --> 00:17:25,816
إمبراطور الجايد
سحره ملك القرود

108
00:17:26,550 --> 00:17:29,088
لكن سيد الحرب في جايد لم
يكن يشعر بالتسلية

109
00:17:29,859 --> 00:17:34,577
بصفته سيد الجيش , طلب من ملك
القرود أن ينحني له

110
00:17:43,691 --> 00:17:46,494
إنه ليس صاحب ذوق
وهذا كل شيء

111
00:17:47,491 --> 00:17:51,338
إمنح القرد الوقح لقباً
ودعه يمضي في سبيله

112
00:17:55,572 --> 00:17:57,865
راضياً بالوضع الجيد في السماء
والأرض

113
00:17:58,584 --> 00:18:02,432
جلالة الإمبراطور العظيم غادر
ليبدأ تامله الذي يستغرق خمسمائة عام

114
00:18:02,433 --> 00:18:04,654
تاركاً خلفه سيد الحرب في جايد
ليتولى المسؤولية

115
00:18:04,655 --> 00:18:09,433
واضعاً ثقته به
وبدل أن يطيع أمر إمبراطور الجايد

116
00:18:09,434 --> 00:18:12,106
تحدّى سيد الحرب
ملك القرود للنزال

117
00:18:13,701 --> 00:18:15,782
عالياً فوق جبل العناصر الخمسة

118
00:18:15,783 --> 00:18:20,059
في قصر سيد الحرب
تم خوض معركة بين الخالدين

119
00:18:20,060 --> 00:18:23,806
للإثبات مرّة وللأبد
من منهما المتفوّق

120
00:20:56,141 --> 00:20:59,080
معظم المقاتلين لم ينجوا
من هذه الضربات

121
00:20:59,081 --> 00:21:03,163
أنت بدون سلاحك الثمين
لاشيء سوى أحمق

122
00:21:04,331 --> 00:21:09,857
بدون أسلحة وبدون سحر
دعنا نتقاتل بالقبضات

123
00:21:11,742 --> 00:21:15,193
ملك القرود كان طيب النيّة , وصدّق
كلمات سيد الحرب

124
00:21:15,194 --> 00:21:17,126
وألقى بسلاحه السحري

125
00:21:24,289 --> 00:21:28,607
مدركاً أنه تم خداعه , رمى ملك القرود
عصاه بعيداً عن مملكة السماء

126
00:21:46,388 --> 00:21:50,997
الفنون القتالية مبنيّة
على الخداع يا صديقي

127
00:21:57,590 --> 00:22:00,066
لأنه خالد , لا يمكن قتله

128
00:22:00,067 --> 00:22:06,045
بل بقي متحجراً , ينتظر الباحث ليأتي
له بسلاحه العجيب , حسب ما وردت النبوئة

129
00:22:06,046 --> 00:22:07,946
ويتحرر بالنهاية

130
00:22:18,304 --> 00:22:22,896
هذا ما سمعته عنها منذ زمن طويل

131
00:22:23,765 --> 00:22:25,145
منذ متى وهو محتجز ؟

132
00:22:25,811 --> 00:22:28,762
منذ خمسمائة عام , زائد
أو ناقص بضعة عقود

133
00:22:29,581 --> 00:22:33,472
يقال أنه عندما يتحرر ملك القرود
سيعود إمبراطور الجايد

134
00:22:35,353 --> 00:22:39,918
كيف يمكنني أن اعود لدياري ؟ -
عليك أن تعيد العصا لجبل العناصر الخمسة -

135
00:22:40,650 --> 00:22:42,482
يجب أن تحرر ملك القرود

136
00:22:43,251 --> 00:22:44,906
لا أريد أن أحرر ملك القرود
أريد أن أعود لدياري

137
00:22:44,907 --> 00:22:47,201
أيها الساقي
مزيداً من النبيذ

138
00:22:47,202 --> 00:22:49,054
ألم تشرب للاَن كثيراً منه ؟

139
00:22:50,273 --> 00:22:54,882
النبيذ شيء روحاني إنه
مطهّر ويذهب بالذكريات السيئة

140
00:22:55,765 --> 00:22:56,913
إشرب قليلاً

141
00:23:00,194 --> 00:23:02,645
ولعلمك انا لا أملك مالاً

142
00:23:14,841 --> 00:23:16,396
نوهوا

143
00:23:17,696 --> 00:23:18,836
نوهوا

144
00:23:19,407 --> 00:23:20,754
من اين جلبت هذه ؟ -
من هناك -

145
00:23:22,831 --> 00:23:25,882
سيدي لقد دفع الرجل ورقاً بدل المال -
ماذا نفعل الاَن ؟ -

146
00:23:25,883 --> 00:23:27,681
كيف براعتك في الكونغ فو ؟

147
00:23:29,136 --> 00:23:32,569
الذي يقول فهو لا يعلم
والذي يعلم فلا يتكلم

148
00:23:32,570 --> 00:23:35,078
أريني أيها المعلّم

149
00:23:41,442 --> 00:23:45,899
من أين تعرف هذا الرجل ؟ -
إنه عابر سبيل , يمكنك إيجاد الكثر على الطريق -

150
00:23:46,442 --> 00:23:47,617
إبتعد عن طريقي

151
00:23:51,058 --> 00:23:52,296
أعطني إياها

152
00:23:54,528 --> 00:23:56,961
أعطني السلاح وإلا ستموت

153
00:24:09,331 --> 00:24:10,588
إذهب

154
00:24:43,225 --> 00:24:44,448
النجدة

155
00:25:02,603 --> 00:25:05,500
دافع عن نفسك -
ماذا ؟ -

156
00:26:09,970 --> 00:26:11,870
عليكم به
هيا يا رجال

157
00:26:15,596 --> 00:26:16,998
لنذهب

158
00:26:32,378 --> 00:26:33,872
ماذا تفعل ؟

159
00:26:35,689 --> 00:26:37,460
إقفز -
لا أعتقد هذا -

160
00:26:37,461 --> 00:26:39,096
لا تفكّر , إفعلها فقط

161
00:26:59,900 --> 00:27:01,080
شكراً

162
00:27:03,370 --> 00:27:04,992
لنزل للأسفل

163
00:27:09,045 --> 00:27:14,480
لماذا لم تهبّي لنجدتنا في وقت الحاجة -
إنها لا تأبه للسكّير من الجنوب -

164
00:28:07,602 --> 00:28:11,804
لقد قمت بإنقاذي هناك
لا أدري ماذا أفعل كي أشكرك

165
00:28:11,805 --> 00:28:15,086
إنها لا تعتقد أن السكير
يحتاج لإنقاذ

166
00:28:16,939 --> 00:28:20,213
أنت المقصود ؟ -
ما اَخر الأخبار يا كايو ؟ -

167
00:28:21,090 --> 00:28:24,729
صائدوا المكافاَت يحاولون إيقافك
من بلوغ جبل العناصر الخمسة

168
00:28:31,532 --> 00:28:35,532
أقترح ان تتابعوا السير شرقاً
ولا تتوقفوا إلا لسقاية خيولكم

169
00:28:35,533 --> 00:28:38,148
أنت لن تأتي ؟ -
الرحلة لجبل العناصر الخمسة -

170
00:28:38,149 --> 00:28:42,893
تجتاز مساحات من الصحراء ما عدا الأخطار
ولا تنسى أنه لا مياه ولا نبيذ

171
00:28:42,894 --> 00:28:45,774
إنه إكسير , كل مقاتل لديه واحد

172
00:28:45,775 --> 00:28:49,278
ولذلك بدون النبيذ سأفنى
عليك أن تفهم هذا

173
00:28:51,213 --> 00:28:53,933
يجب أن تساعدني لإنجاز الأمر
هذا جنون

174
00:28:54,894 --> 00:28:56,687
هل ترغب بالعودة لديارك ؟ -
نعم -

175
00:28:58,940 --> 00:29:03,334
إستمع جيداً , إذا مت هنا
ستكون ميتاً في العالم الذي تركته خلفك

176
00:29:03,335 --> 00:29:04,996
هل تفهم هذا ؟

177
00:29:07,715 --> 00:29:10,748
نبيذي أوشك على النفاذ , يجب أن
أرحل الاَن , وداعاً

178
00:29:20,102 --> 00:29:21,806
لو , إنتظر

179
00:29:23,091 --> 00:29:26,873
دعه وشانه , انت من سيعيد العصا
وليس هو

180
00:29:27,688 --> 00:29:31,828
كم براعته بالكونغ فو ؟ -
لا يجيدها أبداً -

181
00:29:32,857 --> 00:29:35,222
لو , إنتظر , علّمني

182
00:29:36,189 --> 00:29:37,406
علّمني القتال

183
00:29:47,393 --> 00:29:49,934
بنعومة ولطف وليس بقوة مفرطة
وحافظ على الإرتفاع

184
00:29:51,185 --> 00:29:53,161
إنه مريع

185
00:29:57,075 --> 00:30:01,607
أنا أفعل هذا منذ يومين للاَن
وأنت تجلس على جوادك كأنك ملك إنجلترا

186
00:30:02,493 --> 00:30:05,111
متى ستعلّمني الكونغ فو ؟ -
هل تريد تعلّم الكونغ فو ؟ -

187
00:30:05,771 --> 00:30:07,205
نعم

188
00:30:10,123 --> 00:30:11,864
سأعلّمك الكونغ فو

189
00:30:15,208 --> 00:30:17,564
هذه تدعى ضربة
غداً سأعلمك طريقة صدّها

190
00:30:18,054 --> 00:30:19,212
هيا بنا

191
00:30:20,237 --> 00:30:22,522
بنعومة ولطف وليس بقوة مفرطة

192
00:30:42,673 --> 00:30:44,304
هل ستعلّمني ركلة النو شاو ؟

193
00:30:46,114 --> 00:30:48,158
وتقنية باطن اليد

194
00:30:50,927 --> 00:30:55,069
هناك رجل في لعبة المقاتل الوهمي جزء 2
يؤدي تقنيّة رائعة في قبضة اليد

195
00:30:55,918 --> 00:30:59,445
ويؤدي المرفق الحديدي

196
00:31:00,409 --> 00:31:02,197
ويؤدي ضربة الإصبع
الواحد المميتة

197
00:31:03,012 --> 00:31:04,799
الكوب مليء , توقف , إنه ممتليء

198
00:31:06,522 --> 00:31:10,050
تماماً , كيف يمكنك أن تملأ الكوب
وهو ممتليء أصلاً

199
00:31:10,984 --> 00:31:13,992
كيف يمكنك تعلّم الكونغ فو
وأنت تعلم الكثير عنه ؟

200
00:31:15,037 --> 00:31:17,108
ليس ركلة الشا نو
ولا قبضة باطن اليد

201
00:31:17,801 --> 00:31:19,368
أفرغ كوبك

202
00:31:24,170 --> 00:31:26,686
لا امل , أنت لا أمل منك

203
00:31:47,472 --> 00:31:53,473
يقال أن الموسيقى جسر
بين الارض والسماء

204
00:31:55,347 --> 00:31:56,763
هذا جميل

205
00:32:03,386 --> 00:32:04,955
لقد ورثتها من والدتي

206
00:32:47,505 --> 00:32:48,829
سيدي

207
00:32:49,702 --> 00:32:53,890
كيف تجرؤ ؟ , ألا ترى
بأنني مشغول الاَن ؟

208
00:32:53,891 --> 00:32:57,087
ترجمة : ملك الترجمات
عصا السحر الاسطورية

209
00:32:57,510 --> 00:32:59,550
تمت رؤيتها في المملكة الوسطى

210
00:33:00,209 --> 00:33:05,123
مستحيل -
القرويون بدأوا  يتهامسون بشأن النبوئة -

211
00:33:07,690 --> 00:33:15,582
الفانون يتهامسون دائماً بالنبوئات
هذا من صفاتهم

212
00:33:17,738 --> 00:33:21,161
ماذا لديك من أخبار غير سارّة لأجلي ؟

213
00:33:24,157 --> 00:33:26,738
هذا كل شيء سيدي

214
00:33:34,867 --> 00:33:38,669
إستدعي الساحرة
التي ولدتها الذئاب

215
00:33:48,173 --> 00:33:49,705
أين كنا ؟

216
00:34:03,893 --> 00:34:04,895
لو يانغ ؟

217
00:34:07,959 --> 00:34:09,227
لو يانغ ؟

218
00:34:13,780 --> 00:34:15,446
لو يانغ ؟

219
00:34:16,926 --> 00:34:18,563
لو يانغ ؟

220
00:34:21,690 --> 00:34:23,353
سبارو ؟

221
00:35:06,607 --> 00:35:08,450
هل أنت بخير ؟ -
جيسون , ماذا حدث ؟ -

222
00:35:09,085 --> 00:35:11,066
لقد أخذها , العصا

223
00:35:12,651 --> 00:35:14,880
سيد الحرب في جايد
قد أرسل صيّاد مكافاَته

224
00:35:15,684 --> 00:35:17,066
لقد قضي علينا

225
00:35:26,982 --> 00:35:28,840
هذا جواده , لا بد أنه بالداخل

226
00:35:30,391 --> 00:35:33,920
لماذا يتخذ المعبد كملاذ له ؟ -
هذا ما أنوي ان أعرفه -

227
00:35:33,921 --> 00:35:36,044
إنتظروا عند الجياد

228
00:36:06,185 --> 00:36:07,634
لا أستطيع الوقوف على قدمي

229
00:36:09,452 --> 00:36:12,636
يا له من يوم طويل
من أين أنت ؟

230
00:36:13,590 --> 00:36:15,239
ساندو برافيس ؟

231
00:36:16,270 --> 00:36:17,957
أنت تبدو من نوع ساندو برافيس

232
00:36:18,918 --> 00:36:20,481
هل تأتي لهنا كثثيراً ؟

233
00:36:22,048 --> 00:36:24,144
العصا لا تعود ملكيتها لك

234
00:36:27,460 --> 00:36:30,241
يجب أن تعطيني إياها وإلا تأذّى أحدهم

235
00:37:47,360 --> 00:37:48,994
أي نوع من الرهبان أنت ؟

236
00:37:50,203 --> 00:37:52,337
مسافرون لصوص

237
00:37:55,244 --> 00:37:56,607
من النوع الصامت كما أرى

238
00:37:58,143 --> 00:37:59,695
أو من النوع الأصم

239
00:38:01,529 --> 00:38:02,973
أنا أتحدث إليك ايها الراهب

240
00:39:38,234 --> 00:39:43,752
الأفعى المجلجلة , جيد جيد
لصيد الخفافيش وليس النمور

241
00:41:36,533 --> 00:41:39,848
أنت تريد سرقة العصا لصالح سيد الحرب -
لا أيها الاحمق -

242
00:41:42,352 --> 00:41:44,588
أنا في مهمة لإيجاد الباحث ذو العصا

243
00:42:03,510 --> 00:42:05,038
لقد وجدته

244
00:42:18,694 --> 00:42:23,185
ليس صينياً حتى -
جميعنا متشابهون من الداخل اليس كذلك أيها الراهب ؟ -

245
00:42:23,186 --> 00:42:24,864
لتساعدنا السماء

246
00:42:26,360 --> 00:42:31,308
ماذا هل هذه خطيئة ؟ -
نعم , خطيئة ألا نتشارك بها -

247
00:42:31,309 --> 00:42:33,714
بصحّتك

248
00:43:18,474 --> 00:43:22,560
منذ متى وهو يحتفظ بالعصا ؟ -
منذ ان رأيته -

249
00:43:25,657 --> 00:43:31,325
العجوز والفتى , لقد شربا الشاي
هنا أليس كذلك ؟

250
00:43:31,326 --> 00:43:33,015
راهب جندي يسافر معهم
ومن غيره ؟

251
00:43:33,016 --> 00:43:34,981
لا اعلم عمّن تتحدثين

252
00:43:51,396 --> 00:43:54,006
الرجال كاذبون

253
00:44:08,368 --> 00:44:15,699
سبارو , أيتها الفتاة
أين تكونين الاَن ؟

254
00:44:32,793 --> 00:44:38,444
أصغ , إنخفض أكثر , هكذا افضل
للتوازن , حافظ على وقفتك , لا تتحرك

255
00:44:51,030 --> 00:44:52,772
أحافظ على وقفتي

256
00:44:53,494 --> 00:44:55,758
جيد جداً , سأقوم بركل البط إذاً

257
00:44:59,099 --> 00:45:02,159
إبتعد عنه , إنه تلميذي أنا
وليس تلميذك أنت

258
00:45:03,337 --> 00:45:07,694
بأسلوبك لن يصل الجبل
وبأسلوبي سيصل بأمان

259
00:45:10,329 --> 00:45:15,088
تابع التمرين -
إذا كان جاهزاً للتعلّم -

260
00:45:15,874 --> 00:45:18,364
فيجب أن يتعلّم السرعة والإتقان والقوّة

261
00:45:20,212 --> 00:45:23,754
أنا أعرف هذا , الظلال والقبضة الثائرة
من فلم بروس لي

262
00:45:31,146 --> 00:45:33,168
سألكمك , أنت حاول أن تصدّها

263
00:45:34,041 --> 00:45:35,008
جاهز ؟

264
00:45:38,038 --> 00:45:40,419
ماذا علّمتك عن الأفعى ؟

265
00:45:41,383 --> 00:45:43,002
الاَن أنت إلكمني

266
00:45:45,579 --> 00:45:47,014
أرأيت ؟

267
00:45:48,842 --> 00:45:50,881
مجدداً , قم بلكمه
لا تنسى الافعى

268
00:45:54,186 --> 00:45:56,778
ليست نافعة ربما يجرب النسر

269
00:45:57,547 --> 00:45:59,670
هكذا , هكذا

270
00:46:00,676 --> 00:46:01,911
حسناً ؟

271
00:46:12,995 --> 00:46:20,190
لقد إكتفيت , لا مزيد , لا مزيد من الجلسات
الصامتة ولا مزيد من التحرشات

272
00:46:24,395 --> 00:46:26,783
أول قاعدة , أظهر الإحترام لمعلّميك

273
00:46:29,629 --> 00:46:35,907
ماذا عن أسلوب التنين والأفعى المجلجلة ؟ -
يمكننا قتل بعضنا البعض بعد إنتهاء الأمر -

274
00:46:46,690 --> 00:46:50,424
الكونغ فو , عمل جاد طوال الوقت
لتحقيق المهارات

275
00:46:55,778 --> 00:46:57,616
ترجمة : ملك الترجمات
يمكن للرسام أن يجيد الكونغ فو

276
00:46:58,342 --> 00:47:04,136
أو الجزار الذي يقطع اللحوم
يومياً بمهارة حيث السكّين بالكاد تلمس اللحم

277
00:47:08,710 --> 00:47:11,758
تعلّم القواعد
وإبحث عن التكامل

278
00:47:12,720 --> 00:47:16,015
إسمع الأصوات , وتعلّم منها

279
00:47:16,016 --> 00:47:22,466
ثم إنساها جميعها , تعلم الطرق
ثم سر بطريقك الخاصة

280
00:47:23,507 --> 00:47:25,311
الموسيقار يمكنه أن يجيد الكونغ فو

281
00:47:25,312 --> 00:47:32,624
أو الشاعر , الذي يرسم صوراً بكلماته
ويهزّ إمبراطوريات بكونغ فو الحديث

282
00:47:33,294 --> 00:47:39,220
هذا فن هاديء يا صديقي مثل الماء
لا شيء أهدأ من الماء

283
00:47:39,221 --> 00:47:46,836
ومع هذا فإنه يتغلّب على الصخور
بدون قتال , وبعد ذلك ينحته كما يريد

284
00:47:47,431 --> 00:47:54,261
ويصيغه أنفاقاً ومسارات , والقوة
موجودة في جسدنا ونحن وحدنا من يمكنه السيطرة عليها

285
00:48:55,257 --> 00:49:00,199
شاهدوا , أشلاء المقاتلين -
يجب إيقافه -

286
00:49:00,779 --> 00:49:04,360
يجب أن يتم قتله لأنه إستغل
مقامه لفرض الظلم

287
00:49:05,092 --> 00:49:09,214
لا يجب أن يسيطر علينا الحقد
وغلا فسيعتبر هو الفائز

288
00:49:11,238 --> 00:49:16,507
إذا كنت تتحدث بالعاطفة عن هذا الشيطان
الأفضل أن تعود لمعبدك وتقوم بالصلاة

289
00:49:17,304 --> 00:49:20,698
مهمتنا تتفوّق على السلام

290
00:49:20,699 --> 00:49:24,654
عودي لوالدك ووالدتك
أنت لا زلت صغيرة

291
00:49:25,947 --> 00:49:27,566
إنهم أموات

292
00:49:29,447 --> 00:49:31,466
وأنا لست صغيرة

293
00:49:33,079 --> 00:49:34,637
ليس الاَن

294
00:49:36,310 --> 00:49:42,156
والدي كان حاكماً لبلاد
عارضت سيد الحرب

295
00:49:44,099 --> 00:49:49,773
ولكي يجعل منهم عبرة , أرسل سيد الحرب جيشه
لبلادنا

296
00:49:54,511 --> 00:50:01,468
سار جيشه عبر الجبال ليصلوا
إلى سهول بلادنا الطيبة

297
00:50:03,237 --> 00:50:06,712
الصرخات من الناس اليائسين
تطايرت في الهواء

298
00:50:09,908 --> 00:50:14,232
جيوش والدي وصلت المنطقة بعد فوات الاوان

299
00:50:15,203 --> 00:50:19,279
وإبنته الوحيدة تم إخفائها
في البئر بواسطة والدتها

300
00:50:20,183 --> 00:50:22,647
وبوحشية إخترقها سهم لعين

301
00:50:24,789 --> 00:50:26,796
أطلقه جندي في جيش سيد الحرب

302
00:50:32,115 --> 00:50:35,323
عندما أصل قصر سيد الحرب

303
00:50:36,376 --> 00:50:39,042
لن أمنحه الغفران

304
00:50:40,215 --> 00:50:45,514
أيها الراهب , بل سأمنحه هذا

305
00:50:51,209 --> 00:50:54,992
سهم مسموم يمكنه قتل أي سيد حرب

306
00:50:56,336 --> 00:50:59,075
لقد تدربت مطولاً

307
00:51:03,513 --> 00:51:07,098
الإنتقام له طريقة في
التدمير للنفوس

308
00:51:12,438 --> 00:51:14,259
سيد الحساسية

309
00:51:25,590 --> 00:51:28,183
إنهم هم , يتوجهون نحو الصحراء

310
00:51:29,137 --> 00:51:33,106
إنهم بيننا وبين نهر الرمال

311
00:51:33,107 --> 00:51:40,423
يا له من أسلوب لملك القرود
يستدعي فتى ليقوم بعمل الرجال ؟

312
00:51:55,661 --> 00:51:58,372
يا للهول , هذا المكان حار جداً

313
00:51:59,894 --> 00:52:04,397
هذه ليست الصحراء بعد
تلك هي الصحراء الحقيقية

314
00:52:08,567 --> 00:52:12,253
أتمنى أن تعلم إلى أين تتجه

315
00:53:27,028 --> 00:53:32,575
الراهب أحمق يقودنا لنجتاز
الصحراء الى المجهول

316
00:53:57,490 --> 00:53:59,354
لن ننجح أليس كذلك ؟

317
00:54:03,298 --> 00:54:05,786
وحتى لو فعلنا فلا يزال
أمامنا مواجهة جيش الجايد

318
00:54:09,165 --> 00:54:10,707
ماذا لو لم أستطع تحمّل الأمر

319
00:54:16,632 --> 00:54:18,452
ماذا لو أنني جمدت في وقت المعركة ؟

320
00:54:22,853 --> 00:54:24,912
لا تنسى أن تتنفّس ساعتها

321
00:54:56,561 --> 00:54:59,862
لماذا لا نحاول الغناء للماء
وإلا سنفنى ؟

322
00:55:02,196 --> 00:55:06,053
ربما خالد حكيم يمكنه صنع المطر

323
00:55:08,106 --> 00:55:11,441
إذا كان حكيماً من الخالدين حقاً

324
00:56:33,695 --> 00:56:36,869
أنت عار على كل البشرية
كيف تفعل هذا بي ؟

325
00:56:43,160 --> 00:56:47,370
أنا أرى الجبال , هناك

326
00:57:54,642 --> 00:57:56,158
هل تراه ؟

327
00:57:56,159 --> 00:57:58,122
في الغيوم

328
00:57:58,912 --> 00:58:02,946
أسد ذو رأسين , هناك

329
00:58:03,609 --> 00:58:04,921
أترى ؟

330
00:58:04,922 --> 00:58:06,995
نعم

331
00:58:08,360 --> 00:58:10,695
أترين ذلك ؟ هناك
يأتي من خلفه

332
00:58:11,621 --> 00:58:12,939
كأنه موجة

333
00:58:14,295 --> 00:58:17,629
يبدو كالوحش الاخضر -
الوحش الأخضر ؟ -

334
00:58:18,271 --> 00:58:19,839
أنت تعني التنّين

335
00:58:20,748 --> 00:58:25,127
لا بل مثل حديقة سانت لانس
يدعون الحقل هناك بالوحش الاخضر

336
00:58:26,561 --> 00:58:28,269
هذا صحيح

337
00:58:30,567 --> 00:58:32,690
إنه يبدو كالتنين أليس كذلك ؟

338
00:58:37,147 --> 00:58:40,878
هل لديك عائلة ؟
في الارض التي أتيت منها ؟

339
00:58:43,049 --> 00:58:46,189
والدتي -
والدك ؟ -

340
00:58:47,777 --> 00:58:49,417
لم أعرفه يوماً

341
00:58:51,267 --> 00:58:56,232
ألا تشتاق له ؟
وتتسائل من يكون ؟

342
00:58:59,658 --> 00:59:05,573
ربما الشيء الوحيد الذي أحسنت فعله
هو أنني تظاهرت بعكس ذلك

343
00:59:08,780 --> 00:59:10,443
أنا اَسفة

344
00:59:14,214 --> 00:59:16,183
كم هذا رومانسي

345
00:59:18,094 --> 00:59:25,157
الرجال يخبرونك ما تريدين سماعه يا سبارو
لكنهم بالنهاية لن يتركوا لك شيئاً

346
00:59:29,226 --> 00:59:31,155
لقد نجوتم من نهر الرمال

347
00:59:31,156 --> 00:59:36,243
هذا جميل , وأنت أيها الفتى
بعيد عن ديارك

348
00:59:37,137 --> 00:59:39,087
يمكنني أن أضمن لك عودة اَمنة

349
00:59:39,088 --> 00:59:41,432
ترجمة : ملك الترجمات
بعد أن تعطيني السلاح

350
00:59:41,433 --> 00:59:43,171
لا أعتقد هذا

351
00:59:43,656 --> 00:59:45,414
لماذا تريدين العصا ؟

352
00:59:46,592 --> 00:59:52,722
عندما أسلّمه السلاح , سيد الحرب
سيكافئني بإعطائي إكسير الخلود

353
00:59:54,770 --> 00:59:59,758
فتاة يتيمة وطفلة تقريباً وسكّير
عجوز , وراهب

354
00:59:59,759 --> 01:00:03,038
سيفشل في مهمته التي إتخذها في حياته

355
01:00:04,500 --> 01:00:09,414
فاشل يلتقي بفاشل ويجتمعون
لإنقاذ فاشل اَخر

356
01:00:30,173 --> 01:00:31,992
إقتلوهم

357
01:02:25,812 --> 01:02:29,221
لو , هل أنت كما يرام ؟ -
أنا عطش فقط -

358
01:02:33,904 --> 01:02:35,277
لو ؟

359
01:02:51,519 --> 01:02:56,683
لا بأس فهو خالد أليس كذلك ؟ -
نعم , إنه يحتاج للنبيذ -

360
01:02:56,684 --> 01:02:59,761
لا يمكننا أن نفعل شيئاً -
ماذا تقول ؟ , يجب أن نفعل شيئاً -

361
01:03:32,481 --> 01:03:37,749
أخشى لأن الجرح عميق جداً
أن لا ينجو

362
01:03:38,885 --> 01:03:40,813
إنه يحتاج للنبيذ

363
01:03:40,814 --> 01:03:45,305
إنه أحد الخالدين والنبيذ
هو الإكسير بالنسبة له , أرجوك

364
01:03:47,254 --> 01:03:52,004
سنسأل الراهب الماشي -
أخبره أنني الراهب الراكض -

365
01:04:13,470 --> 01:04:14,809
عندما كنت في مثل سنّك

366
01:04:15,942 --> 01:04:18,483
كنت مرافقاً في الجيش للتدريب

367
01:04:19,910 --> 01:04:22,583
كنت وقتها أعلّمهم أصول الكونغ فو

368
01:04:23,707 --> 01:04:28,583
وقد تم إختياري لحماية
دائرة المانيشا

369
01:04:30,042 --> 01:04:36,632
وأن أمررها بأمان لسلالة طويلة
من الخالدين

370
01:04:39,498 --> 01:04:41,482
لكنني فشلت

371
01:04:47,647 --> 01:04:52,410
في لحظات معينة يجب على المرء
أن يقرر

372
01:04:54,127 --> 01:04:57,216
وهنا يجب أن يكون واعياً
وإلا سيتم هزمه

373
01:04:59,119 --> 01:05:04,193
والأموات , روحانياً أحياء

374
01:05:06,934 --> 01:05:12,781
لذلك كتب علي ان أموت فانياً
لأنني تصرفت كالفانيين

375
01:05:14,476 --> 01:05:17,997
وكي أخاف من يوم كهذا

376
01:05:20,255 --> 01:05:22,198
لا , لن نخسرك

377
01:05:25,203 --> 01:05:27,365
إنسى أمري

378
01:05:29,262 --> 01:05:32,401
هناك إكسير واحد فقط
للخلود

379
01:05:32,402 --> 01:05:38,227
إنه في كوب الإمبراطور
الفضّي والموضوع في الزئبق

380
01:05:38,895 --> 01:05:42,479
وهو محفوظ للأبد في بعد اَخر من قصر البوابات

381
01:05:43,373 --> 01:05:45,970
وحتى الجايد لا يعرفون مكانها

382
01:05:46,360 --> 01:05:49,228
ولن يستطيع أحد لمسها من الفانيين
كي يصل إليها

383
01:05:49,229 --> 01:05:53,931
يجب أن تذهبوا عبر الجهة الشمالية
وتجتازوا حدود السماء الى السقف

384
01:05:55,056 --> 01:05:57,896
هذا كله كي تواجهوا جيش الجايد

385
01:05:59,647 --> 01:06:03,545
أنا اَسف , لا يوجد
وسيلة أخرى

386
01:06:04,752 --> 01:06:06,376
بلى , هنالك طريقة

387
01:06:07,767 --> 01:06:09,808
بعد ليلتين لن يكون هناك قمر

388
01:06:09,809 --> 01:06:12,597
يمكننا سلوك الناحية الشمالية من الحصن

389
01:06:12,598 --> 01:06:14,726
تحت غطاء الظلام

390
01:06:15,934 --> 01:06:17,525
يجب أن نذهب الاَن -
لا -

391
01:06:20,874 --> 01:06:22,498
إذا ذهبنا الاَن , سنموت جميعنا

392
01:06:26,871 --> 01:06:29,830
هناك الكثير على المحك
هناك مملكة كاملة

393
01:06:33,806 --> 01:06:43,127
لا تدع العاطفة تسيطر عليك
سننطلق بعد ليلتين والقمر غائب وهذا كل شيء

394
01:07:28,790 --> 01:07:33,791
لو انني إلتقيت بك منذ زمن
في منزل الشاي

395
01:07:34,844 --> 01:07:42,590
لقد كنت تائهة وخائفة
لم أكن من النوع الذي يصمد في القتال

396
01:09:33,254 --> 01:09:35,944
لقد حققت أكثر حركة
عقلانية في حاتك

397
01:09:52,680 --> 01:09:57,460
الباحث من النبوئة
ليس كما توقعته تماماً

398
01:09:58,446 --> 01:10:03,070
هناك رجل يموت , عند جبل
غونسوم , وأنا أحتاج الإكسير

399
01:10:04,185 --> 01:10:07,197
ولماذا أعطيه لك ؟

400
01:10:07,198 --> 01:10:09,428
لأن معي عصاك

401
01:10:10,170 --> 01:10:13,078
حياة صديقك مقابل القوة
للسيطرة على المملكة ؟

402
01:10:13,719 --> 01:10:15,896
عرض منطقي جداً

403
01:10:16,963 --> 01:10:21,826
أهو صديق عزيز ؟ -
ومعلّمي أيضاً -

404
01:10:22,624 --> 01:10:25,987
يا له من معلّم يعلّمك
على الصدق

405
01:10:26,556 --> 01:10:31,235
لكن , هناك مشكلة بما طلبته مني

406
01:10:32,141 --> 01:10:36,789
لعلمك , لقد وعدت أن أعطي
الإكسير لشخص اَخر

407
01:10:37,828 --> 01:10:40,161
هي لم تجلب لك العصا , بل أنا فعلت

408
01:10:41,269 --> 01:10:42,889
الفتى عنده وجهة نظر

409
01:10:45,556 --> 01:10:47,899
سيدي , لقد وعدتني

410
01:10:49,250 --> 01:10:52,253
هناك وسيلة واحدة لحل هذه الازمة

411
01:10:53,152 --> 01:10:55,913
ما رأيك بمبارزة للموت ؟

412
01:10:58,518 --> 01:11:00,256
بكل سرور

413
01:11:15,109 --> 01:11:18,397
إكسير الخلود

414
01:11:22,081 --> 01:11:24,710
ترجمة : ملك الترجمات
الجائزة , من نصيب الفائز

415
01:13:44,585 --> 01:13:46,130
يكفي

416
01:14:01,372 --> 01:14:05,512
الباحث من النبوئة
أنا أجد هذا مسلياً

417
01:14:06,998 --> 01:14:10,386
هل تعتقد أنك بقدومك هنا
ستسنح لك الفرصة ؟

418
01:14:13,278 --> 01:14:15,333
أنا لا أعتقد هذا

419
01:15:10,912 --> 01:15:15,632
يجب أن أقتلك أيتها الساحرة -
ليس إذا قتلتك أنا أولاً أيتها الحقيرة -

420
01:18:00,287 --> 01:18:01,876
لقد عدت

421
01:18:20,041 --> 01:18:21,282
تذكّر ما علّمتك إياه

422
01:19:16,874 --> 01:19:18,289
خذ العصا

423
01:19:22,787 --> 01:19:24,545
إستخدم العصا

424
01:21:03,111 --> 01:21:05,072
حان دوري

425
01:22:44,154 --> 01:22:46,649
سيدي ؟ -
ماذا ؟ -

426
01:22:47,460 --> 01:22:50,549
أصغر إبنة للعائلة التي قتلتها أنت

427
01:22:52,299 --> 01:22:54,311
أتت لتنتقم منك

428
01:23:13,664 --> 01:23:15,046
لا

429
01:23:18,589 --> 01:23:20,741
سبارو , سبارو

430
01:23:21,632 --> 01:23:25,575
هيا , هيا
ستكونين بخير

431
01:24:53,536 --> 01:24:57,119
هل مات سيد الحرب ؟ -
نعم -

432
01:25:04,316 --> 01:25:10,233
أنا , أشكرك

433
01:26:01,990 --> 01:26:03,950
هل هناك شيء يمكنك فعله ؟

434
01:26:06,113 --> 01:26:09,106
مصيرها كتبته بيديها هي

435
01:26:10,524 --> 01:26:12,567
أنا اَسف

436
01:26:45,490 --> 01:26:52,814
يا بني , لقد أتيت من بعيد عبر البوابة
المخفية كي تحقق نبوئة الفانيين

437
01:26:53,984 --> 01:26:59,033
بماذا ترغب ؟ , أرجوك ؟ -
انا أرغب بالعودة لدياري -

438
01:27:01,296 --> 01:27:03,447
حسناً

439
01:27:08,018 --> 01:27:12,320
يقال أن المعلّم والتلميذ , يسيران في
السبيل متلازمين

440
01:27:12,321 --> 01:27:15,905
في النور والظلال , حتى
يفرّق بينهما السبيل ذاته

441
01:27:23,011 --> 01:27:27,722
لن أنسى هذا أبداً -
أعتقد أن هذا ما يعنيه لي أن أكون فانياً -

442
01:27:33,021 --> 01:27:38,138
لقد حررتني أيها الشجاع
الاَن قم بتحرير نفسك

443
01:29:19,842 --> 01:29:22,417
إذاً , كيف سيكون الامر ؟

444
01:29:26,957 --> 01:29:28,716
هل ستصمت ؟

445
01:29:35,795 --> 01:29:39,286
أجبني يا فتى
لن أسألك مجدداً

446
01:29:51,597 --> 01:29:53,232
هيا أيها الضعيف إنهض , هيا

447
01:29:54,767 --> 01:29:57,095
هل تريد المزيد ؟
هل تريد المزيد ؟

448
01:29:58,223 --> 01:29:59,668
هيا

449
01:30:35,936 --> 01:30:37,444
ليس عليك أن تفعل هذا

450
01:31:10,999 --> 01:31:13,470
إنها إصابة طفيفة
وسيكون بخير

451
01:31:15,684 --> 01:31:18,610
كيف أموره ؟ ماذا سيحصل له ؟ -
لقد أخطأت الرصاصة قلبه , وسيعيش -

452
01:31:20,755 --> 01:31:24,028
بالطبع سأعيش فأنا خالد

453
01:31:26,705 --> 01:31:29,442
هل أعدت العصا لمالكها الحقيقي ؟

454
01:31:31,206 --> 01:31:32,608
نعم

455
01:31:33,573 --> 01:31:36,094
أنت رجلي المفضّل

456
01:32:12,470 --> 01:32:14,394
هل سيكون بخير ؟

457
01:32:17,083 --> 01:32:21,522
يبدو كذلك -
لقد رأيت ما حدث , أنا أعمل في الشارع المقابل -

458
01:32:22,915 --> 01:32:25,187
لقد كنت شجاعاً جداً

459
01:32:27,173 --> 01:32:28,609
أراك لاحقاً -
نعم -

460
01:32:31,542 --> 01:32:33,209
بشكل أكيد

461
01:32:47,414 --> 01:32:53,652
كما تقول الاسطورة , توجه ملك القرود للغرب
بحثاً عن الحقيقة

462
01:32:54,643 --> 01:32:56,691
بينما عاد الباحث لعالمه

463
01:32:56,692 --> 01:32:58,862
وسار في سبيل المحارب

464
01:32:58,863 --> 01:33:00,956
ووجد الحقيقة الخاصة به

465
01:33:01,833 --> 01:33:05,608
وعندما تنتهي قصّة , تبدأ أخرى

466
01:33:05,609 --> 01:33:06,583
أرجوا أن تكونوا إستمتعتم بالفلم
مع تحيات ملك الترجمات