0 00:01:47,194 --> 00:01:52,861 حصريأ على دي في دي للأفلام www.dvd4movie.com 1 00:01:34,194 --> 00:01:40,861 ملائكة الشمس 2 00:04:29,135 --> 00:04:30,659 ليوزايا), تعالي) 3 00:04:42,949 --> 00:04:46,544 تتذكرها, سيد (تديو)؟ (ليوزايا) 4 00:04:49,589 --> 00:04:50,783 لقد كبرت 5 00:04:51,391 --> 00:04:54,155 وشعرها؟ - رائعة, كل الصغار - 6 00:04:54,360 --> 00:04:58,729 تبدو مريضة - ...كانت مصابة بـ - 7 00:04:58,931 --> 00:05:00,762 ....كما تعلم 8 00:05:00,967 --> 00:05:02,025 الملاريا؟ 9 00:05:02,435 --> 00:05:07,134 (أسف سيد (جوس لا يمكنني أن أخذ فتيات مريضات 10 00:05:11,077 --> 00:05:13,637 وماذا عن تلك؟ (ماريا) 11 00:05:13,846 --> 00:05:15,643 إذهبي, إذهبي 12 00:05:20,219 --> 00:05:25,589 ليست كما تبدو, لكن هي تماماً في الثانية عشرة وهي هادئة 13 00:05:27,794 --> 00:05:30,262 و فتاة مطيعة 14 00:05:49,282 --> 00:05:51,477 (إتفقنا سيد (جوس 15 00:05:53,586 --> 00:05:55,747 اذهبي واجمعي أغراضك 16 00:05:56,923 --> 00:05:58,618 هيا 17 00:05:59,025 --> 00:06:00,686 الآن 18 00:06:12,138 --> 00:06:16,165 لماذا, علي الذهاب, أمي؟ - لأن والدك يقول ذلك - 19 00:06:17,944 --> 00:06:19,411 دعيني أبقى 20 00:06:19,612 --> 00:06:23,241 ...سيد (تديو) سيقدم لك عمل جيداً ومنزل 21 00:06:23,449 --> 00:06:25,542 وحياة أفضل 22 00:06:25,952 --> 00:06:30,013 إن شاء الله تجدين أختك هناك 23 00:06:30,490 --> 00:06:35,792 (في الصيف القادم, سيد (جوس الفتاة الصغيرة, إذاً؟ 24 00:06:36,295 --> 00:06:39,731 هيا ياصغيرة إنها رحلة طويلة 25 00:06:39,932 --> 00:06:43,629 (سيد (تديو كيف حال إبنتي (راكوال)؟ 26 00:06:47,473 --> 00:06:49,441 هي بخير 27 00:06:50,410 --> 00:06:53,538 في "برازيلايا" كما سمعت 28 00:06:53,846 --> 00:06:57,475 سأرسل إليك النقود قريباً هيا, يا صغيرة 29 00:06:57,683 --> 00:07:00,151 هيا 30 00:07:10,363 --> 00:07:12,695 هيا, يا صغيرة 31 00:08:05,451 --> 00:08:07,146 أسرعي 32 00:08:39,552 --> 00:08:41,520 (مرحباً, سيد (تديو 33 00:08:55,968 --> 00:08:59,563 جميلة, سيد (تديو)؟ - هيا (تانهو). قُد هذه السيارة المصدئة - 34 00:08:59,772 --> 00:09:01,637 قُد 35 00:09:28,167 --> 00:09:29,930 إنزلي 36 00:09:48,454 --> 00:09:52,083 لماذا تتأخر؟ - لحظة فقط - 37 00:09:58,831 --> 00:10:02,130 (إبتعد, إبتعد (تانهو 38 00:10:02,335 --> 00:10:04,496 هيا, إركبوا, يا صغار, هيا 39 00:10:06,072 --> 00:10:09,200 إركبوا بسرعة - إركبوا - 40 00:10:09,842 --> 00:10:12,902 تحركي, تحركي - (هيا, (لنيس - 41 00:10:13,112 --> 00:10:15,137 بسرعة يا صغار ليس لدي اليوم بطوله 42 00:10:15,348 --> 00:10:18,146 هيا, أسرعوا 43 00:10:18,484 --> 00:10:20,145 أسرعوا, أسرعوا 44 00:11:54,346 --> 00:11:56,280 السيد (تديوا) هنا 45 00:11:57,149 --> 00:12:00,846 تأخرت قليلاً دعه لوقت لاحق 46 00:12:12,231 --> 00:12:14,927 كيف حالك, سيد (تديو)؟ - (سيد (نازونيه - 47 00:12:15,134 --> 00:12:18,365 بضائع من الدرجة الأولى 48 00:12:31,484 --> 00:12:33,884 لماذا تبكين؟ 49 00:12:37,490 --> 00:12:39,788 لا تخافي 50 00:12:42,561 --> 00:12:46,258 أنا هنا لمساعدتكم, كلكم 51 00:12:46,465 --> 00:12:49,195 لهذا السبب جاء بكم السيد (تديو) الى هنا 52 00:12:55,107 --> 00:13:00,044 الآن ستغتسلون جيداً وترتاحون 53 00:13:00,246 --> 00:13:05,582 الليلة ستحصلون على ملابس جديدة ...و سيأتي بعض السادة 54 00:13:05,785 --> 00:13:08,481 ليتبنوكم 55 00:13:09,121 --> 00:13:15,185 سيكونون أباكم الجدد وسيقدمون لكم حياة أفضل 56 00:13:16,028 --> 00:13:17,689 إستيلا)؟) - نعم, سيدتي؟ - 57 00:13:17,897 --> 00:13:20,388 إعتني بالفتيات - إتبعوني, يا ملكاتي - 58 00:13:21,000 --> 00:13:23,560 الطابق العلوي, هيا 59 00:13:30,109 --> 00:13:32,543 ..فتيات رائعات 60 00:13:32,845 --> 00:13:34,608 ماعدا صاحبة المظهر المغرور 61 00:13:34,814 --> 00:13:36,475 هي في الثالثة عشرة, وطاهرة 62 00:13:36,682 --> 00:13:39,173 طاهرة؟ مع ذلك المظهر؟ 63 00:13:39,385 --> 00:13:43,014 هي بالتأكيد مارست الجنس وأُعجبت به 64 00:13:43,222 --> 00:13:47,124 نفس الإتفاق السابق ماعدا النصف لها 65 00:13:47,326 --> 00:13:50,557 إقبله, أو خذها معك 66 00:13:50,763 --> 00:13:53,561 الأخريات يمكنهم البقاء - لكن سيدتي - 67 00:13:53,766 --> 00:13:55,563 ...(تانهو)! (تانهو) 68 00:13:57,469 --> 00:14:01,701 حسناً, كما تشائين, سيدتي 69 00:14:19,291 --> 00:14:22,454 بهدوء, يا سادة ...كما قلت 70 00:14:22,661 --> 00:14:26,961 بضاعة ممتازة هذه المرة. سأبدء بالأغلى سعراً 71 00:14:27,666 --> 00:14:32,399 زهرة طاهرة في حديقة الشر هذه 72 00:14:32,705 --> 00:14:33,831 جوهرة 73 00:14:34,039 --> 00:14:38,806 عيناها الباكية تُخفي مميزاتها المتعددة 74 00:14:39,011 --> 00:14:40,945 المُزايدة تبدأ عند 2.000 دولار للأميرة الباكية 75 00:14:41,146 --> 00:14:42,204 2000 - 2100 - 76 00:14:42,481 --> 00:14:44,472 2100من يزيد - 2300 - 77 00:14:44,683 --> 00:14:46,378 2300من يزيد - 2400 - 78 00:14:46,585 --> 00:14:48,576 ...2400, 2400 79 00:14:48,787 --> 00:14:52,052 5000 - 5000هل سمعت 5000؟ - 80 00:14:52,324 --> 00:14:55,555 سأنتظر في السيارة بنقودك 81 00:14:57,463 --> 00:15:00,455 خذها, (جارز), خذها هيا, هيا 82 00:15:01,834 --> 00:15:06,601 الآن, عضو الكونغرس ذلك سعيد, إنه دوري 83 00:15:06,805 --> 00:15:10,036 أريد قتاة لإبني الذي وصل الخامسة عشرة 84 00:15:10,242 --> 00:15:12,039 أريد طفلة لطيفة 85 00:15:12,578 --> 00:15:14,409 واحدة نظيفة 86 00:15:14,613 --> 00:15:18,572 لا يمكنني إيقاف المزاد العني ...ولكن سأعطيك طلبك 87 00:15:18,784 --> 00:15:21,150 من أجل العشرة القديمة 88 00:15:21,487 --> 00:15:23,921 لنستمر www.dvd4movie.com 89 00:15:24,123 --> 00:15:27,388 التالي, لدينا حسناء شمالية حقيقية 90 00:15:27,593 --> 00:15:31,359 ...جميلة ورشيقة 91 00:15:31,563 --> 00:15:33,690 طاهرة كالفجر 92 00:15:33,899 --> 00:15:37,266 بهجة لكل ليلة, وانا أرغب في 1500 دولار 93 00:15:37,469 --> 00:15:38,800 2500 94 00:15:39,071 --> 00:15:40,368 الإثنتين..؟ 95 00:15:40,572 --> 00:15:45,032 بـ 3500 دولار, العزيز صاحب الأرض أخذ إثنتين 96 00:15:45,244 --> 00:15:47,769 (حسناً, (نازوريه إتفقنا 97 00:15:56,755 --> 00:15:59,519 (تشيكو) - هنا, السهرة - 98 00:16:10,269 --> 00:16:13,033 لنأخذهم الى المنزل القديم قرب النهر 99 00:16:13,238 --> 00:16:16,571 بعدها سأجلب (إدقار) ليحتفل بعيد ميلاده 100 00:16:18,277 --> 00:16:21,644 قدم لهم بعض الشراب 101 00:16:21,847 --> 00:16:24,315 قد يعالج هذه الوجوه التعيسة 102 00:16:24,516 --> 00:16:26,882 حسناً, سيدي - هيا, يا صغار, هيا - 103 00:16:43,569 --> 00:16:47,027 هذا المسكن أفضل من المكان الذي أتيت منه 104 00:16:49,041 --> 00:16:52,374 الإستياء لن يفيدك بشيء 105 00:16:52,578 --> 00:16:57,311 ...إنه عديم الفائدة الآن, إسمعي 106 00:16:57,750 --> 00:16:59,217 أنت يجب عليك أن تفعلها 107 00:17:01,854 --> 00:17:03,981 ألا تعرفين ما أقصد؟ 108 00:17:05,557 --> 00:17:07,081 هو سينام معك www.dvd4movie.com 109 00:17:07,993 --> 00:17:11,929 أنت محظوظة, تعلمين؟ ...هو إبن الرئيس 110 00:17:12,264 --> 00:17:15,131 ليس ابن زنا مثله 111 00:17:15,768 --> 00:17:20,137 أسرار..هاه؟ بصحتكم الرئيس سيأتي في الحال 112 00:17:21,440 --> 00:17:23,806 هيا, يا فتيات اكملوا شرابكم 113 00:17:24,410 --> 00:17:26,071 هيا 114 00:17:32,684 --> 00:17:35,482 أن تجتهدين في الشراب, اليس كذلك, صغيرتي؟ 115 00:17:35,754 --> 00:17:37,551 أنا لست لك, يا غريب 116 00:17:37,923 --> 00:17:39,322 ليس اليوم ربما www.dvd4movie.com 117 00:17:39,758 --> 00:17:43,091 ولا غداً. لكن خلال شهر أو ما يقارب ...الرئيس سيسئم منك 118 00:17:43,595 --> 00:17:47,156 وسترين ماذا أعد لك الغريب 119 00:17:58,777 --> 00:18:01,268 (تفضل (إدقار ...(تشيكو) 120 00:18:07,986 --> 00:18:10,284 هدية عيد ميلادك 121 00:18:12,324 --> 00:18:15,418 أليسوا جميلات؟ صاحبة اللون الأصفر هي لك 122 00:18:15,627 --> 00:18:17,618 خذها للداخل متع نفسك 123 00:18:17,830 --> 00:18:20,663 لديك كل المستحقات اليوم 124 00:18:21,433 --> 00:18:23,367 تقدم, يابُني 125 00:18:26,772 --> 00:18:28,000 يا فتاة 126 00:18:29,842 --> 00:18:31,400 إسمعي 127 00:18:31,710 --> 00:18:37,307 إعتني جيداً بولدي هناك, هيا 128 00:18:40,252 --> 00:18:43,244 قلت, هيا 129 00:18:43,455 --> 00:18:47,619 اسرعي, هيا 130 00:19:06,411 --> 00:19:08,538 أبي قال إنك مُلكي 131 00:19:12,918 --> 00:19:16,752 لا لا لا 132 00:19:21,160 --> 00:19:23,219 ماذا يجري هنا؟ 133 00:19:23,629 --> 00:19:26,655 أظهر لها أنك الرئيس اضربها 134 00:19:28,800 --> 00:19:30,233 تقدم 135 00:19:31,703 --> 00:19:33,398 مالأمر, (إدقار)؟ 136 00:19:35,207 --> 00:19:37,903 هل أنت شاذ؟ !هيا 137 00:19:39,344 --> 00:19:42,245 هل أنت إبني؟ سأُريك كيف يكون الأمر 138 00:19:42,447 --> 00:19:44,677 تعال, إستلقي 139 00:20:25,691 --> 00:20:27,090 (إدقار) www.dvd4movie.com 140 00:20:29,461 --> 00:20:31,326 لنذهب 141 00:20:31,763 --> 00:20:33,060 (تشيكو) www.dvd4movie.com 142 00:20:35,334 --> 00:20:39,293 (تشيكو), (تشيكو) - نعم, سيدي - 143 00:20:39,805 --> 00:20:43,400 تلك الفتاة هي لك الليلة ...وفي الصباح الباكر 144 00:20:43,609 --> 00:20:47,477 ضع كلتا العاهرتين ...على الطائرة للإستثمارات 145 00:20:47,679 --> 00:20:50,614 "أخبر (جوا) أن يتركهم عند ملهى "ساريفا 146 00:20:50,816 --> 00:20:53,512 سأقوم بزيارته خلال هذه الأيام 147 00:20:53,785 --> 00:20:55,844 نعم, سيدي - هيا, أنت - 148 00:22:37,222 --> 00:22:39,122 استيقظوا 149 00:22:41,026 --> 00:22:43,324 "مرحباً بكم في "سوكرو 150 00:23:23,435 --> 00:23:24,663 "مركز شرطة "سوكرو 151 00:23:28,774 --> 00:23:30,833 نبيع الذهب 152 00:23:41,386 --> 00:23:46,050 هذا بيتكم الجديد مرحباً بكم في البيت الأحمر 153 00:23:48,193 --> 00:23:51,856 لدي 220 نقداً. 220 - أقول 461 - 154 00:23:52,063 --> 00:23:54,122 نفس الهراء كل شهر - 461 - 155 00:23:54,332 --> 00:23:57,301 220وتوقفي عن الكلام - ...أغضب كل من تريد - 156 00:23:57,502 --> 00:24:00,266 لأني مارست الجنس 461 مرة, ليس أنت 157 00:24:00,472 --> 00:24:03,635 وأنا أكتب جيدا جداً - بالتأكيد, لكن لا تستطيع الحساب - 158 00:24:03,842 --> 00:24:07,073 يا ابن العاهرة - استمعي إلي,عليك اللعنة - 159 00:24:07,279 --> 00:24:08,678 توقفي عن الشتم 160 00:24:08,880 --> 00:24:12,008 إحفظي تلك لعملائك تسمعنني؟ عليك اللعنة 161 00:24:12,217 --> 00:24:14,742 هل هذا وقت غير مناسب, (ساريفا)؟ 162 00:24:14,953 --> 00:24:19,117 (لا أبداً, (جوا تفضل 163 00:24:19,691 --> 00:24:21,784 فقط أحسم بعض المسائل 164 00:24:21,993 --> 00:24:24,120 ...كما تعلم, في كل شهر بعد دفع الرواتب 165 00:24:24,930 --> 00:24:27,364 يجب أن أسمع هذه العاهرة تشتكي 166 00:24:27,566 --> 00:24:30,797 كوني الوحيد الذي يستطيع القراءة والكتابة 167 00:24:31,002 --> 00:24:32,526 هي تقول أني لا أدفع لها بما فيه الكفاية 168 00:24:32,737 --> 00:24:36,867 كفاية, هذا ليس صحيحاً - إنصرفي - 169 00:24:39,744 --> 00:24:43,441 ماذا لديك هناك؟ هم فاتنات 170 00:24:44,349 --> 00:24:47,409 (من مزرعة (لورينسو 171 00:24:47,619 --> 00:24:50,417 يبدو أنهم لم يتأقلموا 172 00:24:50,622 --> 00:24:53,614 لم يتأقلموا, أهم كذلك؟ - هو أرسلهم ليبقوا هنا - 173 00:24:53,825 --> 00:24:55,850 و سيأتي للزيارة قريباً 174 00:24:56,061 --> 00:24:58,552 و لتصفية الحسابات - و المؤنة؟ - 175 00:24:58,763 --> 00:25:02,494 يتم تفريغها. الديزل للمولد الكهربائي سيأتي عن طريق القارب 176 00:25:02,701 --> 00:25:04,828 لا شيء ناقص من طلباتك, على ما أظن 177 00:25:05,170 --> 00:25:08,901 على العكس تماماً حصلت على أكثر مما إتفقنا عليه 178 00:25:09,441 --> 00:25:12,205 سررت بلقائكم, يا فتيات (أنا (ساريفا 179 00:25:12,410 --> 00:25:15,470 (أدعوني سيد (ساريفا متبرعكم الجديد 180 00:25:15,680 --> 00:25:20,413 صاحب الملهى والمستودع. وانت من...؟ 181 00:25:20,819 --> 00:25:22,616 (صاحبة اللون الأصفر (لنيس (والأحمر (ماريا 182 00:25:23,488 --> 00:25:25,456 العكس 183 00:25:25,657 --> 00:25:28,888 العكس, يا رجل (إذاً أنت (لنيس 184 00:25:29,094 --> 00:25:32,757 داعر...؟ (وانت (ماريا 185 00:25:32,964 --> 00:25:36,263 ماريا), أنظري إلي هيا, أنظري إلي 186 00:25:36,535 --> 00:25:38,628 إفعليها, اللعنة 187 00:25:39,070 --> 00:25:42,437 هي حزينة, مسكينة 188 00:25:44,142 --> 00:25:45,905 إسمعوا www.dvd4movie.com 189 00:25:46,111 --> 00:25:47,976 لا أهتم بما حدث 190 00:25:48,179 --> 00:25:52,445 (في مزرعة (لورينسو ستبدأون حياة جديدة اليوم 191 00:25:52,651 --> 00:25:54,551 كل منكم ستمتلك غرفة وأكثر 192 00:25:55,053 --> 00:25:59,581 ...سأطعمكم و أُلبسكم, وأقدم لكم العلاج 193 00:25:59,791 --> 00:26:01,520 و العطور - !العطور - 194 00:26:01,726 --> 00:26:05,594 وكل ما أحتاجه منكم أن تفعلوه هو أن تناموا مع الزبائن 195 00:26:05,797 --> 00:26:10,860 سهل...؟ وسأُدونه كله في كتابي الصغير 196 00:26:11,069 --> 00:26:13,503 أيستطيع أياً منكم القراءة؟ - لا - 197 00:26:14,105 --> 00:26:15,834 رائع 198 00:26:16,041 --> 00:26:19,670 عاهرات متعلمات يضر بالتجارة 199 00:26:20,211 --> 00:26:21,405 (كيلي) 200 00:26:21,613 --> 00:26:24,138 جهز حماماً للفتيات عاملهم بلطف تماماً 201 00:26:24,349 --> 00:26:27,079 لأن الليلة, المنزل الأحمر سيهتز 202 00:26:28,520 --> 00:26:30,818 فقط أمر أخر 203 00:26:31,990 --> 00:26:37,485 لا تقوموا بأي أفكار, تفهمون مثل محاولة الهروب 204 00:26:38,296 --> 00:26:41,732 لم يهرب أحد من قبل نحن في الأدغال 205 00:26:41,933 --> 00:26:44,094 ...إذا تجولتم خارجاً, الوحوش المفترسة 206 00:26:44,302 --> 00:26:47,100 والأفاعي والتماسيح والنمور ستأكلكم على الفور 207 00:26:47,439 --> 00:26:51,034 واحدة هربت ولكني لحقت بها 208 00:26:51,276 --> 00:26:52,971 وقتلتها 209 00:26:53,912 --> 00:26:55,846 لقد فعلت 210 00:26:57,582 --> 00:27:01,109 هناك إذهبوا الى غرفكم 211 00:27:01,319 --> 00:27:02,718 هيا 212 00:27:07,092 --> 00:27:08,525 شراب؟ - بالتأكيد - 213 00:27:09,094 --> 00:27:10,652 من هذا الطريق, يا فتيات 214 00:27:21,506 --> 00:27:24,964 ما خطبها؟ - !ملاريا, هيا - 215 00:27:27,379 --> 00:27:29,677 أعطني حذائك - لماذا؟ - 216 00:27:29,881 --> 00:27:33,578 كل الفتيات يمشون حافيات هنا هيا 217 00:27:35,220 --> 00:27:37,245 هناك يوجد الحمام www.dvd4movie.com 218 00:27:37,455 --> 00:27:41,152 كلنا سنتشارك فيه لذا إستعملوه فقط عند الضرورة 219 00:27:41,760 --> 00:27:45,161 غرفكم حافظوا عليها نظيفة 220 00:27:45,730 --> 00:27:48,324 الغداء والعشاء في غرفة الجلوس لا يوجد إفطار 221 00:27:48,533 --> 00:27:51,764 نحن كلنا نائمون, على كل حال الشراب مسموح فقط للخدمة 222 00:27:51,970 --> 00:27:53,961 وأخبركم ماذا. إحذروا 223 00:27:54,172 --> 00:27:58,233 الرجال هنا أوغاد فقط قاوموا واشربوا حتى الثمالة 224 00:27:58,443 --> 00:28:02,743 القضبان تحفظ الزبائن من الدخول أو الخروج بدون دفع الحساب 225 00:28:02,947 --> 00:28:04,539 هذا كل شيء 226 00:28:04,749 --> 00:28:07,684 سأذهب لأُحضر ملابسكم 227 00:28:10,722 --> 00:28:13,520 تُغلق الأبواب مع الزبائن فقط 228 00:28:44,923 --> 00:28:47,790 مرحباً, مرحباً 229 00:28:48,093 --> 00:28:50,288 يا شعب "سوكرو" الطيب 230 00:28:51,229 --> 00:28:54,426 نعم, لدينا وجوه جديدة في البيت الأحمر 231 00:28:54,632 --> 00:28:59,069 العمل يبدأ عند الساعة 8 مساءاً اللحم الطازج, نفس الإتفاق السابق 232 00:28:59,270 --> 00:29:04,139 ثلاثة جرامات من الذهب, بدون مساومة وثلاثة جرامات من الذهب, فيما بعد 233 00:29:21,426 --> 00:29:22,984 (ماريا) 234 00:29:27,966 --> 00:29:30,901 (ملابسك الجديدة, (ماريا 235 00:29:31,236 --> 00:29:37,368 سراويل مثيرة و حملات صدر زاهية الألوان و ملابس رائعة 236 00:29:37,642 --> 00:29:42,443 مُسجلة في حسابك هنا, خُذيها 237 00:29:46,451 --> 00:29:51,320 وهذه هدية مجانية مني هي على حسابي 238 00:29:51,589 --> 00:29:54,683 لن أطلب ثمنها خُذيها 239 00:29:55,527 --> 00:30:01,864 نوع جيد, إفتحيها شمي رائحتها, هيا 240 00:30:03,735 --> 00:30:05,430 رائعة, اليس كذلك؟ 241 00:30:10,575 --> 00:30:12,236 إستلقي 242 00:30:14,479 --> 00:30:16,344 (ماريا) 243 00:30:19,083 --> 00:30:25,079 سوف تنامين مع رجل لديه أسنان خزفية ألمانية 244 00:30:27,025 --> 00:30:28,253 إستلقي 245 00:30:28,459 --> 00:30:30,984 الأب هنا يجب أن يكون أول شخص في الجوار 246 00:30:31,196 --> 00:30:33,323 هيا, إستلقي www.dvd4movie.com 247 00:30:35,200 --> 00:30:37,532 إفعلي ذلك, عليك اللعنة 248 00:31:17,742 --> 00:31:19,573 جميل,.... (زي)؟ - ياللعجب - 249 00:31:19,777 --> 00:31:23,008 لا شيء مثل الصغيرات... هاه؟ تجعل نقودك تستحق الدفع 250 00:31:23,214 --> 00:31:24,340 وداعاً, أنت نشيط 251 00:31:24,549 --> 00:31:27,643 حصلت على ما دفعت من أجله 252 00:32:18,403 --> 00:32:22,601 لا - هذا أنا, اهدأي - 253 00:32:24,742 --> 00:32:28,678 ماذا؟ - أنا سأهرب, تريدين القدوم معي؟ - 254 00:32:29,514 --> 00:32:32,847 لكن كيف؟ وإلى أين؟ 255 00:32:33,051 --> 00:32:36,384 (أي مكان غير هذا, (ماريا أنا لن أبقى هنا 256 00:32:37,922 --> 00:32:42,416 هذه الغابة ممتلئة بالكائنات 257 00:32:43,861 --> 00:32:45,453 أتفضلين البقاء؟ 258 00:32:51,135 --> 00:32:53,569 جسمي كله مصاب بكدمات 259 00:32:56,407 --> 00:32:58,705 و متألمة 260 00:33:10,088 --> 00:33:13,023 و متسخة www.dvd4movie.com 261 00:33:14,258 --> 00:33:16,385 (حتى أنا, (ماريا 262 00:33:17,195 --> 00:33:20,255 لكن إنسي هذا الآن 263 00:33:21,199 --> 00:33:24,259 لا أستطيع أن أتحمل بعد الآن 264 00:33:25,036 --> 00:33:27,266 علي الذهاب زحفاً إذا أضطررت 265 00:33:29,374 --> 00:33:32,605 وماذا عن الرجل الغريب؟ ساريفا)؟) 266 00:33:36,147 --> 00:33:37,580 كل شيء على ما يرام 267 00:33:39,250 --> 00:33:42,447 هم سكارى غير واعين 268 00:33:42,987 --> 00:33:46,286 كيف سنغادر؟ 269 00:33:47,058 --> 00:33:49,083 (نحن محتجزين, (لنيس 270 00:33:49,694 --> 00:33:51,787 خلف القضبان 271 00:33:54,298 --> 00:33:57,859 سأجد حلاً 272 00:33:58,069 --> 00:33:59,593 هل أنت معي أو لا؟ 273 00:34:29,233 --> 00:34:31,701 لماذا أنتم جبناء جداً 274 00:34:31,936 --> 00:34:34,131 الحمام من ذلك الطريق 275 00:34:35,640 --> 00:34:37,232 أنتم ستهربون, صحيح؟ 276 00:34:38,476 --> 00:34:41,036 هذا خطير - أيضاً البقاء هنا - 277 00:34:46,551 --> 00:34:50,146 حسناً, سأُريكم طريقاً للخروج 278 00:34:52,190 --> 00:34:53,589 إسمعوا 279 00:36:14,472 --> 00:36:15,461 ترون حبل الغسيل؟ 280 00:36:15,673 --> 00:36:18,506 إنزعوا اثنين من تلك القمصان للحماية من الحشرات 281 00:36:18,876 --> 00:36:21,436 ....إمشوا على ضفة النهر www.dvd4movie.com 282 00:36:21,646 --> 00:36:24,410 (ولا تتوقفي بدون سبب لأن (ساريفا سيتقفى أثركم 283 00:36:24,849 --> 00:36:27,716 تعالي معنا - أتمنى لو أستطيع - 284 00:36:27,919 --> 00:36:31,411 لكنها مسافة طويلة وأنا حامل في الشهر الثالث 285 00:36:31,622 --> 00:36:33,089 إذهبوا 286 00:36:57,748 --> 00:36:59,113 من هنا, هيا 287 00:36:59,317 --> 00:37:01,751 تحركوا, تحركوا 288 00:37:02,787 --> 00:37:03,776 أسرعوا, اللعنة 289 00:37:32,183 --> 00:37:34,083 تحركوا, تحركوا 290 00:37:54,305 --> 00:37:57,866 أربط الكلاب سنخيم هنا الليلة 291 00:37:58,075 --> 00:38:02,910 تستسلم, يا سيدي؟ - سنمسك بالعاهرات غداً - 292 00:38:15,326 --> 00:38:17,760 أعتقد أنه يوجد حيوانات كبيرة هنا؟ 293 00:38:17,962 --> 00:38:20,954 النار ستبقيهم بعيدين 294 00:38:21,165 --> 00:38:22,996 تعتقدين ذلك؟ 295 00:38:23,200 --> 00:38:26,169 نعم, أعتقد 296 00:38:31,108 --> 00:38:33,042 أنا متألمة جداً 297 00:38:34,445 --> 00:38:36,675 وأنا أيضاَ 298 00:38:37,014 --> 00:38:42,008 كيف هم يحبون فعل ذلك بينما هو يؤلم بشدة؟ 299 00:38:42,219 --> 00:38:44,687 من الممكن أن يكون جيداً 300 00:38:45,189 --> 00:38:49,285 فعل ذلك مع شخص تحبينه جيد 301 00:38:51,629 --> 00:38:54,063 لم يكن لديك حبيب؟ 302 00:38:54,265 --> 00:38:57,063 ليس حتى للعب؟ 303 00:38:57,935 --> 00:39:01,268 كان لدي واحد, في الواقع 304 00:39:01,572 --> 00:39:04,200 كان لديه زوجة وطفل 305 00:39:04,408 --> 00:39:07,241 كان كبيراً في السن ...كبير حقاً, أعني 306 00:39:07,445 --> 00:39:12,883 ثلاثيني, هو نام معي ثم رحل 307 00:39:13,084 --> 00:39:17,578 زوج أمي إكتشف ذلك قال إنه سيخبر أمي 308 00:39:17,788 --> 00:39:21,019 إلا إذا نمت معه, أيضاً 309 00:39:21,225 --> 00:39:24,092 كان يجب علي, صحيح؟ 310 00:39:24,295 --> 00:39:28,197 حينها, كلما غادرت أمي المنزل 311 00:39:28,399 --> 00:39:32,460 ذلك اللعين يأتي إلي, بعدها ذات يوم 312 00:39:32,670 --> 00:39:36,436 هي كشفت الحقير معي 313 00:39:36,640 --> 00:39:39,165 تعلمين ماذا فعلت؟ 314 00:39:39,377 --> 00:39:41,743 طردتني 315 00:39:41,946 --> 00:39:46,440 أنا, صحيح؟ ليس زوجها؟ 316 00:39:48,753 --> 00:39:51,017 أمي 317 00:39:51,522 --> 00:39:54,685 ماذا عنها؟ - إنها هدية منها - 318 00:39:55,559 --> 00:39:57,652 إنها رائعة 319 00:40:00,197 --> 00:40:04,258 إذا نجونا, أتريدين العودة؟ 320 00:40:04,602 --> 00:40:06,695 نعم 321 00:40:06,937 --> 00:40:11,271 تريدين أن تأتين معي؟ - يا إلهي, ربما - 322 00:40:11,609 --> 00:40:14,476 لا يوجد لدي فكرة الى أين أذهب 323 00:40:43,407 --> 00:40:47,366 هم متقدمين عنا من 6 الى 8 ساعات 324 00:40:50,214 --> 00:40:53,047 سيتوجب عليهم التوقف قريباً 325 00:40:55,019 --> 00:40:56,611 لنذهب 326 00:41:16,740 --> 00:41:20,676 ماريا), أنظري, تعالي) 327 00:41:28,586 --> 00:41:30,315 هل من أحد هنا؟ 328 00:41:30,988 --> 00:41:32,785 هل من أحد هنا؟ 329 00:41:39,096 --> 00:41:43,556 يمكنكم البقاء هنا الليلة أنتم بأمان 330 00:41:44,535 --> 00:41:50,167 بعد شروق الشمس سأخذكم الى طريق مجاور 331 00:41:50,374 --> 00:41:55,073 ساعة من المشي سنكون هناك ستكونون بخير 332 00:42:21,772 --> 00:42:25,299 لا 333 00:42:40,925 --> 00:42:42,415 أخرجوا 334 00:42:44,795 --> 00:42:46,888 هيا, أسرعوا 335 00:42:51,402 --> 00:42:55,463 تعلمون لماذا أنتم هنا, صحيح؟ 336 00:42:59,810 --> 00:43:03,143 هؤلاء الأشقياء حاولوا الهروب 337 00:43:04,481 --> 00:43:08,315 ومقابل أفضل نصائحي هم هربوا 338 00:43:09,186 --> 00:43:12,485 أخبرتكم لا أحد يهرب من هنا 339 00:43:13,023 --> 00:43:15,184 لكن هناك الأسوء 340 00:43:15,559 --> 00:43:17,026 كانوا قد تلقوا مساعدة 341 00:43:17,895 --> 00:43:20,363 واحد منكم ساعدهم 342 00:43:20,564 --> 00:43:22,862 وأنا سأكتشف من كان, نعم 343 00:43:23,067 --> 00:43:24,591 سأكتشف 344 00:43:27,771 --> 00:43:31,002 من هو؟ من ساعدكم؟ 345 00:43:31,475 --> 00:43:34,239 من ساعدكم, عليك اللعنة؟ 346 00:43:40,884 --> 00:43:43,682 وأنت, أيتها العاهرة اللعينة؟ 347 00:43:44,588 --> 00:43:47,352 تكلمي, من هو الذي ساعدكم؟ 348 00:43:48,726 --> 00:43:50,023 تكلمي 349 00:44:04,975 --> 00:44:09,241 جريئة! جيد 350 00:44:10,180 --> 00:44:12,045 ولا كلمة واحدة 351 00:44:14,284 --> 00:44:18,778 تستحقين جائزة وليس عقاباً 352 00:44:19,923 --> 00:44:24,121 لكن أنت ستبقين محبوسة في غرفتك 353 00:44:24,328 --> 00:44:27,388 لمدة شهر بدون مال 354 00:44:27,931 --> 00:44:30,331 تخدمين الزبائن 355 00:44:32,036 --> 00:44:33,401 ...لكن أنت 356 00:44:35,205 --> 00:44:37,332 تستحقين جائزة 357 00:44:41,211 --> 00:44:42,735 (كاريوه) 358 00:44:42,980 --> 00:44:46,040 أحضر سيارتي حالاً سأذهب في جولة 359 00:44:47,351 --> 00:44:50,081 كيلي), أخرجهم) والهاربات أيضاً 360 00:44:50,287 --> 00:44:51,948 لكن أولاً 361 00:44:52,156 --> 00:44:55,717 ...إعزفي تلك الأغنية التي أحب, لكي 362 00:48:12,823 --> 00:48:15,314 إنهضي, يا صغيرة يمكنك الخروج 363 00:48:16,627 --> 00:48:18,959 السيد (ساريفا) قال ذلك 364 00:48:19,162 --> 00:48:21,357 تعالي كُلي معنا 365 00:48:22,199 --> 00:48:27,000 إبتهجي أنت لست معاقبة بعد الآن 366 00:48:27,504 --> 00:48:29,369 لقد إنتهى الأمر 367 00:48:30,107 --> 00:48:31,768 هيا ؟ 368 00:48:32,075 --> 00:48:35,408 أحب الرقص ولكن هو أخرق 369 00:48:35,612 --> 00:48:37,102 ولم يتمكن من فعلها بطريقة صحيحة 370 00:48:37,314 --> 00:48:40,340 هو داس على قدمي اليسار واليمين 371 00:48:40,550 --> 00:48:42,882 هو مستعد لممارسة الجنس وأنت مازلت ترقصين؟ 372 00:48:43,086 --> 00:48:44,747 أسكتي 373 00:48:48,725 --> 00:48:51,023 أنت بخير؟ 374 00:48:53,864 --> 00:48:56,560 شكراً لأنك لم تُبلغي (ساريفا) عني 375 00:48:56,767 --> 00:48:59,702 ما هو السر الكبير؟ - تباً لك - 376 00:48:59,970 --> 00:49:04,498 هل تعلمتي درسك؟ أنت وصديقتك الراحلة 377 00:49:04,708 --> 00:49:06,369 (تقريباً جلبتوا لنا المتاعب مع الأب (أو 378 00:49:06,576 --> 00:49:08,271 (أسكتي (شيلا - تعالي إجعليني ساكتة - 379 00:49:08,478 --> 00:49:11,345 سأتكلم بكل ما أريد, حسناً؟ 380 00:49:12,249 --> 00:49:15,514 أنا أفضل هذا المكان أنا حقاً كذلك 381 00:49:16,053 --> 00:49:18,419 أفضل من أي مكان أخر 382 00:49:18,622 --> 00:49:22,183 لكن إذا صديقتك لا تفضله مؤسف جداً 383 00:49:22,492 --> 00:49:24,983 لأنها لا تستطيع الهروب 384 00:49:25,195 --> 00:49:27,789 ليس كل شخص يحب هذا الملهى الحقير 385 00:49:27,998 --> 00:49:29,795 حسناً, أنا أحبه 386 00:49:30,000 --> 00:49:33,959 أي نوع من الأعمال قد أحصل عليه, (سيليست)؟ 387 00:49:34,171 --> 00:49:36,833 خادمة؟ لا سمح الله 388 00:49:37,040 --> 00:49:40,669 البعض يقول أنه إثم الإثم هو الجوع حتى الموت 389 00:49:40,877 --> 00:49:43,573 ألتقي بالناس وأجني مالي الخاص هنا 390 00:49:43,981 --> 00:49:47,542 أي مال؟ أنا لم أرى أي شيء - ولا أنا - 391 00:49:48,218 --> 00:49:50,914 (سررت بلقائك, (فاطمة 392 00:49:51,221 --> 00:49:55,590 أكره أسمي الأبيض التافه الفقير 393 00:49:55,792 --> 00:49:58,727 ماذا يمكن أن أفعل؟ - فقير أفضل من مريض - 394 00:49:58,929 --> 00:50:00,760 (شيلا) - حسناً, أهو ليس كذلك؟ - 395 00:50:01,064 --> 00:50:02,759 لم يسبق لي أن مرضت 396 00:50:03,734 --> 00:50:07,830 فقط تلك المرة, بالسيلان 397 00:50:08,038 --> 00:50:13,408 ليس مهماً - كيف يمكنك أن تحبي هذا المكان؟ - 398 00:50:13,610 --> 00:50:17,569 ليس سيئاً جداً يا صغيرة أنا أحبه 399 00:50:17,781 --> 00:50:23,117 أنا أحبه فقط كما (شيلا) تحبه يمكننا الرقص وأشياء أخرى 400 00:50:23,787 --> 00:50:28,724 تقصدين الجنس (لورديس)؟ - مضحك جداً - 401 00:50:29,192 --> 00:50:31,854 أنا أبحث عن زوج هذا هو الأمر 402 00:50:32,062 --> 00:50:33,893 كثير من الفتيات يجدون الأزواج في بيوت الدعارة 403 00:50:34,097 --> 00:50:37,089 أثق في القديس (أنطوني) في إيجاد الزوج 404 00:50:37,300 --> 00:50:40,098 يا إلهي, هي تعيد ما تقوله مراراً وتكراراً 405 00:50:40,303 --> 00:50:43,898 أنا بالفعل أبحث عن زوج فقط لي 406 00:50:44,107 --> 00:50:45,836 أنت داعرة 407 00:50:48,545 --> 00:50:52,948 أميراتي قد أحضرت لكم مفاجأة 408 00:50:53,150 --> 00:50:54,378 مفاجأة؟ - نعم - 409 00:50:57,854 --> 00:50:59,754 وانت, يا شقية؟ 410 00:51:00,190 --> 00:51:02,988 تعلمتي درسك؟ هل شهر كان كفاية؟ 411 00:51:10,767 --> 00:51:14,567 الآن أنت تعلمين ما هو أفضل من محاولة الهروب 412 00:51:14,771 --> 00:51:16,466 صحيح؟ 413 00:51:16,673 --> 00:51:18,163 هاه؟ 414 00:51:20,677 --> 00:51:22,235 جيد 415 00:51:24,047 --> 00:51:27,107 إسمعي, أتركي شعرك يطول أكثر 416 00:51:27,317 --> 00:51:29,410 سيصبح مظهرك أفضل 417 00:51:30,153 --> 00:51:32,883 كيلي), هي مستعدة للعمل على غرفة الإستراحة) 418 00:51:33,090 --> 00:51:34,318 المفاجأة, أب (أو)؟ 419 00:51:34,658 --> 00:51:37,252 ماريا أونجينيا), إنها رحلة سريعة) 420 00:51:37,461 --> 00:51:39,520 شهر على الأكثر و سأعود 421 00:51:39,729 --> 00:51:41,993 وماذا سأفعل؟ 422 00:51:42,199 --> 00:51:45,794 إشتاقي إلي, كما سأشتاق إليك - (سأفعل, (لويز هنريكيه - 423 00:51:46,002 --> 00:51:47,367 سأفعل - تعدينني؟ - 424 00:51:47,571 --> 00:51:49,869 من كل أعماق قلبي 425 00:51:50,073 --> 00:51:52,439 أعدك سأتصل بك كل يوم 426 00:51:52,642 --> 00:51:55,509 ....سماع صوتك سيكون مثل 427 00:52:00,851 --> 00:52:02,512 مرحباً, مرحباً 428 00:52:02,719 --> 00:52:05,847 مرحباً, يا شعب "سوكرو" الطيب 429 00:52:06,256 --> 00:52:10,317 التطورات الجديدة في البيت الأحمر هي 430 00:52:10,527 --> 00:52:13,121 جهاز تلفاز 431 00:52:13,797 --> 00:52:16,357 من الآن وصاعداً فتياتي سيشاهدون المسلسلات 432 00:52:16,733 --> 00:52:20,260 ويتابعون الأحبة والنجوم 433 00:52:20,470 --> 00:52:23,405 لكن بعد الثامنة مساءاً وقت العمل 434 00:52:23,607 --> 00:52:25,336 وقت الذهاب الى الفراش 435 00:52:25,542 --> 00:52:28,909 لكن إحتفظت بالأفضل للنهاية, يا سادة 436 00:52:29,112 --> 00:52:30,943 خلال بطولة كأس العالم القادمة 437 00:52:31,148 --> 00:52:34,413 تعالوا وشاهدوا مباريات كرة القدم في البيت الأحمر 438 00:53:10,220 --> 00:53:13,246 ساريفا) يشك أني ساعدتكم) 439 00:53:13,456 --> 00:53:15,822 مع ذلك هو ليس متأكد 440 00:53:16,026 --> 00:53:19,655 فقط الأحمق قد لا يشك بي 441 00:53:19,863 --> 00:53:22,297 بعد رؤية كيف قبَّلته علناً 442 00:53:22,499 --> 00:53:25,366 تعلمين كيف نجوت من ذلك؟ 443 00:53:25,569 --> 00:53:29,096 هو يعتقد أني حامل بابنه 444 00:53:29,472 --> 00:53:32,771 ياله من حقير ابني ليس له والد 445 00:53:34,444 --> 00:53:37,641 رأيتي ذلك الأبله هو متمركز عند الباب؟ 446 00:53:37,847 --> 00:53:41,647 جوليو). لديه أكثر من 100 قتيل بإسمه) 447 00:53:42,219 --> 00:53:46,849 رائحته قذرة جداً, أُراهن أنه ذهب الى الحمام للتو 448 00:53:50,060 --> 00:53:51,618 لنأخذ غرفة, يا جميلة 449 00:54:34,604 --> 00:54:37,334 (أرجوك, (لويز هنريكيه إنسى إجازة الأسبوع 450 00:54:37,540 --> 00:54:39,804 أنت أبتعدت لفترة طويلة 451 00:54:40,010 --> 00:54:42,911 فترة طويلة؟ أنا أبعدت شهراً 452 00:54:43,113 --> 00:54:45,707 وأنت تعاشرين أول شخص ترينه؟ 453 00:54:45,915 --> 00:54:48,247 أنت قذرة, أنت عاهرة 454 00:54:48,451 --> 00:54:51,784 لا, (لويز هنريكيه), لا - هو لا يعرف أي عاهرات - 455 00:54:51,988 --> 00:54:53,683 ليس بعد 456 00:54:57,160 --> 00:54:59,822 يكفي الى العمل 457 00:55:00,063 --> 00:55:01,690 قليلاً فقط - مستحيل - 458 00:55:01,898 --> 00:55:04,867 مع النهائيات سيكون لدينا الكثير من النفقات 459 00:55:05,068 --> 00:55:07,628 لنجني المال يا إلهي 460 00:55:07,837 --> 00:55:10,135 يجب أن يكون هناك خمس فتيات 461 00:55:10,340 --> 00:55:11,329 (ساريفا) 462 00:55:12,008 --> 00:55:15,603 كان ينبغي علي أن أطلق النار على وجهك القذر 463 00:55:15,812 --> 00:55:20,374 سيليست) أنت بقرة, كنت سأعطيك حذاءاً جديداً) ولكن أنت لديك حوافر 464 00:55:21,051 --> 00:55:23,485 أنت خنزير - أسمعي - 465 00:55:24,888 --> 00:55:27,857 ماذا؟ جربيني, يا فتاة - (هيا, (ماريا - 466 00:55:28,058 --> 00:55:30,356 هذا الحقير لا يستحق العناء 467 00:55:30,560 --> 00:55:32,926 أنت تستحقين ضربة 468 00:55:33,830 --> 00:55:36,458 تتذكرين مصير صديقتك؟ 469 00:56:37,627 --> 00:56:39,026 (ماريا) 470 00:56:39,229 --> 00:56:41,993 هذا مندوب الصحة هو يصف اللقاحات والأدوية 471 00:56:42,198 --> 00:56:44,758 هو يريد أن يتكلم معك تعالي وأجلسي 472 00:56:47,937 --> 00:56:50,838 لا أعلم كيف هؤلاء الفتيات مازالوا على قيد الحياة 473 00:56:51,040 --> 00:56:54,203 تلك المرأة الحامل تبدو عاجزة جداً 474 00:56:54,411 --> 00:56:57,778 إهدأ, سأكون من يولدها 475 00:56:58,448 --> 00:57:00,416 حسناً, مسرور, يا طبيب؟ 476 00:57:00,617 --> 00:57:03,450 كما تعلم أنا لست طبيباً أنا فقط مندوب للصحة 477 00:57:04,921 --> 00:57:07,048 نحن نحتاج أن نتكلم بجدية 478 00:57:07,257 --> 00:57:08,554 إرحلي 479 00:57:11,461 --> 00:57:14,328 تابع - تلك الفتاة المريضة؟ - 480 00:57:14,531 --> 00:57:16,863 دورينها)؟) - هي ليست مصابة بالملاريا - 481 00:57:17,100 --> 00:57:18,590 عظيم 482 00:57:18,802 --> 00:57:20,429 إذاً هي تختلق ذلك؟ 483 00:57:20,637 --> 00:57:24,539 لا, أنا أشك أنه أكثر خطورة 484 00:57:24,741 --> 00:57:26,732 الإيدز 485 00:57:29,813 --> 00:57:31,906 عفواً 486 00:57:32,348 --> 00:57:34,111 إسمع يا طبيب 487 00:57:34,317 --> 00:57:37,616 أمر الإيدز هذا لم يصل الى هنا بعد 488 00:57:37,821 --> 00:57:40,312 هذا "الأمر" في كل مكان 489 00:57:40,523 --> 00:57:43,048 بدون عناية الأموات يزيدون بإستمرار 490 00:57:43,259 --> 00:57:45,557 "أنت قلت "تشك في ذلك هذا لا يعني شيئاً 491 00:57:45,762 --> 00:57:47,627 أنا قد رأيته 492 00:57:47,831 --> 00:57:50,732 هي لديها كل الأعراض أُراهن أنه الإيدز 493 00:57:50,934 --> 00:57:53,402 حسناً, لنقل أني أصدقك ماذا الأن؟ 494 00:57:53,803 --> 00:57:56,772 أحتاج أن أجرى فحوصات دم لكل الفتيات 495 00:57:56,973 --> 00:57:58,304 التصرف السليم 496 00:57:58,541 --> 00:58:02,272 هو أن تخبرهم أنه يجب أن يرتدين الواقي في حالة الإتصال الجنسي 497 00:58:02,645 --> 00:58:04,738 أنت مجنون, يازنجي؟ 498 00:58:04,948 --> 00:58:07,542 كم من الواقيات قد أحتاج الى شرائها؟ 499 00:58:07,750 --> 00:58:09,274 تظن أن هؤلاء الرجال هنا 500 00:58:09,486 --> 00:58:11,977 سيمارسون الجنس بمطاط على ذكورهم, اللعنة؟ 501 00:58:12,188 --> 00:58:14,713 أنا فقط أريد المساعدة - بالتأكيد لا - 502 00:58:14,924 --> 00:58:17,392 أنا حقاً إندهشت من حالة الإهمال 503 00:58:17,594 --> 00:58:21,724 لأبعد درجة عند هؤلاء الصغار - توقف عند هذا الحد - 504 00:58:22,065 --> 00:58:23,464 "أنا أتيت من "سامبا 505 00:58:23,666 --> 00:58:27,227 مدينة خطيرة, وهذا النُزل ملائم تماماً 506 00:58:27,437 --> 00:58:32,204 أليس ملهى؟ - ليلاً, في النهار هو نُزل - 507 00:58:32,642 --> 00:58:35,372 أقوم بتأجير الغرف للفتيات المتشردات 508 00:58:35,578 --> 00:58:38,376 لكن ما يفعلونه لأنفسهم هو يخصهم 509 00:58:38,581 --> 00:58:39,570 فهمت 510 00:58:39,949 --> 00:58:42,816 ...إسمع, الكثير لا يتفقون معي 511 00:58:43,019 --> 00:58:45,283 لكن أنا المتبرع لهم 512 00:58:45,488 --> 00:58:47,149 هم محظوظون أنهم إلتقوا بي 513 00:58:47,357 --> 00:58:50,588 أتعلم أين وكيف عاشوا من قبل؟ ماذا يأكلون؟ 514 00:58:50,960 --> 00:58:53,758 أنت مقتنع بأنك تساعدهم؟ 515 00:58:55,265 --> 00:58:57,995 إسمع يا طبيب أنا لا أحب أن أتفاخر 516 00:58:58,201 --> 00:59:01,102 لكني أرى نفسي على أني رجل أعمال 517 00:59:01,304 --> 00:59:03,568 نعم, رجل أعمال 518 00:59:03,873 --> 00:59:08,742 مثل مالك سيرك أو مالك شبكة تلفزيونية أو مسرح 519 00:59:08,945 --> 00:59:11,743 حسناً, أنا مالك فندق وملهى 520 00:59:11,948 --> 00:59:14,178 للترفيه إجمالاً 521 00:59:14,384 --> 00:59:16,045 هذا أنا 522 00:59:16,786 --> 00:59:20,244 أنا لم أخلق العالم 523 00:59:20,456 --> 00:59:22,515 وجدته هكذا 524 00:59:22,725 --> 00:59:24,454 فهمت - جيد - 525 00:59:24,661 --> 00:59:26,356 هناك أمر أخر 526 00:59:26,563 --> 00:59:29,293 إهتم بشؤونك الخاصة حافظ على تطبيق الصحة 527 00:59:29,499 --> 00:59:30,932 لأن الشريف يطبق القانون 528 00:59:31,134 --> 00:59:33,830 ويوافق على البيت الأحمر 529 00:59:34,037 --> 00:59:37,131 إذهب وتسلم بشرف مكافأتك الفدرالية القذرة 530 00:59:37,340 --> 00:59:40,673 حسناً, سأرجع لأفحص الفتيات 531 00:59:40,877 --> 00:59:43,607 إفعل ذلك وبعدها أغرب عن وجهي 532 01:00:14,278 --> 01:00:18,738 ساريفا) أيها العين) أخرج, أين هي (دورينها)؟ 533 01:00:21,119 --> 01:00:22,814 (ساريفا) 534 01:00:26,290 --> 01:00:27,655 (ساريفا) 535 01:00:27,859 --> 01:00:30,623 ما الأمر؟ ألا يمكنني تنظيف أسناني الآن؟ 536 01:00:30,828 --> 01:00:32,455 أين هي (دورينها)؟ - ماذا عنها؟ - 537 01:00:32,663 --> 01:00:35,655 ماذا فعلت بها؟ - لعنة الله عليك - 538 01:00:35,867 --> 01:00:40,361 (انت مزعجة (سيليست الطبيب أخذها 539 01:00:40,571 --> 01:00:42,436 أي طبيب؟ - صاحب الصحة - 540 01:00:42,640 --> 01:00:45,632 هي ذهبت الى العاصمة للعلاج الخاص 541 01:00:46,244 --> 01:00:48,371 لا أُصدقك - ولا أنا أيضاً - 542 01:00:48,579 --> 01:00:50,843 أنتما متوترتان, هاه؟ 543 01:00:51,516 --> 01:00:53,006 هل حقاً أخذها, (ساريفا)؟ 544 01:00:53,217 --> 01:00:55,481 هل أبدو ككاذب؟ بالطبع هو أخذها 545 01:00:56,621 --> 01:00:58,953 أنا مُهتم جداً بصحتكم 546 01:00:59,524 --> 01:01:02,823 أنا أعتني بكم هي كانت مريضة, حسناً؟ 547 01:01:03,027 --> 01:01:05,825 وأنا قدمت المساعدة 548 01:01:06,130 --> 01:01:11,932 أنظروا الى كل ما قدمت لكم أنظروا, يا عاهرات 549 01:01:12,370 --> 01:01:16,830 الغرف الشخصية؟ صُرفت الملابس الجديدة والعطور؟ صُرفت 550 01:01:17,041 --> 01:01:21,000 تلفاز؟ صُرف هذا كل ما أفعله 551 01:01:21,212 --> 01:01:23,112 صرف, صرف, صرف 552 01:01:23,314 --> 01:01:27,375 أنا قد قدمت لكم الأفضل, الأفضل 553 01:01:27,819 --> 01:01:30,310 الآن دعوني وشأني 554 01:01:34,458 --> 01:01:37,621 (نحن لن نعرف ما فعله هذا الحقير بـ(دورينها 555 01:01:46,437 --> 01:01:48,905 تذكروا, وستفعلون هناك مبارة اليوم 556 01:01:49,173 --> 01:01:51,164 إنها إفتتاح بطولة كأس العالم 557 01:01:51,375 --> 01:01:57,109 تعالوا وشجعوا البرازيل في البيت الأحمر 558 01:01:57,682 --> 01:02:01,209 أليس الضيوف مُرحبٌ بهم هنا؟ 559 01:02:01,686 --> 01:02:06,055 (سيد (لورينسو يالها من مفاجأة, تفضل 560 01:02:06,257 --> 01:02:09,351 كيف حالك, (ساريفا)؟ - أنا بخير - 561 01:02:09,560 --> 01:02:12,290 وأنت, (جوا)؟ - بخير - 562 01:02:12,630 --> 01:02:15,224 مشروب؟ - فيما بعد - 563 01:02:15,433 --> 01:02:19,028 أنت هنا لأحتفالات بطولة الكأس؟ 564 01:02:19,237 --> 01:02:23,333 لا, أنا رحلت الى "برازيليا" لحل بعض المشاكل مع جماعتنا 565 01:02:23,808 --> 01:02:27,767 وفكرت في القدوم لتفقد تجارتنا 566 01:02:27,979 --> 01:02:29,344 ...و 567 01:02:29,547 --> 01:02:32,072 والإستمتاع عدة أيام أيضاً 568 01:02:33,851 --> 01:02:36,547 لن تندم من اليوم وصاعداً 569 01:02:36,754 --> 01:02:39,689 مباريات وجنس طوال الأسبوع - كيف حال الفتيات؟ - 570 01:02:39,891 --> 01:02:43,486 يعملون بسعادة, كالعادة, أنظر 571 01:02:43,694 --> 01:02:48,063 ماذا عن الفتاتين التي أرسلتهما لك الصيف الماضي؟ 572 01:02:48,699 --> 01:02:49,996 ألم تسمع؟ 573 01:02:51,402 --> 01:02:54,701 لقد أفسدوا الأمور من أول يوم وحاولوا الهرب 574 01:02:54,906 --> 01:02:56,203 حقاً 575 01:02:56,407 --> 01:02:58,375 وهل فعلوا؟ - تباً لا - 576 01:02:58,576 --> 01:03:02,034 لحقت بهم, تعرفني - جيد - 577 01:03:02,246 --> 01:03:04,976 نعم, لكن واحدة ماتت - صحيح؟ - 578 01:03:05,182 --> 01:03:06,513 نعم 579 01:03:06,918 --> 01:03:07,907 كيف ماتت؟ 580 01:03:09,153 --> 01:03:13,055 رأيت في الحال أنها ستسبب المتاعب 581 01:03:13,257 --> 01:03:18,194 كانت مُنفعلة قليلاً وكان علي أن أُلقنها درساً 582 01:03:18,396 --> 01:03:20,125 لكنها كانت ضعيفة جداً 583 01:03:20,932 --> 01:03:24,993 "سوء تغذية" ...هذه هي الكلمة, وبعدها 584 01:03:25,403 --> 01:03:27,337 أمر مُخجل 585 01:03:27,538 --> 01:03:31,372 أمر محزن - حسناً, هذه هي الحياة - 586 01:03:31,575 --> 01:03:36,274 لكن الأخرى مكسب تماماً, حصتك محفوظة 587 01:03:36,781 --> 01:03:39,750 وأين هي؟ 588 01:03:41,118 --> 01:03:42,142 هناك 589 01:03:42,887 --> 01:03:44,582 هنا 590 01:03:44,789 --> 01:03:50,591 ماريا), أنظري من هنا) (متبرعك السيد (لورينسو 591 01:03:50,795 --> 01:03:52,558 إنهضي 592 01:03:53,030 --> 01:03:54,998 إنهضي, عليك اللعنة 593 01:03:56,233 --> 01:03:58,895 عاهرة لعينة وشعرها 594 01:03:59,103 --> 01:04:01,867 هو لن يكبر تتذكرها؟ 595 01:04:02,073 --> 01:04:05,804 كيف لي أن أنسى؟ هي من أخذ عذارية ولدي 596 01:04:06,010 --> 01:04:09,741 ساريفا), نحن تقريباً عائلة) 597 01:04:09,947 --> 01:04:13,246 يا عاهرة - لا يهم - 598 01:04:15,920 --> 01:04:18,411 دعني أتدبر هذا 599 01:04:21,392 --> 01:04:25,852 هل الغرف ما زالت من هذا الطريق؟ - بالتأكيد, من هذا الطريق - 600 01:04:28,632 --> 01:04:32,033 إنتظر هنا سأخرج من أجل المشروب 601 01:04:32,236 --> 01:04:35,034 أرجوك, خذ راحتك سيد (لورينسو). خذ راحتك 602 01:04:59,997 --> 01:05:01,988 هل كان جيداً؟ 603 01:05:02,299 --> 01:05:07,293 في هذا العمر الصغير, هو دائماً كذلك - نحن لايجب علينا الدفع - 604 01:05:08,139 --> 01:05:12,576 نعم, ولكن تلك العاهرة تسبب الصداع 605 01:05:12,777 --> 01:05:15,746 هادئة عندما وصلت 606 01:05:15,946 --> 01:05:19,279 الآن هي فظة وعنيدة 607 01:05:19,483 --> 01:05:22,714 أعتقد أني سأبيعها هي وبعض الأُخريات الى ملهى (تانهو) الخاص. 608 01:05:22,920 --> 01:05:25,821 وإحضار فتيات جديدات لتعزيز التجارة 609 01:05:26,023 --> 01:05:28,924 عمل رائع - (إسمع, (ساريفا - 610 01:05:29,126 --> 01:05:33,392 أُتركها معي خلال الأيام القليلة القادمة 611 01:05:33,597 --> 01:05:36,327 سأُعدل سلوكها 612 01:05:36,534 --> 01:05:39,697 كما تعلم أنا جيد في ذلك 613 01:05:49,713 --> 01:05:53,114 سيليست), أنا سأهرب) 614 01:05:53,317 --> 01:05:54,978 مرة أخرى؟ 615 01:05:55,286 --> 01:05:57,618 هل ستساعدينني؟ - (هيا, (ماريا - 616 01:05:57,822 --> 01:06:01,121 تعلمين ماذا سيحدث إذا أمسك بك (ساريفا) ؟ 617 01:06:01,325 --> 01:06:03,316 أرجوك, ساعديني 618 01:06:04,095 --> 01:06:07,360 (حتى إذا فعلت (ماريا سيكون أصعب 619 01:06:07,798 --> 01:06:12,462 ساريفا) محترس ويحتفظ بالمفاتيح في جيبه) 620 01:06:12,736 --> 01:06:16,137 و (جوليو) ذلك ينام عند الباب الآن 621 01:06:16,407 --> 01:06:21,140 أعلم أني أستطيع الهرب وهذا سيكون الليلة 622 01:06:22,313 --> 01:06:24,076 أيمكنني أن أستعيره؟ 623 01:06:24,281 --> 01:06:25,839 بالتأكيد 624 01:06:27,918 --> 01:06:30,352 هل أنت ذاهبة للديار؟ 625 01:06:31,222 --> 01:06:34,885 لا أعتقد أني سأعود الى هناك أبداً 626 01:06:35,092 --> 01:06:38,960 إبقي هنا بعض الوقت, إذاً 627 01:06:50,841 --> 01:06:53,469 إسحبي تلك الحقيبة من تحت سريري 628 01:07:09,560 --> 01:07:13,052 إذا (ساريفا) أمسك بك هذه المرة 629 01:07:13,597 --> 01:07:15,963 فأنت ميتة بالتأكيد 630 01:07:20,171 --> 01:07:24,073 "هنا, رقم سيدة أعرفها في "ريو دي جانيرو 631 01:07:24,275 --> 01:07:28,541 مكان ما كان ينبغي علي أن أغادره (إسمها (فيرا 632 01:07:29,880 --> 01:07:32,178 هل هي عاهرة, أيضاً؟ 633 01:07:32,383 --> 01:07:35,750 كانت كذلك الآن من يدري 634 01:07:35,953 --> 01:07:38,080 على الأقل شخص ما, صحيح؟ 635 01:07:38,556 --> 01:07:41,616 إذا تمكنت من الوصول الى هناك هي ستساعدك 636 01:07:43,661 --> 01:07:45,492 أتستطيعين القراءة, (ماريا)؟ 637 01:07:46,497 --> 01:07:48,590 فقط أقرأ الأرقام 638 01:07:52,269 --> 01:07:54,203 هذا جيد بما فيه الكفاية 639 01:07:54,738 --> 01:07:56,569 ....إذا كانت فتاة 640 01:07:58,075 --> 01:08:01,203 (سأُسميها (ماريا 641 01:08:37,681 --> 01:08:41,048 لنسمع السلام الوطني البرازيلي 642 01:08:44,421 --> 01:08:48,380 ضفاف "أبيرندا" المسالمة 643 01:08:48,592 --> 01:08:52,187 سمعت الصراخ المدوي لشعب بطولي 644 01:08:52,696 --> 01:08:55,859 والشعاع الساطع من شمس الحرية 645 01:08:56,066 --> 01:08:59,126 غمر بلادنا بالنور المشرق 646 01:08:59,336 --> 01:09:02,794 إذا بذراع قوية قد نجحنا 647 01:09:03,007 --> 01:09:06,067 في الفوز ضمان ومساواة 648 01:09:06,277 --> 01:09:09,576 في قلوبهم, نعم للحرية 649 01:09:09,780 --> 01:09:12,806 وقلوبنا ستتحدى الموت بنفسها 650 01:09:13,017 --> 01:09:16,111 أرضنا الحبيبة, المعززة والموقرة, كل الترحيب, كل الترحيب 651 01:09:16,387 --> 01:09:18,821 لأرضنا الحبيبة, البرازيل 652 01:09:19,023 --> 01:09:22,515 ليس هناك تراجع الآن إنها ساعة الحقيقة 653 01:09:22,726 --> 01:09:25,058 البرازيل ضد تركيا 654 01:09:25,262 --> 01:09:26,820 بداية رحلة جديدة 655 01:09:27,031 --> 01:09:29,864 معركة من الشجاعة والأمل 656 01:09:30,067 --> 01:09:33,833 معركة من أجل لقب لا مثيل له 657 01:09:34,038 --> 01:09:38,168 الحكم جاهز هيا, يابرازيل 658 01:09:38,375 --> 01:09:39,637 هيا للقب الخامس 659 01:09:39,843 --> 01:09:41,811 نهائيات 98 هي من الماضي 660 01:09:42,012 --> 01:09:44,572 لنفز بهذه 661 01:09:44,782 --> 01:09:48,240 وبدأت المبارة 662 01:09:48,452 --> 01:09:51,649 رونالدو) يمرر) روبرتو كارلوس) ينطلق من الجناح) 663 01:11:00,190 --> 01:11:03,284 هي سبقتنا بـ8 ساعات, يارئيس 664 01:11:04,061 --> 01:11:09,499 تلك العاهرة مشت طوال الليل ولكني سأمسك بها 665 01:11:33,123 --> 01:11:34,590 أنت لم تراها؟ 666 01:11:36,593 --> 01:11:39,061 لا, سيدي - الليلة لا أحد ينام - 667 01:11:39,263 --> 01:11:42,858 هي إتجهت إلى الطريق هيا, أسرعوا 668 01:13:08,485 --> 01:13:09,884 ما الـ...؟ أتريدين أن تقتلي نفسك؟ 669 01:13:10,554 --> 01:13:12,852 أرجوك, أوصلني معك 670 01:13:32,476 --> 01:13:34,444 ماذا الآن, يارئيس؟ 671 01:13:36,446 --> 01:13:38,243 هي غرقت 672 01:13:38,448 --> 01:13:42,316 سنقول أنها غرقت, تسمعونني؟ 673 01:13:44,755 --> 01:13:48,418 لنذهب يارجال الحياة تستمر 674 01:15:42,973 --> 01:15:46,272 يوجد هناك هاتف عام 675 01:15:46,543 --> 01:15:49,444 إستخدمي هذه البطاقة حظاً موفقاً, ياصغيرتي 676 01:16:25,148 --> 01:16:27,275 زاليدا)؟) أخبري (كاسترينا) أني سأتأخر 677 01:16:27,484 --> 01:16:30,885 ولكني سأكون هناك عند الغداء حسناً, وداعاً 678 01:17:02,719 --> 01:17:04,812 مرحباً؟ - مرحباً؟ - 679 01:17:05,021 --> 01:17:07,785 مرحباً؟ من تريدين؟ 680 01:17:08,125 --> 01:17:09,422 (سيدة (فيرا 681 01:17:12,329 --> 01:17:14,923 قد أتيتي من مكان بعيد, يا صغيرتي 682 01:17:17,934 --> 01:17:21,335 لماذا (سيليست) إنتقلت الى ذلك المنفى؟ 683 01:17:22,005 --> 01:17:25,964 "هي كانت تقول " سيُدفع لي ذهباً 684 01:17:27,177 --> 01:17:29,168 هي كانت متأكدة أنها ستمارس الجنس 685 01:17:29,913 --> 01:17:33,679 تترك الجنة من أجل النار 686 01:17:36,853 --> 01:17:39,048 أمك 687 01:17:39,523 --> 01:17:42,458 ديوث أحمق حقير 688 01:17:43,927 --> 01:17:46,054 منذ مدة بدون إستحمام..هاه؟ 689 01:17:50,634 --> 01:17:52,864 هل حصلتي على هوية؟ 690 01:17:54,738 --> 01:17:56,899 بالطبع لا 691 01:17:58,942 --> 01:18:02,036 لا مشكلة, دعي هذا لي 692 01:18:02,612 --> 01:18:04,477 سنذهب الى البيت الآن 693 01:18:05,081 --> 01:18:08,141 وسنحصل لك على هوية غداً 694 01:18:30,106 --> 01:18:33,473 غير معقول أنت مازلت هنا؟؟ 695 01:18:33,677 --> 01:18:37,272 هيا, يا فتيات, أحتاج الى المال, أسرعوا 696 01:18:37,480 --> 01:18:39,471 لدي ديون مالية 697 01:18:39,850 --> 01:18:43,684 (تينا), (ساندرا) هذه (ماريا) رفيقتكم الجديدة 698 01:18:46,456 --> 01:18:50,756 ساندرايا) العمل كان ضعيفاً البارحة, أليس كذلك؟) 699 01:18:51,561 --> 01:18:53,188 نعم www.dvd4movie.com 700 01:18:53,396 --> 01:18:56,524 إسمعوا يافتيات, أنا أعرفكم جيداً, حسناً؟ 701 01:18:56,733 --> 01:19:00,225 لا تتلاعبوا بي وإلا سأتلاعب بكم ضعفاً, تسمعونني؟ 702 01:19:00,470 --> 01:19:02,199 هيا, هيا 703 01:19:04,574 --> 01:19:07,372 إسمعي, عزيزتي 704 01:19:07,577 --> 01:19:10,444 أولاً, إذهبي وأزيلي تلك الرائحة 705 01:19:10,647 --> 01:19:12,774 وبعدها إرتاحي 706 01:19:14,017 --> 01:19:16,952 قصة شعرك قبيحة, اليس كذلك؟ 707 01:19:17,153 --> 01:19:19,621 ولكنه سيكبر 708 01:19:20,357 --> 01:19:23,292 سنقدم لك التجهيزات غداً 709 01:19:23,493 --> 01:19:25,825 مرحباً بك في المدينة المدهشة 710 01:19:34,070 --> 01:19:36,504 إذاً الكثير يولودون ويموتون, أليس كذلك؟ 711 01:19:36,706 --> 01:19:40,802 أنظري الى كل هؤلاء الناس الذين لا نعرفهم 712 01:19:41,978 --> 01:19:44,139 أنت صغيرة جداً 713 01:19:44,347 --> 01:19:47,475 "في "ريو الناس مُراقبون 714 01:19:47,684 --> 01:19:52,485 الخامسة عشرة لابأس بذلك لكن أنت في 12, اللعنة 715 01:19:56,126 --> 01:19:59,425 مواليد 1983. هي قد تكون 716 01:19:59,629 --> 01:20:02,894 في 18 الآن, عظيم 717 01:20:03,934 --> 01:20:06,767 (تعودي على إسمك الجديد (إزابيلا 718 01:20:07,203 --> 01:20:09,603 ماذا سنفعل؟ - لا شيء - 719 01:20:09,973 --> 01:20:13,306 فقط إحفظي إسمك الجديد وأنا سأتكفل بالباقي 720 01:20:13,510 --> 01:20:16,968 لدي صديق كاتب عدل هو سريع جداً 721 01:20:17,180 --> 01:20:20,377 ستحصلين على هويتك وإسمك اليوم 722 01:20:20,583 --> 01:20:22,881 أيجوز القيام بذلك؟ 723 01:20:23,887 --> 01:20:27,550 لا في الواقع ولكنه ليس خطأً أيضاً 724 01:20:28,091 --> 01:20:30,616 الآن لنأخذ لك صورة جميلة 725 01:20:30,827 --> 01:20:34,729 للهوية, بعدها نذهب للبيت, عزيزتي 726 01:20:34,931 --> 01:20:38,799 ستكون فعلاً ليلة, عزيزتي 727 01:20:53,083 --> 01:20:56,052 إبتهجي, ياأميرة تعالي وانظري 728 01:20:57,454 --> 01:21:01,823 (أنت جاهزة, (ماريا (لا, (إيزابيلا 729 01:21:02,025 --> 01:21:03,014 إسمعي 730 01:21:03,226 --> 01:21:08,562 (ماريا) ماتت, أنت الآن (إيزابيلا فيريرا دوس سانتوس) 731 01:21:08,832 --> 01:21:09,992 هنا 732 01:21:11,701 --> 01:21:13,328 جربي هذا الحذاء 733 01:21:20,510 --> 01:21:24,241 تعالي, أنظري ماذا لدي 734 01:21:27,217 --> 01:21:29,685 هذا الفريد الصغير الجميل 735 01:21:29,886 --> 01:21:34,186 أنظري كم هو جميل 736 01:21:34,391 --> 01:21:39,852 أنت جميلة جداً الآن حمالة الصدر الزرقاء 737 01:21:40,063 --> 01:21:42,827 الأزرق يناسبك 738 01:21:43,266 --> 01:21:48,203 جميل, وهناك الكثير 739 01:21:48,405 --> 01:21:52,205 شعر مستعار ليجعلك تبدين أكبر في السن 740 01:21:52,409 --> 01:21:54,570 القصير جداً لن يفعل ذلك 741 01:22:05,255 --> 01:22:07,849 حي"كوبيكوبانا" ياصغيرتي, هو الأفضل 742 01:22:08,058 --> 01:22:11,858 فتاة جميلة مثلك ستحقق نجاحاً كبيراً 743 01:22:12,062 --> 01:22:17,090 سيمطر فراشك بالأجانب, وداعاً للمنافسة 744 01:22:17,801 --> 01:22:20,702 سأعرفك على شاب فرنسي 745 01:22:20,904 --> 01:22:24,203 يهتم بالفتيات الجميلات, اللحم الطازج, تعلمين؟ 746 01:22:24,407 --> 01:22:27,774 وصديق سيضع لك إعلاناً على الإنترنت 747 01:22:28,178 --> 01:22:31,614 إنترنت؟ - نعم, بالحاسب الألي, يا صغيرة - 748 01:22:31,815 --> 01:22:37,151 بالحاسب الألي, مع صور عارية مثيرة 749 01:22:37,353 --> 01:22:38,911 ...على الـ 750 01:22:39,189 --> 01:22:42,283 الأجانب سيختارونك من بلدانهم 751 01:22:42,492 --> 01:22:45,552 مع عرَّابة مثلي, أنت جاهزة 752 01:22:53,970 --> 01:22:58,634 إسمعي, الفرنسي وصديقي هما هناك 753 01:22:59,342 --> 01:23:02,971 سأعود في الحال, إنتظري هنا 754 01:23:09,119 --> 01:23:11,053 (مرحباً (فرينا 755 01:24:43,413 --> 01:24:47,008 كم القيمة؟ ماذا؟ أنت تعملين مجاناً؟ 756 01:24:47,984 --> 01:24:50,509 ماذا؟ ألم تعجبك شاحنتي؟ 757 01:24:52,722 --> 01:24:56,920 الى أين أنت ذاهبة؟ - أي مكان - 758 01:24:57,860 --> 01:25:00,727 أنت محظوظة سأذهب من ذلك الطريق, أيضاً 759 01:25:00,930 --> 01:25:04,229 لكن ماذا سأحصل عليه مقابل التوصيلة؟ 760 01:25:16,613 --> 01:25:18,604 ما هو إسمك مرة أخرى؟ 761 01:25:20,583 --> 01:25:22,141 (إيزابيلا) 762 01:25:23,553 --> 01:25:27,216 هذا الفليم مقتبس من قصة حقيقية 763 01:25:27,423 --> 01:25:33,627 قيل أنها نُشرت من قبل صحافة برازيلية 765 01:25:33,830 --> 01:25:37,960 وليست منظمة حكومية 766 01:25:38,167 --> 01:25:43,969 نُشرت الأحداث في يناير 2005 767 01:25:44,173 --> 01:25:48,269 من قبل وكالة حقوق الإنسان البرازيلية 768 01:25:48,478 --> 01:25:56,950 تم الإتهام بالإستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين لـ 937 منطقة برازيلية 770 01:25:57,220 --> 01:26:07,926 قُدر أن 100.000 من الأطفال والمراهقين في الوقت الحاضر يُستغلون جنسياً في البرازيل 771 01:26:10,220 --> 01:26:15,926 ترجمة حصرياُ على منتديات دي في دي اللأفلام www.dvd4movie.com