1
00:00:29,196 --> 00:00:37,538
شكرا للمترجم
تم تعديل الضبط والتعديل بواسطه
محمود إسماعيل - koko_drs@yahoo.com

2
00:00:39,206 --> 00:00:44,169
منذ زمن بعيد وضعت الحروب أوزارها
آرثر ملك كاميلوت العظيم

3
00:00:44,503 --> 00:00:49,174
كرس حياته لبناء وطن يسود فيه العدل و السلام
ثم رغب فى الزواج

4
00:00:50,259 --> 00:00:55,180
لكن السلام لم يدوم
فأقوى فرسان الملك آرثر.. الأمير مالاجانت

5
00:00:55,848 --> 00:01:01,144
كان يغار بشده من عظمة الملك
و وجد سببا للإختلاف و النزاع مع آرثر

6
00:01:01,645 --> 00:01:05,148
و غادر كاميلوت و الضغينه تملأ قلبه

7
00:01:06,859 --> 00:01:11,280
و هكذا إنقسمت الأرض مره أخرى
بين الذين إنضموا للأمير مالاجانت

8
00:01:11,864 --> 00:01:16,159
ينشدون ما تحققه الحروب من سلب و نهب
و بين الذين ظلوا على ولائهم للملك

9
00:01:17,160 --> 00:01:21,248
ثم كان هناك لانسيلوت الذى كان دائم التجوال

10
00:01:21,456 --> 00:01:25,460
و الذى لم يكن يحلم أبدا
بجزء من العدل و الشهامه

11
00:01:25,961 --> 00:01:29,882
لقد كان زمنا عصيبا
و الإنسان يدبر حياته بأى طريقه يستطيعها
... و لانسيلوت كان ماهرا طالما سيفه معه

12
00:01:36,722 --> 00:01:39,975
جيد
أتريد أن تعرف كيف تفوز ؟

13
00:01:40,809 --> 00:01:44,521
أن تكون الوحيد الذى معه سيف

14
00:01:46,106 --> 00:01:48,150
سهل

15
00:01:52,779 --> 00:01:55,866
! شجعوه ... لقد قاتل جيدا

16
00:01:58,076 --> 00:02:00,621
أداء حسن يا جون

17
00:02:02,456 --> 00:02:08,545
! الفائز يحصل على كل شئ يا أصدقائى
متحدى آخر و سوف أغادر

18
00:02:08,712 --> 00:02:15,928
مره فى العمر تقابل شخصا لا يعرف الخوف
لا يمكن لشخص أن يمسه

19
00:02:17,554 --> 00:02:22,184
بينما أنت تنتظره
يمكنك أن تتدرب علىَ

20
00:02:26,480 --> 00:02:31,985
و بقدر ما أنا متأكد أن الشمس ستشرق
فهناك رجل أفضل منى

21
00:02:33,153 --> 00:02:36,823
يمكن أن يكون هنا .. يمكن ذلك اليوم

22
00:02:37,032 --> 00:02:39,159
! نعم

23
00:02:41,286 --> 00:02:44,623
يمكن أن تكون أنت

24
00:02:44,831 --> 00:02:50,921
- يبدو قويا .. هل هو جيد ؟
- ! جربه و سترى

25
00:02:53,632 --> 00:02:56,134
هيا يا مارك ... لكن لا تؤذيه

26
00:02:57,803 --> 00:03:02,432
إذن أنت مارك.. أليس كذلك ؟
أنا لانسلوت

27
00:03:03,433 --> 00:03:07,646
- هل أنت مستعد ؟
- أنا مستعد

28
00:03:19,116 --> 00:03:22,369
لست مضطرا لقتلى كى تفوز

29
00:03:27,457 --> 00:03:32,254
- أحكم قبضتك على سيفك
-! لا تقلق من ذلك

30
00:03:32,754 --> 00:03:37,759
أيمكننى أن أعطيك نصيحه صغيره
لا تسقط سيفك

31
00:03:48,228 --> 00:03:53,108
أليس هذا سيفك ؟
! شجعوه

32
00:03:53,317 --> 00:03:58,739
- ! أداء جيد يا مارك
- كيف تفعل ذلك ؟

33
00:03:59,781 --> 00:04:04,244
- أكانت هذه خدعه ؟
- كلا.. إنها الطريقه التى أقاتل بها

34
00:04:05,120 --> 00:04:10,709
أيمكننى أن أفعل ذلك ؟
قل لى .. يمكننى أن أتعلم

35
00:04:15,714 --> 00:04:19,843
إدرس خصمك.. بالتالى ستعرف
ماذا سيفعل قبل أن يشرع في ذلك

36
00:04:20,052 --> 00:04:27,518
- يمكننى ذلك
- و إنتظر حتى اللحظه الحاسمه

37
00:04:28,393 --> 00:04:33,398
-يمكننى ذلك
- ثم بعد ذلك .. إحرص على أن لا تموت

38
00:04:41,281 --> 00:05:33,500


39
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
38
00:05:56,440 --> 00:05:59,109
! هيا ! بسرعه

40
00:06:18,837 --> 00:06:21,924
! إقفلوا الأبواب

41
00:06:29,306 --> 00:06:31,975
أين أبى ؟

42
00:07:16,436 --> 00:07:18,730
إحرقوها بسرعه

43
00:07:28,949 --> 00:07:32,452
سوف نحترق أحياء

44
00:07:32,661 --> 00:07:35,747
! نحتاج للماء.. إحضروا الماء

45
00:07:58,145 --> 00:08:03,025
- ! كلا ! إنتظروا حتى يذهبون
- ! سنكون قد متنا

46
00:08:16,121 --> 00:08:19,041
مالاجانت

47
00:08:30,761 --> 00:08:37,643
الليله الماضيه قام أشخاص من هذه القريه
بعبور الحدود وقتل ثلاثه من أتباعى

48
00:08:37,851 --> 00:08:41,688
من أجل الإنتقام
قمت بتدمير قريتكم

49
00:08:41,897 --> 00:08:45,484
الأراضى المتاخمه للحدود أصبحت خارج إشراف القانون
لفتره طويله بما يكفى

50
00:08:45,692 --> 00:08:50,405
إعرفوا الآن...إننى أنا.. هو القانون

51
00:09:53,260 --> 00:09:56,096
! هيا

52
00:10:12,112 --> 00:10:15,699
ها هى

53
00:10:19,578 --> 00:10:22,998
عقل الكلب

54
00:10:27,628 --> 00:10:31,924
- تعالى هنا يا سيدتى
- إنتظر

55
00:10:41,642 --> 00:10:44,978
- ... سيدتى
- أعرف.. أعرف ..لن أتأخر كثيرا

56
00:10:45,145 --> 00:10:50,484
حدث هجوم آخر
قريه أخرى على الحدود قد أحرقت

57
00:10:50,692 --> 00:10:53,946
آن .. خذى مكانى

58
00:10:54,947 --> 00:10:59,159
- إنه مالاجانت مره أخرى ؟
- نعم .. مجموعه صغيره قد نزحت

59
00:10:59,368 --> 00:11:04,081
- هل قمتم بفحصهم ؟
- يريدون أن يروك أولا

60
00:11:11,380 --> 00:11:17,761
لا .. لا ..من فضلكم.. أيها الناس المساكين
بعد هذه الرحله الفظيعه

61
00:11:17,970 --> 00:11:22,766
لم نكن نعرف
أين نذهب يا سيدتى..لقد دمروا كل شئ نملكه

62
00:11:22,975 --> 00:11:27,354
 قالوا إننا خارجين عن القانون
قالوا أننا عبرنا الحدود .. إننا لم نقرب الحدود

63
00:11:27,521 --> 00:11:32,860
أعرف ذلك.. كل هذا أكاذيب
هو يريد إخافتنا حتى نذعن له

64
00:11:33,026 --> 00:11:39,533
- لا تستسلموا له... سوف نقاتل
- أنا لست من النوع الذى يخضع

65
00:11:39,741 --> 00:11:44,913
جاكوب ..خذ هؤلاء الناس الطيبين للداخل
و إعطهم طعاما و شرابا

66
00:11:45,122 --> 00:11:50,335
هذه الليله عندما تستريحون فسوف نصلى
من أجل قريتكم و من أجل ليونيس

67
00:11:50,544 --> 00:11:54,840
- بارك الله فيك و حفظك يا سيدتى
- و أنت أيضا .. إذهبوا الآن

68
00:11:58,969 --> 00:12:05,684
- إنها ثالث قريه يحرقها
- أيريد أن يدمرنا جميعا ؟

69
00:12:05,893 --> 00:12:11,982
- إنه يريدنا أن نوقع على معاهدته
- يعتقد أننا لن نتحداه

70
00:12:12,149 --> 00:12:19,781
إذا لم يحصل على ما يريده
فإن لديه القوه ليأخذه قسرا

71
00:12:22,910 --> 00:12:27,539
... أوزوالد
أنت لم تقل شيئا

72
00:12:27,748 --> 00:12:33,170
- أنت تعلمين ما أفكر فيه يا طفلتى
- نعم ... أفترض هذا

73
00:12:33,378 --> 00:12:39,718
- يجب أن يتم الرد على الأمير مالاجانت
- سيتم هذا ... سأقرر ذلك اليوم

74
00:12:39,927 --> 00:12:43,430
أتركونى الآن
إبق أنت يا أوزوالد

75
00:12:47,684 --> 00:12:52,773
-كنت آمل فى مزيد من الوقت
- كم من الوقت تحتاجين لتعرفي ما فى قلبك ؟

76
00:12:52,981 --> 00:12:56,235
أعرف ما أريد
أريد الزواج

77
00:12:56,401 --> 00:13:00,030
أريد أن أعيش و أموت فى ليونسيس

78
00:13:00,239 --> 00:13:04,117
لكن لا يمكننى تحقيق كل شئ أتمناه
أيمكننى ذلك ؟

79
00:13:04,326 --> 00:13:10,415
سامحينى يا بنيتى ... لكنه عرض للزواج
من آرثر ملك كاميلوت

80
00:13:10,624 --> 00:13:14,753
نعم .. أعرف
أنت محق بالطبع

81
00:13:16,421 --> 00:13:20,467
لا نقاش .. لنجعل ذلك يتم

82
00:13:20,676 --> 00:13:25,848
- هل قبلت العرض ؟
- سوف أتزوج آرثر ملك كاميلوت

83
00:13:26,056 --> 00:13:31,395
لقد كنت فخورا بأن أحتضنك بين ذراعاى
يوم مولدك

84
00:13:31,603 --> 00:13:36,149
و سأكون أكثر فخرا
عندما أراك تتزوجين

85
00:13:36,316 --> 00:13:42,489
يا لآرثر المسكين .. الدوطه الوحيده
التى أقدمها له هى أرض محفوفه بالمخاطر

86
00:13:43,866 --> 00:13:48,161
- لكنى سأحبه يا أوزوالد
- عليك ذلك يا بنيتى

87
00:13:51,498 --> 00:13:56,295
لا يمكننى أبدا أن أتزوج رجلا
دون حب

88
00:13:56,461 --> 00:14:00,257
آرثر يستخدم قوته برفق

89
00:14:00,465 --> 00:14:03,969
تبدو الدماثه فى عينيه

90
00:14:04,178 --> 00:14:07,681
لم أعرف أبدا شخصا مثله

91
00:14:07,890 --> 00:14:11,476
كيف يمكن أن أحب شخصا آخر ؟

92
00:15:40,357 --> 00:15:42,568
! توقفوا

93
00:15:46,154 --> 00:15:51,368
يمكن أن يكون ذلك كمينا
! أنظروا ناحية الأشجار

94
00:15:56,081 --> 00:15:59,084
! إحموا العربه

95
00:16:20,772 --> 00:16:23,317
لا تتجاوزوا الحدود

96
00:16:38,290 --> 00:16:41,293
! إنتظروا ! إنتظروا

97
00:16:47,216 --> 00:16:49,092
! الآن

98
00:17:20,666 --> 00:17:23,836
! تابعوا.. تابعوا

99
00:17:38,183 --> 00:17:41,353
كل شئ بخير

100
00:17:46,817 --> 00:17:49,903
لقد ذهبوا

101
00:17:52,072 --> 00:17:54,741
! إنتظروا

102
00:18:12,050 --> 00:18:14,636
! راقبوا الجوانب

103
00:18:55,719 --> 00:18:59,932
علينا أن نقفز
! هيا يا إليس

104
00:19:05,854 --> 00:19:08,941
تدحرجى عندما تصطدمى بالأرض

105
00:19:22,913 --> 00:19:25,499
بترونيلا .. تعالى هنا

106
00:19:25,707 --> 00:19:28,627
عليك بذلك

107
00:19:33,090 --> 00:19:35,843
إسرعى

108
00:19:37,094 --> 00:19:40,681
إنقذى نفسك
! إنه أنا التى يتتبعونها

109
00:20:40,574 --> 00:20:43,744
لابد أنها وقعت على الأرض

110
00:20:45,204 --> 00:20:48,457
لا يمكن أن تكون بعيده

111
00:20:58,550 --> 00:21:01,053
! هناك

112
00:21:05,349 --> 00:21:08,769
لا تتحركى

113
00:21:10,771 --> 00:21:15,317
- من أنت ؟
- من يهتم ؟

114
00:21:17,486 --> 00:21:19,863
! إقتلوه

115
00:21:46,098 --> 00:21:49,685
- ما هذا ؟
- كان هناك ثلاثه

116
00:21:53,188 --> 00:21:57,651
لا يصدر منك نفس
أنت ... إسقط سيفك

117
00:21:59,903 --> 00:22:05,742
- أيمكن أن أنالها بعد أن تفعل أنت ذلك ؟
- هل كنت فى أثر المرأه ؟

118
00:22:05,909 --> 00:22:10,789
بالطبع ... هل عمرك شاهدت
أى شئ بهذه الفتنه ؟

119
00:22:12,249 --> 00:22:16,461
- لا أعرف شئ عن هذا
- ألا ترغب فيها ؟

120
00:22:16,670 --> 00:22:21,884
... بشرتها الناعمه ... شفتيها الحلوه
جسمها الغض الممتلئ شبابا

121
00:22:22,092 --> 00:22:26,972
- لدى أوامرى
- من سيعرف ؟

122
00:22:27,181 --> 00:22:31,810
- يجب أن أعود بها
- سوف أشل حركتها لأجلك و أنت تفعل ذلك لى

123
00:22:31,977 --> 00:22:36,023
- لن يستغرق هذا طويلا
- لا أريد أى مشاكل

124
00:22:37,274 --> 00:22:41,904
هذه المره لن تحدث مشاكل
أنظر إليها .. إنها تريد ذلك

125
00:22:42,112 --> 00:22:46,033
- ماذا تفعل ؟
- إهتم بنفسك ... إلتف حولها

126
00:22:46,241 --> 00:22:50,454
أنظر إلى عينيها
أنظر ما الذى ستحصل عليه منها

127
00:22:50,621 --> 00:22:53,707
مرحبا أيتها الجميله

128
00:22:54,541 --> 00:22:57,711
الآن ... ماذا لديك لتقدميه لى ؟

129
00:23:23,403 --> 00:23:25,614
هيا

130
00:23:29,910 --> 00:23:33,330
هيا

131
00:23:33,539 --> 00:23:36,625
لنذهب

132
00:24:17,958 --> 00:24:23,130
- لماذا تخاطر بحياتك من أجلى ؟
- لم أفعل
- كان بإمكانهم أن يقتلوك

133
00:24:23,338 --> 00:24:26,425
ليس من السهل قتلى

134
00:24:27,217 --> 00:24:33,724
- أتعرف من أنا ؟
- من أنت ؟
- أنا جينيفر ... أميرة ليونسيس

135
00:24:36,101 --> 00:24:43,150
- حسنا ؟
- حسنا ماذا ؟
- ألا يسرك أن تشعر أنك أنقذت حياة أميره ؟

136
00:24:43,358 --> 00:24:49,198
- سأكون مسرورا لو أنقذت حياة خادمه تعمل فى مزرعه
- ربما لا يمكنها أن تكافئك

137
00:24:52,075 --> 00:24:57,497
إذا كانت جميله مثلك
فبإستطاعتها ذلك

138
00:24:58,207 --> 00:25:03,170
- ما الذى فعلته ؟
- أنت أهنتنى

139
00:25:06,173 --> 00:25:09,676
الآن أنا أهنتك

140
00:25:09,885 --> 00:25:15,098
كيف تجرؤ على هذا ؟
كيف تجرؤ على معاملتى على هذا النحو ؟

141
00:25:15,307 --> 00:25:17,976
كنت أظنك أفضل من هذا

142
00:25:18,143 --> 00:25:23,273
أنت أديت لى خدمه جليله اليوم
و سوف أنسى الموضوع

143
00:25:23,482 --> 00:25:28,111
- أى طريق ؟
-  لا أعرف ..لم يسبق لى التواجد هنا من قبل

144
00:25:28,320 --> 00:25:34,826
- كيف تعرف أين الطريق ؟
- بالتخمين

145
00:25:35,035 --> 00:25:38,539
أترى هذه الطيور القناصه ؟

146
00:25:38,747 --> 00:25:44,086
إنهم يبحثون عن الحيوانات الصغيره
التى تصطدم بها العربات السائره

147
00:25:48,465 --> 00:25:53,595
- .. بخصوص هذه المكافأه
- زوجى سوف يدفعها لك

148
00:25:53,804 --> 00:25:58,767
- أنا لا أريد نقود
- أعتقد أنك يجب أن تعرف أننى فى طريقى كى أتزوج

149
00:25:58,976 --> 00:26:03,522
إذن فأنت لم تتزوجى حتى الآن
و بما أنك غير متزوجه فأنت بلا قيود

150
00:26:03,689 --> 00:26:07,985
- لقد أعطيتك كلمتى
- أنا لا أريد كلمتك

151
00:26:08,277 --> 00:26:12,656
- أنا أريدك
- أنا لست بحاجه لأن يريدنى أحد

152
00:26:13,532 --> 00:26:16,952
لماذا لا ؟ إذا كنت أريدك و أنت تريديننى 

153
00:26:17,160 --> 00:26:23,542
- .. ربما يمكنك أن تؤثر فى الفتيات الوصيفات
- يمكننى أن أخبرك عندما تريدنى إمرأه

154
00:26:23,750 --> 00:26:28,630
- يمكننى أن أرى ذلك فى عينيها
- ليس فى عينى

155
00:26:44,771 --> 00:26:49,401
- أنت خائفه... ألست كذلك ؟
- ليس لدى ما أخفيه

156
00:26:49,568 --> 00:26:52,571
إذن أنظرى لى

157
00:27:28,232 --> 00:27:33,904
إذا كان لديك أى قدر من الشرف
فعدنى ألا تفعل ذلك مرة أخرى

158
00:27:36,698 --> 00:27:40,285
ليس لدى علم بالشرف

159
00:27:41,620 --> 00:27:46,250
لكنى أعدك ... لن أقوم بتقبيلك مرة أخرى
حتى تطلبى أنت منى ذلك

160
00:27:46,416 --> 00:27:49,670
و هذا ما لن أفعله أبدا

161
00:28:00,764 --> 00:28:06,186
- متى ستتزوجين ؟
- فى يوم منتصف الصيف

162
00:28:09,690 --> 00:28:13,986
قبل فجر يوم منتصف الصيف
سوف تطلبين منى أن أقبلك مره ثانيه

163
00:28:14,152 --> 00:28:19,491
- أنت تهيننى .. ثم تتخلى عنى ؟
- ها هو الطريق أمامنا

164
00:28:21,660 --> 00:28:26,456
و هؤلاء كما أفترض
هم حرسك الشجعان

165
00:28:47,936 --> 00:28:54,985
- بنيتى ... شكرا لله
- هل سيدتى بخير ؟

166
00:28:55,152 --> 00:28:59,948
- أكان أحد يلاحقك يا سيدتى ؟
-كلا 

167
00:29:00,157 --> 00:29:03,243
كلا .. لا يوجد أحد هناك

168
00:29:18,550 --> 00:29:22,346
بلادك الجديده فى إنتظارك

169
00:29:24,264 --> 00:29:29,770
- ... إذا حدث أى شئ
- سأرسل لك كلمه... لا تخشى شيئا

170
00:29:29,937 --> 00:29:35,442
إرسل جاكوب .. أريد أن أعرف فى وقتها
الأخبار الطيبه أو السيئه... عدنى بذلك

171
00:29:35,651 --> 00:29:37,444
أعدك

172
00:29:37,444 --> 00:29:38,403
أعدك بذلك

173
00:31:12,247 --> 00:31:16,543
ليدى جينيفر أميرة ليونيس
مرحبا بك فى كاميلوت

174
00:31:19,922 --> 00:31:23,967
لنشكر الله أنك بخير
لا شئ سيسئ إليك ثانيه

175
00:31:24,176 --> 00:31:27,679
ربى أكرمنى
برحمته

176
00:31:27,846 --> 00:31:33,602
حضورك أضفى علىَ سعاده
لم أكن أجرؤ فى أن أأمل فيها

177
00:31:33,769 --> 00:31:38,815
مولاى يجب ألا يحسن بى الظن كثيرا
أخشى أن يخيب أمله

178
00:31:39,024 --> 00:31:45,572
آنذاك سأقبلك كما أنت عليه
إذا كنت ستفعلين كل ذلك لى

179
00:31:52,287 --> 00:31:58,544
ليونيس تنتظر الأخبار عن سلامتك
جون سيرسل أى رساله تريدينها

180
00:31:58,710 --> 00:32:02,130
مولاى يحقق رغباتى
قبل أن أتحدث عنها

181
00:32:03,173 --> 00:32:08,178
إخبر شعبى أننى حضرت فى أمان
إلى بلادى الجديده

182
00:32:08,387 --> 00:32:13,350
إخبرهم أنك رأيت عيناى
ممتلئه بدموع السرور

183
00:32:14,601 --> 00:32:18,105
بالفعل ملكه

184
00:32:34,162 --> 00:32:38,208
- أجرافين.. ماذا حدث ؟
- كمين يا سيدى

185
00:32:38,375 --> 00:32:41,795
- مالاجانت ؟
- مؤكد هو

186
00:32:41,962 --> 00:32:46,592
- هل تعرضت ليدى جينيفر للخطر ؟
- كلنا تعرضنا للخطر يا سيدى

187
00:32:46,800 --> 00:32:49,887
كان هناك قوتين منفصلتين

188
00:32:50,637 --> 00:32:56,393
- ليدى جينيفر كانت فى خطر
- ألم تكن مستعدا لهم ؟

189
00:32:56,560 --> 00:32:59,730
العديد سقطوا فى الهجوم الأول

190
00:32:59,897 --> 00:33:03,066
كيف كان يمكننا التخمين
أن لديهم قوات ثانيه ؟

191
00:33:03,233 --> 00:33:08,238
مالاجانت لا يهتم بعدد الرجال الذين يفقدهم
طالما هو ينتصر

192
00:33:08,447 --> 00:33:15,245
- لن أخذلك ثانية يا سيدى
- كلانا يعلم أنه لا أحد كامل

193
00:33:15,454 --> 00:33:20,334
- لكنى بحاجه لأن أعلم كل شئ
- سيدى

194
00:33:23,420 --> 00:33:26,507
هيا

195
00:33:27,466 --> 00:33:33,138
أنا فى البدايه صعدت هذا التل عندما كنت غلاما
و رأيت ما قد أصبح مدينتى

196
00:33:43,482 --> 00:33:46,902
سميتها كاميلوت

197
00:33:50,739 --> 00:33:55,827
- إنها جميله جدا لدرجه تخيفنى
- لماذا تقولين هذا ؟

198
00:33:56,036 --> 00:33:59,706
إننى أعرف تماما
أنه لا فائده من الملابس و الحلى المبهرجه

199
00:33:59,915 --> 00:34:03,001
" الجمال لا يدوم "
هذا دائما ما كان يقوله أبى

200
00:34:03,210 --> 00:34:07,089
أتذكر الطريقه التى نظر إليك بها
و أتذكره و هو يقول

201
00:34:07,297 --> 00:34:11,510
- "هل كل الآباء يعتقدون
أن بناتهم بهذا الجمال ؟ "

202
00:34:11,677 --> 00:34:15,556
لم يقل ذلك لى أبدا

203
00:34:19,810 --> 00:34:23,063
كاميلوت

204
00:36:30,899 --> 00:36:34,570
... فتاه طيبه

205
00:36:39,283 --> 00:36:42,119
! شكرا لك

206
00:36:42,286 --> 00:36:47,541
أنت أنقذتنى من ركوب طويل
الله يعلم متى كانت ستقف

207
00:36:47,749 --> 00:36:53,338
- إنها حيوان بديع
-تناسب الملكه

208
00:36:54,339 --> 00:36:59,553
- أنا بيتر .. حارس إسطبل الملك
- لانسيلوت... أى ملك ؟

209
00:36:59,761 --> 00:37:06,268
الملك آرثر .. ملك كاميلوت
هذا الجمال هو هديته لعروسه

210
00:37:07,352 --> 00:37:13,859
الناس أقسموا أنه لن يتزوج أبدا
لكنى كنت أعرف أكثر

211
00:37:14,067 --> 00:37:19,823
إنه كان فقط ينتظر
الفتاه الملائمه.. كما نفعل جميعا

212
00:37:24,536 --> 00:37:30,792
ستكون هناك بعض الإحتفالات اليوم
هيا .. فقد بدأت

213
00:37:58,779 --> 00:38:05,244
إقهر المحنه و قابل الملك
من الذى لديه قلب أسد ؟

214
00:38:05,452 --> 00:38:08,789
كن الأول
كى تدخل عبر المحنه

215
00:38:08,956 --> 00:38:13,168
- و سوف تكون فوق هناك تحتسى الشراب
! كما لو كنت شقيقه

216
00:38:13,377 --> 00:38:18,298
إحضر هنا ... إرتدى البطانه
و إقهر المحنه

217
00:38:18,507 --> 00:38:22,010
ماذا عنكم أيها الأولاد ؟

218
00:38:28,058 --> 00:38:32,437
إعطوا تأييدكم
إلى هذا الشاب الشجاع

219
00:39:47,888 --> 00:39:52,100
إقهر المحنه
و قابل مليكتنا الفاتنه

220
00:39:52,309 --> 00:39:56,355
هل تمنحين قبله للفائز
يا سيدتى ؟

221
00:40:02,694 --> 00:40:07,950
أوووو أهكذا ؟ .. إقهر المحنه
تفوز بقبله من الليدى جينيفر

222
00:40:08,158 --> 00:40:12,287
! ستكون حالا ملكتنا الجميله

223
00:40:17,584 --> 00:40:21,171
من سيقدم على ذلك ؟

224
00:41:02,212 --> 00:41:06,341
ليس هكذا أيها المعتوه
! تعالى و إرتدى البطانه أولا

225
00:41:07,384 --> 00:41:11,680
! إنزل ... أنت مجنون
! سوف تقتل نفسك

226
00:41:28,739 --> 00:41:30,866
! إستمر

227
00:42:17,371 --> 00:42:20,457
! نعم

228
00:42:38,725 --> 00:42:42,062
! قبله ! قبله ! قبله

229
00:43:14,428 --> 00:43:20,517
- شئ غير عادى ... ما إسمك ؟
- لانسيلوت

230
00:43:20,684 --> 00:43:24,396
لانسيلوت
لن ننسى أبدا هذا الإسم

231
00:43:26,732 --> 00:43:29,234
... جائزتك

232
00:43:44,708 --> 00:43:48,670
- أطلبيها منى
- كلا

233
00:43:50,297 --> 00:43:53,300
أطلبيها منى

234
00:43:54,551 --> 00:43:57,638
أبدا

235
00:44:08,524 --> 00:44:15,572
أنا لا أجرؤ على تقبيل سيده بهذا الجمال
لدى قلب واحد لأخسره

236
00:44:35,092 --> 00:44:38,512
تعالى

237
00:44:38,720 --> 00:44:41,807
حسنا ما فعلت

238
00:44:59,825 --> 00:45:02,995
- هل جربت المحنه قبل ذلك ؟
- كلا... أبدا

239
00:45:03,203 --> 00:45:08,959
- كيف فعلت ذلك ؟
- عليك أن ترى الخطر و هو قادم

240
00:45:09,168 --> 00:45:14,506
الآخرين يجدون ذلك فى منتهى الصعوبه
أنت أول شخص يجتازها

241
00:45:16,091 --> 00:45:19,261
ربما الخوف يجعلهم يتراجعون
بدلا من أن يتقدمون

242
00:45:19,970 --> 00:45:24,850
- و أنت... ألم تشعر بالخوف ؟
- كلا ... ليس لدى ما أخسره

243
00:45:25,058 --> 00:45:30,480
لا منزل.... عائله ؟
هل لديك مهنه ؟

244
00:45:31,231 --> 00:45:35,611
- أنا أعيش بسيفى
- أنت تقاتل بالأجر ؟

245
00:45:35,819 --> 00:45:40,032
لا أحد قد دفع لك لتجتاز المحنه

246
00:45:40,240 --> 00:45:43,744
كنت أعلم أننى يمكننى إجتيازها
لذا فقد إجتزتها

247
00:45:44,870 --> 00:45:49,166
... حسنا يا لانسيلوت
أنت رجل غير عادى

248
00:45:49,374 --> 00:45:54,171
لم أرى أبدا مثل هذا العرض
للشجاعه و المهاره

249
00:45:54,338 --> 00:45:58,091
- تمالك الأعصاب ... الإمتياز ... و الحماقه

250
00:46:02,095 --> 00:46:04,765
تعالى

251
00:46:06,725 --> 00:46:11,438
هنا .. كل حياه ثمينه و لها قيمتها
حتى حياة الأغراب

252
00:46:11,647 --> 00:46:16,985
إذا كان عليك أن تموت .. مت و أنت تخدم
شيئا أعظم من نفسك

253
00:46:17,152 --> 00:46:22,241
يفضل أن تظل
تعيش ... و تخدم

254
00:46:23,534 --> 00:46:26,870
- المائده المستديره
- نعم

255
00:46:28,330 --> 00:46:31,083
المجلس الأعلى لكاميلوت يجتمع هنا

256
00:46:32,960 --> 00:46:39,258
ليس هناك ما هو أعلى و أدنى
الكل سواسيه بما فيهم الملك

257
00:46:40,884 --> 00:46:46,014
" فى خدمة بعضهم البعض
نصبح أحرارا "

258
00:46:46,223 --> 00:46:49,893
هذه هى أعماق كينونة كاميلوت

259
00:46:50,102 --> 00:46:53,897
ليست هذه الأحجار و الأشجار
و لا القلاع و القصور

260
00:46:54,106 --> 00:46:58,318
... إحرقهم كلهم
و كاميلوت سوف تبقى

261
00:46:58,527 --> 00:47:03,866
لأنها تعيش فينا
إنها إيمان نتمسك به فى قلوبنا

262
00:47:10,539 --> 00:47:14,126
حسنا ... ليست مسأله

263
00:47:14,835 --> 00:47:21,884
- إبقى فى كاميلوت .. أنا أدعوك
- أشكرك..سأكون فى طريقى مره أخرى قريبا

264
00:47:23,093 --> 00:47:27,389
- أى طريق ؟
- حيثما تلقى بى الأقدار

265
00:47:27,556 --> 00:47:32,102
أتعتقد أن ما فعلته
كان مسألة مصادفه ؟

266
00:47:32,936 --> 00:47:38,859
- نعم
- فى هذا الرواق يوجد بابين .. واحد يمين و واحد يسار

267
00:47:39,526 --> 00:47:45,824
- كيف يمكنك الإختيار بينهما ؟
- لا يفرق يمين أو يسار .. كلها مصادفات

268
00:47:46,992 --> 00:47:52,915
أأمل أن تقودك المصادفه إلى اليسار
إنه الطريق الوحيد للخروج

269
00:47:56,877 --> 00:48:01,673
! لانسيلوت
... فكر فقط

270
00:48:01,882 --> 00:48:06,261
الرجل الذى لا يخاف شيئا
هو الرجل الذى لا يحب شيئا

271
00:48:06,428 --> 00:48:10,974
و إذا لم تحب شيئا
فما هو الإبتهاج الذى ستجنيه فى حياتك ؟

272
00:48:13,310 --> 00:48:16,939
ربما أنا مخطئ

273
00:48:40,420 --> 00:48:44,967
! بيتر
أرينا كيف تمضى ؟

274
00:48:54,142 --> 00:48:58,689
- أنها لك
- إنها جميله

275
00:48:58,856 --> 00:49:02,901
بيتر يعتقد
أنها لا تناسب إمرأه

276
00:49:03,110 --> 00:49:07,072
- لقد إخترتها بنفسى
- أعلم ذلك

277
00:49:07,281 --> 00:49:14,079
- كيف عرفت ؟
- أتذكرين عندما كنت معنا أنت و والدك فى الصيد ؟

278
00:49:14,288 --> 00:49:19,209
- أنت كنت شجاعه
- " كانت كلمة أبى أننى " متهوره

279
00:49:19,418 --> 00:49:22,838
كان دائما يبخل فى المديح

280
00:49:23,589 --> 00:49:26,425
تعالى

281
00:49:26,633 --> 00:49:31,722
- يمكننا غالبا أن نكون وحدنا هنا
- ألديك أسرارا تقولها لى

282
00:49:31,930 --> 00:49:38,020
كلا ... لا أسرار
فقط سؤال أسأله

283
00:49:38,228 --> 00:49:41,732
أتريدين الزواج منى ؟

284
00:49:41,899 --> 00:49:47,237
لست مضطره لأن تتزوجيننى
لأن والدك أراد ذلك .. أو لأن بلادك تحتاج هذا

285
00:49:47,404 --> 00:49:52,367
كاميلوت سوف تحمى ليونيس
سواء تزوجت منى أم لا

286
00:49:52,576 --> 00:49:56,079
شكرا لك

287
00:49:56,246 --> 00:50:02,252
أنت لا تعرف ما يعنى هذا بالنسبه لى
أن أسمعك تقول ذلك

288
00:50:03,921 --> 00:50:08,800
أتريدين التحرر
من ذلك الإرتباط ؟

289
00:50:15,599 --> 00:50:20,479
كلا .. أريد الزواج منك

290
00:50:20,687 --> 00:50:27,402
ليس من عرشك و لا جيشك
أو مدينتك الذهبيه .. فقط أنت

291
00:50:27,569 --> 00:50:32,699
- فقط أنا ؟
- نعم .. إذا أحببتنى

292
00:50:38,372 --> 00:50:43,710
- أتذكرين هذا ؟
- بالطبع..عندما تعرضت لجرح أثناء الصيد

293
00:50:43,877 --> 00:50:51,009
- لا أعتقد أنه تخلفت ندبه
- خدش فقط

294
00:50:52,094 --> 00:50:56,056
أنت ضمدت الجرح
بقطعه من كم ثوبك

295
00:50:56,265 --> 00:51:00,102
الكم لا زال عليه أثر الجرح

296
00:51:00,310 --> 00:51:07,276
لم أكن أدرك حتى الآن كم هو جميل
الشعور بحب إمرأه

297
00:51:07,442 --> 00:51:12,948
و لأول مره فى حياتى
... أردت

298
00:51:17,202 --> 00:51:23,792
- ماذا ؟
- الذى يقوله الرجال الحكماء لا يدوم

299
00:51:24,001 --> 00:51:30,090
الذى لا يمكن الوفاء به
أو تم وضعه ليتوانى أكثر من ضوء الشمس

300
00:51:30,299 --> 00:51:37,097
لكنى لا أريد أن أموت
دون أن أشعر بالدفء على وجهى

301
00:51:38,724 --> 00:51:43,437
تزوجى الملك يا جينيفر
لكن عليك أن تحبى الرجل

302
00:51:44,396 --> 00:51:47,983
أنا أعرف طريقه واحده فقط للحب

303
00:51:48,192 --> 00:51:53,322
و هى حب الجسد.....القلب
و الروح

304
00:51:58,160 --> 00:52:03,040
أنا أقبل القلب
الذى منحنى حبك

305
00:52:08,378 --> 00:52:11,548
جربيها

306
00:52:16,512 --> 00:52:21,850
- أيمكن أن أضرب سرج الليدى ؟
- لا داعى لذلك

307
00:52:42,204 --> 00:52:46,750
- إنها نادرة الجمال يا سيدى
- نعم ... هى كذلك

308
00:52:46,959 --> 00:52:50,045
و كذلك الفرس

309
00:53:18,156 --> 00:53:22,786
بمقدور الله أن يمنحنا الحكمه
لنكتشف الصواب

310
00:53:22,953 --> 00:53:28,083
- و القوه
لنجعلها تبقى ... آمين

311
00:53:31,086 --> 00:53:34,715
كما تعرفون جميعا
فأنا سأتزوج قريبا

312
00:53:34,923 --> 00:53:37,843
- و حوالى ذلك الوقت .. أيضا
- ! إعلموا

313
00:53:39,094 --> 00:53:45,350
قمنا بنصيبنا من الحروب
و أنا الآن أمضى قدما إلى أيام أهدأ

314
00:53:45,559 --> 00:53:49,438
لكن أولا لنسمح لضيفنا

315
00:53:53,066 --> 00:53:58,071
- ... مالاجانت
- مالاجانت هنا بناءا على دعوه منى

316
00:54:07,748 --> 00:54:12,669
أيمكننى تهنئة الملك
على زواجه الوشيك

317
00:54:16,131 --> 00:54:19,551
أرى مكانى
لم يأخذه أحد بعد

318
00:54:24,181 --> 00:54:29,853
- كنت الأول بين فرسانك
- أنت غادرت بناءا على رغبتك الخاصه

319
00:54:30,062 --> 00:54:34,191
كل واحد فينا يا مولاى
يجب عليه متابعة طريقه

320
00:54:34,399 --> 00:54:39,738
أين قادك طريقك ؟
إلى ليونيس ؟

321
00:54:39,905 --> 00:54:46,870
ليونيس هى جارتى
لقد عرضت معاهدة صداقه إلى الليدى

322
00:54:47,079 --> 00:54:51,792
- هل إحراق القرى يعتبر صداقه ؟
- ... نعم يا سيدتى

323
00:54:51,959 --> 00:54:58,423
طالما أراضيك أصبحت خارج إشراف القانون
 ألم تتعرضى أنت أيضا لهجمات ؟

324
00:54:58,632 --> 00:55:02,845
- أنت تعرف من الذى يهاجمنى
- جعلت ذلك من صميم أعمالى كى أعرف

325
00:55:03,011 --> 00:55:09,017
- تم إقرار العدل
- ! أى عدل ! أنت لا تعرف قانون يعلو عليك

326
00:55:09,226 --> 00:55:14,982
" القوات المسلحه تمنح تصريحا
فى جميع أنحاء ليونيس "

327
00:55:15,148 --> 00:55:22,030
"فرق الجنود تساعد على تطبيق القانون
فى جميع أنحاء ليونيس"

328
00:55:22,239 --> 00:55:26,702
- أتريدين التوقيع على هذا ؟
- لن أوقع عليه أبدا

329
00:55:26,869 --> 00:55:32,624
... إنها فى منتهى الشجاعه
هى على وشك الزواج الآن

330
00:55:33,333 --> 00:55:38,839
- هل ستقوم كاميلوت بحماية ليونيس ؟
- هل ليونيس بحاجه للحمايه ؟

331
00:55:39,590 --> 00:55:46,221
هيا يا آرثر
أنا هنا لحسم الأعمال

332
00:55:46,430 --> 00:55:51,059
ليونيس ضعيفه جدا لتقف وحدها
لنتقاسمها كلانا

333
00:55:51,226 --> 00:55:56,398
الأقل يفسح طريقا للأعظم
أى أمه أعظم من كاميلوت ؟

334
00:55:56,607 --> 00:55:59,610
أرض العداله

335
00:55:59,776 --> 00:56:05,616
هيا ... إبسط يدك على هذا
سنعيش جميعا معا كأصدقاء

336
00:56:05,824 --> 00:56:09,953
أنت تقدم لى
ما هو ليس لك كى تمنحه

337
00:56:12,956 --> 00:56:18,712
كلكم تعرفوننى
تعرفون أننى رجل أوفى بكلمتى

338
00:56:18,879 --> 00:56:22,049
لا تجعلوا منى عدوا

339
00:56:22,257 --> 00:56:29,056
- أعنى لا أضرار تصيب كاميلوت
- أنت تعرف القانون الذى نسير عليه هنا

340
00:56:29,264 --> 00:56:33,560
أين تم كتابته ؟
فيما وراء كاميلوت يعيش أشخاص أقل مرتبه

341
00:56:33,769 --> 00:56:37,606
أشخاص ضعفاء جدا
فى أن يحموا أنفسهم...أندعهم يموتون ؟

342
00:56:37,814 --> 00:56:44,530
الأشخاص الآخرين يعيشون بقوانين مختلفه
أم هل القانون الخاص بك هو الذى يجب أن يحكم العالم ؟

343
00:56:44,696 --> 00:56:49,076
هناك قوانين تبيح إستعباد البشر
و قوانين تجعلهم أحرارا

344
00:56:49,284 --> 00:56:52,955
و أيضا ما نتمسك به
لنكون على حق و خير و صدق

345
00:56:53,163 --> 00:56:58,669
 ألا يكون الحق و الخير و الصدق
لجميع البشر الذين تحت حكم الله

346
00:56:58,836 --> 00:57:01,839
 أو نكون عصبه من السارقين

347
00:57:02,756 --> 00:57:06,677
كلماتك أخذتك بعيدا عن السلام
و جعلتك تذهب إلى الحرب

348
00:57:06,885 --> 00:57:10,138
هناك فقط سلام سوف تجده 
بعد الحرب

349
00:57:10,305 --> 00:57:14,518
إذا كانت المعركه قادمه
! فسوف أخوضها

350
00:57:14,685 --> 00:57:18,105
- ! و أنا
- ! و أنا

351
00:57:20,983 --> 00:57:25,279
... آرثر العظيم
و حلمه العظيم

352
00:57:29,116 --> 00:57:32,536
لا أحلام تدوم إلى الأبد

353
00:57:33,745 --> 00:57:38,292
- ما هو وضع الجيش ؟
- أربعة كتائب .. إثنان فى الإحتياط

354
00:57:38,500 --> 00:57:43,380
- سوف أضاعف المراقبه
- لا أعتقد أن مالاجانت يريد الحرب يا سيدى

355
00:57:43,547 --> 00:57:47,384
قم بتسليح الإحتياط
إنه يريد الحرب و يعتقد أنه سينتصر

356
00:57:47,593 --> 00:57:52,848
- إنه يريد ليونيس لكونها منطقه فاصله
- و يريد كاميلوت

357
00:57:53,056 --> 00:57:57,769
- إلى أى حد هو قريب ليقوم بهجوم ؟
- جيشه على مسيرة خمسة أيام من هنا

358
00:57:59,438 --> 00:58:02,858
كثير جدا على أيامى الهادئه

359
00:58:33,514 --> 00:58:35,641
من يقترب هناك

360
00:58:35,807 --> 00:58:39,686
حضرت برساله
! إلى الليدى جينيفر

361
00:58:43,023 --> 00:58:45,150
أدخل

362
00:58:45,359 --> 00:58:48,862
- سيدتى ... إنه جاكوب
- جاكوب ... أين ؟

363
00:58:49,029 --> 00:58:53,659
- قادم إلى البوابه الشماليه
- ... ليونيس 

364
00:59:01,124 --> 00:59:03,544
... جاكوب

365
00:59:04,545 --> 00:59:14,555
تم تعديل الضبط والتعديل بواسطه
محمود إسماعيل - koko_drs@yahoo.com
شكرا للمترجم

