1
00:00:26,026 --> 00:00:29,279
أخذوها ؟ .. أخذوها إلى أين ؟
ماذا حدث ؟

2
00:00:29,446 --> 00:00:33,367
بواسطة قارب يا سيدى
توغلوا بها داخل الغابه

3
00:00:33,575 --> 00:00:38,205
لدى كشافين و كلاب بالخارج فعلا
إعطنى كتيبه من الحرس

4
00:00:38,413 --> 00:00:42,876
- إعطنى الرجال
- كلا ... هذا بالضبط ما يريده

5
00:00:43,085 --> 00:00:47,214
- ! خذ فرقه الآن
- سيدى

6
00:00:52,219 --> 00:00:56,181
سوف لن يؤذيها يا سيدى
إنها ثمينه جدا

7
00:00:56,390 --> 00:01:02,980
- سيحاول أولا المقايضه بها
- هذا هو ما يخيفنى

8
00:01:04,022 --> 00:01:10,112
إننى أهب حياتى من أجلها
لكن .. ماذا لو طلب المزيد ؟

9
00:02:53,799 --> 00:02:58,428
أهلا بك فى قصرى ... يا سيدتى

10
00:03:08,564 --> 00:03:12,317
أعتقد أنه يمكن تحرير الليدى
من قيودها

11
00:03:14,236 --> 00:03:17,865
إذا أرادت ذلك

12
00:03:27,541 --> 00:03:34,673
ما هذا ؟
... ثوبك ممزق !! رالف

13
00:03:34,882 --> 00:03:39,803
لقد أعطيت أوامر
بألا يمس الليدى أى سوء

14
00:03:58,280 --> 00:04:02,201
ثوبك قد أتلف تماما

15
00:04:02,409 --> 00:04:04,703
... أنت

16
00:04:04,912 --> 00:04:07,998
... تقريبا ...

17
00:04:09,082 --> 00:04:12,503
ملكه ...

18
00:04:14,671 --> 00:04:18,800
رالف ... هل فعلت ذلك ؟

19
00:04:19,009 --> 00:04:23,305
- نعم يا أميرى
- أترى ؟

20
00:04:23,472 --> 00:04:26,808
هذا هو
ما لن يستطيع آرثر أن يفهمه

21
00:04:27,017 --> 00:04:31,897
الرجال لا يريدون الأخوه
يريدون القياده

22
00:04:40,864 --> 00:04:44,284
أيمكننا ذلك ؟

23
00:04:52,042 --> 00:04:55,379
ذات مره... كانت هذه
أعظم قلعه تم بناءها

24
00:04:55,546 --> 00:04:59,383
الآن الأعشاب تنمو فى المبنى
حيث كان الملوك يقيمون الولائم

25
00:04:59,591 --> 00:05:05,681
- و عربات القرويين بجانب الجدران
لعمل وقايه لخنازيرهم

26
00:05:05,889 --> 00:05:09,309
- هكذا يكون المجد
- كيف تريد التصرف بشأنى ؟

27
00:05:09,518 --> 00:05:12,521
سأحتفظ بك
حتى يصبح آرثر متعقلا

28
00:05:12,688 --> 00:05:17,693
هو لن يتاجر ب ليونيس من أجل حياتى
إننى أفضل الموت .. آرثر يعلم ذلك

29
00:05:17,901 --> 00:05:21,238
التضحيه بالنفس شئ سهل جدا

30
00:05:21,446 --> 00:05:27,703
لكن التضحيه بشخص تحبينه
يضع إيمانك محل الإختيار

31
00:05:27,870 --> 00:05:33,876
أنا متأكد أن آرثر سيحضر
لعمل بعض التسويات

32
00:05:56,940 --> 00:05:59,860
 oubliette يطلق عليها

33
00:06:00,027 --> 00:06:04,823
إنها بالفرنسيه
تعنى مكان النسيان

34
00:06:05,908 --> 00:06:12,789
مسكنك يا سيدتى
لا بوابات .. لا حواجز ... لا أقفال

35
00:06:15,042 --> 00:06:18,212
فقط جدران من الهواء

36
00:07:15,227 --> 00:07:18,564
! يمكنكم الخروج

37
00:07:19,898 --> 00:07:23,527
! أنا بمفردى و غير مسلح

38
00:08:04,276 --> 00:08:08,822
- من أنت ؟
- رسول من الملك

39
00:08:10,157 --> 00:08:14,703
- هل حضر وحده ؟
- نعم أيها الأمير

40
00:08:17,164 --> 00:08:22,669
- ما هى رسالتك ؟
-أولا هل الليدى جينيفر سالمه ؟

41
00:08:22,836 --> 00:08:26,715
إنها سالمه .. أعطيك كلمتى

42
00:08:27,799 --> 00:08:31,929
- أريد أن أراها بعيناى
- أليست كلمتى تعنى ما فيه الكفايه ؟

43
00:08:32,137 --> 00:08:37,017
أنا رجل عامى يا سيدى
ليس لدى خبره بالكلمات

44
00:08:46,818 --> 00:08:53,367
إنه يحمل رساله .. خذه إلى الحفره
ثم عد به إلى هنا .. أعطونى فرصه لأنتهى من طعامى

45
00:09:12,511 --> 00:09:16,640
- لقد رأيتها .. هيا نذهب
- كلا

46
00:09:17,808 --> 00:09:23,397
- لا زال لدى رساله لأسلمها
- حسنا .. سوف نسحبك للعوده

47
00:09:42,833 --> 00:09:46,879
! إقفزى عليها .. إقفزى

48
00:10:03,729 --> 00:10:05,939
! هيا ... إقفزى

49
00:10:20,621 --> 00:10:25,626
إذا كان يمكن للمياه الخروج
فنحن يمكننا ذلك ... هيا

50
00:11:03,747 --> 00:11:07,167
! لا ! تماسكى

51
00:11:15,801 --> 00:11:17,928
! إنطلقى

52
00:12:39,718 --> 00:12:43,222
لماذا توقفنا ؟

53
00:12:46,391 --> 00:12:51,647
- أنا متعب
- أبدا

54
00:12:51,855 --> 00:12:55,359
أنت تقاتل فى أحلامك

55
00:13:19,591 --> 00:13:24,721
- ماذا تفعل ؟
- سترين

56
00:13:33,438 --> 00:13:36,942
الآن.. إشربى

57
00:13:43,574 --> 00:13:46,243
مره أخرى

58
00:13:57,754 --> 00:14:03,510
- أين تعلمت فعل هذا ؟
- لقد عشت معظم حياتى فى الهواء الطلق

59
00:14:05,596 --> 00:14:09,099
أليس لديك منزل ؟

60
00:14:09,308 --> 00:14:14,897
كلا .. ليس لدى منزل
ليس قبل وقت طويل

61
00:14:15,063 --> 00:14:19,443
- لابد أن هذا شئ صعب
- ولماذا يكون كذلك ؟

62
00:14:19,610 --> 00:14:24,781
أنا سيد نفسى
أذهب إلى حيث يعجبنى

63
00:14:26,366 --> 00:14:31,330
لماذا أبنى منزلا 
يقوم قادة الحروب بإحراقه ؟

64
00:14:31,538 --> 00:14:35,459
أليس هذا ما يحدث ؟

65
00:14:40,088 --> 00:14:43,509
حفظك الله من يوم كهذا

66
00:14:45,219 --> 00:14:48,305
كم عمرك ؟

67
00:14:54,978 --> 00:14:57,648
! أمى

68
00:15:01,610 --> 00:15:03,820
! أبى

69
00:15:18,502 --> 00:15:22,256
كان هذا منذ زمن بعيد

70
00:15:29,096 --> 00:15:35,269
- الله يحفظنا من يوم كهذا
- إنه لم يحفظنى

71
00:15:36,687 --> 00:15:40,566
- أه ... لكنه فعل ذلك
- من أجل ماذا ؟

72
00:15:40,774 --> 00:15:44,111
لقد جعلك كما أنت الآن

73
00:15:44,278 --> 00:15:48,031
الرجل الذى لا يخشى شيئا و لا يخاف أحدا

74
00:15:48,240 --> 00:15:53,495
يمكنك إستخدام هذه الهبه
إن لم تكن فربما كنت تتعرض للموت

75
00:15:53,704 --> 00:15:58,000
أنت لا تعرفين كم من المرات
تمنيت ذلك

76
00:15:58,208 --> 00:16:01,879
لكنك لم تمت... أنت تعيش

77
00:16:06,925 --> 00:16:10,679
- قولى لى ماذا أفعل ؟
- حياتك رهن مشيئتك

78
00:16:10,888 --> 00:16:14,308
إننى أهبها لك

79
00:16:16,143 --> 00:16:20,022
أنت نسيت أننى على وشك الزواج

80
00:16:23,192 --> 00:16:28,071
إذا كان لك الحريه فى أن تختارى ما يسرك
فهل كنت تتزوجين آرثر ؟

81
00:16:28,238 --> 00:16:32,618
- أنا حره ... حره مثلك تماما
- إثبتى هذا

82
00:16:32,826 --> 00:16:37,539
- كيف ؟
- إنسى من أنت ؟

83
00:16:37,748 --> 00:16:43,253
... دعى العالم كله يذهب بعيدا
و كل الناس الذين عليه ... إلا أنت .. و أنا

84
00:16:45,214 --> 00:16:48,717
إفعلى ما تريدين فعله

85
00:16:49,927 --> 00:16:53,722
هنا الآن

86
00:17:23,377 --> 00:17:26,630
! ها هى

87
00:18:08,463 --> 00:18:11,884
شكرا يا رب

88
00:18:59,598 --> 00:19:02,434
شكرا لك

89
00:19:13,695 --> 00:19:19,618
شكرا لك .. يمكنك الذهاب
لابد أن لديك أشياء أفضل من أن تلبسنى ملابسى

90
00:19:19,785 --> 00:19:26,208
أنت أعدت لى الحياه
على الأقل يمكننى أن أعطيك قميصك

91
00:19:26,416 --> 00:19:30,712
- إخبرنى ماذا تتمنى .. يكون لك
- لقد فعلت ما يجب على أى رجل أن يفعله

92
00:19:30,921 --> 00:19:37,719
أنت خاطرت بحياتك من أجل آخر
لا يوجد حب أعظم من ذلك

93
00:19:39,638 --> 00:19:44,518
لقد خدعتنى
لكنى الآن .. عرفت الحقيقه

94
00:19:45,936 --> 00:19:52,359
أنت لا تقيم وزنا لنفسك
بدون مال .. بدون منزل .. بدون هدف

95
00:19:52,568 --> 00:19:56,947
فقط روح إنفعاليه
هى التى تدفعك

96
00:19:57,114 --> 00:20:01,034
إن الله يستخدم الأشخاص الذين هم على شاكلتك

97
00:20:01,243 --> 00:20:07,958
لأن قلبك مفتوح صافى
فأنت تمنح الكل من نفسك

98
00:20:09,418 --> 00:20:13,463
إذا كنت تعرفنى بشكل أفضل
لما قلت لى هذه الأشياء

99
00:20:13,672 --> 00:20:17,384
أنا آخذ الجيد مع السئ ... معا

100
00:20:17,593 --> 00:20:23,265
لا يمكننى أن حب الناس على أجزاء
الآن لا مزيد من الإعتراضات

101
00:20:23,432 --> 00:20:27,102
دعنى أشكرك بطريقتى

102
00:20:35,485 --> 00:20:38,739
إنهم يرحبون بعودتك

103
00:20:42,659 --> 00:20:47,998
إننا ندين بحياة الليدى جينيفر
إلى رجل واحد

104
00:20:51,210 --> 00:20:53,962
لانسيلوت

105
00:21:03,597 --> 00:21:08,143
إننى أؤمن أنه جاء إلى كاميلوت
من أجل هدف

106
00:21:08,352 --> 00:21:13,398
بالرغم من ذلك
فهو بنفسه لا يعرفه

107
00:21:13,607 --> 00:21:19,279
الذى أنا على وشك تقديمه لهذا الرجل
هو جاهز بالفعل

108
00:21:19,446 --> 00:21:22,699
كرسى واحد لازال خاليا

109
00:21:25,035 --> 00:21:30,040
- هل ستجعله فارسا يا سيدى ؟
- الذى أقدمه ليس حياه بها إمتيازات

110
00:21:30,249 --> 00:21:36,505
إنها حياه فى الخدمه
إذا أردتها فهى لك من كل قلبى

111
00:21:36,713 --> 00:21:40,843
- إننا لا نعرف شيئا عنه
- .. ربما يمكننا أن نتناقش

112
00:21:41,051 --> 00:21:46,473
كفى ! ماذا تقول ؟
هل سوف تنضم إلينا ؟

113
00:21:46,682 --> 00:21:49,685
مولاى .. أيمكننى أن أتكلم ؟

114
00:21:51,520 --> 00:21:56,233
أنا أدين لهذا الرجل
أكثر من أى شخص آخر هنا

115
00:21:56,441 --> 00:22:00,028
إنه يستحق أى تشريف
يمكنكم منحه له

116
00:22:00,237 --> 00:22:06,159
لكنه لا ينتمى لكاميلوت
إنه من نوعية الرجال الذين يمضون فى طريقهم بمفردهم

117
00:22:06,326 --> 00:22:10,873
فى هذه الحريه و العزله
تكمن قوته

118
00:22:12,207 --> 00:22:17,087
إذا أردتم أن تكرموه
كما أفعل أنا .. من أعماق قلبى

119
00:22:17,254 --> 00:22:20,674
-فلنكرمه كما هو

120
00:22:22,759 --> 00:22:29,349
... دعوه يذهب وحيدا و حرا
و مع تقديرنا

121
00:22:33,020 --> 00:22:36,106
حسنا ... لانسيلوت ؟

122
00:22:42,321 --> 00:22:45,824
ليدى جينيفر تفهمنى جيدا

123
00:22:46,033 --> 00:22:49,369
لكن هنا ... بينكم

124
00:22:49,536 --> 00:22:56,502
فقد وجدت شيئا
أريده أكثر من الحريه

125
00:22:57,878 --> 00:23:02,508
ربما يتحطم قلبى
إذا غادرتكم

126
00:23:02,716 --> 00:23:06,220
برافو ! .. إذن فستنضم إلينا ؟

127
00:23:07,346 --> 00:23:10,516
- نعم
- مرحبا بك

128
00:23:10,724 --> 00:23:15,187
إنها البدايه فقط
إذهب و إقضى الليله فى الصلاه

129
00:23:15,395 --> 00:23:21,068
مع شروق شمس باكر ستولد مره ثانيه
فى حياه جديده

130
00:23:43,215 --> 00:23:48,262
- لماذا ؟
- أنت تعرفين لماذا

131
00:23:48,470 --> 00:23:51,807
- غادر كاميلوت من فضلك
- أريد البقاء حيثما أنت تكونين 

132
00:23:52,015 --> 00:23:57,354
- يجب عليك ألا تقول لى شيئا كهذا
- و ماذا أقول ؟
- لا تقل شيئا

133
00:24:03,944 --> 00:24:08,240
سأغادر كاميلوت الآن
إذا قدمت معى

134
00:24:08,448 --> 00:24:13,161
- كلا
- إذن قولى لى إنك لا تحبيننى

135
00:24:18,166 --> 00:24:22,087
أنا لا أحبك

136
00:25:38,539 --> 00:25:41,959
إنهض يا سير لانسيلوت

137
00:25:47,506 --> 00:25:51,260
أخ لأخ
لك فى الحياه و الممات

138
00:25:56,348 --> 00:26:00,561
أخ لأخ
لك فى الحياه و الممات

139
00:26:16,910 --> 00:26:21,707
أخ لأخ
لك فى الحياه و الممات

140
00:27:26,188 --> 00:27:32,194
أقسم أن أحب و أخدم جينيفر
مليكتى المخلصه المحقه

141
00:27:33,403 --> 00:27:39,326
أقسم أن أحب و أخدم جينيفر
و أن أحمى شرفها كما أحمى شرفى

142
00:27:43,914 --> 00:27:46,667
... جاكوب

143
00:27:46,834 --> 00:27:52,172
إغفرى لى يا سيدتى
الشرير مالاجانت إستولى على ليونيس

144
00:29:43,617 --> 00:29:46,954
... ليونيس

145
00:29:47,120 --> 00:29:50,374
البوابات مفتوحه

146
00:29:52,376 --> 00:29:56,088
- أنصبوا المخيم لهذه الليله
- أين يا سيدى ؟

147
00:29:57,172 --> 00:29:59,550
هناك

148
00:29:59,758 --> 00:30:04,054
إنه مكان مكشوف جدا يا سيدى
لن يكون بمقدورنا أبدا الدفاع عنه

149
00:30:04,221 --> 00:30:07,307
سيدى

150
00:31:10,704 --> 00:31:13,790
إنهم ليسوا هنا

151
00:31:15,375 --> 00:31:18,462
! لا يوجد أحد هنا

152
00:31:26,470 --> 00:31:29,473
! إستعدوا

153
00:31:29,640 --> 00:31:32,809
إطلقوا

154
00:31:53,830 --> 00:31:57,167
! إنطلقوا

155
00:32:13,892 --> 00:32:17,396
! هجوم

156
00:33:44,900 --> 00:33:49,196
- مطلقوا السهام فى موقعهم يا سيدى
- تمسكوا بالموقع

157
00:33:53,992 --> 00:33:58,789
- جناحهم الأيسر يتهاوى
- ! الكتيبه الثانيه إلى اليسار

158
00:34:11,593 --> 00:34:15,013
هل مركزنا متماسك ؟
! إنطلقوا

159
00:35:42,935 --> 00:35:46,605
- لقد تحطموا يا سيدى
- لا تطاردهم

160
00:35:46,813 --> 00:35:52,569
- الكتيبه الأولى تعيد تجميعها يا سيدى
- إطلق نفير التقدم

161
00:36:07,668 --> 00:36:12,381
- إنهم يهربون يا سيدى ... هل نلاحقهم ؟
- كلا ... دعهم يذهبون

162
00:36:12,548 --> 00:36:15,801
هيا إلى ليونيس

163
00:36:25,727 --> 00:36:28,230
أحسنت عملا

164
00:36:30,023 --> 00:36:34,736
سيفك ... يا سير لانسيلوت

165
00:38:11,208 --> 00:38:13,085
 ! لا

166
00:38:13,293 --> 00:38:16,046
! لا

167
00:38:51,915 --> 00:38:56,461
- أخرجوا
- إنهم أحياء

168
00:39:02,509 --> 00:39:06,221
أنتم فى أمان ... لا تخشوا شيئا

169
00:39:15,022 --> 00:39:18,025
نحن مسرورون أنكم بخير

170
00:39:23,906 --> 00:39:26,992
هناك درجه ... كن حذرا

171
00:39:47,638 --> 00:39:51,266
بارك الله فيك يا سيدى

172
00:39:59,733 --> 00:40:02,819
... أنا الآن مسن جدا

173
00:40:05,364 --> 00:40:09,034
أيمكننى العوده لمنزلى الآن ؟

174
00:40:09,243 --> 00:40:12,829
أيمكننى العوده لمنزلى الآن ؟

175
00:40:12,996 --> 00:40:17,960
نعم
نعم .. يمكنك العوده لمنزلك الآن

176
00:40:27,594 --> 00:40:30,931
بارك الله فيك يا سيدتى

177
00:41:19,271 --> 00:41:22,608
... إليس

178
00:41:39,875 --> 00:41:44,254
لقد حضرت لأقول لك وداعا
و أتمنى لك الخير

179
00:41:46,548 --> 00:41:51,094
لقد كانت ليله طويله
و أنت لم تنم

180
00:41:53,889 --> 00:41:59,478
- أين ستذهب
- لا أدرى .. حيثما يقودنى الطريق

181
00:42:01,063 --> 00:42:04,650
متى سنراك مره ثانيه ؟

182
00:42:06,276 --> 00:42:10,489
لا أعتقد أننى سأعود

183
00:42:12,407 --> 00:42:15,494
أبدا ؟

184
00:42:16,620 --> 00:42:20,123
أبدا

185
00:42:22,751 --> 00:42:26,004
أعرف ما يجب على أن أفعله الآن

186
00:42:27,130 --> 00:42:33,387
لم أكن أؤمن بأى شئ أبدا من قبل
لكنى أؤمن بكاميلوت

187
00:42:34,638 --> 00:42:39,268
و سوف أخدمها أكثر برحيلى

188
00:42:41,395 --> 00:42:47,484
إخبرى الملك أننى دائما ما سأتذكر
أنه رأى أفضل ما بداخلى

189
00:42:49,570 --> 00:42:52,656
و ماذا سأخبر نفسى ؟

190
00:42:54,366 --> 00:43:00,455
أنه كان هناك رجلا كانت قدرته على حبك 
أكثر بكثير من قدرته على تغييرك

191
00:43:02,291 --> 00:43:06,003
لن أنساه أبدا

192
00:43:07,754 --> 00:43:14,011
إلتجأت تحت شجره
ذات مره معه ... فى المطر

193
00:43:25,731 --> 00:43:29,151
... لانسيلوت

194
00:43:35,824 --> 00:43:40,537
- ... مليكتى
- أدين لك بقبله

195
00:43:45,667 --> 00:43:49,004
أنا أطلبها منك

196
00:45:24,099 --> 00:45:28,395
لماذا ؟

197
00:45:29,646 --> 00:45:32,900
لماذا ؟

198
00:45:46,288 --> 00:45:49,208
الملك يطلبك يا سيدتى ؟

199
00:46:06,266 --> 00:46:11,939
أطلب منك ألا تكذبى علىَ
حتى لو إعتقدت أنك تسببين الألم لى

200
00:46:12,147 --> 00:46:17,486
- هل سلمت نفسك له ؟
- كلا.. يا مولاى

201
00:46:22,783 --> 00:46:26,119
هل أحببتيه ؟

202
00:46:29,164 --> 00:46:32,417
نعم

203
00:46:45,305 --> 00:46:51,228
- كيف قصرت فى حقك ؟
- أنت لم تقصر فى حقى أبدا يا مولاى

204
00:46:51,395 --> 00:46:55,774
لقد رأيت وجهك و أنت تقبلينه

205
00:46:55,941 --> 00:47:01,947
الحب له وجوه عديده .. أنا أنظر إليك بطريقه مختلفه
لكن ليس بحب أقل

206
00:47:04,616 --> 00:47:08,120
عندما تحب المرأه رجلين
فيجب عليها أن تختار أحدهما

207
00:47:08,287 --> 00:47:13,625
- أنا إخترتك أنت
- ! إرادتك هى التى إختارتنى

208
00:47:13,834 --> 00:47:19,840
- قلبك إختاره هو
- إذن فقد حصلت أنت على الأفضل ..فإرادتى أقوى من قلبى

209
00:47:20,048 --> 00:47:26,555
أتعتقد أننى أضع ذلك الثمن الباهظ من أجل مشاعرى ؟
المشاعر تستمر للحظه... و اللحظه تمضى

210
00:47:26,763 --> 00:47:30,267
إرادتى هى التى تملكنى
و تحدد طريقى فى الحياه

211
00:47:30,475 --> 00:47:35,731
كما تفعل إرادتى معى
و حتى الآن كل ما يجب علىَ فعله هو أن أنظر إليك

212
00:47:35,939 --> 00:47:40,485
و كل شئ كنت أؤمن به دوما
قد تلاشى إلى لا شئ

213
00:47:41,528 --> 00:47:46,408
- كل ما أردته هو حبك
- أنت حصلت عليه

214
00:47:47,618 --> 00:47:54,333
أأنا حصلت عليه ؟ هل أنا حصلت عليه ؟
إذن أنظرى لى كما كنت تنظرين إليه

215
00:48:04,384 --> 00:48:08,013
أنا أعطيت لحظه واحده إلى لانسيلوت

216
00:48:09,389 --> 00:48:15,062
نعم .. أنت بريئه
! لكنك أحببتيه

217
00:48:18,398 --> 00:48:22,361
أى مزيد من هذه البراءه
و سوف أجن

218
00:48:23,487 --> 00:48:29,743
- سوف أفعل أى شئ تقوله
- أنا لا أدرى كيف أفكر

219
00:48:31,411 --> 00:48:35,040
لم أعد أستطيع تلمس طريقى

220
00:48:41,338 --> 00:48:45,884
الحمقى فقط هم الذين يحلمون بالشئ الوحيد
الذى لا يمكنهم الحصول عليه

221
00:48:48,387 --> 00:48:51,974
إغفر لى

222
00:48:53,225 --> 00:48:57,062
ما الذى أغفره ؟

223
00:48:57,271 --> 00:49:00,774
لقد حلمت أننى أحلم بك

224
00:49:05,112 --> 00:49:08,615
... كان حلما حلوا

225
00:49:10,409 --> 00:49:14,162
... حيثما إنتهى

226
00:49:36,101 --> 00:49:39,938
- إفتح الباب
- سيدى

227
00:49:45,444 --> 00:49:49,656
- مولاى ؟
- أنا الذى سيوجه الأسئله

228
00:49:53,076 --> 00:49:57,539
هل حضرت إلى كاميلوت
لتخدعنى ؟

229
00:49:57,706 --> 00:50:02,961
-كلا يا مولاى
- أنت رغبت فيها .. و سعيت إليها

230
00:50:03,170 --> 00:50:06,673
- الملكه بريئه
- بريئه ؟

231
00:50:06,882 --> 00:50:11,845
لقد رأيتها بين ذراعيك
لقد وثقت بك و أنت خنتنى

232
00:50:12,054 --> 00:50:17,893
- لم أقصد أبدا أن أسئ إليك
- أنت تركت لى لاشئ ! .. لا شئ !!ا

233
00:50:23,190 --> 00:50:28,403
سوف توجه إليك تهمة الخيانه العظمى
دافع عن نفسك فى المحكمه

234
00:50:28,612 --> 00:50:32,324
! القانون هو الذى سيحكم عليك

235
00:50:44,753 --> 00:50:48,882
ربما يمنحنا الله الحكمه
لنهتدى إلى الصواب

236
00:50:49,091 --> 00:50:52,678
و القوه
كى نتحمل

237
00:50:52,886 --> 00:50:55,722
آمين

238
00:50:57,140 --> 00:51:02,354
لقد أخطأت التقدير فى لانسيلوت
... كرجل .. يمكننى أن أغفر

239
00:51:02,563 --> 00:51:06,066
كملك .. يجب أن أرى العدل يتم تطبيقه

240
00:51:06,275 --> 00:51:10,988
ستكون هناك محاكمه باكر
فى الميدان العظيم

241
00:51:11,196 --> 00:51:17,452
- فى الميدان العظيم ؟
- لنحسم المسأله بشكل خاص

242
00:51:17,619 --> 00:51:21,665
أتعتقد أن شرف كاميلوت
هو مسأله خاصه ؟

243
00:51:21,874 --> 00:51:25,752
أأنا الشخص الذى يختبئ فى ركن مظلم
كما لو كنت خجلانا ؟

244
00:51:25,961 --> 00:51:29,381
إفتحوا البوابات
أريد كل شخص هناك

245
00:51:29,590 --> 00:51:36,471
دعوا كل شخص يرى
أن هناك قواعد للقانون فى كاميلوت

246
00:51:39,683 --> 00:51:44,354
جينيفر .. أميرة ليونيس
ملكة كاميلوت

247
00:51:40,851 --> 00:51:44,354
جينيفر .. أميرة ليونيس
ملكة كاميلوت

248
00:51:44,521 --> 00:51:47,858
و لانسيلوت
فارس المجلس الأعلى

249
00:51:48,025 --> 00:51:53,947
متهمان بشخصهما
و بالتواطؤ

250
00:51:54,156 --> 00:52:01,205
على إلحاق العار بالمملكه
و إنتهاك حقوق الملك

251
00:52:03,040 --> 00:52:07,586
هذه الجرائم تشكل
أحد مظاهر الخيانه فى كاميلوت

252
00:52:07,794 --> 00:52:11,548
و عقوبتها طبقا للقانون
هو الموت

253
00:52:16,094 --> 00:52:23,310
- سير لانسيلوت يمكنه التحدث
- كلماتى ستكون للملك وحده

254
00:52:41,662 --> 00:52:47,334
مولاى
الملكه بريئه

255
00:52:49,419 --> 00:52:54,466
لكن إذا كانت حياتى أو موتى

256
00:52:54,675 --> 00:52:59,888
تخدم كاميلوت .. فيمكنك أن تأخذها

257
00:53:00,097 --> 00:53:03,267
إفعل كما تشاء معى

258
00:53:14,111 --> 00:53:18,740
أخ لأخ
لك فى الحياه و الممات

259
00:53:47,978 --> 00:53:53,567
أليس للملك رغبة 
فى أن يتم إستجواب الملكه ؟

260
00:53:57,196 --> 00:54:00,699
ربما يغفر الله لى

261
00:54:06,205 --> 00:54:10,501
أليس للملك رغبة 
فى أن يتم إستجواب الملكه ؟

262
00:54:13,462 --> 00:54:17,508
- من يأتى هناك ؟
- من يأتى هناك ؟

263
00:54:17,674 --> 00:54:20,344
! حرس

264
00:54:20,552 --> 00:54:23,222
! إغلقوا البوابات

265
00:54:59,174 --> 00:55:02,261
! لا أحد يتحرك و إلا مات آرثر

266
00:55:02,469 --> 00:55:05,889
رجالى يسيطرون على بوابات المدينه

267
00:55:06,098 --> 00:55:11,103
على كل سطح
لدى رجال بمشاعل حارقه

268
00:55:11,311 --> 00:55:16,024
علىً فقط أن أرفع ذراعى
لتحترق مدينتكم الذهبيه و تتحول إلى رماد

269
00:55:16,191 --> 00:55:22,656
! أنا القانون الآن
كنتم تطيعون آرثر .. عليكم الآن أن تطيعونى

270
00:55:23,782 --> 00:55:26,952
شعبى غير مسلح يا مالاجانت

271
00:55:27,119 --> 00:55:31,582
إذا كنت تريدنى أنا
فها هو أنا

272
00:55:33,709 --> 00:55:40,215
! أنظروا إليه
أنظروا إلى آرثر.. الملك العظيم لكاميلوت

273
00:55:40,424 --> 00:55:43,427
إنه رجل يستيقظ من حلم

274
00:55:43,635 --> 00:55:49,224
! القوى يحكم الضعيف
هذا ما خلق ربك العالم عليه

275
00:55:49,433 --> 00:55:54,855
إنه يجعلنا أقوياء فقط لفتره
حتى يمكننا مساعدة بعضنا البعض

276
00:55:55,063 --> 00:56:00,652
ربى جعلنى قويا
! حتى يمكننى أن أعيش حياتى

277
00:56:00,819 --> 00:56:06,491
" آرثر يقول " إخدموا بعضكم البعض
متى إذن ستعيشون حياتكم ؟

278
00:56:07,576 --> 00:56:12,831
! هذه هى الحريه التى أمنحها لكم
! حريه من أحلامه المستبده

279
00:56:13,040 --> 00:56:18,545
حريه من قوانينه المستبده
حريه من ربه المستبد

280
00:56:20,714 --> 00:56:26,053
أريد أن يراك شعبك
و أنت تركع أمامى هنا

281
00:56:31,808 --> 00:56:36,104
إركع أمامى أو ستموت

282
00:56:38,607 --> 00:56:43,862
أنت متكبر جدا يا آرثر
أتعتقد أنك ستخدم شعبك أفضل و أنت ميت ؟

283
00:56:50,911 --> 00:56:55,457
لم يتبقى كبرياء بداخلى

284
00:57:05,050 --> 00:57:09,680
الذى سأفعله الآن
سوف أفعله من أجل شعبى .. و من أجل كاميلوت

285
00:57:09,888 --> 00:57:13,475
و ربما يغفرون لى

286
00:57:13,684 --> 00:57:19,189
هذا هو آخر شئ سأفعله كملك

287
00:57:19,398 --> 00:57:23,235
لا تخافوا

288
00:57:26,363 --> 00:57:29,700
كل الأشياء تتغير

289
00:57:36,039 --> 00:57:40,752
أنا آرثر ملك كاميلوت

290
00:57:40,961 --> 00:57:45,340
... آمركم الآن... كلكم

291
00:57:47,968 --> 00:57:54,600
! أن تقاتلوا.. قاتلوا ...
! كما لم تقاتلوا من قبل

292
00:57:57,060 --> 00:57:59,104
! لا

293
00:58:02,024 --> 00:58:06,320
- ! تعيش كاميلوت
- ! إحرقوا كل شئ

294
00:58:11,533 --> 00:58:15,287
! كلا .. كن حريصا

295
00:58:57,454 --> 00:59:00,707
! هيا

296
01:00:57,950 --> 01:01:00,452
! سيف

297
01:03:03,909 --> 01:03:08,455
كاميلوت لن تسقط أبدا
! تحت طغيان مالاجانت

298
01:03:40,654 --> 01:03:44,950
- ألا يوجد ما هو أكثر يمكننا عمله ؟
- أنا آسف

299
01:03:57,963 --> 01:04:01,592
- ... لانسيلوت
- نعم يا مولاى ؟

300
01:04:02,926 --> 01:04:07,055
- أين سيفى ؟
- هنا

301
01:04:15,314 --> 01:04:20,444
أنت رجلى المخلص... فارسى الأول

302
01:04:20,652 --> 01:04:24,323
كاميلوت هى منزلك الآن

303
01:04:25,282 --> 01:04:31,538
... أنت المستقبل
مستقبل كاميلوت

304
01:04:33,123 --> 01:04:39,755
إعتنى بها من أجلى
إعتنى بها

305
01:05:03,946 --> 01:05:07,032
أشعر بهذا الآن يا حبيبتى

306
01:05:10,035 --> 01:05:13,539
ضوء الشمس

307
01:05:16,542 --> 01:05:20,587
إنه فى عينيك

308
01:07:06,735 --> 01:07:16,954
تم التعديل وضبط التوقيت - بواسطه
محمود إسماعيل - koko_drs@yahoo.com
شكرا للمترجم

309
01:07:17,371 --> 01:07:21,124
Downloaded From www.subscene.com

