1
00:00:05,750 --> 00:00:25,917
"ترجمة سعد/العرائش"
translated by saad/larache

1
00:00:35,750 --> 00:00:37,917
هذا يناسبك تماماً

2
00:00:38,208 --> 00:00:40,458
وتستطيع ارتداءه متى شئت بدون ان يكون مبهرجاً جداً

3
00:00:40,708 --> 00:00:43,750
وهذه هي آخر قطعة لدينا منه

4
00:01:28,708 --> 00:01:33,208
أخبرني يا جين، أي من الخواتم التي ذكرتها

5
00:01:33,500 --> 00:01:35,833
أحببتها أكثر من غيرها ؟

6
00:01:36,167 --> 00:01:41,917
هذا هو الافضل بينهم ولكنه لا يوجد عليه خصم

7
00:01:42,250 --> 00:01:44,000
وهذا جيد أيضاً

8
00:01:44,417 --> 00:01:47,625
وعليه 20% خصم

9
00:01:47,958 --> 00:01:50,792
الأول هو الأجمل ولكنه باهض الثمن

10
00:01:51,167 --> 00:01:55,083
الثاني لا بأس به، أما الثالث فسعره مناسب جداً

11
00:01:55,375 --> 00:01:57,250
أيهم تفضلين ؟

12
00:01:58,417 --> 00:02:01,417
أيهم؟
سأرضى بما تختاره أنت

13
00:02:01,708 --> 00:02:02,875
اريد الأغلى ثمناً

14
00:02:03,208 --> 00:02:05,750
لا يوجد عليه خصم

15
00:02:06,125 --> 00:02:09,083
لا يوجد عليه خصم ولكنه سيبقى طوال العمر
أؤكد لك انك لن تندم عليه

16
00:02:19,500 --> 00:02:22,458
ما هذا ؟

17
00:02:22,958 --> 00:02:26,250
! قنبله ! قنبله
اهربوا

18
00:02:33,333 --> 00:02:36,042
يجب أن تقوم بتجربة البدله، لا تتأخر

19
00:03:06,125 --> 00:03:11,375
اهربوا

20
00:04:46,792 --> 00:04:50,167
بعد ستة شهور

21
00:05:17,833 --> 00:05:19,750
مرحبا

22
00:05:20,000 --> 00:05:22,125
أخبريني يا جين، أي من هذه الخواتم

23
00:05:22,417 --> 00:05:26,583
هو المفضل لديك ؟

24
00:05:26,958 --> 00:05:28,500
اريد الأغلى ثمناً

25
00:05:28,833 --> 00:05:30,000
لا يوجد عليه خصم

26
00:05:30,250 --> 00:05:33,083
لا يوجد عليه خصم ولكنه سيبقى طوال العمر
أؤكد لك انك لن تندم عليه

27
00:05:33,250 --> 00:05:34,333
هذا مزعج جداً

28
00:05:34,583 --> 00:05:37,208
يجب أن تقوم بتجربة البدله، لا تتأخر

29
00:05:37,542 --> 00:05:38,542
لقد عملت طوال الليل

30
00:06:50,417 --> 00:06:52,042
اشرب ... اشرب

31
00:06:52,250 --> 00:06:54,917
هذا يكفي. اشرب انت

32
00:07:03,000 --> 00:07:03,833
كم عددهم سيدي ؟

33
00:07:04,083 --> 00:07:05,208
تابع الشرب

34
00:07:05,458 --> 00:07:07,917
تابع الشرب -
هذا يكفي -

35
00:07:09,417 --> 00:07:11,250
نبيذ جيد

36
00:07:12,583 --> 00:07:15,542
أدخله

37
00:07:39,750 --> 00:07:41,708
ماذا تريد في مثل هذا الوقت؟

38
00:07:43,083 --> 00:07:44,958
لقد قلت هذا مراراً

39
00:07:45,292 --> 00:07:49,000
لم اقتل زوجتي

40
00:07:52,792 --> 00:07:54,667
اذا لم تملك الدليل فاذهب الى الجحيم

41
00:07:54,958 --> 00:07:57,542
اسكب كأساً من النبيذ للضابط كي يشربه

42
00:07:57,875 --> 00:08:01,667
ثمن الزجاجة الواحده يزيد عن 30 الفاً

43
00:08:01,917 --> 00:08:05,292
ايها الشرطي، اعتقد انك لم تشرب مثله من قبل

44
00:08:08,292 --> 00:08:13,708
هذا النبيذ غير جيد فرائحته نتنه

45
00:08:16,958 --> 00:08:20,833
اذا كنت تملك دليلاً فاعتقلني والا فاني
لن اتحمل المزيد من هذا الهراء

46
00:08:22,917 --> 00:08:27,792
القناص الذي استأجرته تم القبض عليه بالأمس في ماكاو

47
00:08:28,208 --> 00:08:31,125
عندما تريد استئجار قناص جديد
فتأكد من انه لا يلعب القمار

48
00:08:33,625 --> 00:08:35,125
انظر بنفسك

49
00:08:37,500 --> 00:08:40,042
ثمنه كله 300 الف

50
00:08:40,292 --> 00:08:42,333
طلب مني زهن جياو أن اجد من يقوم بقتل زوجته

51
00:08:42,583 --> 00:08:43,833
اريد أن أكون شاهداً

52
00:08:44,417 --> 00:08:46,000
ايها اللعين

53
00:08:48,250 --> 00:08:51,833
أتريد الموت ؟

54
00:09:06,583 --> 00:09:08,417
هل هذا يؤلم؟

55
00:09:36,958 --> 00:09:41,000
الديك الجرأه لاهانة ضابط شرطه؟
ستقضي المزيد من السنوات في السجن

56
00:09:43,250 --> 00:09:45,750
اريد أخذ هذه بعيداً

57
00:09:55,333 --> 00:09:59,708
... أنت

58
00:10:00,125 --> 00:10:01,458
لقد دخلت لاحضار شيء ما ولم استغرق سوى دقيقه

59
00:10:01,792 --> 00:10:02,792
لا تتصرف هكذا

60
00:10:03,083 --> 00:10:04,667
اعطني ما اريد

61
00:10:05,000 --> 00:10:06,708
سيدي، لا تستطيع التوقف هنا

62
00:10:07,042 --> 00:10:09,250
وهل تعلم من أنا ؟

63
00:10:09,542 --> 00:10:13,250
مديرك هو المفتش هوانج
نحن نلعب الشطرنج معاً كل ليله

64
00:10:13,542 --> 00:10:15,292
وهو يناديني بالأخ هووي

65
00:10:15,583 --> 00:10:17,083
هل ما زلت تريد اصدار مخالفه؟

66
00:10:20,583 --> 00:10:22,833
لماذا لم تخرج للقبض على المجرمين؟

67
00:10:23,000 --> 00:10:24,875
هل تعتقد بأنني لا يمكنني تحمل ثمن المخالفة؟

68
00:10:25,125 --> 00:10:26,292
لا شيء

69
00:10:26,625 --> 00:10:28,917
حتى أن الفكّه الصغيره لدي تستطيع تحطيمك

70
00:10:29,167 --> 00:10:32,333
انظر الى الاطارات، ثمنها أكثر من راتبك الشهري

71
00:10:32,625 --> 00:10:34,208
تستحق كونك شرطي متنقّل طوال حياتك

72
00:10:36,417 --> 00:10:38,500
هذه هي المخالفه

73
00:10:38,750 --> 00:10:40,708
استطيع احتجازك لاعاقتك العداله

74
00:10:41,125 --> 00:10:42,583
هل تريد هذا؟

75
00:10:56,083 --> 00:10:57,708
 هيا لنذهب

76
00:11:10,500 --> 00:11:13,542
هذا مقرف، هيا لنذهب فلا أحد يهتم

77
00:11:13,708 --> 00:11:15,417
حقاً

78
00:11:18,125 --> 00:11:19,083
سيدي

79
00:11:19,375 --> 00:11:20,875
سيدي

80
00:11:21,208 --> 00:11:23,750
الدوريه 5299 تنادي الاداره

81
00:11:24,083 --> 00:11:25,958
نعم ايتها الدوريه

82
00:11:26,042 --> 00:11:27,000
لدي شخص مغمى عليه، الرجاء احضار الاسعاف

83
00:11:27,292 --> 00:11:28,000
لا اصابات واضحه

84
00:11:28,208 --> 00:11:29,417
الموقع هو وسط شارع بورتلاند

85
00:11:29,708 --> 00:11:30,250
عُلِم

86
00:12:13,292 --> 00:12:17,417
لا تقلق، سيدي
سيارة الاسعاف قادمة

87
00:12:38,583 --> 00:12:39,542
سته

88
00:12:39,833 --> 00:12:43,417
هل تناولت الأكل؟ -
لقد أكلت -

89
00:12:47,208 --> 00:12:51,542
لقد قبلت شخصاُ اليوم

90
00:12:51,833 --> 00:12:57,292
أنت تكبر وهذا أمر طبيعي

91
00:12:57,542 --> 00:13:00,500
أحضرها الى البيت اذا كان لديك الوقت لذلك

92
00:13:00,792 --> 00:13:03,708
لقد كان رجلاً

93
00:13:04,000 --> 00:13:08,500
الرجال بحاجه الى الأكل ايضاً

94
00:13:11,667 --> 00:13:13,708
لقد كان مدمناً

95
00:13:14,000 --> 00:13:17,042
لقد عملت له تنفساً اصطناعياً وانقذت حياته

96
00:13:28,500 --> 00:13:33,167
.لا داعي للبحث
لا رسائل ولا مكالمات وحتى أنه لم يعد

97
00:13:36,333 --> 00:13:40,208
جدتي ، هل اعتقدت يوماً بأن أخي الأكبر لن يعود؟

98
00:13:40,583 --> 00:13:41,750
الانسان يفكر والله يدبّر

99
00:13:42,042 --> 00:13:46,417
لم اعتقد بأن والديك سيكونا في الحادث ذلك اليوم

100
00:13:46,750 --> 00:13:51,583
أعلم انك قلت بأنني كنت في الثالثه
من عمري وأخي كان في السادسه

101
00:13:51,833 --> 00:13:55,167
نعم، لقد حملتكما معاً في المستشفى

102
00:13:55,417 --> 00:13:58,083
وقد كنت أنت محموماً جداً

103
00:13:59,125 --> 00:14:01,458
لقد مرت 20 سنه

104
00:14:01,667 --> 00:14:04,042
جدتي

105
00:14:04,292 --> 00:14:09,000
في النهايه، لا يهم اين هو أخوك الأكبر

106
00:14:09,250 --> 00:14:11,375
ولا يهم على ماذا ينوي

107
00:14:11,667 --> 00:14:14,083
المهم أنه يعي تماماً ماذا يفعل

108
00:14:14,292 --> 00:14:17,083
والجده سوف تدعمه

109
00:14:17,417 --> 00:14:21,333
اتذكر ان اخي الأكبر ارادني ان اصبح شرطياً جيداً

110
00:14:21,625 --> 00:14:23,000
هذا صحيح

111
00:14:26,208 --> 00:14:28,750
ألم تنم الليلة الماضيه؟

112
00:14:29,042 --> 00:14:31,250
كيف تستطيع العمل هكذا؟

113
00:14:31,458 --> 00:14:34,000
ألم تعطكَ زوجتي بعض الحبوب المنومه؟

114
00:14:34,167 --> 00:14:35,958
يجب أن تأخذ اثنتين

115
00:14:36,208 --> 00:14:38,375
لقد ابتلعت الزجاجه بأكملها يا ابن عمي

116
00:14:38,667 --> 00:14:42,417
لا تنادني بهذا الاسم ونحن في العمل
ادعني الضابط هوانج

117
00:14:42,625 --> 00:14:46,417
انظر لنفسك، ستقع في مشكله عاجلاً أم عاجلاً

118
00:14:46,625 --> 00:14:47,625
انني لا استوعب

119
00:14:48,000 --> 00:14:52,042
ايفي قد ماتت منذ نصف سنه، ماذا جرى لك؟

120
00:14:52,292 --> 00:14:54,792
اذا اردتها ان تعود للحياه فاذهب وانبش قبرها

121
00:14:55,083 --> 00:14:56,625
واحقنها ببعض الدماء واعطها تعويذه

122
00:14:56,917 --> 00:15:00,583
ربما بالامكان حقاً أن تبني علاقه مع شبح

123
00:15:00,833 --> 00:15:03,833
هل يمكن أن لا تحلم بالانتقام ليوم واحد فقط؟

124
00:15:04,042 --> 00:15:06,875
لا تستطيع التفكير هكذا بما أنك شرطي

125
00:15:07,167 --> 00:15:09,667
وماذا عن هذا ؟

126
00:15:09,917 --> 00:15:13,917
سوف اساعدك في الالتحاق بالأعمال المدنيه
ابتداءاً من الشهر المقبل، حسناً ؟

127
00:15:14,208 --> 00:15:20,417
انت ممتلئ بالغازات ورائحة فمك كريهه 

128
00:15:22,792 --> 00:15:25,250
الضابط هوانج، لقد عاد النمر الى عرينه

129
00:15:28,542 --> 00:15:31,375
لقب الهدف هو النمر الصغير

130
00:15:31,667 --> 00:15:34,167
لقد وفّر الأسلحه للعديد من السرقات
المسلحه التي حدثت مؤخراً

131
00:15:34,458 --> 00:15:35,458
تم احضار الأسلحه من تايلند

132
00:15:35,708 --> 00:15:38,375
بالأمس، ذهب لاحضار البضاعه من الميناء

133
00:15:40,542 --> 00:15:42,917
العميل 7، الهدف يتحرك باتجاهك

134
00:15:43,167 --> 00:15:46,083
انتظر اوامري قبل أن تتحرك

135
00:15:49,125 --> 00:15:50,875
بكم البرتقال؟

136
00:15:51,167 --> 00:15:52,958
 اذهبي من هنا

137
00:15:53,250 --> 00:15:57,000
هل هكذا تقوم بأعمالك ؟ ... هذا غباء

138
00:15:57,250 --> 00:15:59,417
اذا لم ترد البيع فلا تفتح البقاله

139
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
غبي

140
00:16:01,417 --> 00:16:02,833
انتظر

141
00:16:18,292 --> 00:16:21,875
توقف

142
00:17:02,667 --> 00:17:03,500
افتح الباب

143
00:17:05,583 --> 00:17:07,500
سأعطيك نقوداً

144
00:17:08,917 --> 00:17:10,167
قد بسرعه

145
00:17:10,458 --> 00:17:13,458
شرطه ... اوقف السياره

146
00:17:13,667 --> 00:17:16,667
لا تعره انتباهك وأكمل قيادتك، انعطف يساراً

147
00:17:24,500 --> 00:17:26,458
بسرعه

148
00:18:04,542 --> 00:18:07,042
اخرج

149
00:18:09,375 --> 00:18:11,917
ماذا جرى لك؟ لم آمرك بالتحرك

150
00:18:12,167 --> 00:18:14,875
وجب أن تخبرني بتحركك قبل أن تقوم به

151
00:18:15,083 --> 00:18:17,417
لكي اقوم بتهيئة نفسي عقلياً

152
00:18:17,625 --> 00:18:21,458
لا تعتقد بأنك الوحيد في هونج كونج
الذي يستطيع اعتقال المجرمين

153
00:18:21,750 --> 00:18:28,792
اليها الضابط، احس بنوبة قلبيه
اريد ... مقا ...مقاضاته

154
00:18:29,042 --> 00:18:30,042
مقاضاته؟ سنتحدث عن هذا لاحقاً

155
00:18:30,292 --> 00:18:32,375
سأحضر لك الاسعاف أولاً

156
00:18:32,625 --> 00:18:33,500
بسرعه

157
00:18:35,000 --> 00:18:36,458
مبارك ايها الضابط

158
00:18:36,667 --> 00:18:38,042
سوف تحصل على شاره جديده الاسبوع المقبل

159
00:18:38,333 --> 00:18:40,000
جميع اصدقائي يريدون العمل تحت امرتك

160
00:18:40,208 --> 00:18:42,167
فريقهم وقع في مشكله جديده اليوم

161
00:18:42,417 --> 00:18:45,542
يوجد شخص جديد اسمه شين جين
ولكنه متهور قليلاً

162
00:18:45,792 --> 00:18:47,833
ويسبب المشاكل للجميع

163
00:18:48,042 --> 00:18:51,542
لقد سمعت بهذا الاسم من قبل

164
00:18:51,750 --> 00:18:54,042
بلا فائده

165
00:18:54,167 --> 00:18:58,667
الشرطي لا يعتمد على المجهود فقط

166
00:18:58,875 --> 00:19:00,125
يجب أن يستخدم عقله ايضاً

167
00:19:00,500 --> 00:19:03,458
هنالك نوع واحد من البشر يستطيعون
البقاء والعيش في هذه الحياه

168
00:19:03,667 --> 00:19:05,583
انهم الأذكياء

169
00:19:05,833 --> 00:19:08,208
هل سمعت من قبل أن شخصاً
غير مفيد قد فعل ذلك؟

170
00:19:08,458 --> 00:19:11,083
فهمت قصدك

171
00:19:58,208 --> 00:19:59,542
الشرطه

172
00:20:07,375 --> 00:20:09,875
ليخرج جميع من في السياره

173
00:20:20,542 --> 00:20:23,583
هل سمعتموني؟ ليخرج الجميع

174
00:20:37,583 --> 00:20:40,458
اسف، أعلم انني كنت اقود بسرعه

175
00:20:40,750 --> 00:20:44,750
زوجتي على وشك أن تلد ويجب
أن اصل الى المستشفى بسرعه

176
00:20:45,000 --> 00:20:48,208
انتظر

177
00:20:48,375 --> 00:20:50,250
اسف ايها الضابط

178
00:20:50,500 --> 00:20:53,083
اعطني فرصه، سوف لأن اكرر هذا

179
00:20:53,292 --> 00:20:54,667
في هذه اللحظه قام السائق باتخاذ الطريق الخاطئ

180
00:20:54,875 --> 00:20:56,417
اسف

181
00:20:56,625 --> 00:20:59,583
ايها الضابط، الزوجه على وشك ان تلد

182
00:20:59,792 --> 00:21:02,542
زوجتك على وشك أن تلد؟ -
نعم -

183
00:21:02,792 --> 00:21:04,250
لا داعي أن تسرع كذا -
... أعلم -

184
00:21:04,500 --> 00:21:05,917
حسناً ... غادر

185
00:21:06,208 --> 00:21:07,833
شكرا لك

186
00:21:08,167 --> 00:21:08,792
جون

187
00:21:11,333 --> 00:21:12,792
اذهب وقم بتفقده

188
00:21:13,000 --> 00:21:15,583
عُلِم

189
00:21:17,500 --> 00:21:19,292
اعطني هويتك

190
00:21:26,500 --> 00:21:32,042
اخرج من السياره ويداك على رأسك

191
00:21:32,292 --> 00:21:38,583
جون ، أأنت بخير؟
دعه يذهب

192
00:21:42,833 --> 00:21:45,000
اترك السكين

193
00:23:04,250 --> 00:23:06,542
كل

194
00:24:29,917 --> 00:24:31,875
اهدأ

195
00:24:47,417 --> 00:24:53,000
أنت حذر حقاً، لحسن الحظ انني لست غبياً

196
00:25:24,708 --> 00:25:29,417
يوجد هنالك مقصورات يا ابن العم

197
00:25:29,667 --> 00:25:32,167
اعلم هذا

198
00:25:33,958 --> 00:25:37,208
... مقصورات

199
00:25:40,542 --> 00:25:44,125
ايها الوغد

200
00:25:55,167 --> 00:25:58,417
ماذا تفعل؟ هذا شأن الشرطه
اذا لم يكن لك ضلع بالموضوع فاذهب من هنا

201
00:26:04,000 --> 00:26:05,875
القِ السلاح

202
00:26:06,125 --> 00:26:09,708
كن حذراً

203
00:26:11,542 --> 00:26:12,792
اتركني

204
00:26:14,125 --> 00:26:15,292
اتركني بسرعه

205
00:26:17,000 --> 00:26:18,167
النجده

206
00:26:18,458 --> 00:26:20,000
اتركني

207
00:26:20,250 --> 00:26:21,542
القِ السلاح

208
00:26:21,792 --> 00:26:24,833
الرجاء المساعده

209
00:27:01,417 --> 00:27:02,792
اذهب

210
00:27:03,000 --> 00:27:06,208
ايها الرئيس، ليس لهذا علاقه بي

211
00:27:06,458 --> 00:27:08,833
لست أنا من تريد

212
00:27:09,125 --> 00:27:10,958
اذهب

213
00:27:11,250 --> 00:27:12,375
اسف

214
00:27:12,667 --> 00:27:15,917
لم أعلم ان الأمر بهذه الجديه

215
00:27:16,208 --> 00:27:20,458
انا فقط أخذت ما يخصني من النقود

216
00:27:20,708 --> 00:27:23,833
اذا أردتها فهي لك

217
00:27:24,167 --> 00:27:26,042
... الشخص الذي تبحث عنه

218
00:27:26,292 --> 00:27:27,292
اذهب وابحث عنهم

219
00:27:27,500 --> 00:27:29,708
انهض

220
00:27:32,458 --> 00:27:36,375
لقد مضت نصف سنه، هل
تعلم كيف كانت بالنسبة لنا؟

221
00:27:36,667 --> 00:27:39,208
قل لي أين هي نقودي؟

222
00:27:39,500 --> 00:27:40,458
لا أعلم

223
00:27:40,667 --> 00:27:43,250
لم أقم بخيانتك

224
00:27:43,500 --> 00:27:46,667
انا مسؤول فقط عن تسليم المتفجرات

225
00:27:46,917 --> 00:27:48,792
لم أعلم بأنك ستفجّر حافله مسلحه

226
00:27:57,708 --> 00:28:01,167
استمع الي، نحن نضحي بحياتنا

227
00:28:01,417 --> 00:28:04,208
ولكنا لن نسمح لأحد بالتضحية بنا

228
00:28:06,208 --> 00:28:09,750
من هو ؟ لم قمت بخيانتنا ؟

229
00:28:13,875 --> 00:28:15,875
أنت من قام بسرقة الشاحنه المصفحّه قبل نصف سنه؟

230
00:28:27,750 --> 00:28:30,958
لقد سألتك، أأنت من قام بذلك؟

231
00:28:32,542 --> 00:28:33,750
يا ابن العم

232
00:28:43,583 --> 00:28:48,042
ايها الوغد، اليس لديك الجرأه للاعتراف بذلك؟

233
00:31:18,250 --> 00:31:21,625
انا حقاً لا اعلم، قتلي لن يفيدك بشئ
دعني اذهب

234
00:31:23,500 --> 00:31:24,375
انا حقاً لا اعلم

235
00:31:24,708 --> 00:31:28,583
ابحث عن يونغجيانج، انا حقاً لا اعلم

236
00:31:30,500 --> 00:31:32,667
يونغجيانغ؟

237
00:31:34,750 --> 00:31:36,917
لماذا لم تذهب لترافق اخوتي

238
00:32:10,292 --> 00:32:12,333
الملازم فانغ، تذكر بأن لا تنظّف الرصاصات

239
00:32:12,625 --> 00:32:13,667
ما زلت اريد أخذها للفحص

240
00:32:30,667 --> 00:32:34,875
اعتقد انك ابتلعت 3 رصاصات ايها المفتش

241
00:32:35,167 --> 00:32:36,500
هل جميعهم في الداخل؟

242
00:32:38,417 --> 00:32:39,750
قم بعدهم بنفسك

243
00:32:40,042 --> 00:32:43,458
اذا لم تجدهم كفايه فاذهب واخرج الباقي بنفسك

244
00:32:43,708 --> 00:32:46,083
اسف سيدي

245
00:32:46,292 --> 00:32:47,292
اذهب

246
00:32:53,125 --> 00:32:56,625
هل هذا مضحك؟ لماذا تبتسم؟

247
00:32:56,917 --> 00:32:59,792
هل محطة الشرطه دائماً خاليه؟ أليس لديكم ما تقومون به؟

248
00:33:01,875 --> 00:33:05,500
اذهب -
فيما بعد -

249
00:33:16,000 --> 00:33:19,125
لا داعي

250
00:33:19,417 --> 00:33:20,458
كيف حال الآخرين؟

251
00:33:20,792 --> 00:33:22,708
جون تم طعنه 3 مرات والطعنات كانت عميقه

252
00:33:22,958 --> 00:33:24,333
حالته ما زالت خطره

253
00:33:24,625 --> 00:33:26,875
الاخرين يخرجون من المستشفى خلال ومين أو ثلاثه

254
00:33:28,958 --> 00:33:30,708
لا تغضب، لقد صنعت لك حساءاً

255
00:33:31,042 --> 00:33:34,042
حساء؟ ومتى طلبت منك صنعه؟

256
00:33:34,333 --> 00:33:38,167
لقد طلبت منك التحقيق بشأن المجرمين، هل فعلت ذلك؟

257
00:33:38,417 --> 00:33:40,375
انني اقوم بذلك ولكني اردت الاطمئنان عليك

258
00:33:40,625 --> 00:33:43,208
تطمئن علي؟ وماذا هنالك لتطمئن عليه؟

259
00:33:43,417 --> 00:33:45,042
أنت لم تقم بما أمرتك به
وما زلت تدعي بأنك من دائرة الاستخبارات

260
00:33:47,875 --> 00:33:50,542
فقط اذهب

261
00:33:52,000 --> 00:33:54,792
اذهب

262
00:34:03,542 --> 00:34:06,583
ايها الزملاء

263
00:34:06,875 --> 00:34:09,833
الرئيس اصبح غاضباً جداً بسبب آخر قضيتين

264
00:34:10,125 --> 00:34:14,375
واجتماعنا اليوم لتحديد كيفية القبض
على اولئك المجرمين بسرعه

265
00:34:14,708 --> 00:34:17,125
هذه المعلومات هي بخصوص تيان يانغشينج

266
00:34:17,417 --> 00:34:20,542
تيان يانغشينج هو قائدهم
والثاني بعده هو تيان يانغيي

267
00:34:20,875 --> 00:34:23,833
هؤلاء المجرمين مطلوبون لقيامهم بالسطو على
الشاحنه المصفحه قبل نصف سنه

268
00:34:24,125 --> 00:34:26,083
لقد سرقوا 100 مليون ثم اختفوا

269
00:34:26,375 --> 00:34:28,458
وطبقاً لمعلومات الانتربول

270
00:34:28,750 --> 00:34:32,708
تمت ملاحقتهم في تايند وفيتنام وكمبوديا
خلال النصف سنه الماضيه

271
00:34:32,958 --> 00:34:35,125
ولكنهم ظهروا ليلة المس في هونج كونج

272
00:34:35,458 --> 00:34:38,375
انهم بالأصل سبعة ايتام ترعرعوا خلال الحرب

273
00:34:38,708 --> 00:34:39,833
جميعهم تلقوا تدريباً عسكرياً

274
00:34:40,125 --> 00:34:42,833
وتم توظيفهم كمرتزقه في كل انحاء العالم

275
00:34:43,083 --> 00:34:46,792
وفي آخر محاولة هرب لهم تم قتل ثلاثه منهم

276
00:34:47,083 --> 00:34:50,583
هذه المره، القوه الخاصه يترأسها 
المفتش لوو والمفتش هوانج

277
00:34:50,875 --> 00:34:53,042
المفتش ميو مسؤول عن التنسيق

278
00:34:53,250 --> 00:34:55,333
مفهوم

279
00:34:55,542 --> 00:34:57,583
في الحقيقه لقد قدمت طلباً للتقاعد

280
00:34:57,917 --> 00:35:00,000
ومع العطلات الرسميه، يبقى لي شهر واحد

281
00:35:05,958 --> 00:35:08,583
سيدي، أنا سأتحمل المسؤوليه

282
00:35:08,792 --> 00:35:10,667
قبل نصف سنه، تمت السرقه وانا كنت المسؤول

283
00:35:10,875 --> 00:35:12,833
حسناً، تم ترتيب كل شيء

284
00:35:13,083 --> 00:35:17,375
انتما الاثنين تقومان بالتنسيق
كل الأمور تعتمد عليكما

285
00:35:17,625 --> 00:35:20,083
حسنا سيدي

286
00:35:20,375 --> 00:35:22,000
هذا أكثر مما كنت سأطلبه

287
00:35:23,500 --> 00:35:25,833
لقد ابليت بلاءاً حسناً في الأسواق مؤخراً

288
00:35:26,083 --> 00:35:28,625
بالطبع، طبت منك أن تشاركني ولكنك رفضت

289
00:35:28,833 --> 00:35:32,083
سياره جميله وبيت فارِه، كن
حذراً من دائرة التحقيق الداخلي

290
00:35:32,250 --> 00:35:33,250
كن حذراً مما تقول

291
00:35:33,417 --> 00:35:35,625
شا، أنت تتمسك بالماضي

292
00:35:35,917 --> 00:35:38,333
أما زلت تحتفظ بقطعت الحديد تلك؟

293
00:35:38,542 --> 00:35:41,833
لم استخدمها منذ مده طويله
انها محطمه، انا فقط ابقيها هناك

294
00:35:42,000 --> 00:35:45,333
لنذهب -
سيارة لنكولن -

295
00:36:04,667 --> 00:36:08,417
هذه هو رئيس القوات الخاصه
المفتش لوو

296
00:36:08,750 --> 00:36:09,208
اجلس

297
00:36:14,667 --> 00:36:17,500
الخامس والعشرون من آب، 2006

298
00:36:17,792 --> 00:36:20,000
شارع كوينز، حادثة سرقة الشاحنه المصفحه

299
00:36:20,250 --> 00:36:20,958
ثلاث قتلى، وستة عشر جريح

300
00:36:21,250 --> 00:36:23,083
كمية النقود المسروقه 100 مليون دولار

301
00:36:23,542 --> 00:36:24,792
بالأمس

302
00:36:25,000 --> 00:36:27,833
سته من ضباطنا اصيبوا في كاولوون

303
00:36:28,125 --> 00:36:30,167
اثنان منهم ما زالا في الانعاش

304
00:36:30,417 --> 00:36:33,458
اليوم، قتل مشتبه به في حادثة اطلاق نار

305
00:36:33,667 --> 00:36:35,000
وثمان ضباط تمت اصابتهم

306
00:36:35,292 --> 00:36:37,625
نحن نعتقد بأن ووي شينغدا هو أحد المتورطين

307
00:36:37,875 --> 00:36:40,125
نتأمل ان تعطينا بعض المعلومات
 عن أخيك الأكبر

308
00:36:40,417 --> 00:36:42,375
أو اية معلومات تساعدنا في حل هذه القضيه

309
00:36:42,458 --> 00:36:44,333
أخي لا يمكن ان يكون هكذا

310
00:36:44,500 --> 00:36:47,458
هل أنت ضابط شرطه؟

311
00:36:47,625 --> 00:36:50,083
يجب عليك ان تعلم ان من واجبك
 مساعدتنا في التحقيق

312
00:36:52,125 --> 00:36:53,958
في الوقت الذي اختفى فيه شينغدا

313
00:36:54,167 --> 00:36:56,042
هل اتصل بك؟

314
00:36:56,292 --> 00:36:57,125
كلا

315
00:36:57,458 --> 00:36:59,417
وهل حدث اي شيء غير اعتيادي؟

316
00:36:59,708 --> 00:37:01,292
او هل لديك ايو معلومات

317
00:37:01,542 --> 00:37:02,583
تساعدنا على ايجاد أخيك؟

318
00:37:04,875 --> 00:37:06,167
كلا

319
00:37:07,958 --> 00:37:11,458
ووي شينغهاو، مسموح لك بالمغادره

320
00:37:11,750 --> 00:37:15,000
ولكن اذا علمت أي شيء عن ووي شينغدا

321
00:37:15,250 --> 00:37:16,833
يجب أن تخبرنا بها

322
00:37:17,125 --> 00:37:19,458
لا تنسى بأنك ضابط شرطه

323
00:37:19,792 --> 00:37:22,375
سيدي، هل استطيع طلب شيء منك
 على انفراد؟

324
00:37:25,208 --> 00:37:30,375
هيا خارجاً

325
00:37:34,458 --> 00:37:36,833
ماذا تريد؟

326
00:37:37,083 --> 00:37:39,083
قبل أن يغادر أخي

327
00:37:39,375 --> 00:37:41,125
قال بأن لديه أمر هام يجب أن يقوم به

328
00:37:41,375 --> 00:37:43,708
هل كان يعمل متخفياً؟

329
00:37:47,083 --> 00:37:51,875
يجب أن يكون معلوماً لديك
بأنني أعتبره مشتبهاً به الآن

330
00:37:52,167 --> 00:37:56,500
وستبقى كل معلوماته سريه طالما 
هذه القضيه لم تُحل

331
00:37:56,667 --> 00:37:58,250
اسف

332
00:37:58,500 --> 00:37:59,750
ولكنه لو كان كذلك

333
00:38:00,042 --> 00:38:02,750
وبصفتك مسؤولاً عنه، يجب أن تراعيه

334
00:38:02,958 --> 00:38:06,917
بصفتي مسؤول عنه، يجب أن أراعيه

335
00:38:07,250 --> 00:38:09,208
ولكن الآن، هو لم يعد تحت امرتي

336
00:38:09,458 --> 00:38:11,625
لقد اختار طريقه بنفسه

337
00:38:11,875 --> 00:38:14,167
اعلم أي نوع من الأشخاص هو اخي

338
00:38:14,417 --> 00:38:15,042
اسف

339
00:38:15,250 --> 00:38:17,083
قد تكون تعلم من هو أخاك

340
00:38:17,333 --> 00:38:19,750
ولكن لم يعد من المهم كم كان بريئاً قبل هذا

341
00:38:19,958 --> 00:38:22,625
اذا أراد العوده فالأمر سهل

342
00:38:22,875 --> 00:38:24,875
هذا كل ما لدي

343
00:38:52,958 --> 00:38:54,500
ايها الوغد

344
00:38:56,417 --> 00:38:59,250
لا تقلق كثيراً، الجريمه ستبقى حتى نسيطر عليها

345
00:38:59,500 --> 00:39:02,875
لقد حقّقوا مع الضابط ووي شينغهوا لمدة طويله

346
00:39:03,083 --> 00:39:04,917
يقال بأن أخوه الأكبر متورط في الجريمه

347
00:39:06,583 --> 00:39:07,792
ووي شينعهاو

348
00:39:08,042 --> 00:39:12,958
ووي شينعهاو؟ من اي مقاطعة هو؟
ارسل الي المعلومات

349
00:39:13,208 --> 00:39:14,958
أنت، لا تكن مستعجلاً

350
00:39:15,250 --> 00:39:17,167
من غير المفيد البحث عن أدله في الخارج

351
00:39:17,417 --> 00:39:19,333
اتركها للآخرين

352
00:39:19,583 --> 00:39:22,375
يا ابن العم، اتسمع ما اقول؟

353
00:39:22,583 --> 00:39:26,458
لا تقم بدور البطوله

354
00:39:36,042 --> 00:39:37,583
ما الأمر؟

355
00:39:37,875 --> 00:39:38,833
ابحث عن أخيك ووي شينغدا

356
00:39:39,000 --> 00:39:39,875
اين هو؟

357
00:39:46,250 --> 00:39:48,500
لا تعتقد بأنك سوف تتجاهلني

358
00:39:48,708 --> 00:39:50,583
لا تعتقد بأنك ستغادر دون أن تقول شيئاً

359
00:39:55,792 --> 00:39:58,750
أنت تبحث عن اخي ايضاً؟

360
00:40:04,917 --> 00:40:06,708
لا تدعي الغباء

361
00:40:10,083 --> 00:40:12,458
سيدي، كم عددهم؟

362
00:40:13,625 --> 00:40:15,500
شاي مثلج

363
00:40:15,708 --> 00:40:17,542
قهوه مثلجه

364
00:40:19,750 --> 00:40:22,375
شاي بارد بالليمون

365
00:40:32,583 --> 00:40:34,792
أعلم

366
00:40:35,083 --> 00:40:37,542
أنت هو الملازم فانغ ييوي من المقاطعه الوسطى

367
00:40:37,792 --> 00:40:41,667
وأنت دائماً تظهر في الأخبار يا شين جين

368
00:40:42,042 --> 00:40:46,500
ماذا وجدتم ايها الضباط بعد
ملاحقتكم لي كل هذه المده؟

369
00:40:48,125 --> 00:40:51,167
أين هو اخوك يا ووي شينغهاو؟

370
00:40:51,458 --> 00:40:55,250
أخوك متورط في بعض القضايا، أين هو؟

371
00:40:56,542 --> 00:40:59,917
لقد أخبرت وحدة الجرائم بكل ما أعلم

372
00:41:00,083 --> 00:41:01,958
انا شرطي ولست متهماً

373
00:41:02,208 --> 00:41:03,833
أخوك هو المتهم

374
00:41:04,125 --> 00:41:07,583
ماضيك ليس خالٍ من الشوائب
أنت ستكون متهماً ايضاً

375
00:41:07,875 --> 00:41:09,083
دعني أخبرك

376
00:41:09,417 --> 00:41:11,958
اذا علمت بأنك تُخفي عنا شيئاً فسأقوم باعتقالك فوراً

377
00:41:12,292 --> 00:41:14,083
لقد اتفق أخوك مع المجرمين

378
00:41:14,333 --> 00:41:17,625
اذا علم الناس بأن أخاك مشتبه به
ستفقد كل شيء، هذا واضح؟

379
00:41:17,875 --> 00:41:19,583
دعني اخبرك

380
00:41:19,917 --> 00:41:23,417
اخوك الأكبر هو مثل كوب الحليب هذا

381
00:41:25,583 --> 00:41:27,958
يُغيّر ألوانه

382
00:41:28,250 --> 00:41:29,750
غبي، هل فهمت قصدي؟

383
00:41:31,292 --> 00:41:33,625
اعتقد بأن أخي الأكبر ما زال شرطياً صالحاً

384
00:41:33,875 --> 00:41:37,833
أعلم بأن صديقتك قُتلت على يد
المجرمين منذ نصف سنه

385
00:41:38,042 --> 00:41:39,333
وأنت تريد الانتقام

386
00:41:39,667 --> 00:41:41,750
وأنت تريد استعادتهم

387
00:41:42,000 --> 00:41:43,750
أنتما لا يمكن اعتباركما كشرطيين صالحين

388
00:41:44,000 --> 00:41:46,250
ليس لهذا علاقه بك

389
00:41:50,292 --> 00:41:54,500
اذن، هل انت من يسأل أن انا ؟

390
00:41:54,667 --> 00:41:56,542
اذا انتهيت من سحب الرصاصات فالحمّام هو هناك

391
00:41:56,792 --> 00:41:58,542
ايها الخ ايكي، الأخ رابيد دوغ (الكلب السريع) هنا

392
00:41:58,708 --> 00:42:01,583
الأخ ايكي

393
00:42:03,375 --> 00:42:05,833
غادر وقم بايقاف أعمالك

394
00:42:06,083 --> 00:42:07,333
غادر

395
00:42:08,417 --> 00:42:14,000
غادر معي وسأعتبر كأن شيئاً لم يكن

396
00:42:14,250 --> 00:42:16,917
هل أنت بخير؟ لقد أخبرتك بأن كل شيء بخير

397
00:42:17,167 --> 00:42:19,875
فقط غادر، سوف لن أذهب معك

398
00:42:20,125 --> 00:42:23,417
ان كنت ستختار. فاختار الافضل
نصف انسان ونصف شبح

399
00:42:23,667 --> 00:42:25,958
انتهى الأمر بأخيك باوو في المستشفى بسبب أعماله

400
00:42:26,250 --> 00:42:27,042
هل أنت حقاً بهذا الغباء؟

401
00:42:27,250 --> 00:42:29,083
باوو أخذ كل ما كان يستطيع
أخذه، لا تضع كل اللوم علي

402
00:42:29,375 --> 00:42:31,875
مواصفاتي الفلكيه تتطابق معه جيداً

403
00:42:32,167 --> 00:42:33,833
أنا الجوزاء وأنت القوس، لا يوجد تطابق

404
00:42:34,125 --> 00:42:35,417
اذهب للبيت

405
00:42:35,583 --> 00:42:36,667
اذا لم نتفق فدعنا نوقف الحديث

406
00:42:36,958 --> 00:42:38,375
لا كلام

407
00:42:38,542 --> 00:42:41,292
من يتحدث اليك؟ أنت لست مؤهلاً

408
00:42:41,458 --> 00:42:42,250
لا تُحرّك يديك وقدميك

409
00:42:42,458 --> 00:42:44,625
... أخي، ارجوك تجاوب معي، لا

410
00:42:44,792 --> 00:42:46,583
تضربه

411
00:42:46,750 --> 00:42:50,917
ساعدوني، لا تضربني

412
00:42:53,000 --> 00:42:54,417
أنت، اتركه

413
00:42:59,125 --> 00:43:02,417
الشرطه، ماذا تفعل؟

414
00:43:02,625 --> 00:43:04,167
وجهك الى الحائط، اعطني هويتك

415
00:43:04,375 --> 00:43:06,333
صديقك؟

416
00:43:06,583 --> 00:43:08,667
هل أنت بخير ايها الشرطي؟

417
00:43:08,917 --> 00:43:11,458
لقد اعتقدت انك مبتدئ

418
00:43:11,708 --> 00:43:16,000
اتهمك بخرق القوانين وحيازتك
لفتيات تحت السن القانوني

419
00:43:16,292 --> 00:43:17,750
وجهك للحائط وأخرج هويتك

420
00:43:18,042 --> 00:43:23,042
هل تمزح معي، راية السلام تخرج في الساعه الثانيه
هل جئت لكي تزيلها ؟

421
00:43:23,292 --> 00:43:26,250
وفّر عليك هذا ايها الشرطي

422
00:43:26,417 --> 00:43:27,250
لا تقم بدور الشرطي هنا

423
00:43:27,417 --> 00:43:28,917
ألا ترى بأننا خائفون ايضاً

424
00:43:29,167 --> 00:43:32,125
شرطه ؟ وماذا في ذلك ؟

425
00:43:32,458 --> 00:43:34,500
لا تعتقد بأنني خائف منك لأنك شرطي

426
00:43:34,833 --> 00:43:38,000
أنت مجرّد شرطي لعين لا تساوي شيء

427
00:43:38,292 --> 00:43:40,750
اغرب عن وجهي

428
00:43:41,042 --> 00:43:42,542
اذهب لبتك

429
00:43:46,500 --> 00:43:53,042
شرطي لعين

430
00:43:53,333 --> 00:43:55,125
وكذلك ساتهمك باعاقة العداله

431
00:43:55,417 --> 00:43:56,542
يجب أن تكون حذراً

432
00:43:56,875 --> 00:43:59,083
لقد بدأ يغضب

433
00:43:59,333 --> 00:44:00,708
ماذا هنالك ؟ ماذا تفعل ؟

434
00:44:10,750 --> 00:44:12,208
هل ما زلت حياً ؟

435
00:44:36,208 --> 00:44:37,167
أنت،

436
00:44:37,167 --> 00:44:41,417
شارتك هنا، تعال وخذها

437
00:44:54,083 --> 00:44:55,333
اقطعه

438
00:45:40,208 --> 00:45:41,375
اقطعه

439
00:45:57,875 --> 00:45:58,917
انا ايضاً شرطي

440
00:45:59,208 --> 00:46:01,750
ماذا كنت تقول عن الشرطه؟

441
00:46:02,000 --> 00:46:04,333
قلت انهم قمامه

442
00:46:04,625 --> 00:46:08,708
ولكن هذا بسبب عدم قدرتك على الالتحاق بهم

443
00:46:09,042 --> 00:46:10,333
لهذا فانني اكرههم

444
00:46:42,208 --> 00:46:44,375
لنذهب

445
00:46:44,667 --> 00:46:46,083
أما زلت تريد القتال؟

446
00:47:09,500 --> 00:47:10,583
شكرا

447
00:47:18,292 --> 00:47:21,250
شكرا

448
00:47:22,542 --> 00:47:24,250
هل لديك مشكله؟

449
00:47:28,667 --> 00:47:30,292
تعال معي

450
00:47:33,417 --> 00:47:34,333
مركز الشرطه؟

451
00:47:34,583 --> 00:47:37,333
هنالك مشاجره في شارع ستار
لهذا لا يوجد أحد في المركز

452
00:47:43,792 --> 00:47:46,500
هذا هو زيت الورده الحمراء، انه لا يقدّر بثمن

453
00:47:46,708 --> 00:47:48,417
هل هذه هي غرفة اخيك؟

454
00:47:48,667 --> 00:47:50,083
نعم

455
00:47:55,000 --> 00:47:57,417
هذا يؤلم -
ووي شينغهاو -

456
00:47:59,500 --> 00:48:01,083
شكرا

457
00:48:06,417 --> 00:48:08,208
لا تلعب درو البطل اذا كنت تخاف الألم

458
00:48:08,458 --> 00:48:10,250
أنت محظوظ لنك لم تُقتل

459
00:48:10,458 --> 00:48:13,167
كونك شرطي يعني حماية القانون
والانضباط وتحقيق العداله

460
00:48:13,500 --> 00:48:16,458
نحن نقوم بحماية أرواح المدنيين وممتلكاتهم

461
00:48:16,750 --> 00:48:18,708
لا تدعي هذا

462
00:48:20,250 --> 00:48:21,667
لماذا اذن قمتم بمساعدتي؟

463
00:48:23,583 --> 00:48:24,792
لو لم أقم بمساعدتك

464
00:48:25,042 --> 00:48:27,792
لكنت مطعوناً مرتين الآن

465
00:48:28,083 --> 00:48:31,917
في تلك الأوقات، كان يجب أن تتركني اقاتل

466
00:48:32,167 --> 00:48:34,792
ومن ثم تتصل بالشرطه للاحاطه بهم

467
00:48:39,458 --> 00:48:43,458
اذن اخوك هو من كان يحمل الرقم القياسي

468
00:48:45,042 --> 00:48:47,792
ولكن هذا بلا فائده، فلقد حطمت رقمه السنة الماضيه

469
00:48:48,042 --> 00:48:51,958
ايضاً، لا تقم بعرض المعلومات بما
أنه حصل على المركز الثالث

470
00:48:52,250 --> 00:48:55,792
أخي يحب جائزة الجودو التي حصل عليها كثيراً
انه يحب الجودو جداً

471
00:48:56,042 --> 00:48:59,708
اذن فهو كان سعيداً بالمركز الثالث

472
00:48:59,917 --> 00:49:03,875
أنت لم تفهم، هذا هو كلام الخاسرين

473
00:49:04,125 --> 00:49:06,708
ومن لا يريد أن يكون في المركز الأول ايها الغبي؟

474
00:49:06,917 --> 00:49:11,000
أين هو أخوك؟

475
00:49:11,250 --> 00:49:13,083
لقد قلت لك بأني لا أعلم

476
00:49:14,917 --> 00:49:16,542
لديك كدمه كبيره هنا

477
00:49:16,792 --> 00:49:19,875
أأنت مجنون؟

478
00:49:31,542 --> 00:49:32,958
أنت فقدت عقلك

479
00:49:33,917 --> 00:49:35,833
قليلاً

480
00:49:39,000 --> 00:49:42,625
يوجد قرحه صغيره هناك

481
00:49:42,833 --> 00:49:45,042
لن تقتلك

482
00:49:46,833 --> 00:49:51,375
ساعدني

483
00:49:53,458 --> 00:49:56,042
قليلاً

484
00:50:01,500 --> 00:50:04,458
جدتي، لقد عدتي

485
00:50:07,083 --> 00:50:10,625
هؤلاء زملائي، شين جين و فانغ ييوي

486
00:50:12,167 --> 00:50:14,500
... أنت تقوم بـ

487
00:50:14,750 --> 00:50:16,000
لقد شعرنا

488
00:50:16,208 --> 00:50:17,625
القبض على المجرم

489
00:50:24,958 --> 00:50:26,417
هل وجدت شيئاً

490
00:50:26,750 --> 00:50:30,417
لقد خطط المجرمون الهرب الى تايلند بعد عملية السرقه

491
00:50:30,667 --> 00:50:32,667
ولكنه تمت ملاحقتهم بواسطة فريق المهمات 
الخاصه في تاي و بير

492
00:50:33,000 --> 00:50:34,458
قُتل ثلاثه وهرب الأربعه الباقون

493
00:50:34,708 --> 00:50:37,625
ظهروا فقط الليله الماضيه عندما كنت مع النمر الصغير 

494
00:50:37,958 --> 00:50:41,250
وما علاقة النمر الصغير بهم؟

495
00:50:41,458 --> 00:50:43,500
تمت اعادة النمر الصغير الى المركز للاستجواب

496
00:50:43,875 --> 00:50:46,625
الشرطه اعتقدت بأنه هو من وفّر المتفجرات

497
00:50:46,958 --> 00:50:49,125
وقم تم اطلاق سراحه لعدم توفّر الأدله

498
00:50:49,375 --> 00:50:52,292
ايضاً جميع الحراس في منطقة الحادث قد ماتوا

499
00:50:52,542 --> 00:50:54,667
باستثناء المراقب يونغجيانغ

500
00:50:54,958 --> 00:50:56,667
ولكنه يعاني من أمراض عقليه ونفسيه

501
00:50:56,958 --> 00:50:58,958
قال الأطباء بأن سبب مرضه هو مخلفات الحادث

502
00:50:59,208 --> 00:51:02,292
لقد دخل الى مستشفى الأمراض
العقليه ولم يُشفى بعد

503
00:51:16,042 --> 00:51:18,042
ابن عمك هو يونغجيانغ

504
00:51:18,333 --> 00:51:20,583
انه في غرفة المعالجه، في الطابق العلوي الى اليسار

505
00:51:20,833 --> 00:51:23,917
انه لا يستطيع تمييز أحد ولكن
باستطاعتك الذهاب لرؤيته

506
00:51:24,167 --> 00:51:25,750
شكراً

507
00:51:40,917 --> 00:51:45,792
اشرب الماء .... سعيد جداً

508
00:52:11,417 --> 00:52:17,750
من خلال هيئتك استطيع القول بأنك مريض جداً

509
00:52:18,125 --> 00:52:24,583
ولكن ذاكرتك هي بخير

510
00:52:27,167 --> 00:52:34,500
من السبب في هذا؟
من السبب في هذا؟

511
00:52:34,750 --> 00:52:36,417
أخبرني

512
00:52:40,083 --> 00:52:47,000
هل سبب سكوتك هو أنك أخذت حصتك من النقود؟

513
00:52:48,875 --> 00:52:51,083
لقد قمت بزيارة زوجتك

514
00:52:53,708 --> 00:52:55,792
طفلك ينمو بسرعة كبيره

515
00:52:59,125 --> 00:53:02,208
أخبرني ابنك بأنك كنت هنا

516
00:53:04,417 --> 00:53:09,917
المكان هنا جيد بالمقارنة مع السجن

517
00:53:12,833 --> 00:53:16,958
ولكن عائلتك تعاني بسببك
أنت تختبئ وراء الظلال

518
00:53:17,250 --> 00:53:21,000
وهذا يجعل وجودك غير انساني

519
00:53:37,125 --> 00:53:39,583
اخي، انهم الشرطه

520
00:53:39,833 --> 00:53:41,708
اهرب

521
00:53:44,167 --> 00:53:49,625
يونغجيانغ، يجب عليك تعويض عائلتك

522
00:53:49,875 --> 00:53:56,083
لقد بقيت مريصاُ لنصف سنه
ومع ذلك فهم لم يتركوك

523
00:53:58,417 --> 00:54:02,625
نحن مختلفون، ليس لدينا منزل

524
00:54:11,167 --> 00:54:12,917
اهرب

525
00:54:13,083 --> 00:54:13,958
لنذهب

526
00:54:14,167 --> 00:54:16,125
سبعة اخوه فقط

527
00:54:20,833 --> 00:54:22,375
الخمسه الكبار

528
00:54:22,583 --> 00:54:23,917
الخمسه الكبار

529
00:54:25,500 --> 00:54:29,250
اآن، لم يبقى سوى نحن الأربعه

530
00:54:32,500 --> 00:54:36,417
لقد أصبح فيلسوفاً بعد الحادثه

531
00:54:36,667 --> 00:54:37,667
ليس فقط أنه لا يتذكر

532
00:54:38,000 --> 00:54:39,917
ولكنه لا يستطيع تنفيذ شيء

533
00:54:40,250 --> 00:54:43,333
من قام بخيانتنا بالضبط ؟

534
00:54:45,792 --> 00:54:48,667
كيوكيو، هل يونغجيانغ في غرفته؟

535
00:54:49,000 --> 00:54:52,875
كلا، انه في غرفة المعالجه
ابن عمه يزوره الآن

536
00:54:53,208 --> 00:54:54,667
اللعنه

537
00:54:58,292 --> 00:54:59,333
ماذا جرى؟

538
00:54:59,583 --> 00:55:01,708
هل هم فريق المهمات الخاصه؟

539
00:55:03,500 --> 00:55:06,083
لم يقولوا انهم ابناء عمه

540
00:55:11,875 --> 00:55:13,375
يونغجيانغع

541
00:55:16,792 --> 00:55:18,083
يونغجيانغع

542
00:55:19,875 --> 00:55:20,833
لا تُخِفه

543
00:55:26,917 --> 00:55:28,917
لا تخف، نحن الشرطه

544
00:55:31,208 --> 00:55:33,792
هل تتذكر السرقه التي حصلت قبل نصف سنه؟

545
00:55:34,083 --> 00:55:35,917
لقد عاد المجرمون من جديد

546
00:55:36,125 --> 00:55:38,375
اذا كان لديك معلومات عنهم

547
00:55:38,708 --> 00:55:39,917
أخبرنا بها

548
00:55:45,708 --> 00:55:47,708
انا لا أهتم اذا كنت مجنوناً أم لا

549
00:55:47,958 --> 00:55:50,417
ولكن وضعك حرج جداً

550
00:55:50,667 --> 00:55:52,792
لقد قتلوا النمر الصغير وحان دروك الآن

551
00:55:53,125 --> 00:55:54,583
فكّر في الأمر

552
00:55:56,333 --> 00:55:59,583
لو لم يكن لك علاقة بالأمر لما أتوا اليك

553
00:56:01,000 --> 00:56:02,375
تكلّم

554
00:56:02,625 --> 00:56:08,875
هنالك قنبله

555
00:56:10,292 --> 00:56:24,292
! قنبله

556
00:56:37,667 --> 00:56:40,917
انت .. انها سيارتي
لم تأخذ سيارتي؟

557
00:56:41,250 --> 00:56:42,250
بسرعه

558
00:56:51,542 --> 00:56:52,542
اربط حزام الأمان

559
00:56:52,750 --> 00:56:54,583
احذر

560
00:57:05,583 --> 00:57:07,542
المريض في حالة اضطراب

561
00:57:09,667 --> 00:57:11,875
هل تعتقد بأنك بادعائك الجنون فانني لن أجدك؟

562
00:57:12,208 --> 00:57:14,458
زوجتي وابني؟

563
00:57:14,667 --> 00:57:18,917
لا تكن عجولاً، ستراهم عمّا قريب

564
00:57:19,208 --> 00:57:24,167
نقودي في خزانة الأمانات، سأعطيكم اياها كلها

565
00:57:24,375 --> 00:57:26,083
لا تقترب من عائلتي

566
00:57:26,292 --> 00:57:29,250
انني لا اريدك، اريد ما يخصني فقط

567
00:57:29,500 --> 00:57:31,125
اتصل به

568
00:57:31,292 --> 00:57:36,042
لم اره ابداً بعد السرقه ولا أعلم كيفية الوصول اليه

569
00:57:40,792 --> 00:57:42,500
ومن هو؟

570
00:57:46,583 --> 00:57:48,708
حسناً

571
00:57:48,958 --> 00:57:51,417
بعد أن اتأكد بأن زوجتي وابني
بخير سوف أخبرك بما تريد

572
00:57:55,000 --> 00:57:57,458
هناك

573
00:58:09,500 --> 00:58:13,750
اتصل بالاسعاف، نريد مساعده هنا

574
00:58:36,625 --> 00:58:38,500
!! رجلي

575
00:59:23,680 --> 00:59:26,159
اخرج

576
00:59:29,357 --> 00:59:31,556
لا تهرب

577
00:59:55,983 --> 00:59:58,861
اخرج

578
01:00:14,173 --> 01:00:15,012
ايها اللعين

579
01:00:15,173 --> 01:00:18,012
بتآمرك على سرقة الشاحنه المصفحه
هل تعلم كم شخصاً دمّرت؟

580
01:00:18,091 --> 01:00:20,610
لقد أخذوا زوجتي وابني ويجب أن انقذهم

581
01:00:47,836 --> 01:00:51,353
هل أنت مجنون؟ انهم اطفال

582
01:01:08,905 --> 01:01:13,982
ايها الأطفال، لا تنظروا
ابقوا جالسين

583
01:01:28,453 --> 01:01:30,253
اركع

584
01:01:33,571 --> 01:01:36,009
لقد وعدتك

585
01:01:36,290 --> 01:01:39,128
بمجرّد أن اطمأن على زوجتي وابني

586
01:01:39,368 --> 01:01:43,126
سوف أخبرك بالتـأكيد

587
01:01:45,325 --> 01:01:48,883
اذن هو حقاً كان عميلك في
الداخل قبل نصف سنه

588
01:01:49,203 --> 01:01:51,401
ولكن الامساك به غير مفيد

589
01:01:51,762 --> 01:01:53,841
بمجرّد النظر اليه ستعرف انه لا يملك نقودك

590
01:01:54,160 --> 01:01:59,157
ولو أنك ضربته حتى الموت، ماذا بعد ذلك؟ ستشعر بالفخر؟

591
01:02:00,637 --> 01:02:05,835
هذا جميل، أنت تتكلم كأنك تعرفني منذ مدة طويله

592
01:02:06,154 --> 01:02:08,633
هذا صحيح

593
01:02:08,953 --> 01:02:11,191
لم اُجب على سؤالك بعد

594
01:02:11,511 --> 01:02:16,428
قبل نصف سنه، انا من قام بحادثة الشاحنه
المصفحه، ماذا في ذلك؟

595
01:02:28,103 --> 01:02:30,581
قبل نصف سنه كان هنالك فتاه ذهبت لشراء خاتم

596
01:02:32,460 --> 01:02:34,019
خاتم زفاف

597
01:02:34,339 --> 01:02:42,574
... وما أن قدمت أنت وقمت بالسرقه

598
01:02:42,974 --> 01:02:47,572
الانفجار الناجم عن العمليه قتلها

599
01:02:49,651 --> 01:02:51,929
لقد كانت خطيبتي

600
01:02:52,250 --> 01:02:55,807
اذن أنت تريد الانتقام لمقتلها

601
01:02:56,168 --> 01:02:59,206
يبدو بأن لدينا شيء مشترك

602
01:03:01,684 --> 01:03:05,802
نحن سبعة ايتام كنا مع بعض

603
01:03:06,082 --> 01:03:09,841
والشرطه قتلك أعز ثلاثة منهم لدي

604
01:03:10,160 --> 01:03:12,959
أنت تسرق وتقتل الناس وليس
لديك الحق بقول هذا

605
01:03:13,278 --> 01:03:15,038
اذا تركتك تذهب الآن

606
01:03:15,318 --> 01:03:17,956
ألن تحاول قتلي؟

607
01:03:19,555 --> 01:03:23,553
وعندما يقتل الشرطي شخصاُ ما، أوليس هذا اجراماً؟

608
01:03:25,631 --> 01:03:28,110
لقد قطعت عهداً على نفسي

609
01:03:29,590 --> 01:03:31,349
بأنك ستموت بطريقة سيئه

610
01:03:32,668 --> 01:03:34,627
هل تستطيع قتلي؟

611
01:03:34,907 --> 01:03:39,865
اعتقد ذلك لأنني اؤمن بأنه يوجد عداله

612
01:03:40,184 --> 01:03:41,903
اذا لم تستطع البقاء لثانية اخرى

613
01:03:42,223 --> 01:03:44,222
فكيف ستعلم بأنه يوجد عداله؟

614
01:03:44,662 --> 01:03:48,660
العداله ؟ اين هي؟ لم لا استطيع ايجادها؟

615
01:03:49,139 --> 01:03:51,218
اين كانت عدالتك عندما لم أجد ما آكله؟

616
01:03:51,578 --> 01:03:55,856
العداله مرتبطه بقبضتك

617
01:03:56,176 --> 01:04:00,213
تذكر بأن القوه أمر مهم

618
01:04:06,091 --> 01:04:07,929
لقد وعدت زوجتك

619
01:04:09,248 --> 01:04:12,007
وانا ايضاً وعدت اخوتي

620
01:04:12,407 --> 01:04:13,926
اذا كان فعلاً هنالك عداله

621
01:04:15,805 --> 01:04:20,243
فأتمنى أن تتحقق جميع أمانينا

622
01:04:20,523 --> 01:04:21,603
لماذا تتكلم كثيراً؟

623
01:04:21,882 --> 01:04:23,801
اترك الأطفال يذهبون وسنكمل كلامنا

624
01:04:29,278 --> 01:04:32,596
من نظرتك أعلم بأنك ستقوم بتسليمي

625
01:04:32,916 --> 01:04:35,715
لا تستطيع اخفاء غضبك

626
01:04:36,035 --> 01:04:40,432
كل هذه الأمور الشخصيه
أنت لست محترفاً بحق

627
01:04:40,712 --> 01:04:43,271
!! محترف

628
01:04:45,550 --> 01:04:46,828
أنت لست انساناً

629
01:04:48,508 --> 01:04:55,704
لا يهم ان كنت انساناً أم لا فالمهم هو البقاء

630
01:05:14,854 --> 01:05:16,053
خذها

631
01:05:33,044 --> 01:05:35,363
أنت تشبه أخي الأكبر

632
01:05:35,843 --> 01:05:37,642
ولكن شخصيتك مختلفه

633
01:05:38,001 --> 01:05:40,121
أخي قلبه طيب

634
01:05:42,720 --> 01:05:45,277
اسمه ووي شينغدا، هل تعرفه؟

635
01:05:51,994 --> 01:05:56,272
انه شرطي، يعمل متخفياً، صحيح؟

636
01:05:59,470 --> 01:06:03,148
اين هو؟

637
01:06:05,947 --> 01:06:11,264
لقد قلت لك انه يعمل متخفياً
هل تعتقد بأنه ما زال حياُ؟

638
01:06:22,179 --> 01:06:23,778
لقد قتلته

639
01:06:25,377 --> 01:06:27,775
هو لم يعاني

640
01:06:29,894 --> 01:06:31,093
فقط طلقه واحده

641
01:06:39,529 --> 01:06:40,128
لماذا؟

642
01:06:40,409 --> 01:06:42,967
لم قتلته؟

643
01:06:47,845 --> 01:06:50,404
لم قتلته؟

644
01:06:50,643 --> 01:06:54,121
لم قتلت أخي؟

645
01:07:11,753 --> 01:07:13,471
سأقوم باعتقالك

646
01:07:15,231 --> 01:07:19,828
اذا أردت الانتقام، تعال وانتقم مني

647
01:07:20,148 --> 01:07:25,505
انني جاد، لقد كنت أُقدّر أخالك

648
01:07:25,744 --> 01:07:29,743
لو أنه لم يكن شرطياً لكنا اصدقاء حميمين

649
01:07:30,063 --> 01:07:33,221
في الحقيقه، أنت تشبهه كثيراً

650
01:07:35,620 --> 01:07:38,458
يبدو أنك شرطي آخر، صحيح؟

651
01:07:41,736 --> 01:07:43,176
ولكني يجب أن اخبرك

652
01:07:45,094 --> 01:07:49,972
الشخص الذي خان أخاك كان شرطياُ ايضاً

653
01:08:15,038 --> 01:08:16,598
زوجتي

654
01:08:26,153 --> 01:08:29,311
أبي -
زوجي  - زوجتي -

655
01:08:29,511 --> 01:08:30,191
ابي

656
01:08:30,430 --> 01:08:31,150
الصغيره جي

657
01:08:34,108 --> 01:08:37,306
ابي، اشتقت اليك -
وانا ايضاً يا جي -

658
01:08:37,506 --> 01:08:38,106
زوجي

659
01:08:38,346 --> 01:08:40,065
كيف اصبحت هكذا؟

660
01:08:40,306 --> 01:08:43,063
انه فقط سوء فهم بيني وبين أحد الأصدقاء

661
01:08:43,343 --> 01:08:45,662
لقد قلت ان كل شيء سيكون
بخير بعد مرور نصف سنه

662
01:08:45,942 --> 01:08:47,341
انني بخير الآن

663
01:08:47,582 --> 01:08:49,860
ما أن أقوم بترتيب أموري
هنا، سأعود خلال يومين

664
01:08:50,141 --> 01:08:51,699
اعدك

665
01:08:51,939 --> 01:08:53,498
زوجي، لا تتركنا

666
01:08:55,257 --> 01:08:59,415
هنالك بعض النقود في خزانة الأمانات
قومي باستخدامها، وتذكري أن تعودي

667
01:08:59,655 --> 01:09:01,534
تذكري

668
01:09:01,774 --> 01:09:03,973
يجب أن تطيعي والدتك -
عد بسرعه -

669
01:09:04,212 --> 01:09:05,892
سأعود بعد ترتيب أموري

670
01:09:06,172 --> 01:09:07,651
اعتني بجي، حسناً

671
01:09:07,931 --> 01:09:10,609
عد بسرعه

672
01:09:10,889 --> 01:09:14,567
تذكري أن تطيعي والدتك والا
فسأضربك عندما اعود

673
01:09:14,807 --> 01:09:18,205
زوجي، عد سريعاً -
أبي -

674
01:09:29,079 --> 01:09:32,038
رقم الهاتف هو 92380906

675
01:09:44,791 --> 01:09:46,910
ليس سهلاً ايجادك

676
01:09:47,150 --> 01:09:52,068
كان خطئاً أن لا تنهي ما بدأت في السابق

677
01:09:52,307 --> 01:09:53,986
لا تتحدث بالتفاهات

678
01:09:54,266 --> 01:09:56,265
اريد نقودي فقط

679
01:09:56,545 --> 01:09:59,463
احضرها بنفسك الى مهرجان تامار

680
01:09:59,743 --> 01:10:04,180
هذه المره لن اغادر خالي اليدين

681
01:10:04,421 --> 01:10:09,778
لديك ساعه واحده، انتظرني
بجانب الدولاب في المهرجان

682
01:10:10,058 --> 01:10:13,776
لا تحاول القيام بشئ،
لا تجبرني على أن اتي اليك في مركز الشرطه

683
01:11:01,670 --> 01:11:03,469
أعد الي الهاتف

684
01:11:03,709 --> 01:11:04,349
اتريد الموت ؟

685
01:11:22,259 --> 01:11:23,459
ماذا تفعل؟

686
01:11:23,739 --> 01:11:25,857
ماذا تفعل؟

687
01:11:37,891 --> 01:11:39,051
هل انت انسان؟

688
01:11:40,769 --> 01:11:44,368
الأمر عائد لصديقك، اذا لم يعد خلال ساعه

689
01:12:05,637 --> 01:12:10,194
ايها الأطفال، هل يملك أحدكم مشبك شعر؟

690
01:12:21,188 --> 01:12:22,148
هل النقود جاهزه؟

691
01:12:23,747 --> 01:12:25,705
سأنتظر تحت الدولاب

692
01:12:26,066 --> 01:12:29,783
تذكر بأنه لو وجدت دولاراً ناقصاُ،
سآتي اليك في مركز الشرطه

693
01:12:33,182 --> 01:12:36,020
أحدهم سيعطيك حقيبة فيها نقود تحت الدولاب

694
01:12:36,300 --> 01:12:39,218
أحضرها الي، سأنتظر عند المخرج الشرقي

695
01:12:39,459 --> 01:12:41,497
لديك 15 دقيقه

696
01:12:41,777 --> 01:12:46,935
,بعد ذلك، صديقك سيموت بالاضافه الى الأطفال

697
01:12:49,333 --> 01:12:54,251
تذكر انك لو خلعت القيوم فالكثير سوف يموتون

698
01:12:54,491 --> 01:12:56,489
اخرح

699
01:14:33,998 --> 01:14:36,357
المفتش ميو

700
01:14:40,674 --> 01:14:43,473
هل أنتما مجنونان؟
ماذا تفعلان هنا؟

701
01:14:43,713 --> 01:14:45,631
ألا تعلم بأنك تسببت في العديد من المشاكل

702
01:14:45,911 --> 01:14:46,671
اعطنا النقود

703
01:14:46,911 --> 01:14:49,950
اية نقود؟ لدينا دليل قوي بأن
المجرمين يختبأون هنا

704
01:14:50,230 --> 01:14:52,229
يحتجزون اكثر من عشرة اطفال

705
01:14:55,066 --> 01:14:57,625
الوضع يمكن أن ينفجر في اية لحظه
ليس لدينا الوقت الكافي

706
01:15:15,776 --> 01:15:18,534
لا تتحرك

707
01:15:20,093 --> 01:15:21,373
لا تقتربوا منا، لدينا قنبله

708
01:15:21,733 --> 01:15:24,731
اطلب من الجميع الانتشار

709
01:15:26,570 --> 01:15:29,648
لا تكن عجولاً

710
01:15:31,168 --> 01:15:34,046
!! لا تتحرك، القه

711
01:15:34,286 --> 01:15:36,845
لا تتحرك

712
01:15:37,324 --> 01:15:42,322
اهداً

713
01:15:43,681 --> 01:15:47,239
ليهدأ الجميع، لا تقتربوا أكثر

714
01:15:48,558 --> 01:15:49,558
اهدأوا

715
01:15:49,798 --> 01:15:52,157
القه -
لا تتحرك -

716
01:15:53,756 --> 01:15:57,714
لا تتحرك

717
01:15:57,953 --> 01:16:02,391
الوضع خطر، اهرب -
تحرّك من هنا -

718
01:16:25,179 --> 01:16:27,018
شين جين و فانغ ييوي قد اختطفا المفتش موي

719
01:16:27,258 --> 01:16:28,377
كيف حدث هذا؟

720
01:16:28,737 --> 01:16:30,856
حصل المفتش موي على دليل بأن
المجرمين سيكونون في المهرجان

721
01:16:31,136 --> 01:16:32,575
!!لقد أخذ فريقاُ الى هناك، وحضل معهم شيء ما

722
01:16:32,775 --> 01:16:34,095
انهما ضابطا شرطه كليهما

723
01:16:34,734 --> 01:16:37,852
حتى في الشرطه يوجد اشخاص سيئون

724
01:16:43,930 --> 01:16:49,806
المفتش زهانغ، كم عدد الأشخاص المصابين؟

725
01:16:54,243 --> 01:16:57,282
لم ارى هذا من قبل -
ما هذا؟ -

726
01:16:58,681 --> 01:16:59,841
لا تلمسه، انه قنبله

727
01:17:08,116 --> 01:17:10,995
وماذا تفعل أنت؟

728
01:17:11,275 --> 01:17:12,554
نحن جميعاً شرطيون هنا

729
01:17:12,833 --> 01:17:14,833
في حال استمر هذا، لن يحميك أحد حتى القائد نفسه

730
01:17:16,791 --> 01:17:18,671
ووي شينعهاو ومجموعة من الأطفال
هم الآن في قبضتهم

731
01:17:18,951 --> 01:17:20,270
نحن لسنا أغبياء ايها المفتش

732
01:17:20,510 --> 01:17:25,587
أنت تقول بأن تيان يانغشينغ قد اختطف
اطفالاً وأجبرك على احضار النقود؟

733
01:17:25,867 --> 01:17:27,586
ما نتيجة تحقيقاتك ؟

734
01:17:27,866 --> 01:17:32,064
بعد أن سرقوا الشاحنة المصفحه قبل نصف نسه

735
01:17:32,383 --> 01:17:35,822
قام زعيمهم بأخذ كل النقود وهم عادوا الآن للنتقام

736
01:17:36,061 --> 01:17:37,221
حقاً؟

737
01:17:37,501 --> 01:17:39,060
لقد قتلوا النمر الصغير أولاً

738
01:17:39,300 --> 01:17:41,179
ومن ثم حارس الشاحنه يونغجيانغ

739
01:17:41,458 --> 01:17:44,577
وهل تعلم من هو زعيمهم؟

740
01:17:44,817 --> 01:17:47,775
ليس بعد، ولكنا نعلم بأنه شرطي

741
01:17:48,055 --> 01:17:50,654
وحدة الجرائم تبحث الآن عنه

742
01:18:04,006 --> 01:18:09,004
حسناً، انا اصدقك، سلّمني سلاحك أولاً

743
01:18:09,284 --> 01:18:12,042
سأتصل بأحدهم ليقوم بانقاذ ووي شينغهاو والأطفال

744
01:18:12,322 --> 01:18:15,081
بسرعه، ما هو موقعهم؟

745
01:18:19,798 --> 01:18:20,717
مرحبا

746
01:18:20,997 --> 01:18:24,675
لم يأتوا، فقط شرطيان

747
01:18:24,996 --> 01:18:26,515
فانغ ييوي و شين جين

748
01:18:26,835 --> 01:18:28,674
لقد قلت انهم لم يأتوا

749
01:18:28,994 --> 01:18:32,072
اخبرتك أن لا تعبث معهم

750
01:18:32,352 --> 01:18:34,790
سيأتون الى مركز الشرطه ليقبضوا عليك

751
01:18:35,030 --> 01:18:36,750
اعلم ماذا سأفعل

752
01:18:37,030 --> 01:18:39,109
لماذا؟

753
01:18:39,428 --> 01:18:45,464
.لا مجال للتوضيح الآن
عندما تأخذ خطوة خاطئه فلا مجال للتراجع بعدها

754
01:18:45,744 --> 01:18:47,584
اسف

755
01:19:00,936 --> 01:19:05,614
حسناً، انا اصدقك، سلّمني سلاحك أولاً

756
01:19:05,894 --> 01:19:08,772
سأتصل بأحدهم لانقاذ ووي شينغهاو والأطفال

757
01:19:09,012 --> 01:19:10,851
بسرعه، ما هو موقعهم؟

758
01:19:15,369 --> 01:19:17,647
اذا كان فعلاً يريد المساعده
لما طلب أن يأخذ الأسلحه منا

759
01:19:17,927 --> 01:19:21,525
المفتش ميو

760
01:19:21,766 --> 01:19:22,925
هناك، امسكهم

761
01:19:29,002 --> 01:19:32,840
ماذا تقول؟
30 ثانيه

762
01:19:37,717 --> 01:19:40,315
بسرعه، بسرعه

763
01:19:41,875 --> 01:19:44,114
بسرعه

764
01:19:46,153 --> 01:19:48,751
اهربوا جميعاً

765
01:19:54,188 --> 01:19:55,188
بسرعه

766
01:19:55,707 --> 01:19:57,986
لا استطيع ايجاد اختي

767
01:19:57,986 --> 01:19:59,585
اختي مفقوده، اين هي؟

768
01:20:00,704 --> 01:20:02,504
اهربوا الى هناك، جميعكم

769
01:20:03,183 --> 01:20:04,983
لنرى من سيركض اسرع

770
01:20:12,659 --> 01:20:13,578
هل أنت حقيقي؟

771
01:20:13,738 --> 01:20:14,697
انهض

772
01:20:30,929 --> 01:20:32,848
انا هو ووي شينغهاو

773
01:20:33,128 --> 01:20:34,527
هل لديك معلومات عنهما؟

774
01:20:34,807 --> 01:20:36,046
انهم متورطون في حادثة المهرجان

775
01:20:36,326 --> 01:20:37,326
لم اسمع منهم شيئاً بعد

776
01:21:00,473 --> 01:21:01,953
انه انا

777
01:21:02,153 --> 01:21:03,952
اين أنت؟ أأنت بخير؟

778
01:21:04,191 --> 01:21:08,069
اتصل ووي شينغهاو
هو والأطفال بخير

779
01:21:08,349 --> 01:21:10,388
أهو بخير؟

780
01:21:13,306 --> 01:21:16,585
اكتب هذا الرقم 92380906

781
01:21:16,865 --> 01:21:18,384
قم بالتنصت على هذا الخط

782
01:21:18,623 --> 01:21:21,502
جد لي من يملكه واين هم

783
01:21:21,702 --> 01:21:22,742
هذا كل شيء

784
01:21:23,022 --> 01:21:25,460
الوضع الحالي يصعب التكهن بنهايته

785
01:21:50,087 --> 01:21:52,566
هاتفك يرن

786
01:22:03,560 --> 01:22:06,958
مرحبا

787
01:22:07,198 --> 01:22:10,476
المفتش ميو قد مات وانا أعلم من أنت

788
01:22:10,676 --> 01:22:13,635
اريد نصف ذلك، 100 مليون

789
01:22:16,952 --> 01:22:21,390
... لا تعبث معي، المجرمون هم -
لنتحدث لاحقاً -

790
01:22:26,107 --> 01:22:28,107
ما الأمر ؟

791
01:22:28,347 --> 01:22:29,466
القائد زهانغ، القائد لوو

792
01:22:29,706 --> 01:22:30,825
لقد وجدوا جثة المفتش ميو

793
01:22:31,065 --> 01:22:31,745
ماذا؟

794
01:22:31,985 --> 01:22:34,184
أخبر الفريق

795
01:22:34,423 --> 01:22:35,503
بأنه يجب القبض عليهم مهما كان الثمن

796
01:22:37,102 --> 01:22:38,661
حسناً

797
01:22:51,054 --> 01:22:53,333
هل قمت بمراقبة الخط؟

798
01:22:53,574 --> 01:22:54,293
نعم

799
01:22:56,611 --> 01:22:57,732
لقد جاء من هذه المحطه

800
01:22:57,931 --> 01:22:59,250
انه القائد زهانغ، زهانغ وينياو

801
01:22:59,690 --> 01:23:00,849
المكالمه صدرت من مكتبه

802
01:23:01,130 --> 01:23:02,249
حصلت عليها

803
01:23:04,247 --> 01:23:06,446
وهانغ وينياو

804
01:23:46,826 --> 01:23:50,703
لقد أصدر الرءساء مذكرة لاعتقالك
كيف حدث هذا؟

805
01:23:50,982 --> 01:23:53,541
أين القائد زهانغ؟ -
ما زال في المكتب -

806
01:23:55,461 --> 01:23:56,860
جد لي مع من كان يتصل واخبرني بذلك

807
01:24:21,367 --> 01:24:22,366
مرحبا

808
01:24:22,607 --> 01:24:25,805
القائد زهانغ، الرئيس هنا ويريد أن يراك

809
01:24:26,005 --> 01:24:26,564
أين؟

810
01:24:26,844 --> 01:24:28,523
قال انه يريدك في غرفة المدراء؟

811
01:24:30,802 --> 01:24:31,642
انني آتٍ

812
01:24:36,479 --> 01:24:38,118
لما فعلت هذا

813
01:24:38,318 --> 01:24:40,397
لم قتلت المفتش ميو . لم ؟

814
01:24:40,637 --> 01:24:42,596
هل أخذت نقوداً؟

815
01:24:44,595 --> 01:24:48,712
هل اعطاك المجرمون نقوداً؟
أنت عار على الشرطه

816
01:24:48,953 --> 01:24:50,911
تستطيع تصديق ذلك أو تكذيبه

817
01:24:51,191 --> 01:24:52,950
الاشخاص المسؤولون على سرقة الشاحنه

818
01:24:53,190 --> 01:24:54,669
كانوا المفتش ميو والقائد وهانغ

819
01:24:56,268 --> 01:25:00,546
هل تعلم بأن من قتلته كا ريساً للمحققين؟

820
01:25:00,826 --> 01:25:02,425
لا تعتقد بأنك يمكن ان تهرب بادعائاتك الكاذبه

821
01:25:02,705 --> 01:25:04,064
هل استطيع التعليق سيدي؟

822
01:25:04,264 --> 01:25:05,023
تحدث

823
01:25:05,264 --> 01:25:06,583
في ذلك اليوم، لم يكن أحد يعلم

824
01:25:06,983 --> 01:25:08,501
عن مسار الشاحنه المصفحه الا القائد زهانغ

825
01:25:08,742 --> 01:25:11,900
وايضاً، لم يكن أحد يعلم بأنهم سيهربون اي تاي او بيه

826
01:25:12,140 --> 01:25:13,459
وانهم سيظهرون في مهرجان تامار

827
01:25:14,819 --> 01:25:18,497
ليس لدي الوقت لشرح كل شيء الآن

828
01:25:18,697 --> 01:25:19,976
القائد زهانغ أخذ كل النقود

829
01:25:20,215 --> 01:25:21,295
والعصابه ستأتي الى المركز للقبض عليه

830
01:25:21,575 --> 01:25:23,135
سيأتون الي اين؟ الى مركز الشرطه؟

831
01:25:23,374 --> 01:25:26,092
هذا مركز شرطه !! هل تعتقد بأنه ساحة لعب؟

832
01:25:26,292 --> 01:25:28,651
هدفهم هو زهانغ وينياو

833
01:25:28,931 --> 01:25:30,491
واينما يكون زهانغ فهم سيكونون وراءه

834
01:25:30,810 --> 01:25:32,689
يكفي هذا الهراء

835
01:25:33,009 --> 01:25:35,168
أنت الآن متهم رسمياً

836
01:25:35,527 --> 01:25:36,727
تستطيع توكيل محامي

837
01:25:37,007 --> 01:25:40,205
لا داعي لقول المزيد لي،
قل ما تريد للقاضي

838
01:25:42,963 --> 01:25:45,842
القائد ليو، هنالك شرطي يريدك في أمر هام

839
01:25:51,519 --> 01:25:53,638
ما هو؟

840
01:25:53,958 --> 01:25:55,277
ايها القائد، لقد وجدت بعض المعلومات

841
01:25:55,597 --> 01:25:57,836
قبل نصف سنه، القائد زهانغ
تفقّد قضية ووي شينغدا

842
01:25:58,156 --> 01:26:00,315
وبعدها، لم نرى ووي شنغدا ابداً

843
01:26:00,595 --> 01:26:04,473
هل تدّعي بأن القائد زهانغ له علاقه بالمجرمين؟

844
01:26:04,792 --> 01:26:06,911
هذا صحيح، وقبل ساعه واحده
القائد زهانغ

845
01:26:07,191 --> 01:26:09,070
قام بنقل جميع أمواله الى كندا

846
01:26:09,350 --> 01:26:10,909
ولقد حجز تذكرة سفر الى كندا الليله

847
01:26:11,149 --> 01:26:12,628
اذا لم نوقفه الآن فلن نوقفه أبداً

848
01:26:27,060 --> 01:26:28,499
اهدأ

849
01:26:30,339 --> 01:26:33,697
اذهب لبيتك الآن، تصرّف
جيداً وكن مطيعاً لوالديك

850
01:26:33,937 --> 01:26:36,055
حسناً

851
01:26:36,376 --> 01:26:38,014
سأذهب للقبض على السارق الآن

852
01:26:44,851 --> 01:26:47,130
كنذ حذراً

853
01:26:48,688 --> 01:26:49,648
الى اللقاء

854
01:26:53,207 --> 01:26:56,165
مايكل، هل بالامكان أن تأخذ الاطفال الى البيت؟

855
01:26:56,405 --> 01:26:57,564
هؤلاء الأطفال؟

856
01:26:57,764 --> 01:26:58,403
حسناً، اذهب

857
01:26:58,603 --> 01:27:00,523
شكراً لك

858
01:27:02,001 --> 01:27:04,721
انتظرني عند المدخل

859
01:27:05,001 --> 01:27:06,279
لا تتأخر

860
01:28:20,360 --> 01:28:22,479
هذا يكفي، توقف

861
01:28:31,994 --> 01:28:33,113
لقد كنت مخطئاً

862
01:28:35,232 --> 01:28:37,591
ولكني لم أخطط لخيانتك

863
01:28:49,865 --> 01:28:52,144
لقد اعتقدت أنها ستكون سرقه فقط

864
01:28:52,423 --> 01:28:57,541
ولكنك قتلت العديد من افراد الشرطه
أخبرني، ماذا كان بامكاني أن أفعل؟

865
01:28:57,821 --> 01:29:03,257
اذا أتيت لقتلي، لم كنت سأنتظرك هنا؟

866
01:29:03,537 --> 01:29:06,336
ولكنك أجبرتني

867
01:29:06,656 --> 01:29:12,533
أنت ستفعل مثلي تماماً لو كنت في مكاني

868
01:29:21,608 --> 01:29:25,286
لم كل هذا؟. هل بسبب النوقد ؟

869
01:29:28,125 --> 01:29:29,644
حسناً، سنقوم باقتسامها

870
01:29:32,203 --> 01:29:34,161
امّا قتلي فلن يفيدك بشئ

871
01:29:37,760 --> 01:29:43,756
سأعطيك حصتي

872
01:29:49,833 --> 01:30:00,067
النقود في موقف السيارات، سآخذك الى هناك

873
01:30:29,172 --> 01:30:31,291
ماذا؟

874
01:30:31,531 --> 01:30:33,330
لقد وجدت القائد زهانغ
كانوا متجهين الى موقف السيارات

875
01:30:33,530 --> 01:30:35,209
اذهب

876
01:31:03,634 --> 01:31:05,033
كل النقود هنا

877
01:31:06,792 --> 01:31:08,671
هذه هي كلها

878
01:31:12,389 --> 01:31:14,668
لا تقتلني

879
01:31:14,908 --> 01:31:18,346
... كلها هنا

880
01:31:18,706 --> 01:31:21,145
خذها، لم المسها بعد

881
01:31:21,345 --> 01:31:23,543
فقط لا تقتلني، ارجوك

882
01:31:23,743 --> 01:31:24,623
ايها القائد

883
01:31:24,943 --> 01:31:28,141
هل تريد الهرب؟
لم اشتركت مع المجرمين؟

884
01:31:28,381 --> 01:31:30,580
لم قمت بكل هذا؟
هل تعلم كم شخصاً اسأت اليه؟

885
01:31:30,860 --> 01:31:33,578
كيف ستواجه زملائك؟
كيف ستواجهني؟

886
01:31:46,891 --> 01:31:49,090
هل أنت بحاجه الى النقود؟

887
01:31:49,329 --> 01:31:51,968
لماذا لم تطلب مني ؟

888
01:31:52,208 --> 01:31:55,446
ايها الغبي، انني اضّيع وقتي معك

889
01:32:06,441 --> 01:32:10,678
من اين أتت تلك الطلقات؟

890
01:32:11,958 --> 01:32:14,317
من ذلك الاتجاه

891
01:32:14,317 --> 01:32:15,316
قف مكانك

892
01:32:29,149 --> 01:32:30,508
اركض

893
01:33:20,441 --> 01:33:22,160
انا بخير

894
01:33:22,360 --> 01:33:22,920
اخبر الجميع

895
01:33:23,160 --> 01:33:27,358
بأن المجرمين يرتدون زي شرطه
وبأنهم داخل المبنى

896
01:33:27,597 --> 01:33:29,716
اذهب بسرعه

897
01:33:40,111 --> 01:33:41,950
الجميع الى الخارج

898
01:33:43,189 --> 01:33:47,067
الجميع الى الخارج، بانتظام

899
01:33:47,307 --> 01:33:54,503
الجميع الى الخارج، بانتظام

900
01:34:02,299 --> 01:34:04,058
قف مكانك

901
01:34:05,297 --> 01:34:06,217
لا تهرب

902
01:34:06,457 --> 01:34:09,496
توقف

903
01:34:20,410 --> 01:34:22,249
القائد ليو، هل انت بخير؟

904
01:34:58,030 --> 01:34:59,789
نحن معاً في هذا

905
01:35:25,295 --> 01:35:26,255
ما زال هارباً؟

906
01:36:53,928 --> 01:36:55,968
تراجع

907
01:37:04,043 --> 01:37:05,762
القائد زهانغ

908
01:37:07,361 --> 01:37:11,519
تم تطويق الموقع بأكمله سيدي

909
01:37:11,759 --> 01:37:15,517
الوضع خطير، لديهم اسلحه ومتفجرات ورهائن

910
01:37:17,117 --> 01:37:18,156
اطلب منهم التراجع

911
01:37:18,395 --> 01:37:20,194
هذا مخالف للقوانين، اجلس

912
01:37:20,394 --> 01:37:23,193
هذا أمر، تراجعوا

913
01:38:57,463 --> 01:38:58,623
لا تتحرك

914
01:39:06,459 --> 01:39:08,577
قم بذلك

915
01:39:10,656 --> 01:39:13,335
افعله من أجل أخيك

916
01:39:19,811 --> 01:39:21,010
ماذا تنتظر؟

917
01:39:22,809 --> 01:39:25,568
كان لأخيك الأكبر فرصه مماثله لقتلي من قبل

918
01:39:27,687 --> 01:39:31,725
ولكنه كان متردداً لذلك قمت بقتله أولاً

919
01:39:32,005 --> 01:39:34,963
قم بذلك

920
01:39:41,240 --> 01:39:45,518
في هذا المكان تم قتل أخيك

921
01:39:54,073 --> 01:39:59,550
انا مجرم، ان قتلتني فلن بلومك أحد

922
01:40:02,029 --> 01:40:05,188
يجب أن تفعل هذا لكي تنتقم لأخاك

923
01:40:15,142 --> 01:40:16,701
اطلق

924
01:40:17,061 --> 01:40:18,700
القتل سيشعرك بالارتياح

925
01:40:28,334 --> 01:40:30,254
ليس هناك طريقة اخرى؟

926
01:40:30,574 --> 01:40:35,131
يجب أن نقتل من أجل البقاء؟

927
01:40:37,490 --> 01:40:39,929
العالم ليس كله هكذا

928
01:40:45,686 --> 01:40:50,563
ليس لدي الحق بقتلك لأنني شرطي
وأنت الآن مقبوض عليك

929
01:41:03,516 --> 01:41:05,755
أنت غبي مثل أخيك

930
01:41:07,394 --> 01:41:11,512
تماماً مث أخي، واجبنا هو
القبض عليك وليس قتلك

931
01:41:11,872 --> 01:41:14,910
الشرطه، قف مكانك -
... انا -

932
01:41:16,550 --> 01:41:19,828
لقد اصبت الشخص الخطأ

933
01:41:26,944 --> 01:41:29,742
غبي، لم لم تطلق النار؟

934
01:41:42,455 --> 01:41:46,653
لقد قال اخوك لي الشيء نفسه

935
01:41:49,531 --> 01:41:51,171
للاسف

936
01:41:52,890 --> 01:41:54,849
انني مختلف عنكم

937
01:41:57,248 --> 01:41:59,687
انني احيا في عالم تحكمه القوّه

938
01:42:02,725 --> 01:42:04,524
اذا لم تقتل فسوف تُقتل

939
01:42:08,121 --> 01:42:12,520
انا مجرم، وليس من سبيل لتغيير ذلك

940
01:42:16,798 --> 01:42:18,077
انت لن تفهم

941
01:42:18,397 --> 01:42:20,435
ولكنك تغيرت بالفعل

942
01:42:20,756 --> 01:42:23,513
القنبله في باص المدرسه لم تنفجر

943
01:42:25,912 --> 01:42:29,190
وهذا يثبت بأنه ما زال لديك ضمير

944
01:42:32,589 --> 01:42:34,668
... لماذا

945
01:42:35,028 --> 01:42:39,466
لماذا لديك القدره على القتل
وليس على أن تتغير للأفضل؟

946
01:42:41,825 --> 01:42:45,062
استسلم، لن تتمكن من الهرب

947
01:42:46,741 --> 01:42:49,780
اخرج واضعاً يديك على رأسك

948
01:42:53,858 --> 01:42:58,855
أعدك بأنني سأكون انساناً جيداً

949
01:43:06,931 --> 01:43:09,689
ولكن في حياتي الثانيه

950
01:43:11,488 --> 01:43:14,606
أنت

951
01:43:14,847 --> 01:43:15,966
القِ سلاحك

952
01:44:00,822 --> 01:44:04,061
هل تريد أن اقتلك قبل أن آخذ النقود؟

953
01:44:05,660 --> 01:44:09,138
اريدك أن تذهب للاعتذار من خطيبتي

954
01:44:55,953 --> 01:44:59,951
لن تستطيع الحصول على الانتقام
هذا محزن جداً

955
01:45:47,365 --> 01:45:49,085
حياتك صعبة جداً

956
01:45:49,365 --> 01:45:51,964
قتلك سيخفف من آلامي

957
01:45:55,082 --> 01:45:57,400
انت

958
01:45:57,760 --> 01:45:59,359
النقود هنا

959
01:46:01,958 --> 01:46:02,918
لا . لا

960
01:49:24,091 --> 01:49:25,610
ووي شينغهاو

961
01:49:48,838 --> 01:49:51,556
اعتقلوه

962
01:49:51,877 --> 01:49:59,952
اعتقلوه

963
01:50:00,152 --> 01:50:01,712
دعني اذهب، سوف يقتلك

964
01:50:01,951 --> 01:50:03,550
اعتقلوه

965
01:50:03,790 --> 01:50:13,785
اعتقلوه

966
01:52:41,306 --> 01:52:43,226
ووي شينغهاو

967
01:52:49,742 --> 01:52:59,457
ووي شينغهاو -
اسف، اعطيت كل ما لدي -

968
01:53:01,416 --> 01:53:06,294
كل شيء سيكون بخير
لقد فقدت القليل من الدماء

969
01:53:08,332 --> 01:53:09,772
لست خائفاً

970
01:53:10,052 --> 01:53:15,649
لقد قال لي أخي بأن من يقوم بالأعمال
الجيده فلا داعي لأن يخاف

971
01:53:18,727 --> 01:53:23,205
نعلم بأنك أنت وأخاك شرطيان جيدان

972
01:53:27,522 --> 01:53:32,440
انتما ايضا اخوتي

973
01:53:32,679 --> 01:53:37,117
 لا تكن حزينا

974
01:53:37,397 --> 01:53:38,956
كل شيء سيكون على ما يرام

975
01:53:46,592 --> 01:53:51,949
اسف، نظرت الى فيديو خطيبتك دون استئدان

976
01:53:53,389 --> 01:54:06,422
انها جميلة

977
01:54:53,717 --> 01:54:54,916
نحن ضباط شرطه

978
01:57:54,101 --> 01:57:58,658
اصدقاء منذ 20 سنه، وانا
ايضاُ لم أرِد أن يحدث هذا

979
01:57:59,179 --> 01:58:02,377
ولكنك ان لم تمت فسأموت انا

980
01:58:02,936 --> 01:58:06,574
اذا كان الخيار بيدي فلن افعل هذا

981
01:58:29,642 --> 01:58:36,639
القِ سلاحك -
قف مكانك -

982
01:58:40,596 --> 01:58:41,956
اطلق سراحهم

983
01:58:42,355 --> 01:58:46,674
انا بخير، ليستمع الجميع الي

984
01:58:46,913 --> 01:58:49,232
اتركوهم

985
01:58:49,592 --> 01:58:52,430
اتركوهم، انهم شرطيان 

986
01:59:23,254 --> 01:59:26,212
احضروا الوزير

987
01:59:45,601 --> 01:59:47,680
لقد اعتقدت انك ميت

988
01:59:48,321 --> 01:59:50,759
الأمور بخير، لا تبكي

989
01:59:56,716 --> 01:59:58,195
الأمور بخير

990
02:00:15,627 --> 02:00:17,465
ماذا ستفعل؟

991
02:00:19,824 --> 02:00:26,700
سوف ابحث عن عمل -
انا ايضا -

992
02:00:30,978 --> 02:00:33,737
لنذهب

994
02:00:35,978 --> 02:00:50,737
"ترجمة سعد/العرائش"
royobanen@hotmail.com

993
02:00:55,565 --> 02:00:57,044
ليس لديك اي احترام

994
02:00:57,364 --> 02:00:58,803
أتعلم من أنا؟

995
02:00:59,083 --> 02:01:02,042
انني العب الورق مع قائدك كل ليله

996
02:01:03,641 --> 02:01:06,439
انا لا اهتم

997
02:01:06,719 --> 02:01:07,398
استطيع ان ادفع الضعف

998
02:01:07,678 --> 02:01:09,917
لا ارى انك اصبحت بطلاً بملاحقتك المجرمين

999
02:01:10,198 --> 02:01:14,115
انظر لنفسك، انت لا تصلح لشيء
ولن تستطيع جمع اية نقود

1000
02:01:14,395 --> 02:01:16,194
سيدي، اذا استمريت بهذا

1001
02:01:16,474 --> 02:01:19,192
سآخذك الى المركز واتهمك بعرقلة العداله

1002
02:01:20,791 --> 02:01:23,350
ابي

1003
02:02:17,161 --> 02:02:17,441
مرحبا

1004
02:02:17,641 --> 02:02:20,200
يا ابن العم، اين أنت؟
نحن بانتظارك

1005
02:02:20,400 --> 02:02:21,519
حسنا

