1
00:00:02,085 --> 00:00:06,003
جينى وأنا عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية

2
00:00:06,083 --> 00:00:07,482
أخذتنى فى جولة

3
00:00:07,602 --> 00:00:10,481
وقدمتنى لبعض أصدقائها

4
00:00:10,601 --> 00:00:12,000
أغلق هذه الستارة

5
00:00:12,080 --> 00:00:14,999
وإبتعد عن هذه النافذة

6
00:00:15,079 --> 00:00:16,278
ألا تعرف أننا فى حرب هنا ؟

7
00:00:16,278 --> 00:00:17,398
ألا تعرف أننا فى حرب هنا ؟

8
00:00:17,398 --> 00:00:19,277
لا ضرر منه إنه أحدنا

9
00:00:19,397 --> 00:00:21,396
دعينى أذكرك

10
00:00:21,396 --> 00:00:24,395
هدفنا هو حماية زعمائنا السود

11
00:00:24,395 --> 00:00:26,874
من العرقيين

12
00:00:26,994 --> 00:00:29,792
الذين يكيدون لنا

13
00:00:29,872 --> 00:00:33,071
يغتصبون نسائنا، ويدمرون رموزنا

14
00:00:33,071 --> 00:00:34,470
من هذا الطفل ؟

15
00:00:34,590 --> 00:00:37,469
إنه أعز أصدقائى، الذى حدثتك عنه

16
00:00:37,589 --> 00:00:40,468
إنه فورست جامب
فورست، هذا ويزلى

17
00:00:40,588 --> 00:00:42,987
ويزلى وأنا عشنا سويا في بيركيلى

18
00:00:43,067 --> 00:00:45,985
وهو رئيس قسم بيركيلى لـ إس دى إس

19
00:00:46,065 --> 00:00:48,984
نحن هنا لتقديم الحماية والمساعدة

20
00:00:49,064 --> 00:00:51,463
لكل من يحتاج لمساعدتنا

21
00:00:51,583 --> 00:00:52,982
لأننا النمور السوداء

22
00:00:53,062 --> 00:00:55,061
ضد الحرب في فيتنام

23
00:00:55,061 --> 00:00:56,581
نحن ضد أى حرب

24
00:00:56,581 --> 00:00:59,579
يكون فيها السود فى الخط الأمامى

25
00:00:59,579 --> 00:01:02,578
للموت من أجل أناس يكرهونهم

26
00:01:02,578 --> 00:01:06,576
نحن ضد أى حرب يذهب فيها السود للقتال

27
00:01:06,576 --> 00:01:10,175
ثم يهانون ويقتلون فى بلادهم

28
00:01:10,175 --> 00:01:13,053
نحن ضد العنصرية والإمبريالية

29
00:01:15,572 --> 00:01:17,851
" وأنا اعطيتها البندقية "

30
00:01:17,971 --> 00:01:19,570
" ضربتها "

31
00:01:21,570 --> 00:01:23,049
فورست

32
00:01:23,169 --> 00:01:24,368
توقف

33
00:01:24,448 --> 00:01:25,968
توقف

34
00:01:27,047 --> 00:01:28,247
فورست

35
00:01:28,367 --> 00:01:30,766
توقف توقف

36
00:01:39,562 --> 00:01:41,961
كان يجب ألا آتى بك هنا

37
00:01:42,041 --> 00:01:46,758
كان يجب أن أعرف أن هذا الهراء سيحدث

38
00:01:46,838 --> 00:01:49,357
كان يجب ألا يضربك، جينى

39
00:01:54,555 --> 00:01:56,354
هيا، فورست

40
00:02:01,552 --> 00:02:06,350
أسف تشاجرت فى حفلك

41
00:02:08,229 --> 00:02:11,148
إنه لم يكن يعنى ما فعله

42
00:02:11,148 --> 00:02:13,627
أنا لن آذيكِ، جينى

43
00:02:15,546 --> 00:02:17,545
أعرف أنك لن تفعل، فورست

44
00:02:19,544 --> 00:02:22,223
أردت أن أكون صديقك

45
00:02:32,738 --> 00:02:34,937
هذا الزى رائع، فورست

46
00:02:36,736 --> 00:02:38,616
تبدو وسيماً فيه

47
00:02:38,735 --> 00:02:40,415
فعلاً

48
00:02:43,733 --> 00:02:45,133
تعرفى ؟

49
00:02:45,213 --> 00:02:46,212
ماذا ؟

50
00:02:48,731 --> 00:02:53,009
أنا سعيد لأننا هنا سوياً فى العاصمة

51
00:02:54,529 --> 00:02:56,128
أنا، أيضاً، فورست

52
00:02:56,208 --> 00:02:59,606
تجولنا طوال الليل، جينى وأنا

53
00:02:59,726 --> 00:03:01,605
فقط نتحادث

54
00:03:01,725 --> 00:03:06,523
حدثتنى عن أسفارها

55
00:03:06,523 --> 00:03:10,402
وكم الخبرات التى إكتسبتها لتوسع أفقها

56
00:03:10,521 --> 00:03:14,000
وتتعلم كيف تتوافق مع الحياة

57
00:03:14,240 --> 00:03:16,119
أتت من مكان ما فى الغرب

58
00:03:16,119 --> 00:03:19,118
عبر البلاد إلى كاليفورنيا

59
00:03:21,117 --> 00:03:22,116
أنتم

60
00:03:23,116 --> 00:03:25,435
هل هناك من يريد الذهاب إلى سان فرانسيسكو ؟

61
00:03:25,515 --> 00:03:26,994
أنا سأذهب

62
00:03:28,514 --> 00:03:30,912
كانت ليلة خاصة جداً

63
00:03:31,032 --> 00:03:32,632
لنا معاً

64
00:03:34,431 --> 00:03:36,310
لم أرد لها أن تنتهى

65
00:03:37,510 --> 00:03:39,309
أتمنى ألا تذهبى، جينى

66
00:03:40,628 --> 00:03:42,108
يجب أن أذهب، فورست

67
00:03:43,627 --> 00:03:44,506
جينى

68
00:03:46,426 --> 00:03:49,024
لقد فقدت السيطرة على نفسى

69
00:03:49,104 --> 00:03:50,704
إنها هذه الحرب

70
00:03:50,824 --> 00:03:53,502
وذلك الوغد جونسون

71
00:03:54,902 --> 00:03:57,821
لن آذيكِ، تعرفى ذلك

72
00:04:00,619 --> 00:04:02,499
تعرفى ماذا أعتقد ؟

73
00:04:04,498 --> 00:04:06,017
أعتقد

74
00:04:06,017 --> 00:04:08,016
أنك يجب أن تعودى إلى البيت فى جرين بو

75
00:04:08,096 --> 00:04:10,095
فى ألاباما

76
00:04:20,091 --> 00:04:21,490
فورست

77
00:04:22,610 --> 00:04:25,288
أسلوبنا فى الحياة مختلف

78
00:04:34,085 --> 00:04:36,084
أريدكِ

79
00:04:36,204 --> 00:04:38,203
أن تحتفظى بهذا

80
00:04:42,081 --> 00:04:44,080
فورست، لا أَستطيع الإحتفاظ به

81
00:04:46,079 --> 00:04:47,479
لقد حصلت عليه

82
00:04:47,599 --> 00:04:50,877
بما أخبرتنى أن أفعل

83
00:04:52,596 --> 00:04:55,875
لماذا أنت لطيف جداً معى ؟

84
00:04:55,875 --> 00:04:57,794
أنت فتاتى

85
00:04:59,873 --> 00:05:01,592
سأكون دائماً فتاتك

86
00:05:24,462 --> 00:05:29,460
" كل شيء يدور، يدور "

87
00:05:29,580 --> 00:05:34,058
" فصول السنة تدور "

88
00:05:34,058 --> 00:05:37,856
" وهناك مكان للجميع "

89
00:05:37,976 --> 00:05:39,975
" تحت السماء "

90
00:05:41,175 --> 00:05:43,974
وهكذا

91
00:05:44,054 --> 00:05:47,972
إختفت من حياتى ثانية

92
00:05:48,252 --> 00:05:50,971
هذه الخطوة الصغيرة للرجل

93
00:05:53,050 --> 00:05:55,848
قفزة هائلة للبشرية

94
00:06:00,566 --> 00:06:03,445
فكرت فى العودة إلى فيتنام

95
00:06:03,565 --> 00:06:04,964
لكنهم قرروا

96
00:06:05,044 --> 00:06:07,963
أن أفضل طريقة لمحابة الشيوعيين

97
00:06:08,043 --> 00:06:09,442
لعب الـ بينج بونج

98
00:06:09,562 --> 00:06:11,442
لذا كنت أؤدى خدمات خاصة

99
00:06:11,561 --> 00:06:13,161
أسافر فى مختلف الأنحاء

100
00:06:13,241 --> 00:06:15,840
أعلم الجنود الجرحى

101
00:06:15,960 --> 00:06:17,439
هذه اللعبة

102
00:06:17,559 --> 00:06:20,558
كنت بخير حال خلال هذه السنوات

103
00:06:20,637 --> 00:06:22,557
الجيش قرر أننى يجب أن أكون

104
00:06:22,557 --> 00:06:24,756
فى منتخب الـ بينج بونج الأمريكى

105
00:06:24,836 --> 00:06:28,034
كنا أوائل الأمريكان الذين زاروا الصين

106
00:06:28,154 --> 00:06:30,553
منذ مليون عام تقريباً

107
00:06:30,633 --> 00:06:33,552
شخص ما قال إن السلام العالمى فى أيدينا

108
00:06:33,632 --> 00:06:36,351
لكن ما فعلت هو لعب الـ بينج بونج

109
00:06:36,351 --> 00:06:39,229
عندما عدت كنت مشهوراً

110
00:06:39,349 --> 00:06:41,228
أشهر من النقيب كنجارو

111
00:06:41,428 --> 00:06:43,347
ها هو، فورست جامب

112
00:06:43,427 --> 00:06:44,827
هنا

113
00:06:50,624 --> 00:06:53,623
جامب، إتخذ مقعداً

114
00:06:53,743 --> 00:06:56,422
فورست جامب، جون لينون

115
00:06:56,542 --> 00:06:58,421
مرحباً بعودتكم إلى دياركم

116
00:06:58,541 --> 00:07:00,420
أيمكنك أن تحدثنا

117
00:07:00,540 --> 00:07:02,619
عن الصين ؟

118
00:07:05,937 --> 00:07:07,937
فى الصين

119
00:07:08,017 --> 00:07:09,936
لا يحصل الناس على شيء

120
00:07:10,016 --> 00:07:12,215
لا أملاك ؟

121
00:07:14,614 --> 00:07:19,412
وفى الصين، لا يذهبون أبداً إلى الكنيسة

122
00:07:19,531 --> 00:07:20,931
لا دين، أيضاً ؟

123
00:07:21,011 --> 00:07:23,010
أوه

124
00:07:23,010 --> 00:07:24,609
صورة صعبة

125
00:07:24,729 --> 00:07:28,008
حسناً فلتجرب. دك

126
00:07:28,008 --> 00:07:29,527
بعد بضع سنوات

127
00:07:29,527 --> 00:07:31,526
ذلك الشاب الإنجليزى اللطيف

128
00:07:31,526 --> 00:07:34,525
كان فى طريق عودته إلى البيت

129
00:07:34,605 --> 00:07:36,524
ويوقع للناس

130
00:07:36,524 --> 00:07:38,403
لا لسبب محدد

131
00:07:38,523 --> 00:07:40,922
شخص ما أطلق عليه النار

132
00:07:43,521 --> 00:07:45,400
لقد منحوك

133
00:07:45,520 --> 00:07:47,519
وسام الشرف

134
00:07:48,918 --> 00:07:50,718
الآن، هذا الملازم أول دان

135
00:07:53,636 --> 00:07:55,236
ملازم أول دان

136
00:07:55,316 --> 00:07:57,115
لقد منحوك

137
00:07:57,235 --> 00:08:00,234
وسام الشرف

138
00:08:01,513 --> 00:08:03,392
نعم سيدى، لقد فعلوا

139
00:08:03,512 --> 00:08:05,311
منحوه

140
00:08:05,431 --> 00:08:06,911
لأبله

141
00:08:07,030 --> 00:08:08,910
أبله يظهر على شاشة التليفزيون

142
00:08:09,030 --> 00:08:11,429
ويتصرف بغباء

143
00:08:11,509 --> 00:08:14,507
أمام البلاد

144
00:08:14,507 --> 00:08:16,906
وسام الشرف

145
00:08:18,306 --> 00:08:19,225
نعم يا سيدى

146
00:08:21,504 --> 00:08:24,703
حسناً، هذا جيد

147
00:08:24,823 --> 00:08:28,501
لدى شيء واحد لأقوله

148
00:08:28,621 --> 00:08:30,900
اللعنة على أمريكا

149
00:08:40,216 --> 00:08:41,815
ملازم أول دان

150
00:08:41,895 --> 00:08:44,894
قال أنه يعيش فى فندق

151
00:08:45,014 --> 00:08:47,892
ولأنه فقد ساقيه

152
00:08:48,012 --> 00:08:50,891
قضى أغلب وقته فى محاولة الإعتماد على ذراعيه

153
00:08:53,010 --> 00:08:54,889
إتخذ اليمين

154
00:09:00,207 --> 00:09:03,885
ماذا تفعل هنا فى نيويورك، ملازم أول دان ؟

155
00:09:04,005 --> 00:09:06,404
أعيش على نفقة الحكومة

156
00:09:09,883 --> 00:09:11,882
ماذا تفعل ؟

157
00:09:12,002 --> 00:09:13,401
أنا أمشى هنا

158
00:09:13,481 --> 00:09:14,881
إخرج من هنا

159
00:09:15,000 --> 00:09:16,680
تعال

160
00:09:22,277 --> 00:09:24,396
بقيت مع الملازم أول دان

161
00:09:24,476 --> 00:09:26,795
وأحتفل بالعطل

162
00:09:30,794 --> 00:09:33,472
سنة سعيدة

163
00:09:33,592 --> 00:09:35,272
فليبارككم الله

164
00:09:51,984 --> 00:09:55,383
كل هؤلاء العجزة هناك

165
00:09:55,463 --> 00:09:58,861
لا يجدون من يتحدث عنهم

166
00:10:12,975 --> 00:10:15,854
يجب أن أساعد نفسى

167
00:10:23,450 --> 00:10:25,649
هل سمعت ما قلت

168
00:10:26,969 --> 00:10:28,768
المشى

169
00:10:28,848 --> 00:10:31,367
بجانبه فى السماء

170
00:10:31,447 --> 00:10:33,846
حسناً... ها أنا عاجز

171
00:10:35,965 --> 00:10:38,044
اللعنة

172
00:10:40,963 --> 00:10:43,441
سأذهب إلى السماء، أيها الملازم

173
00:10:51,438 --> 00:10:52,757
حسناً

174
00:10:55,356 --> 00:10:56,836
قبل أن تذهب

175
00:10:56,955 --> 00:10:59,354
لما لا تذهب

176
00:10:59,434 --> 00:11:01,154
وتأتى لى بزجاجة أخرى ؟

177
00:11:01,234 --> 00:11:02,233
نعم سيدى

178
00:11:02,353 --> 00:11:03,752
نحن تقريباً فى

179
00:11:03,832 --> 00:11:06,951
الشارع الخامس والأربعون في مدينة نيويورك

180
00:11:08,950 --> 00:11:11,429
ماذا يوجد فى بايو لابتر ؟

181
00:11:11,429 --> 00:11:12,948
مراكب صيد الجمبرى

182
00:11:12,948 --> 00:11:16,427
ومن يريد مراكب صيد الجمبرى ؟

183
00:11:16,427 --> 00:11:18,426
لابد أن أشترى واحداً

184
00:11:18,426 --> 00:11:20,425
عندما أمتلك ثمنه

185
00:11:20,425 --> 00:11:21,944
لقد وعدت بوبا فى فيتنام

186
00:11:21,944 --> 00:11:25,423
أننا عندما تنتهى الحرب سنكون شركاء

187
00:11:25,423 --> 00:11:28,941
هو القائد وأنا مساعده

188
00:11:28,941 --> 00:11:31,940
لكن بما أنه مات، سأكون أنا القائد

189
00:11:32,020 --> 00:11:33,939
قائد قارب صيد الجمبرى

190
00:11:34,019 --> 00:11:37,018
نعم سيدى، الوعد هو الوعد

191
00:11:39,417 --> 00:11:41,336
إسمعوا هذا

192
00:11:41,416 --> 00:11:42,815
جامب

193
00:11:42,935 --> 00:11:45,334
سيصبح قائد مركب صيد جمبرى

194
00:11:45,414 --> 00:11:47,333
حسناً، سأخبرك شيء

195
00:11:47,413 --> 00:11:50,332
يوم تكون قائد مركب صيد جمبرى

196
00:11:50,412 --> 00:11:53,331
سأكون مساعدك

197
00:11:54,930 --> 00:11:57,809
إذا أصبحت قائد مركب صيد جمبرى

198
00:11:57,929 --> 00:11:59,808
سأكون أنا رائد فضاء

199
00:11:59,928 --> 00:12:01,807
دانى

200
00:12:01,927 --> 00:12:03,326
كيف حالك ؟

201
00:12:04,925 --> 00:12:06,405
من صديقك ؟

202
00:12:06,405 --> 00:12:08,924
إسمى فورست، فورست جامب

203
00:12:09,004 --> 00:12:11,403
هذه كارلا

204
00:12:13,522 --> 00:12:15,401
أين كنت يا صغيرى ؟

205
00:12:15,401 --> 00:12:17,400
لم أرك مؤخراً

206
00:12:17,400 --> 00:12:19,919
كان يجب أن تكون هنا فى الكريسماس

207
00:12:19,919 --> 00:12:21,918
لأن تومى جعل الدخول مجاناً

208
00:12:21,918 --> 00:12:23,917
وأعطى لكل شخص سندوتش ديك رومى

209
00:12:23,917 --> 00:12:25,916
كان لدى صحبة

210
00:12:25,916 --> 00:12:27,915
إنظروا هناك

211
00:12:27,915 --> 00:12:29,914
إنها تبدو كساحة التايمز

212
00:12:29,914 --> 00:12:32,433
ألا تحب بداية السنة ؟

213
00:12:32,433 --> 00:12:34,912
يمكنك فيها أن تبدأ من جديد

214
00:12:34,912 --> 00:12:36,911
إنها كفرصة ثانية للمرء

215
00:12:37,031 --> 00:12:38,311
كان مسلى

216
00:12:38,431 --> 00:12:41,309
لكن أثناء كل هذا المرح

217
00:12:41,429 --> 00:12:43,229
بدأت فى التفكير بجينى

218
00:12:43,308 --> 00:12:46,707
أتسائل كيف تقضى ليلة رأس السنة ؟

219
00:12:46,787 --> 00:12:49,506
فى كاليفورنيا

220
00:13:10,417 --> 00:13:11,896
9...8

221
00:13:11,896 --> 00:13:13,895
7...6

222
00:13:13,895 --> 00:13:15,894
5...4

223
00:13:15,894 --> 00:13:17,413
3...2

224
00:13:18,493 --> 00:13:20,692
عام جديد سعيد

225
00:13:37,405 --> 00:13:40,283
عام جديد سعيد، ملازم أول دان

226
00:14:14,868 --> 00:14:17,267
هل أنت غبى ؟

227
00:14:17,387 --> 00:14:18,866
ما خطبك ؟

228
00:14:18,866 --> 00:14:20,386
ما خطبه ؟

229
00:14:20,386 --> 00:14:23,384
هل فقدت حافظتك فى الحرب ؟

230
00:14:23,384 --> 00:14:25,383
هل صديقك غبى ؟

231
00:14:25,383 --> 00:14:26,863
ماذا قلت ؟

232
00:14:26,863 --> 00:14:29,382
قلت، هل صديقك غبى ؟

233
00:14:29,382 --> 00:14:30,661
لا تصفيه بالغبى

234
00:14:30,781 --> 00:14:32,180
لا تدفعها

235
00:14:32,260 --> 00:14:33,260
إخرسى

236
00:14:33,380 --> 00:14:35,259
لا تصفيه بالغبى أبداً

237
00:14:35,259 --> 00:14:37,658
لا تزعج نفسك

238
00:14:37,658 --> 00:14:38,857
خذا ملابسكما اللعينة

239
00:14:38,977 --> 00:14:41,376
وإخرجا من هنا

240
00:14:43,375 --> 00:14:44,455
أنت مثير للشفقة جداً

241
00:14:44,575 --> 00:14:46,054
إخرجا من هنا

242
00:14:46,054 --> 00:14:47,574
أنت رجل كبير

243
00:14:47,574 --> 00:14:49,573
خاسر

244
00:14:54,371 --> 00:14:55,970
لا. لا

245
00:15:20,839 --> 00:15:22,238
أسف، لقد أفسدت

246
00:15:22,358 --> 00:15:25,357
إحتفالك برأس السنة

247
00:15:25,357 --> 00:15:27,756
كان يفوح من فمها رائحة التبغ

248
00:15:43,829 --> 00:15:45,748
أعتقد أن الملازم دان أيقن

249
00:15:45,828 --> 00:15:48,747
أن هناك أشياء لا يمكن تغييرها

250
00:15:48,827 --> 00:15:51,745
لم يرد أن يكون عاجز

251
00:15:51,825 --> 00:15:55,224
مثلما أنا لا أريد أن أوصف بالغبى

252
00:15:59,342 --> 00:16:01,421
عام جديد سعيد، جامب

253
00:16:06,219 --> 00:16:07,738
فريق الـ بينج بونج الأمريكى

254
00:16:07,818 --> 00:16:09,218
إجتمع بالرئيس نيكسون اليوم

255
00:16:09,337 --> 00:16:10,937
ألا تعرف ؟

256
00:16:11,017 --> 00:16:12,736
بعد شهور قليلة

257
00:16:12,816 --> 00:16:15,735
دعونى وفريق الـ بينج بونج

258
00:16:15,815 --> 00:16:17,214
لزيارة البيت الأبيض

259
00:16:17,334 --> 00:16:18,733
فذهبت

260
00:16:18,813 --> 00:16:19,933
ثانية

261
00:16:20,013 --> 00:16:23,811
وقابلت الرئيس ثانية

262
00:16:23,931 --> 00:16:26,410
هذه المرة لم يعطونا غرف

263
00:16:26,530 --> 00:16:28,209
بل أقمنا فى فندق فخم

264
00:16:28,329 --> 00:16:29,728
هل تستمتع

265
00:16:29,808 --> 00:16:31,808
فى عاصمتنا، أيها الشاب ؟

266
00:16:31,808 --> 00:16:33,327
أين تقيم ؟

267
00:16:33,327 --> 00:16:34,806
فى فندق إيبوت

268
00:16:34,806 --> 00:16:37,805
أوه، لا، لا، أعرف فندق أفضل

269
00:16:37,805 --> 00:16:39,204
إنه جديد وحديث جداً

270
00:16:39,324 --> 00:16:41,923
سترتاح فيه

271
00:16:42,003 --> 00:16:43,203
الأمن

272
00:16:43,322 --> 00:16:44,722
نعم. سيدى

273
00:16:44,802 --> 00:16:47,721
ربما يجب أن ترسلوا رجال الصيانة

274
00:16:47,800 --> 00:16:50,199
إلى ذلك المكتب فى البناية المقابلة

275
00:16:50,319 --> 00:16:51,719
لأنه لديهم مشاكل فى الإضائة

276
00:16:51,799 --> 00:16:54,717
ويبدو أنهم يبحثون عن علبة المنصهر

277
00:16:54,797 --> 00:16:57,716
لأنهم يستخدمون الكشافات

278
00:16:57,796 --> 00:16:59,715
حسناً، سيدى سأرى ذلك

279
00:16:59,795 --> 00:17:01,115
شكراً. ليلة سعيدة

280
00:17:05,833 --> 00:17:07,712
سأتنحى عن الرئاسة

281
00:17:07,792 --> 00:17:10,111
غداً ظهراً

282
00:17:10,111 --> 00:17:12,110
نائب الرئيس فورد

283
00:17:12,110 --> 00:17:14,229
سيؤدى اليمين كرئيس

284
00:17:14,309 --> 00:17:17,028
فى تلك الساعة فى هذا المكتب

285
00:17:28,103 --> 00:17:29,502
فورست جامب

286
00:17:29,622 --> 00:17:31,221
نعم  سيدى

287
00:17:31,301 --> 00:17:32,701
كما كنت

288
00:17:32,821 --> 00:17:34,700
إليك أوراق إعفائك

289
00:17:34,820 --> 00:17:36,499
إنتهت الخدمة، بنى

290
00:17:38,818 --> 00:17:42,097
هل هذا يعنى أننى لن ألعب الـ بينج بونج ثانية ؟

291
00:17:42,097 --> 00:17:44,096
فقط بالنسبة للجيش

292
00:17:46,295 --> 00:17:48,214
وهكذا

293
00:17:48,294 --> 00:17:51,692
إنتهت خدمتى فى الجيش الأمريكى

294
00:17:56,290 --> 00:17:58,209
لذا ذهبت إلى البيت

295
00:18:19,880 --> 00:18:21,479
لقد عدت، أمى

296
00:18:21,479 --> 00:18:23,878
أعرف، أعرف

297
00:18:25,277 --> 00:18:26,677
لويز، إنه هنا

298
00:18:26,797 --> 00:18:29,675
عندما عدت إلى البيت، لم تكن لدى فكرة

299
00:18:29,795 --> 00:18:32,194
كان لدى أمى كل أنواع الزوار

300
00:18:32,274 --> 00:18:34,194
كان لدينا كل أنواع الزوار

301
00:18:34,273 --> 00:18:37,672
الجميع يريدك أن تستعمل أدواتهم الرياضية

302
00:18:37,792 --> 00:18:40,671
أحدهم عرض 25 ألف دولار

303
00:18:40,671 --> 00:18:44,189
كل ما عليك عمله أن تقول أحب إستعمال مضاربهم

304
00:18:44,269 --> 00:18:47,188
أحب إستعمال مضربى الخاص

305
00:18:47,268 --> 00:18:48,667
مرحباً، آنسة لويز

306
00:18:48,667 --> 00:18:49,667
مرحباً، فورست

307
00:18:49,787 --> 00:18:52,665
أعرف ذلك، لكنهم 25 ألف، فورست

308
00:18:52,785 --> 00:18:56,184
ربما يمكنك أن تستعملهم لفترة

309
00:18:56,264 --> 00:18:58,663
وجرب

310
00:18:58,783 --> 00:19:00,662
لقد كانت أمى على صواب

311
00:19:00,782 --> 00:19:03,461
ودوام الحال من المحال

312
00:19:03,581 --> 00:19:05,460
لم أبق فى البيت طويلاً

313
00:19:05,580 --> 00:19:07,979
لأننى وعدت بوبا

314
00:19:08,059 --> 00:19:10,457
وأنا أحاول دائماً أن أوفى بوعودى

315
00:19:10,577 --> 00:19:12,976
لذا ذهبت إلى مدينته

316
00:19:13,056 --> 00:19:14,576
للقاء عائلته

317
00:19:14,576 --> 00:19:18,974
هل أنت مجنون أم تدعى الغباء ؟

318
00:19:19,054 --> 00:19:22,252
الغبى هو من يفعل كالغبى، سيدة بلو

319
00:19:22,372 --> 00:19:23,252
أعتقد

320
00:19:23,372 --> 00:19:24,771
وبالطبع

321
00:19:24,851 --> 00:19:27,970
قدمت إحترامى لبوبا

322
00:19:29,249 --> 00:19:31,848
مرحباً بوبا، هذا أنا فورست جامب

323
00:19:35,247 --> 00:19:37,166
أذكر كل ما قلت

324
00:19:37,246 --> 00:19:40,044
وقد أعددت كل شيء

325
00:19:41,764 --> 00:19:48,361
لقد جهزت 24,562.47 دولار

326
00:19:48,441 --> 00:19:50,560
هذا ما لدى، وهذا هو الباقى

327
00:19:50,640 --> 00:19:53,039
بعد قص شعرى وشراء بذلة جديدة

328
00:19:53,159 --> 00:19:56,037
ودعوة أمى للعشاء

329
00:19:56,157 --> 00:19:59,036
وشراء تذكرة للحافلة، ودكتور بيبرس

330
00:19:59,156 --> 00:20:01,035
قل لى شيئاً

331
00:20:01,155 --> 00:20:03,634
هل أنت غبى ؟

332
00:20:03,634 --> 00:20:06,353
الغبى هو من يتصرف كغبى

333
00:20:06,433 --> 00:20:08,352
هذا هو ما تبقى بعد كل ما قلت

334
00:20:08,432 --> 00:20:12,350
عندما كنت فى الصين مع المنتخب الأمريكى

335
00:20:12,430 --> 00:20:14,349
أحببت لعب الـ بينج بونج

336
00:20:14,429 --> 00:20:16,548
كنت ألعب بمضرب فليكس ولايت

337
00:20:16,628 --> 00:20:18,547
والجميع يعرف أنه ليس حقيقى

338
00:20:18,627 --> 00:20:21,546
لكن أمى قالت أنها كذبة بيضاء صغيرة

339
00:20:21,626 --> 00:20:23,545
ولم تضر أحداً

340
00:20:23,625 --> 00:20:26,024
على أى حال، سأنفق كل هذا

341
00:20:26,144 --> 00:20:28,543
على الغازِ، حبال، وشباك جديدة

342
00:20:28,623 --> 00:20:31,542
ومركب صيد جمبرى جديد

343
00:20:52,732 --> 00:20:56,131
لقد أخبرنى بوبا كل ما يعرف عن صيد الجمبرى

344
00:20:56,211 --> 00:20:59,129
لكن أتعرف ماذا إكتشفت ؟

345
00:21:00,209 --> 00:21:02,728
صيد الجمبرى صعب

346
00:21:04,727 --> 00:21:07,326
لقد إستطدت خمسة

347
00:21:07,406 --> 00:21:10,924
المرة القادمة ربما تصطاد كوكتيل

348
00:21:12,723 --> 00:21:15,602
ماذا ستسمى هذا المركب القديم ؟

349
00:21:15,722 --> 00:21:18,601
المركب بلا إسم لا يجلب الحظ

350
00:21:18,721 --> 00:21:21,120
أنا لم أسمى مركب من قبل

351
00:21:21,200 --> 00:21:26,198
لكن هناك إسم واحد يمكن أن أفكر به

352
00:21:26,317 --> 00:21:30,316
أجمل إسم فى ذلك العالم

353
00:21:34,314 --> 00:21:35,793
" فلنرقص رقصة صغيرة "

354
00:21:35,913 --> 00:21:37,912
" مع قليل من الحب "

355
00:21:37,912 --> 00:21:39,911
" هذه الليلة "

356
00:21:39,991 --> 00:21:42,230
" هذه الليلة "

357
00:21:42,310 --> 00:21:44,509
" فلنرقص رقصة صغيرة "

358
00:21:44,589 --> 00:21:46,389
" مع قليل من الحب "

359
00:21:46,389 --> 00:21:48,108
" هذه الليلة "

360
00:21:49,307 --> 00:21:50,587
" هذه الليلة "

361
00:21:50,707 --> 00:21:53,106
لم أعرف شيئاً عن جينى من زمن

362
00:21:53,106 --> 00:21:54,425
زمن طويل

363
00:21:54,505 --> 00:21:56,904
لكنى فكرت فيها كثيراً

364
00:21:56,984 --> 00:22:00,103
وتمنيت أن تفعل ما يسعدها

365
00:23:45,976 --> 00:23:49,374
فكرت فيها طوال الوقت

366
00:24:12,644 --> 00:24:14,763
أنت

367
00:24:38,353 --> 00:24:42,951
ملازم أول دان، ماذا تفعل هنا ؟

368
00:24:42,951 --> 00:24:46,349
فكرت فى تجربة سيقانى فى البحر

369
00:24:46,429 --> 00:24:49,348
ليس لديك سيقان. أيها الملازم

370
00:24:49,428 --> 00:24:50,827
نعم. أعرف ذلك

371
00:24:50,947 --> 00:24:55,145
لقد أرسلت لى رسالة

372
00:24:55,145 --> 00:24:57,544
حسناً، كابتن فورست جامب

373
00:24:57,624 --> 00:25:00,423
كان لابد أن أرى ذلك بنفسى

374
00:25:03,342 --> 00:25:07,740
ألم أقل لك، لو أصبحت أنت قائد مركب صيد جمبرى

375
00:25:07,820 --> 00:25:09,739
سأكون أنا المساعد

376
00:25:09,819 --> 00:25:11,418
حسناً، ها أنا

377
00:25:11,538 --> 00:25:13,537
أبر بكلمتى

378
00:25:13,537 --> 00:25:14,537
حسناً

379
00:25:14,617 --> 00:25:16,816
لكن لا تتصور

380
00:25:16,936 --> 00:25:19,335
أننى سأناديك بسيدى

381
00:25:19,415 --> 00:25:20,334
لا سيدى

382
00:25:28,810 --> 00:25:30,410
هذا مركبى

383
00:25:33,528 --> 00:25:37,606
أشعر أننا لو إتجهنا للشرق

384
00:25:37,726 --> 00:25:41,325
سنجد بعض الجمبرى، إلى اليسار

385
00:25:42,724 --> 00:25:44,124
إتخذ اليسار

386
00:25:44,204 --> 00:25:45,123
أى طريق ؟

387
00:25:45,203 --> 00:25:46,123
هناك

388
00:25:46,203 --> 00:25:47,602
هناك

389
00:25:47,722 --> 00:25:51,001
أمسك العجلة وإتجه لليسار

390
00:25:51,121 --> 00:25:52,520
حسناً

391
00:25:53,919 --> 00:25:55,798
جامب، ماذا تفعل ؟

392
00:25:55,918 --> 00:25:57,318
إتجه لليسار

393
00:25:57,398 --> 00:25:58,397
اليسار

394
00:26:00,197 --> 00:26:04,195
سوف نجد الجمبرى هناك يا فتى

395
00:26:05,194 --> 00:26:07,393
سنجدهم هناك

396
00:26:19,788 --> 00:26:21,707
لازلت لا أرى جمبرى

397
00:26:21,787 --> 00:26:23,706
حسناً، لقد كنت مخطئ

398
00:26:23,786 --> 00:26:26,705
كيف سنجدهم ؟

399
00:26:26,785 --> 00:26:30,783
ربما يجب أن تصلى من أجل الجمبرى

400
00:26:36,980 --> 00:26:39,699
لذا كنت أذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد

401
00:26:41,098 --> 00:26:43,018
أحياناً كان الملازم دان يأتى معى

402
00:26:43,098 --> 00:26:47,016
أعتقد أنه كان يترك الصلاة لى

403
00:27:01,489 --> 00:27:02,889
لا جمبرى

404
00:27:04,008 --> 00:27:06,887
أين هم إذن ؟

405
00:27:07,007 --> 00:27:09,406
كان سؤاله مضحكاً

406
00:27:09,486 --> 00:27:13,284
لأن الله كانت له كلمته

407
00:27:28,997 --> 00:27:31,396
هذا المركب لن يغرق

408
00:27:31,476 --> 00:27:34,075
لقد كنت خائف

409
00:27:34,195 --> 00:27:38,273
لكن الملازم دان كان مجنوناً

410
00:27:38,273 --> 00:27:39,273
هيا

411
00:27:41,872 --> 00:27:44,191
هل تسمى هذه عاصفة ؟

412
00:27:44,271 --> 00:27:48,189
هيا

413
00:27:48,269 --> 00:27:52,187
حان وقت العرض

414
00:28:05,581 --> 00:28:07,660
لقد مر الأعصار كارمن من هنا أمس

415
00:28:07,780 --> 00:28:09,579
حطم كل شيء فى طريقه تقريباً

416
00:28:09,659 --> 00:28:12,578
وكما فى باقى الأنحاء

417
00:28:12,658 --> 00:28:15,457
كان صيد الجمبرى

418
00:28:15,457 --> 00:28:17,856
هو الضحية

419
00:28:17,856 --> 00:28:20,774
لقد خلف الدمار

420
00:28:20,774 --> 00:28:22,254
ولقد علمنا

421
00:28:22,374 --> 00:28:24,773
أن قارب جمبرى واحد

422
00:28:24,853 --> 00:28:26,372
نجا من العاصفة

423
00:28:26,452 --> 00:28:28,851
لويز. لويز، هذا فورست

424
00:28:28,971 --> 00:28:32,049
بعد ذلك، صيد الجمبرى كان سهلاً

425
00:28:32,169 --> 00:28:34,848
" ستكون هناك وفرة "

426
00:28:34,968 --> 00:28:37,647
" أوه، يا إلهى "

427
00:28:37,647 --> 00:28:39,646
والناس مازالوا يريدون الجمبرى

428
00:28:39,646 --> 00:28:42,045
كى يأكلوه

429
00:28:42,165 --> 00:28:45,044
وكان مركبنا هو الوحيد الباقى

430
00:28:45,164 --> 00:28:47,563
وكان لديهم جمبرى بوبا وجامب

431
00:28:47,643 --> 00:28:50,561
إشترينا بعدها العديد من المراكب

432
00:28:50,641 --> 00:28:52,560
أصبح لدينا 12 مركب بإسم جينى

433
00:28:52,640 --> 00:28:54,560
لدينا قبعات

434
00:28:54,639 --> 00:28:57,038
تحمل إسم بوبا وجامب

435
00:28:57,158 --> 00:28:58,558
جمبرى بوبا وجامب

436
00:28:58,638 --> 00:29:00,037
إنه لإسم مألوف

437
00:29:00,157 --> 00:29:01,756
لا تحاول يا فتى

438
00:29:01,836 --> 00:29:04,355
أتخبرنى أنك مالك

439
00:29:04,355 --> 00:29:06,634
شركة جمبرى بوبا وجامب ؟

440
00:29:06,634 --> 00:29:09,633
نعم كان لدينا الكثير من المال

441
00:29:09,633 --> 00:29:12,632
لقد سمعت الكثير من المزاح

442
00:29:12,632 --> 00:29:15,630
لكن هذا يفوقهم

443
00:29:17,749 --> 00:29:21,148
نحن كنا نجلس بجانب مليونير

444
00:29:24,146 --> 00:29:29,144
حسناً، أعتقد أنها كانت قصة رائعة جداً

445
00:29:29,224 --> 00:29:32,223
وأنت راوى جيد

446
00:29:32,343 --> 00:29:34,422
وتروى بحماس

447
00:29:34,542 --> 00:29:38,620
أتحبى أن ترى كيف كان يبدو الملازم دان ؟

448
00:29:38,620 --> 00:29:40,939
نعم، أحب

449
00:29:45,137 --> 00:29:46,816
هذا هو هناك

450
00:29:49,015 --> 00:29:52,134
دعينى أخبركِ شيئاً عن الملازم دان

451
00:29:52,134 --> 00:29:53,613
فورست

452
00:29:58,811 --> 00:30:02,929
أنا لم أشكرك على إنقاذ حياتى

453
00:30:28,118 --> 00:30:30,597
حقاً هو لم يقلها أبداً

454
00:30:30,597 --> 00:30:34,995
لكنى أعتقد أنه فى سلام مع الله الآن

455
00:30:41,792 --> 00:30:44,591
للمرة الثانية خلال 17 يوم

456
00:30:44,711 --> 00:30:47,110
نجا الرئيس فورد من الإغتيال

457
00:30:47,190 --> 00:30:50,108
نداء إلى جينى 1

458
00:30:50,188 --> 00:30:51,588
جينى 1 يتحدث

459
00:30:51,708 --> 00:30:53,587
مكالمة لـ فورست

460
00:30:53,707 --> 00:30:58,105
حسناً، عليهم الإتصال لاحقاً

461
00:30:58,185 --> 00:31:00,584
إنه مريض الآن

462
00:31:00,704 --> 00:31:02,103
أمه مريضة

463
00:31:21,215 --> 00:31:22,214
أين أمى ؟

464
00:31:22,214 --> 00:31:24,013
فى الطابق العلوى

465
00:31:26,492 --> 00:31:28,212
مرحباً، فورست

466
00:31:29,291 --> 00:31:30,491
أراكِ غداً

467
00:31:30,491 --> 00:31:31,810
أوه، حسناً

468
00:31:38,207 --> 00:31:41,006
ها قد إستقام ظهرك

469
00:31:53,201 --> 00:31:54,680
ما الأمر يا أمى ؟

470
00:31:54,800 --> 00:31:57,998
أنا أموت، فورست

471
00:32:00,078 --> 00:32:02,996
تعال. إجلس هنا

472
00:32:16,670 --> 00:32:18,789
لماذا تموتين يا أمى ؟

473
00:32:18,869 --> 00:32:20,988
حان وقتى

474
00:32:21,068 --> 00:32:24,067
إنه ميعادى

475
00:32:24,187 --> 00:32:26,266
أوه، الآن

476
00:32:27,266 --> 00:32:29,864
لا تخف يا عزيزى

477
00:32:29,984 --> 00:32:33,383
الموت جزء من الحياة

478
00:32:33,383 --> 00:32:37,381
هذا قدرنا

479
00:32:37,461 --> 00:32:39,780
أنا لا أعرفه

480
00:32:39,860 --> 00:32:42,779
لكنه قدرى

481
00:32:42,859 --> 00:32:45,577
لقد بذلت قصارى جهدى

482
00:32:45,657 --> 00:32:47,577
فعلتى الأفضل

483
00:32:47,657 --> 00:32:53,974
حسناً... لابد أن ترضى بقدرك

484
00:32:53,974 --> 00:32:58,452
لابد أن تحافظ على ما أعطاك الله إياه

485
00:33:02,050 --> 00:33:04,649
ماهو قدرى يا أمى ؟

486
00:33:04,649 --> 00:33:09,167
ستراه بنفسك

487
00:33:10,446 --> 00:33:13,365
الحياة صندوق شيكولاتة، فورست

488
00:33:13,445 --> 00:33:16,364
لا تدرى ماذا بداخله

489
00:33:16,444 --> 00:33:19,363
كان لدى أمى طريقتها فى الشرح

490
00:33:19,443 --> 00:33:21,362
حتى يمكننى أن أفهم

491
00:33:21,442 --> 00:33:22,961
سأفتقدك، فورست

492
00:33:24,640 --> 00:33:26,959
كانت مصابة بالسرطان

493
00:33:27,039 --> 00:33:28,958
وماتت يوم الثلاثاء

494
00:33:29,038 --> 00:33:31,637
إشتريت لها قبعة جديدة

495
00:33:31,637 --> 00:33:33,756
عليها زهور صغيرة

496
00:33:36,635 --> 00:33:39,354
وهذا كل ما يمكننى قوله عن ذلك

497
00:33:46,631 --> 00:33:49,349
ألم تقولى أنكِ تنتظرى الحافلة رقم 7 ؟

498
00:33:49,349 --> 00:33:52,148
سيأتى آخر بعد قليل

499
00:33:55,627 --> 00:34:00,025
الآن لأننى كنت نجم كرة قدم وبطل حرب

500
00:34:00,145 --> 00:34:03,023
ومشهور وقائد مركب صيد جمبرى

501
00:34:03,143 --> 00:34:04,543
وخريج كلية

502
00:34:04,623 --> 00:34:07,022
مسئول مدينة جرين بو، ألاباما

503
00:34:07,141 --> 00:34:09,620
عرض علىَ عمل جيد

504
00:34:11,140 --> 00:34:14,618
لذا لم أعد أعمل مع الملازم دان

505
00:34:14,738 --> 00:34:17,617
أعتقد أنه سيرعى مالى

506
00:34:17,737 --> 00:34:20,615
لقد إستثمر أموالى فى شركة فاكهة

507
00:34:20,735 --> 00:34:23,134
ثم تلقيت منه خطاب

508
00:34:23,214 --> 00:34:25,813
قال أنه لا داعى للقلق على المال

509
00:34:25,813 --> 00:34:30,331
وأنا قلت هذا حسن

510
00:34:30,331 --> 00:34:32,130
" لدى أمل جديد "

511
00:34:32,210 --> 00:34:34,609
قالت أمى أن هناك حدود للمال

512
00:34:34,729 --> 00:34:36,329
الذى يحتاجه الرجل حقاً

513
00:34:36,409 --> 00:34:39,807
والباقى للترف

514
00:34:39,927 --> 00:34:42,806
لذا أعطيت الباقى

515
00:34:42,806 --> 00:34:46,124
لأربع كنائس

516
00:34:46,204 --> 00:34:51,202
وأيضاً لمشفى لابتر لصيد السمك

517
00:34:52,721 --> 00:34:55,120
وبالرغم من أن بوبا ميت

518
00:34:55,200 --> 00:34:58,599
والملازم دان قال أننى معتوه

519
00:34:58,719 --> 00:35:01,397
أعطيت أم بوبا حصته

520
00:35:04,796 --> 00:35:06,515
أتعرفى ؟

521
00:35:06,595 --> 00:35:10,513
لم يعد عليها أن تعمل فى مطبخ أحد

522
00:35:10,593 --> 00:35:13,192
رائحة طيبة

523
00:35:13,192 --> 00:35:15,711
وحيث أننى ليس لدى ما أفعله

524
00:35:15,711 --> 00:35:18,710
فقد أحببت هذا العمل

525
00:35:18,710 --> 00:35:22,188
لقد هذبت العشب مجاناً

526
00:35:23,588 --> 00:35:26,986
لكن فى الليل حينما لا يوجد شيء أفعله

527
00:35:27,106 --> 00:35:29,505
والبيت كان خاوياً

528
00:35:29,585 --> 00:35:32,504
كنت أفكر بـ جينى دائماً

529
00:36:36,076 --> 00:36:39,874
وبعد ذلك... كانت هناك

530
00:37:12,580 --> 00:37:13,859
مرحباً، فورست

531
00:37:13,979 --> 00:37:16,178
مرحباً، جينى

532
00:37:26,973 --> 00:37:30,172
لقد عادت جينى وبقيت معى

533
00:37:30,172 --> 00:37:35,050
ربما لأنها ليس لديها مكان آخر

534
00:37:35,050 --> 00:37:38,448
أو ربما لأنها متعبة

535
00:37:38,568 --> 00:37:41,967
لأنها ذهبت للفراش ونامت ونامت

536
00:37:42,047 --> 00:37:44,246
كما لو أنها لم تنم منذ سنوات

537
00:37:44,366 --> 00:37:46,764
كم كان ذلك رائع

538
00:37:46,764 --> 00:37:49,243
كنا نتمشى كل يوم

539
00:37:49,243 --> 00:37:53,242
وكنت أثرثر كقرد على الشجرة

540
00:37:53,242 --> 00:37:56,240
وهى تستمع لكلامى عن الـ بينج بونج وصيد الجمبرى

541
00:37:56,240 --> 00:37:59,239
وموت أمى

542
00:37:59,239 --> 00:38:01,238
كنت أتكلم كثيراً

543
00:38:01,238 --> 00:38:03,757
وجينى أغلب الوقت هادئة

544
00:38:43,419 --> 00:38:46,138
كيف تفعل ذلك ؟

545
00:39:23,402 --> 00:39:27,920
أحيناً أعتقد أنه لم يكن هناك صخور كفاية

546
00:39:29,399 --> 00:39:32,398
لم أعرف حقاً لماذا عادت

547
00:39:32,398 --> 00:39:33,917
ولم أهتم

548
00:39:33,917 --> 00:39:35,916
كان الأمر كالأيام الخوالى

549
00:39:35,916 --> 00:39:38,715
عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية

550
00:39:40,394 --> 00:39:42,793
كل يوم أجمع الزهور

551
00:39:42,913 --> 00:39:46,392
وأضعهم فى غرفتها من أجلها

552
00:39:46,512 --> 00:39:49,910
وهى أعطتنى أجمل هدية

553
00:39:49,990 --> 00:39:51,389
فى هذا العالم

554
00:39:51,509 --> 00:39:53,988
لقد صنع فقط للجرى

555
00:39:58,106 --> 00:40:00,585
وعلمتنى كيف أرقص

556
00:40:09,102 --> 00:40:14,099
حسناً، لقد كنا كعائلة جينى وأنا

557
00:40:16,978 --> 00:40:20,217
وكانت أسعد أيام حياتى

558
00:40:44,406 --> 00:40:45,885
ألم ترى هذا ؟

559
00:40:46,885 --> 00:40:48,884
سأذهب لأنام

560
00:40:59,799 --> 00:41:01,398
هل تتزوجينى ؟

561
00:41:06,396 --> 00:41:09,395
سأكون زوج جيد، جينى

562
00:41:11,874 --> 00:41:13,793
أتريد ذلك، فورست

563
00:41:16,272 --> 00:41:17,991
لكنكِ لن تتزوجينى

564
00:41:20,390 --> 00:41:22,789
أنتِ لا تريد زاوجى

565
00:41:25,868 --> 00:41:28,267
لماذا لا تحبينى، جينى ؟

566
00:41:33,784 --> 00:41:35,663
لست رجلاً ذكى

567
00:41:35,783 --> 00:41:40,181
لكنى أعرف ما هو الحب

568
00:42:17,165 --> 00:42:18,364
جينى

569
00:42:20,444 --> 00:42:22,763
فورست، أنا أحبك

570
00:43:15,739 --> 00:43:18,338
مما تهربى ؟

571
00:43:18,418 --> 00:43:19,937
لا أهرب

572
00:44:50,377 --> 00:44:52,297
فى هذا اليوم

573
00:44:52,376 --> 00:44:53,816
لا لسبب محدد

574
00:44:53,896 --> 00:44:56,894
قررت أن أجرى بعض الوقت

575
00:44:57,014 --> 00:45:00,413
لذا ركضت حتى نهاية الطريق

576
00:45:00,493 --> 00:45:03,891
وعندما وصلت هناك فكرت أن أجرى حتى نهاية البلدة

577
00:45:03,891 --> 00:45:06,610
الرئيس كارتر يعانى من إرتفاع فى الحرارة

578
00:45:06,610 --> 00:45:08,609
وعندما وصلت هناك

579
00:45:08,689 --> 00:45:12,608
فكرت أن أجرى عبر مقاطعة جرين بو

580
00:45:12,687 --> 00:45:15,086
لقد إبتعدت كثيراً

581
00:45:15,206 --> 00:45:19,085
وفكرت أن أجرى عبر ولاية ألاباما

582
00:45:19,085 --> 00:45:21,084
وهذا ما فعلت

583
00:45:21,084 --> 00:45:23,083
لقد ركضت عبر الولاية

584
00:45:23,203 --> 00:45:27,681
لا لسبب محدد إستمريت فى الركض

585
00:45:27,801 --> 00:45:29,800
ركضت حتى المحيط

586
00:45:34,998 --> 00:45:36,597
وعندما وصلت هناك

587
00:45:36,677 --> 00:45:39,076
فكرت أنه ليس البعد الكافى

588
00:45:39,196 --> 00:45:42,274
لذا إرتديت وإستمريت فى الركض

589
00:45:44,393 --> 00:45:47,392
وعندما وصلت إلى المحيط الآخر

590
00:45:47,472 --> 00:45:50,391
فكرت أنه ليس البعد الكافى

591
00:45:52,270 --> 00:45:54,589
لذا إرتديت

592
00:45:54,669 --> 00:45:56,268
وإستمريت فى الركض

593
00:45:56,388 --> 00:45:59,667
عندما تعبت نمت

594
00:45:59,787 --> 00:46:01,866
وعندما جعت أكلت

595
00:46:01,986 --> 00:46:04,385
وعندما كان لابد أن أواصل

596
00:46:04,465 --> 00:46:05,464
تعرفى

597
00:46:06,584 --> 00:46:07,783
واصلت

598
00:46:07,863 --> 00:46:09,063
إذن

599
00:46:09,063 --> 00:46:11,062
أنت فقط تركض

600
00:46:12,781 --> 00:46:14,380
نعم

601
00:46:14,380 --> 00:46:18,059
" أنظر خارج السيارة إلى الطريق تحت عجلاتى "

602
00:46:21,257 --> 00:46:24,176
" أنظر إلى السنوات التى مرت "

603
00:46:24,176 --> 00:46:26,455
" مثل كثير من الفصول التى تمر "

604
00:46:28,054 --> 00:46:31,373
" عام 65 كنت فى 17 "

605
00:46:31,373 --> 00:46:33,852
" ومر يوم بعد يوم "

606
00:46:35,251 --> 00:46:37,850
" لا أعرف إلى أين أركض الآن "

607
00:46:37,970 --> 00:46:41,048
" فقط أجرى "

608
00:46:41,168 --> 00:46:42,848
" أجرى "

609
00:46:42,968 --> 00:46:44,847
" أجرى إلى لا شيء "

610
00:46:44,967 --> 00:46:46,366
" أجرى "

611
00:46:46,446 --> 00:46:48,245
" أجرى إلى قدرى "

612
00:46:48,245 --> 00:46:49,245
" فقط أجرى "

613
00:46:49,245 --> 00:46:50,844
لقد فكرت كثيراً

614
00:46:50,964 --> 00:46:55,242
فى أمى وبوبا والملازم دان

615
00:46:55,242 --> 00:46:56,841
ولكن أكثر من أى شيء آخر

616
00:46:56,841 --> 00:46:58,841
فكرت فى جينى

617
00:46:58,961 --> 00:47:01,759
فكرت فيها كثيراً

618
00:47:03,159 --> 00:47:04,758
لأكثر من سنتان

619
00:47:04,838 --> 00:47:06,557
رجل يدعى فورست جامب

620
00:47:06,637 --> 00:47:09,636
بستانى من جرين بو ألاباما لا يتوقف إلا للنوم

621
00:47:09,756 --> 00:47:11,955
ويركض عبر أمريكا

622
00:47:12,035 --> 00:47:14,154
تشارلز كوبير أعد لكم هذا التقرير

623
00:47:14,234 --> 00:47:15,553
للمرة الرابعة

624
00:47:15,553 --> 00:47:17,153
فى رحلته عبر أمريكا

625
00:47:17,232 --> 00:47:19,631
فورست جامب، البستانى من جرين بو ألاباما

626
00:47:19,751 --> 00:47:22,550
أوشك أن يعبر نهر الميسيسيبى ثانية اليوم

627
00:47:22,550 --> 00:47:24,029
اللعنة، فورست ؟

628
00:47:24,029 --> 00:47:26,029
سيدى، لماذا تركض ؟

629
00:47:26,029 --> 00:47:28,547
أتركض من أجل السلام العالمى ؟

630
00:47:28,547 --> 00:47:31,026
أتركض من أجل المشردين ؟

631
00:47:31,026 --> 00:47:33,026
أتركض من أجل حقوق النساء ؟

632
00:47:33,026 --> 00:47:34,025
البيئة ؟

633
00:47:34,025 --> 00:47:35,344
لا يمكنهم أن يفهموا

634
00:47:35,424 --> 00:47:37,823
بأننى أجرى كل هذه المسافة

635
00:47:37,943 --> 00:47:39,343
لا لسبب محدد

636
00:47:39,423 --> 00:47:41,022
لماذا تفعل هذا ؟

637
00:47:41,022 --> 00:47:43,341
فقط أردت أن أجرى

638
00:47:43,421 --> 00:47:45,020
فقط رغبت فى الجرى

639
00:47:46,140 --> 00:47:47,019
أهذا أنت

640
00:47:47,139 --> 00:47:49,738
لا أصدق أنه أنت

641
00:47:49,818 --> 00:47:51,217
الآن. . . لسبب ما

642
00:47:51,337 --> 00:47:53,736
ما كنت أفعله أصبح

643
00:47:53,816 --> 00:47:55,336
مفهوماً للناس

644
00:47:55,416 --> 00:47:58,334
كنت كجرس إنذار إنفجر فى رأسى

645
00:47:58,414 --> 00:48:01,413
قلت لنفسى هذا هو الرجل الذى ينبغى عليك مرافقته

646
00:48:01,533 --> 00:48:03,412
ها هو شخص ما لديه الإجابة

647
00:48:03,532 --> 00:48:05,411
سأصحبك إلى أى مكان سيد جامب

648
00:48:05,531 --> 00:48:07,810
إذن، حصلت على صحبة

649
00:48:09,329 --> 00:48:11,928
وبعد ذلك، أصبحت صحبة أكبر

650
00:48:12,008 --> 00:48:15,527
وبعد ذلك، رافقنى الكثير من الناس

651
00:48:17,526 --> 00:48:19,205
شخص ما أخبرى لاحقاً

652
00:48:19,325 --> 00:48:20,924
هذا يعطى الناس الأمل

653
00:48:22,524 --> 00:48:23,603
الآن

654
00:48:23,723 --> 00:48:26,202
الآن، أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك

655
00:48:26,322 --> 00:48:28,721
لكن بعض هؤلاء الناس سألونى

656
00:48:28,801 --> 00:48:30,720
أن أساعدهم

657
00:48:30,800 --> 00:48:33,199
كنت أتسائل إن أمكنك مساعدتى

658
00:48:33,319 --> 00:48:35,198
أنا أعمل فى مجال الملصقات

659
00:48:35,318 --> 00:48:36,917
أحتاج شعار جيد

660
00:48:36,997 --> 00:48:38,916
أعتقد أنك قد تلهمنى إياه

661
00:48:38,996 --> 00:48:41,515
أعتقد أنك قادر على مساعدتى

662
00:48:41,595 --> 00:48:43,394
أنت فقط تركض

663
00:48:46,993 --> 00:48:48,592
هذا يحدث

664
00:48:48,712 --> 00:48:49,992
ماذا ؟

665
00:48:51,111 --> 00:48:52,390
أحياناً

666
00:48:54,789 --> 00:48:57,308
وبعد عدة سنوات سمعت عن رجل

667
00:48:57,388 --> 00:48:59,587
جاء بشعار جيد

668
00:48:59,707 --> 00:49:02,986
وجمع منه الكثير من المال

669
00:49:02,986 --> 00:49:04,985
ومرة أخرى كنت أجرى

670
00:49:04,985 --> 00:49:07,984
شخص ما خسر كل ماله فى صنع القميص

671
00:49:07,984 --> 00:49:11,502
أراد أن يضع وجهى على القميص

672
00:49:11,582 --> 00:49:13,501
لكنه لا يستطيع رسمه جيداً

673
00:49:13,581 --> 00:49:15,500
ولم يكن لديه آلة تصوير

674
00:49:15,580 --> 00:49:18,979
إستعمله لا أحد يحب هذا اللون على أية حال

675
00:49:23,297 --> 00:49:25,176
نهارك سعيد

676
00:49:26,775 --> 00:49:28,694
بعد عدة سنوات إكتشفت

677
00:49:28,774 --> 00:49:32,173
جنى الكثير من وراء فكرة القميص

678
00:49:32,293 --> 00:49:34,492
وحصل على الكثير من المال

679
00:49:36,771 --> 00:49:38,690
على أية حال، مثلما قلت

680
00:49:38,770 --> 00:49:41,689
كان لدى صحبة كبيرة

681
00:49:41,769 --> 00:49:43,168
قالت أمى دائماً

682
00:49:43,288 --> 00:49:46,287
لابد أن تضع الماضى خلف ظهرك

683
00:49:46,287 --> 00:49:48,806
قبل أن تتحرك للأمام

684
00:49:48,806 --> 00:49:52,804
وأعتقد أن هذا سبب ركضى

685
00:49:54,203 --> 00:49:56,802
ركضت لثلاثة سنوات

686
00:49:56,802 --> 00:49:58,801
وشهرين

687
00:49:58,801 --> 00:50:00,880
و 14 يوم و16 ساعة

688
00:50:16,074 --> 00:50:18,592
هدوءاً، سيقول شيئاً

689
00:50:30,067 --> 00:50:32,186
أنا متعب جداً

690
00:50:34,785 --> 00:50:36,864
أعتقد أننى سأعود للبيت الآن

691
00:50:54,776 --> 00:50:57,375
الآن ماذا ينبغى علينا أن نفعل ؟

692
00:50:58,655 --> 00:51:00,254
وهكذا

693
00:51:01,573 --> 00:51:03,453
إنتهت أيام الجرى

694
00:51:04,852 --> 00:51:07,251
لذا عدت إلى البيت فى ألاباما

695
00:51:07,451 --> 00:51:09,650
منذ لحظات مضت، فى 25: 2 مساءً

696
00:51:09,770 --> 00:51:12,169
عندما غادر الرئيس ريجان

697
00:51:14,048 --> 00:51:15,967
أطلقت خمس أو ست طلقات

698
00:51:16,047 --> 00:51:17,966
من قاتل مجهول

699
00:51:18,046 --> 00:51:20,445
أصيب الرئيس فى صدره

700
00:51:20,565 --> 00:51:22,164
إلتقطت البريد

701
00:51:22,244 --> 00:51:24,843
وذات يوم ذو سماء زرقاء صافية

702
00:51:24,963 --> 00:51:27,042
وصلتنى رسالة من جينى

703
00:51:27,162 --> 00:51:29,641
تتسائل إذا كنت أستطيع أن آتى إليها

704
00:51:29,641 --> 00:51:33,159
وأرها، وهذا ما أفعله هنا

705
00:51:34,159 --> 00:51:36,638
رأتنى على التلفاز.... أركض

706
00:51:36,638 --> 00:51:41,156
من المفترض أن أستقل الحافلة رقم 9 إلى شارع ريتشموند

707
00:51:41,236 --> 00:51:44,155
وأنزل فى المجمع الأيسر

708
00:51:44,235 --> 00:51:46,634
إلى 1947 شارعِ هنرى

709
00:51:46,753 --> 00:51:48,033
شقة 4

710
00:51:48,033 --> 00:51:51,631
لذا أنت لست بحاجة لإنتظار الحافلة

711
00:51:51,751 --> 00:51:55,630
شارع هنرى على بعد خمس أو ست مجمعات

712
00:51:55,749 --> 00:51:57,749
آخر هذا الطريق

713
00:51:57,749 --> 00:51:59,228
آخر هذا الطريق ؟

714
00:51:59,228 --> 00:52:00,747
آخر هذا الطريق

715
00:52:02,626 --> 00:52:04,945
كان من اللطيف الحديث إليكِ

716
00:52:07,224 --> 00:52:09,743
أتمى أن تسير الأمور على مايرام

717
00:52:16,740 --> 00:52:17,740
مرحباً

718
00:52:18,939 --> 00:52:21,018
فورست

719
00:52:21,138 --> 00:52:22,818
كيف حالك ؟

720
00:52:22,937 --> 00:52:24,337
تعال، إدخل

721
00:52:24,417 --> 00:52:25,816
وصلتنى رسالتك

722
00:52:25,936 --> 00:52:27,815
أوه، كنت أتسائل عن ذلك

723
00:52:29,814 --> 00:52:31,214
هذا بيتك ؟

724
00:52:31,334 --> 00:52:32,813
نعم. إنه غير مرتب الآن

725
00:52:32,933 --> 00:52:34,932
لقد عدت تواً من العمل

726
00:52:34,932 --> 00:52:37,011
إنه لطيف

727
00:52:37,131 --> 00:52:39,010
لديكِ تكييف

728
00:52:45,128 --> 00:52:46,407
شكراً

729
00:52:46,407 --> 00:52:47,926
لقد أكلت منه

730
00:52:50,325 --> 00:52:55,003
لقد جمعت كل قصاصة عنك

731
00:52:55,123 --> 00:52:57,002
كل شيء، هذا أنت

732
00:52:58,922 --> 00:53:00,801
وكذا وأنت تركض

733
00:53:02,920 --> 00:53:05,998
ركضت لمدة طويلة

734
00:53:06,118 --> 00:53:07,718
وفترة طويلة

735
00:53:10,117 --> 00:53:10,996
هناك

736
00:53:18,113 --> 00:53:20,712
إسمع، فورست، لا أعرف كيف أقول ذلك

737
00:53:24,190 --> 00:53:25,190
أنا فقط

738
00:53:25,190 --> 00:53:26,709
أريد الإعتذار

739
00:53:26,709 --> 00:53:30,708
عن أى شيء فعلته لأننى

740
00:53:30,708 --> 00:53:32,187
ضللت

741
00:53:32,187 --> 00:53:33,786
لفترة طويلة و

742
00:53:36,385 --> 00:53:37,305
مرحباً

743
00:53:37,385 --> 00:53:38,384
مرحباً

744
00:53:38,384 --> 00:53:39,384
أنت

745
00:53:39,384 --> 00:53:41,903
هذا صديقى القديم من ألاباما

746
00:53:41,903 --> 00:53:43,502
كيف حالك ؟

747
00:53:43,582 --> 00:53:46,980
سيتغير جدولى الأسبوع القادم لذا يمكننى

748
00:53:47,100 --> 00:53:49,579
لا مشكلة إذهبى أنتى

749
00:53:49,579 --> 00:53:50,579
حسناً. شكراً

750
00:53:53,298 --> 00:53:55,697
هذا أعز أصدقائى، السيد جامب

751
00:53:55,816 --> 00:53:56,976
هلا قلت له مرحباً ؟

752
00:53:57,096 --> 00:53:58,495
مرحباً، سيد جامب

753
00:53:58,575 --> 00:53:59,495
مرحباً

754
00:53:59,495 --> 00:54:01,814
هل يمكننى أنا أشاهد التلفاز الآن ؟

755
00:54:01,814 --> 00:54:03,693
نعم، فقط إخفض الصوت

756
00:54:05,892 --> 00:54:07,571
أنت أم، جينى

757
00:54:07,691 --> 00:54:09,171
أنا أم

758
00:54:12,489 --> 00:54:13,968
إسمه فورست

759
00:54:15,368 --> 00:54:16,287
مثلى

760
00:54:17,687 --> 00:54:20,166
سميته كأبيه

761
00:54:21,405 --> 00:54:25,203
لديه أب إسمه فورست أيضاً ؟

762
00:54:25,203 --> 00:54:26,683
أنت أبوه، فورست

763
00:54:41,596 --> 00:54:43,196
أنت

764
00:54:43,275 --> 00:54:44,675
فورست، إنظر إلىَ

765
00:54:44,795 --> 00:54:47,194
فورست

766
00:54:49,273 --> 00:54:51,192
لا ينبغى عليك عمل شيء

767
00:54:51,272 --> 00:54:53,191
أنت لم تخطئ

768
00:54:54,271 --> 00:54:55,190
حسناً ؟

769
00:54:59,668 --> 00:55:01,387
أليس جميلاً ؟

770
00:55:02,667 --> 00:55:05,586
إنه أجمل من رأيت

771
00:55:09,664 --> 00:55:10,583
لكن

772
00:55:14,182 --> 00:55:16,581
هل..هل هو ذ..ذكى ؟ أعنى

773
00:55:16,661 --> 00:55:18,260
إنه ذكى جداً

774
00:55:18,380 --> 00:55:21,579
إنه من أذكى أترابه

775
00:55:30,175 --> 00:55:32,774
حسناً، إذهب وتحدث إليه

776
00:55:42,169 --> 00:55:43,649
ماذا تشاهد ؟

777
00:55:43,649 --> 00:55:45,168
بيرت وإرنى

778
00:56:08,158 --> 00:56:09,357
فورست

779
00:56:11,237 --> 00:56:12,636
أَنا مريضة

780
00:56:15,155 --> 00:56:18,553
ماذا أصابك سعال بسبب البرودة ؟

781
00:56:18,633 --> 00:56:22,032
أصبت بفيرس ما، والأطباء

782
00:56:22,152 --> 00:56:24,031
لا يعرفون كنهه

783
00:56:24,151 --> 00:56:27,230
وليس هناك شيء يمكنهم فعله

784
00:56:31,947 --> 00:56:34,027
يمكنكِ العودة للبيت معى

785
00:56:35,826 --> 00:56:37,345
جينى، أنت و

786
00:56:37,425 --> 00:56:38,425
فورست الصغير

787
00:56:38,425 --> 00:56:39,944
يمكنكما الإقامة

788
00:56:39,944 --> 00:56:42,223
فى بيتى فى جرين بو

789
00:56:45,621 --> 00:56:48,740
سأعتنى بكِ إذا مرضتِ

790
00:56:50,939 --> 00:56:53,018
أتتزوجنى، فورست ؟

791
00:56:58,936 --> 00:56:59,935
حسناً

792
00:57:01,135 --> 00:57:02,814
رجاء إتخذوا مقاعدكم

793
00:57:06,412 --> 00:57:07,612
فورست ؟

794
00:57:07,732 --> 00:57:09,411
لقد حان الوقت للبدء

795
00:57:28,203 --> 00:57:29,202
مرحباً

796
00:57:30,402 --> 00:57:31,721
ربطتك

797
00:57:44,515 --> 00:57:46,794
الملازم أول دان

798
00:58:01,508 --> 00:58:03,187
ملازم أول دان

799
00:58:04,387 --> 00:58:05,906
مرحباً، فورست

800
00:58:05,906 --> 00:58:08,505
لديك سيقان جديدة

801
00:58:08,505 --> 00:58:10,504
سيقان جديدة

802
00:58:10,504 --> 00:58:13,583
نعم لدى سيقان جديدة

803
00:58:13,703 --> 00:58:14,982
مصنوعة خصيصاً

804
00:58:15,102 --> 00:58:16,101
سبيكة تيتانيوم

805
00:58:16,181 --> 00:58:19,300
مثل التى يستعملوها فى مكوك الفضاء

806
00:58:23,098 --> 00:58:24,698
السيقان السحرية

807
00:58:26,577 --> 00:58:27,496
هذه

808
00:58:28,576 --> 00:58:30,095
خطيبتى

809
00:58:30,175 --> 00:58:31,095
سوزان

810
00:58:33,574 --> 00:58:36,093
ملازم أول دان

811
00:58:36,173 --> 00:58:38,292
مرحباً، فورست

812
00:58:38,372 --> 00:58:40,771
ملازم أول دان

813
00:58:40,891 --> 00:58:42,490
هذه جينى

814
00:58:42,570 --> 00:58:45,768
مرحباً، لطيف أن ألقاك أخيراً

815
00:58:56,084 --> 00:58:58,683
فورست، هل تتخذ جينى

816
00:58:58,803 --> 00:59:00,202
زوجة لك ؟

817
00:59:02,001 --> 00:59:04,480
جينى، هل تتخذى فورست

818
00:59:04,480 --> 00:59:06,079
زوجاً لكِ ؟

819
00:59:07,679 --> 00:59:11,197
إذن، أعلنكما زوجاً وزوجة

820
00:59:41,864 --> 00:59:42,983
مرحباً

821
00:59:43,063 --> 00:59:44,183
مرحباً

822
00:59:57,257 --> 00:59:58,656
فورست

823
01:00:03,974 --> 01:00:06,453
هل كنت خائف فى فيتنام ؟

824
01:00:07,852 --> 01:00:09,571
نعم

825
01:00:09,651 --> 01:00:11,251
حسناً

826
01:00:11,371 --> 01:00:13,450
لا أعرف

827
01:00:13,570 --> 01:00:15,569
أحياناً كان يتوقف المطر

828
01:00:15,649 --> 01:00:19,047
لمدة تكفى لظهور النجوم

829
01:00:21,966 --> 01:00:23,965
كان ذلك لطيف

830
01:00:27,244 --> 01:00:30,242
يبدو الأمر قبل ذهاب الشمس للنوم

831
01:00:30,362 --> 01:00:31,762
فى بايو

832
01:00:31,842 --> 01:00:36,559
كأن هناك دائماً مليون بريق على الماء

833
01:00:38,359 --> 01:00:40,438
كما فى بحيرة الجبل

834
01:00:40,558 --> 01:00:42,437
كان واضحاً جداً، جينى

835
01:00:42,557 --> 01:00:45,436
كما لو كان هناك سماءان

836
01:00:45,555 --> 01:00:47,435
واحدة تغطى الأخرى

837
01:00:49,154 --> 01:00:52,552
وبعد ذلك فى الصحراء عندما تتوسط الشمس السماء

838
01:00:55,031 --> 01:00:56,431
لا أستطيع أن أصف

839
01:00:56,551 --> 01:01:02,348
حيث تتوقف السماء وتبدأ الأرض

840
01:01:03,627 --> 01:01:05,747
إنه جميل جداً

841
01:01:09,825 --> 01:01:12,943
أتمنى لو كنت معك هناك

842
01:01:16,142 --> 01:01:18,141
لقد كنتِ

843
01:01:28,337 --> 01:01:30,016
أحبك

844
01:01:34,134 --> 01:01:37,213
لقد متِ صباح السبت

845
01:01:39,132 --> 01:01:43,210
وأنا وضعتك هنا تحت الشجرة

846
01:01:47,608 --> 01:01:51,127
وبالنسبة لبيت أبيك

847
01:01:51,127 --> 01:01:53,406
فقد هدمته

848
01:01:56,604 --> 01:01:57,804
أمى

849
01:01:59,003 --> 01:02:00,922
كانت تقول دائماً

850
01:02:01,002 --> 01:02:05,120
الموت جزء من الحياة

851
01:02:07,719 --> 01:02:09,398
لكنه لم يكن

852
01:02:12,797 --> 01:02:14,316
فورست الصغير

853
01:02:15,716 --> 01:02:17,915
بخير

854
01:02:19,114 --> 01:02:21,513
إستأنف دراسته ثانية

855
01:02:23,712 --> 01:02:26,911
وأنا أعد له فطوره وغذائه وعشائه

856
01:02:26,991 --> 01:02:28,110
كل يوم

857
01:02:29,789 --> 01:02:31,389
وأتأكد أنه

858
01:02:32,788 --> 01:02:34,307
يمشط شعره

859
01:02:34,307 --> 01:02:36,387
ويغسل أسنانه كل يوم

860
01:02:38,706 --> 01:02:41,184
وأعلمه لعب الـ بينج بونج

861
01:02:43,503 --> 01:02:44,983
إنه جيد حقاً

862
01:02:44,983 --> 01:02:47,102
فورست، هيا

863
01:02:51,700 --> 01:02:53,099
نصطاد كثيراً

864
01:02:56,498 --> 01:02:58,897
وكل ليلة نقرأ كتاب

865
01:02:58,977 --> 01:03:00,376
إنه ذكى جداً، جينى

866
01:03:03,495 --> 01:03:05,574
ستفخرى به جداً

867
01:03:07,293 --> 01:03:08,572
أنـا أفخر به

868
01:03:09,972 --> 01:03:13,090
لقد كتب لك رسالة

869
01:03:14,490 --> 01:03:17,368
وقال أنه لا يمكننى قرأتها، لذا لن أفعل

870
01:03:17,488 --> 01:03:20,367
سأتركها لكِ هنا

871
01:03:36,680 --> 01:03:38,599
جيـــــنـــى

872
01:03:43,477 --> 01:03:46,396
لا أعرف إن كانت أمى على صواب

873
01:03:46,476 --> 01:03:49,594
أم الملازم دان

874
01:03:49,674 --> 01:03:51,473
لا أعرف

875
01:03:52,673 --> 01:03:55,272
إن كان هذا

876
01:03:56,471 --> 01:03:57,591
قدرنا

877
01:03:59,070 --> 01:04:02,868
أم أننا نسبح إلى المجهول

878
01:04:02,868 --> 01:04:04,388
حسب الريح

879
01:04:08,586 --> 01:04:10,465
لكنى أعتقد

880
01:04:12,384 --> 01:04:14,183
ربما الإثنان

881
01:04:18,381 --> 01:04:21,660
ربما يحدث الإثنان فى ذات الوقت

882
01:04:27,457 --> 01:04:29,377
لكنى أفتقدك جينى

883
01:04:35,974 --> 01:04:37,973
إذا إحتجتِ أى شيء

884
01:04:39,052 --> 01:04:41,051
لن أكون بعيداً

885
01:05:15,356 --> 01:05:17,835
ها هى حافلتك

886
01:05:17,835 --> 01:05:19,235
حسناً

887
01:05:21,833 --> 01:05:23,353
أعرف هذا

888
01:05:23,353 --> 01:05:25,832
أعرف وستخبرنى أن

889
01:05:25,832 --> 01:05:29,030
جدتى إعتادت أن تقرأه لك

890
01:05:29,150 --> 01:05:31,149
كتابى المفضل

891
01:05:34,628 --> 01:05:36,147
ها نحن

892
01:05:39,426 --> 01:05:40,825
ستذهب الآن

893
01:05:46,023 --> 01:05:47,542
فورست

894
01:05:47,622 --> 01:05:49,141
إياك

895
01:05:51,940 --> 01:05:54,419
أريدك أن تعلم أنى أحبك

896
01:05:54,539 --> 01:05:56,418
أنا أحبك أيضاً، أبى

897
01:05:56,538 --> 01:05:59,417
سأكون هنا لدى عودتك

898
01:06:04,814 --> 01:06:08,333
أتفهم أن هذه حافلة المدرسة ؟

899
01:06:08,333 --> 01:06:12,131
بالطبع، وأنتى دورثى هاريس، وأَنا فورست جامب

900
01:06:23,406 --> 01:06:37,400
ولقد حصل توم هانكس على أوسكار
أحسن ممثل عن هذا الفيلم

901
01:06:37,400 --> 01:07:18,102
Translated By .... M.M.B
mmb_mm@hotmail.com