1
00:00:47,767 --> 00:00:49,807
كلّ شيء مقبول

2
00:00:57,565 --> 00:00:59,845
كلّ شيء مقبول

3
00:01:17,483 --> 00:01:20,763
كلّ شيء مقبول

4
00:02:40,834 --> 00:02:42,474
كلّ شيء مقبول

5
00:03:01,671 --> 00:03:02,751
كُنْ حذراً

6
00:03:17,070 --> 00:03:20,189
لم تقل لي أنك تتكلم لغتي دّكتور جونز

7
00:03:20,270 --> 00:03:23,069
فقط في المناسبات الخاصة

8
00:03:23,150 --> 00:03:26,069
إذن الأمر صحيح

9
00:03:26,109 --> 00:03:27,988
وَجدتَ نورهاشي

10
00:03:28,029 --> 00:03:29,468
تعلم أنني فعلت

11
00:03:29,508 --> 00:03:32,988
ليلة أمس أحد أولادِكَ
حاولَ الحُصُول على نورهاشي

12
00:03:33,108 --> 00:03:34,988
دون دفع الثمن

13
00:03:35,068 --> 00:03:36,467
لقد أهنتَ إبنَي

14
00:03:36,508 --> 00:03:38,547
لا أنت من أهانني

15
00:03:39,588 --> 00:03:40,907
أنا أنقذَت حياتَه

16
00:03:41,947 --> 00:03:43,587
ألَنْ تَذْهبَ لتَقديمنا

17
00:03:46,827 --> 00:03:48,746
هذه ويلي سكوت

18
00:03:48,826 --> 00:03:53,386
هذا إنديانا جونز عالم آثار مشهور

19
00:03:53,465 --> 00:03:56,225
حَسناً, ظننت علماءَ الآثار
كَانوا رجالَ صِغارَ مضحكينَ دائماً

20
00:03:56,306 --> 00:03:58,825
يبحثون عن المومياء

21
00:03:58,905 --> 00:04:00,065
مومياء

22
00:04:00,145 --> 00:04:02,664
وَجدَ الدّكتورَ جونز نورهاشي لأجلي

23
00:04:02,745 --> 00:04:05,144
وهو سَيُسلّمُه لي

24
00:04:05,225 --> 00:04:06,264
الآن

25
00:04:07,504 --> 00:04:09,144
قل من هو نورهاشي

26
00:04:09,184 --> 00:04:10,344
قل من هو نورهاشي

27
00:04:10,424 --> 00:04:12,143
أبعد السلاح يا عزيزي

28
00:04:15,863 --> 00:04:18,463
أَقترحُ بأنّ تَعطيني ما أنت مدين لي به

29
00:04:18,543 --> 00:04:19,743
أَو كلّ شيء مباح

30
00:04:30,101 --> 00:04:31,341
إَفْتحُيها

31
00:04:37,621 --> 00:04:39,020
الماس يا  لاو

32
00:04:39,061 --> 00:04:41,620
الصفقة كَانتْ للماسِ

33
00:05:03,938 --> 00:05:05,617
لاو

34
00:05:08,497 --> 00:05:10,737
بصحتِكَ الجيدةِ جداً

35
00:05:10,817 --> 00:05:12,137
لاو

36
00:05:12,177 --> 00:05:13,137
لقد ثقبه

37
00:05:13,177 --> 00:05:16,417
انهم ثقبين في ردائي القادم مِنْ باريس

38
00:05:16,496 --> 00:05:17,736
إَجْلسُي

39
00:05:21,016 --> 00:05:25,415
الآن أعطني نورهاشي

40
00:05:25,456 --> 00:05:26,856
يسرني ذلك

41
00:05:26,895 --> 00:05:30,455
مَنْ يا تُرى هذا النورهاشي

42
00:05:33,695 --> 00:05:35,134
ها هو

43
00:05:39,054 --> 00:05:41,774
هذا نورهاشي رجل صغير حقاً

44
00:05:43,733 --> 00:05:48,133
في الداخل بقايا نورهاشي

45
00:05:48,173 --> 00:05:52,173
الإمبراطور الأول لسلالةِ مانشو

46
00:05:52,252 --> 00:05:55,373
مرحباً بعودتكم إلى دياركم أيها المسنين

47
00:06:03,052 --> 00:06:07,330
والآن أَعطيني الماس

48
00:06:07,371 --> 00:06:09,891
تُحاولُ أن تكون مرحاً

49
00:06:09,930 --> 00:06:11,850
أم أنا أصم

50
00:06:17,209 --> 00:06:18,290
ما هذا

51
00:06:18,370 --> 00:06:20,210
دواء

52
00:06:20,289 --> 00:06:22,169
لماذا

53
00:06:22,250 --> 00:06:25,809
للسمّ الذي شَربتَه لتوك دّكتور جونز

54
00:06:30,088 --> 00:06:33,008
السم يعمل بسرعة دّكتور جونز

55
00:06:41,527 --> 00:06:42,846
لاو
لاو

56
00:06:42,887 --> 00:06:44,687
خذ الفتاة

57
00:06:44,806 --> 00:06:45,927
سأجد غيرها

58
00:06:49,007 --> 00:06:51,046
خدمة جيدة هنا

59
00:06:51,126 --> 00:06:52,325
ذلك لَيسَ نادل

60
00:06:52,406 --> 00:06:54,566
إنه صديق قديم

61
00:06:54,645 --> 00:06:56,526
لم تنته اللعبة بعد لاو

62
00:06:56,645 --> 00:06:58,285
الدواء

63
00:07:11,844 --> 00:07:13,723
اندي

64
00:07:17,243 --> 00:07:19,563
لاتقلق سأخرجك من هنا

65
00:07:19,643 --> 00:07:21,723
لَيسَ الآن اندي

66
00:07:21,763 --> 00:07:25,402
رافقتك في مغامرات عديدة

67
00:07:25,442 --> 00:07:27,722
لكن للعظماءِ لغز مجهول

68
00:07:27,802 --> 00:07:29,682
أنا سأموت أولاً اندي

69
00:07:32,921 --> 00:07:35,961
لا تحزن دكتور جونز

70
00:07:36,001 --> 00:07:38,241
قريباً سَتَنضمُّ إليه

71
00:07:43,200 --> 00:07:46,400
لقد شربت كثيراً دّكتور جونز

72
00:08:35,994 --> 00:08:37,274
غبي

73
00:08:46,633 --> 00:08:47,673
الدواء

74
00:08:47,753 --> 00:08:48,793
أين الماسة

75
00:09:17,589 --> 00:09:19,069
كلا

76
00:09:23,029 --> 00:09:24,309
إبقي هناك

77
00:10:04,064 --> 00:10:05,464
تعالي

78
00:10:08,064 --> 00:10:09,464
أنا لا اُريدُ المَوت

79
00:10:19,743 --> 00:10:21,742
مَنْ أنت؟

80
00:10:25,182 --> 00:10:27,542
الدخان المقدّس

81
00:10:27,622 --> 00:10:29,622
تحطيم إنزالي

82
00:10:29,701 --> 00:10:32,542
فلتستدير قليلاً وتنطلق

83
00:10:32,621 --> 00:10:34,021
حسناً دّكتور جونز

84
00:10:34,061 --> 00:10:35,781
تماسكوا

85
00:10:35,821 --> 00:10:37,861
اريد الصراخ
لان طفل سيَقُودُ السيارةَ

86
00:10:57,578 --> 00:10:59,098
أين الدواء
دعيني آخذه

87
00:10:59,178 --> 00:11:00,778
اسمع لقد قابلتك للتو
بحق المسيح

88
00:11:00,858 --> 00:11:02,218
أعطني

89
00:11:02,298 --> 00:11:03,538
لست من ذلك النوع من الفتيات

90
00:11:03,618 --> 00:11:05,978
دّكتور جونز لا وقتَ للحبِّ

91
00:11:06,057 --> 00:11:07,498
لدينا صحبة

92
00:11:11,537 --> 00:11:13,576
اتمنى أن تختنق

93
00:11:17,257 --> 00:11:18,336
لا تطلقوا

94
00:11:33,214 --> 00:11:35,495
حسناً أنت من طلب ذلك

95
00:11:55,652 --> 00:11:56,972
هذا ممتع

96
00:11:58,451 --> 00:12:00,452
امسكي هذا

97
00:12:04,451 --> 00:12:06,810
أين مسدسي

98
00:12:06,851 --> 00:12:07,930
أين مسدسي

99
00:12:07,971 --> 00:12:11,171
لقد احرق اصابعي وكسر ظفري

100
00:12:19,930 --> 00:12:21,329
دّكتور جونز

101
00:12:21,409 --> 00:12:22,329
أنا آرت ويبير

102
00:12:22,369 --> 00:12:23,808
تَكلّمَت مَع مُساعدِكَ

103
00:12:23,889 --> 00:12:25,728
وتدبرنا أمر 3 مقاعد

104
00:12:25,809 --> 00:12:27,808
لكن هناك أمر قد يزعجكم قليلاً

105
00:12:27,889 --> 00:12:31,048
لانكم ستركون طائرة شحن
مليئة بالدواجن الحية

106
00:12:31,128 --> 00:12:32,248
هل هو يمزح؟

107
00:12:32,288 --> 00:12:35,288
سيدتي, هذا أفضل ما استطعنا
فعله في هذه الفترة القصيرة

108
00:12:35,327 --> 00:12:36,847
هل تعتقدين نفسك ويلي سكوت

109
00:12:36,928 --> 00:12:38,887
الأمريكي المشهور
والمطرب النسائي

110
00:12:40,727 --> 00:12:42,287
أنا مدين لك

111
00:12:50,846 --> 00:12:52,966
محاولة جيدة لاوتشي

112
00:12:57,085 --> 00:12:59,285
مع السّلامة دّكتور جونز

113
00:13:35,721 --> 00:13:38,801
إذن, ماذا يفترضُ أَنْ تَكُونَ أسداً أليفاً

114
00:13:38,840 --> 00:13:41,160
أنا اسمح لك بمرافقتي

115
00:13:41,240 --> 00:13:44,439
لماذا إذن لا تَعطي فَمّكَ إستراحة

116
00:13:44,480 --> 00:13:46,519
موافقة أيتها الدمية

117
00:13:46,560 --> 00:13:48,279
ماذا تَعْني بمرافتك

118
00:13:48,360 --> 00:13:50,159
مُنذُ أن دَخلتَ النادي

119
00:13:50,199 --> 00:13:52,079
لم ترفع نظرك عني

120
00:13:52,119 --> 00:13:53,959
حقاً؟

121
00:15:25,788 --> 00:15:27,228
كلا

122
00:15:27,308 --> 00:15:28,708
كلا

123
00:15:28,748 --> 00:15:30,468
سيدي, سيدي

124
00:15:30,508 --> 00:15:32,028
سيدي إَستيقظُ رجاءً سيدي

125
00:15:32,107 --> 00:15:34,027
ناده دّكتورِ جونز أيتها الدمية

126
00:15:34,148 --> 00:15:35,947
حسناً دّكتور جونز دّكتور جونز

127
00:15:36,028 --> 00:15:37,428
إَستيقظُ' رجاءً

128
00:15:37,547 --> 00:15:38,587
هل وصلنا

129
00:15:38,667 --> 00:15:39,547
جيد

130
00:15:39,627 --> 00:15:40,547
كلا

131
00:15:40,587 --> 00:15:41,547
-

132
00:15:43,267 --> 00:15:45,026
لا أحد يقود الطائرةَ

133
00:15:45,066 --> 00:15:46,146
ياللهول

134
00:15:47,626 --> 00:15:48,866
لقد رحلوا جميعاً

135
00:15:52,545 --> 00:15:54,625
أتعرف الطيران أليس كذلك

136
00:15:54,665 --> 00:15:56,745
كلا, هل تعرفين أنت

137
00:15:56,825 --> 00:15:57,705
كلا

138
00:15:57,785 --> 00:15:59,185
كم يمكن أن يكون صعباً

139
00:15:59,264 --> 00:16:00,185
أنا سَأفقد وعيي
مقياس الإرتفاع

140
00:16:00,265 --> 00:16:01,425
حسناً

141
00:16:01,504 --> 00:16:02,665
سرعة الطيران

142
00:16:02,744 --> 00:16:03,784
حسناً

143
00:16:03,905 --> 00:16:04,744
الوقود

144
00:16:05,704 --> 00:16:06,624
الوقود

145
00:16:07,544 --> 00:16:08,664
الوقود

146
00:16:22,502 --> 00:16:24,142
أَعتقدُ بأنّنا أصبحنَا في مشكلة كبيرة

147
00:16:24,222 --> 00:16:25,622
دّكتور جونز
شورتي

148
00:16:25,702 --> 00:16:28,501
دّكتور جونز
لا مِظَلاتَ

149
00:16:30,021 --> 00:16:31,421
شورتي

150
00:16:31,462 --> 00:16:32,701
تعال ُساعدُني
ما هذا

151
00:16:32,741 --> 00:16:34,141
ُحرّكُ الصندوقَ

152
00:16:34,181 --> 00:16:35,941
دّكتور جونز أنت مجنون

153
00:16:40,500 --> 00:16:42,060
شورتي, تماسك

154
00:16:46,500 --> 00:16:47,459
مركب؟

155
00:16:47,539 --> 00:16:49,659
نحن لن نَغْرقُ

156
00:16:49,699 --> 00:16:50,659
نحن نَتحطّمُ

157
00:16:51,778 --> 00:16:53,619
امسكه شورتي

158
00:16:53,698 --> 00:16:54,579
امسكه

159
00:16:54,658 --> 00:16:56,299
لااستطيع التنفس ايتها السيدة
شدوا

160
00:17:34,574 --> 00:17:35,734
أَبطئه

161
00:17:37,534 --> 00:17:38,734
إنه ليس سيئاً جداً

162
00:17:52,652 --> 00:17:55,011
اضغط على المكابح

163
00:17:57,852 --> 00:18:02,051
أكره الماء وأكره التبلل

164
00:18:02,132 --> 00:18:03,131
وأكرهك

165
00:18:03,211 --> 00:18:04,811
جيد

166
00:18:04,890 --> 00:18:06,171
جيد

167
00:18:30,368 --> 00:18:32,528
دّكتور جونز

168
00:18:32,568 --> 00:18:34,328
أنا بخير شورتي

169
00:18:34,448 --> 00:18:35,647
أنت بخير

170
00:18:44,286 --> 00:18:46,646
أين نحن ' على أية حال

171
00:18:51,366 --> 00:18:52,405
الهند

172
00:18:52,485 --> 00:18:53,885
كَيفَ تَعْرفُ ذلك

173
00:20:41,393 --> 00:20:43,673
اتمنى أن يعني هذا العشاء

174
00:20:43,753 --> 00:20:44,833
يا الهي أنا أتضور جوعاً

175
00:20:45,993 --> 00:20:47,233
شكراً لك

176
00:20:54,512 --> 00:20:55,631
لا أَستطيعُ أَكْل هذا

177
00:20:57,792 --> 00:21:00,552
هذا اكثر مما يأكله
هؤلاء الناس في اسبوع

178
00:21:00,631 --> 00:21:01,591
إنهم جائعون

179
00:21:01,671 --> 00:21:03,911
أنا آسفة بإمكانك أخذه

180
00:21:03,990 --> 00:21:06,151
كليه

181
00:21:07,470 --> 00:21:08,830
أنا لَسَت جائعَة

182
00:21:10,550 --> 00:21:12,430
أنت تُهينُيهم

183
00:21:12,509 --> 00:21:14,790
وتُحرجُينني

184
00:21:14,829 --> 00:21:17,150
كليه
كليه

185
00:21:17,189 --> 00:21:18,509
كلي

186
00:21:32,068 --> 00:21:33,588
أخبارِ سيئِة قادمة

187
00:21:34,828 --> 00:21:38,307
هَلّ بالإمكان أَنْ تُزوّدُنا بدليل
لأَخْذنا إلى دلهي

188
00:21:38,387 --> 00:21:39,267
أنا بروفيسور

189
00:21:39,347 --> 00:21:41,306
يَجِبُ أَنْ أعُودَ إلى جامعتِي

190
00:21:41,346 --> 00:21:43,546
نعم ساجنو سَيُوجّهُك

191
00:21:46,146 --> 00:21:51,146
في الطّريق إلى دلهي
سَتَتوقّفُ في بانكوت

192
00:21:51,225 --> 00:21:54,225
بانكوت لَيسَت في الطّريق إلى دلهي

193
00:21:54,305 --> 00:21:56,465
سَتَذْهبُ إلى قصرِ بانكوت

194
00:21:56,545 --> 00:21:58,145
ظننت أن القصر مهجور

195
00:21:58,225 --> 00:21:59,824
منذ عام 1850 ميلادي

196
00:21:59,905 --> 00:22:02,464
كلا الآن هناك مهراجاً جديداً

197
00:22:02,504 --> 00:22:07,304
وثانياً القصرلديه قوَّةُ الضوءِ المُظلمِ

198
00:22:07,424 --> 00:22:11,223
ذلك المكانِ يَقْتلُ شعبي

199
00:22:11,304 --> 00:22:12,863
ماذا حَدثَ هنا

200
00:22:12,903 --> 00:22:15,703
البداية الشريّرة في بانكوت

201
00:22:15,742 --> 00:22:19,663
وكأن الرياح الموسميةِ

202
00:22:19,742 --> 00:22:24,182
تُحرّكُ الظلام

203
00:22:24,221 --> 00:22:27,261
على كُلّ البلاد

204
00:22:27,301 --> 00:22:29,702
على كُلّ البلاد

205
00:22:29,821 --> 00:22:31,541
الشرّ؟

206
00:22:34,461 --> 00:22:35,541
أَيّ الشرّ

207
00:22:35,581 --> 00:22:36,980
أرئيت؟ الأخبار السيئة

208
00:22:37,020 --> 00:22:39,380
إستمعُ إلى سوامو اَتْركُ لانكا

209
00:22:39,420 --> 00:22:41,300
-

210
00:22:43,019 --> 00:22:46,300
جاؤوا مِنْ القصرِ

211
00:22:46,339 --> 00:22:48,979
وأَخذَوا سيفالينغا

212
00:22:49,019 --> 00:22:51,219
مِنْ قريتِنا

213
00:22:51,258 --> 00:22:52,658
أَخذَوا ماذا

214
00:22:52,699 --> 00:22:53,858
إنه حجر

215
00:22:53,939 --> 00:22:56,418
حجر مقدّس مِنْ الضريحِ
الذي يَحْمي القريةَ

216
00:22:56,498 --> 00:22:59,178
لهذا أحضركم سيفا إلى هنا

217
00:23:08,656 --> 00:23:10,497
نحن لَمْ نُجْلَبْ هنا

218
00:23:10,616 --> 00:23:12,737
طائرتنا تَحطّمتْ

219
00:23:12,816 --> 00:23:14,456
انه حادث

220
00:23:14,537 --> 00:23:16,776
لا ' لا

221
00:23:16,856 --> 00:23:21,735
لقد صَلّينَا لسيفا
لمساعدتنا على العثور على الحجر

222
00:23:21,816 --> 00:23:23,736
إنه كان سيفا

223
00:23:23,815 --> 00:23:28,734
من جَعلَك تَسْقطُ مِنْ السماءِ

224
00:23:28,815 --> 00:23:36,253
لذا سَتَذْهبُ إلى قصرِ بانكوت
لإيجاد سيفيليتغا وتُعيدُه

225
00:23:36,334 --> 00:23:37,694
إلينا

226
00:23:37,773 --> 00:23:42,013
تُعيدُه إلينا
تُعيدُه إلينا

227
00:23:42,093 --> 00:23:44,213
تُعيدُ إلينا

228
00:23:45,253 --> 00:23:47,133
دّكتور جونز
هل هم من صنع تحطم الطائرة

229
00:23:47,252 --> 00:23:49,493
للحُصُول عليك هنا

230
00:23:49,532 --> 00:23:51,092
كلا شورتي
إنها فقط قصة أشباح

231
00:23:51,132 --> 00:23:52,572
لاتقلق حولها

232
00:23:57,211 --> 00:23:59,891
أَخذوا الحجر مِنْ هنا

233
00:24:03,731 --> 00:24:07,891
هَلْ الحجر ناعم جداً
كصخرة مِنْ  نهر مقدّس

234
00:24:07,970 --> 00:24:09,210
نعم

235
00:24:09,290 --> 00:24:10,370
بثلاثة خطوطِ عبره

236
00:24:10,450 --> 00:24:12,290
تمثل الآلهة الثلاثة للكون

237
00:24:12,370 --> 00:24:14,050
ذلك صحيحُ
نعم

238
00:24:14,129 --> 00:24:16,849
شاهدت أحجاراً كهذه من قبل

239
00:24:16,889 --> 00:24:20,729
لكن لماذا المهراجا
يَأْخذُ الحجر المقدّس مِنْ هنا

240
00:24:20,849 --> 00:24:25,088
يَقُولونَ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَصلّي
لإلهِهم الشريّرِ

241
00:24:25,169 --> 00:24:28,608
ونحن نقول لن نفعل

242
00:24:28,688 --> 00:24:29,768
المعذرة

243
00:24:29,808 --> 00:24:32,367
لا أفْهمُ كَيف صخرة واحدة
يُمْكِنُ أَنْ تُحطّمَ قرية بأكملها

244
00:24:36,727 --> 00:24:39,087
إنه يَقُولُ
عندما اخذ الحجر المقدس

245
00:24:39,127 --> 00:24:40,166
آبار القريةَ جفّفتْ

246
00:24:40,207 --> 00:24:41,646
والنهر إتّجهَ إلى الرملِ

247
00:24:46,166 --> 00:24:48,046
المحاصيل إبتلعتْ بالأرضِ

248
00:24:48,086 --> 00:24:51,486
والحيوانات عَرضتْ
وتَحوّلتْ إلى تراب

249
00:24:51,565 --> 00:24:54,765
ثمّ ذات ليلة كان هناك
نار في الحقولِ

250
00:24:54,845 --> 00:24:58,004
الرجال خَرجوا لمُحَارَبَة النارِ

251
00:24:58,085 --> 00:25:01,164
عندما رَجعوا النِساء
كَانتْ تَبْكي في الظلامِ

252
00:25:11,443 --> 00:25:13,963
الأطفال

253
00:25:14,003 --> 00:25:16,922
يَقُولُ بأنهم سَرقوا أطفالَهم

254
00:26:04,357 --> 00:26:06,597
سانكارا, سانكارا

255
00:26:09,677 --> 00:26:11,676
رانجيت

256
00:26:12,716 --> 00:26:13,836
رانجيت

257
00:26:38,754 --> 00:26:40,674
سانكارا

258
00:26:54,912 --> 00:26:59,551
الولد هَربَ مِنْ قصرِ الشريّرِ

259
00:26:59,591 --> 00:27:02,191
العديد مِنْ الأطفالِ الآخرينِ
ما زالوا هناك

260
00:27:02,271 --> 00:27:05,390
ماذا سنفعلُ دّكتور جونز

261
00:27:11,829 --> 00:27:14,309
ما رأيك

262
00:27:14,390 --> 00:27:16,470
أَعتقدُ بأنّ على شخص ما

263
00:27:16,509 --> 00:27:19,189
إحضار صخرة الحظّ السعيدَ
مِنْ هذه القريةِ

264
00:27:19,228 --> 00:27:21,629
المفقودِة من أحجار سانكارا

265
00:27:21,748 --> 00:27:24,388
ما معنى سانكارا

266
00:27:24,468 --> 00:27:26,548
الثروة والمجد يا فتى

267
00:27:27,867 --> 00:27:30,107
الثروة والمجد

268
00:27:52,625 --> 00:27:55,505
ويلي ضعي قدمك حول ذلك الشيءِ

269
00:28:04,664 --> 00:28:06,264
إنتظر لحظة اندي

270
00:28:06,303 --> 00:28:08,543
لا أَستطيعُ الذِهاب إلى دلهي
بهذا الشكل

271
00:28:08,623 --> 00:28:10,063
لَسنا ذاهِبينَ إلى دلهي أيتها الدمية

272
00:28:10,143 --> 00:28:12,383
نحن ذاهِبونَ إلى قصرِ بانكوت

273
00:28:12,463 --> 00:28:14,382
بانكوت

274
00:28:14,463 --> 00:28:16,503
لا أَستطيعُ الذِهاب إلى بانكوت
أنا مغنية

275
00:28:16,582 --> 00:28:18,022
أنا بحاجة لدَعوة وكيلِي

276
00:28:18,102 --> 00:28:19,062
الا يوجد هاتف هناك

277
00:28:19,182 --> 00:28:20,582
أي شخص بحاجة إلى هاتف

278
00:28:54,778 --> 00:28:55,818
-

279
00:29:09,136 --> 00:29:12,296
لا تتذمر هذه عطور غاليةُ الثمن

280
00:29:12,336 --> 00:29:16,416
تعال معي إلى أمريكا
وسنَحْصلُ على العملِ في سيركِ

281
00:29:16,495 --> 00:29:18,336
تَحْبُّ ذلك
تَحْبُّ أمريكا

282
00:29:18,415 --> 00:29:20,016
أنت صديقَي الأفضلَ

283
00:29:20,095 --> 00:29:22,135
أنت صديقَي الأفضلَ

284
00:29:22,215 --> 00:29:25,495
يا للطيور الكبيرة

285
00:29:25,615 --> 00:29:28,774
تلك لَيستْ طيور كبيرةَ عزيزتي

286
00:29:28,815 --> 00:29:31,694
إنهم وطاويطَ عملاقةَ

287
00:29:31,734 --> 00:29:33,094
وطاويط

288
00:29:41,253 --> 00:29:44,013
اصمت أيها الضخم إن هذا لا يؤذي

289
00:29:44,052 --> 00:29:45,413
أتَعْرفُ ماذا تَحتاجُ حقاً

290
00:29:45,452 --> 00:29:47,652
تَحتاجُ حقاً إلى حمّام

291
00:29:56,811 --> 00:29:58,971
مضحك جداً

292
00:29:59,051 --> 00:30:00,331
مضحك جداً

293
00:30:01,651 --> 00:30:03,051
مضحك جداً

294
00:30:03,170 --> 00:30:05,050
مخطئ تماماً

295
00:30:05,131 --> 00:30:08,770
كَنَت سعيدَة في شنغهاي

296
00:30:08,810 --> 00:30:12,329
كَانَ لدي بيت صَغير وحديقة

297
00:30:13,609 --> 00:30:14,610
أصدقائي كَانوا أغنياء

298
00:30:14,689 --> 00:30:17,769
ذَهبنَا إلى الحفلات
كُلّ الوَقت في سياراتِ الليموزين

299
00:30:17,849 --> 00:30:20,369
أكره أن أكون خارج كل ذلك

300
00:30:21,968 --> 00:30:23,409
أنا  مغنية

301
00:30:23,529 --> 00:30:25,888
يُمْكِنُ أَنْ أَفْقدَ صوتَي

302
00:30:27,248 --> 00:30:29,727
أَعتقدُ أننا سَنُخيّمُ هنا اللّيلة

303
00:30:31,088 --> 00:30:32,168
ابعده عني

304
00:30:38,607 --> 00:30:39,687
ماذا لديك؟

305
00:30:39,727 --> 00:30:40,647
ستّتان

306
00:30:40,766 --> 00:30:42,006
ثلاثة آساتِ

307
00:30:42,086 --> 00:30:43,126
لقد ربحت

308
00:30:43,206 --> 00:30:45,046
تريد اللعب مجدداً أموالك كلها لدي

309
00:30:45,126 --> 00:30:46,205
-

310
00:30:47,686 --> 00:30:50,445
إنها البوكر يا شورتي
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

311
00:30:50,525 --> 00:30:53,325
أين وَجدتَ حارسك الصغير هذا

312
00:30:53,405 --> 00:30:55,765
لم أجده, لقد أمسكته

313
00:30:55,845 --> 00:30:57,005
ماذا؟

314
00:30:57,085 --> 00:30:58,245
عائلة شورتي قُتِلتْ

315
00:30:58,324 --> 00:31:00,004
عندما قَصفَ اليابانيين شنغهاي

316
00:31:00,084 --> 00:31:02,244
إنه يَعتاشُ على الشوارعِ منذ كان في الرابعة

317
00:31:02,284 --> 00:31:05,444
امسكته وهو يحاول نشلي

318
00:31:08,883 --> 00:31:11,083
المشكلة الأكبر مَع هذه الضوضاءُ

319
00:31:18,722 --> 00:31:20,562
أنت تغش دّكتور جونز

320
00:31:20,642 --> 00:31:21,682
أنت تغش

321
00:31:21,762 --> 00:31:23,202
ماذا تَعْني؟
أخذت ورقة رابعة

322
00:31:25,681 --> 00:31:27,042
ستَدْفعُ الآن
لقد كانت عالقة ببعضها

323
00:31:27,121 --> 00:31:28,001
لا إلتصاقَ لا خطأَ

324
00:31:28,081 --> 00:31:29,321
كانت عالقة بالخطأ

325
00:31:29,401 --> 00:31:31,361
أنا صغير جداً وأنت مخادع جداً

326
00:31:32,641 --> 00:31:34,360
دّكتور جونز مخادع

327
00:31:34,400 --> 00:31:36,160
ستَدْفعُ مالاً
تَدِينُني بعشَر سنتِات

328
00:31:36,240 --> 00:31:38,800
اَنْظرُ إلى هذا
انْظرُ إلى هذا

329
00:31:41,440 --> 00:31:42,839
أنت تَتّهمُني بالغش

330
00:31:42,879 --> 00:31:44,639
أنت تَغْشُّ

331
00:31:49,998 --> 00:31:51,198
ستَجْعلُني فقير

332
00:31:51,238 --> 00:31:52,478
بلا مزاح

333
00:31:52,558 --> 00:31:53,758
ألعب معك بلا مزاح

334
00:31:53,838 --> 00:31:56,758
أنا منسحب
وانا منسحب أيضاً

335
00:31:56,838 --> 00:31:58,998
هذا المكانِ مُحاصر تماماً

336
00:31:59,037 --> 00:32:01,158
المكان كله يعج بالأحياء

337
00:32:01,237 --> 00:32:03,197
لِهذا يَدْعونَه الغابة عزيزتي

338
00:32:03,277 --> 00:32:04,637
يا الهي, ماذا ما عدا ذلك

339
00:32:04,677 --> 00:32:05,596
ويلي إنتظري

340
00:32:05,757 --> 00:32:06,797
-

341
00:32:10,917 --> 00:32:12,876
ويلي, ويلي

342
00:32:12,956 --> 00:32:13,916
ما هذا

343
00:32:14,036 --> 00:32:16,155
هل هذا اختصار لشيئ

344
00:32:16,315 --> 00:32:19,715
ويلي اسمي الفني يا انديانا

345
00:32:19,795 --> 00:32:22,435
يا سيدة'
ناديه دّكتورَ جونز

346
00:32:22,515 --> 00:32:25,035
اسمي الفني

347
00:32:26,194 --> 00:32:28,634
لماذا تَسْحبُنا
إلى هذا القصرِ المَهْجُورِ

348
00:32:28,714 --> 00:32:30,114
الثروة والمجد

349
00:32:30,194 --> 00:32:31,554
الثروة والمجد

350
00:32:33,033 --> 00:32:37,114
حَسناً...هذه قطعة
من مخطوطةِ قديمةِ

351
00:32:37,153 --> 00:32:39,793
هذه الكتابة بالصورِ تُمثّلُ سانكارا

352
00:32:39,833 --> 00:32:41,073
الكاهن

353
00:32:41,112 --> 00:32:42,993
إنصرف

354
00:32:43,032 --> 00:32:44,432
بلطف, بلطف

355
00:32:44,473 --> 00:32:45,873
عمرها مثات السنين

356
00:32:45,912 --> 00:32:47,393
أهذا نوع من الكتابة

357
00:32:47,512 --> 00:32:49,232
نعم إنه سنسكريتيُ

358
00:32:49,272 --> 00:32:50,232
ابعده

359
00:32:50,312 --> 00:32:52,791
جزء من أسطورةِ سانكارا

360
00:32:52,832 --> 00:32:53,791
يَتسلّقُ جبلَ كاليسا

361
00:32:53,911 --> 00:32:55,551
حيث يُقابلُ سيفا الإله الهندوسي

362
00:32:55,632 --> 00:32:57,152
هذا سيفا؟

363
00:32:57,231 --> 00:32:59,191
وماذا يُسلّمُ الكاهن

364
00:32:59,271 --> 00:33:00,951
الصخور

365
00:33:00,991 --> 00:33:02,191
توقّف

366
00:33:02,230 --> 00:33:04,671
أخبرَه أن يذهب ويقاتل الشر

367
00:33:04,790 --> 00:33:05,910
وليُسَاعَدَه أعطاَه

368
00:33:05,950 --> 00:33:08,870
خمسة أحجارِ مقدّسةِ سحريةِ

369
00:33:09,030 --> 00:33:10,590
صخور سحرية

370
00:33:10,670 --> 00:33:12,109
جدّي كَانَ ساحراً

371
00:33:12,190 --> 00:33:14,269
أمضى كامل حياتِه
مَع  أرنب في جيبِه

372
00:33:14,349 --> 00:33:15,629
وحمامات فوق أكمامِه

373
00:33:15,669 --> 00:33:18,669
جَعلَ الكثير مِنْ الأطفالِ سعدِاء
وماتَ  رجل فقير جداً

374
00:33:18,708 --> 00:33:21,468
صخور سحرية
الثروة والمجد

375
00:33:21,549 --> 00:33:23,148
أحلام سعيدة دكتور جونز

376
00:33:24,268 --> 00:33:25,788
أين تَذْهبُين

377
00:33:25,868 --> 00:33:28,987
لو كنت مكانك لما نمت قريباً

378
00:33:29,068 --> 00:33:30,667
لأجلِ الأمانِ

379
00:33:30,748 --> 00:33:34,307
دّكتور جونز
سأكُونُ أكثر أماناً لو نمت مَع أفعى

380
00:33:35,507 --> 00:33:38,466
لقد قلت أبعده

381
00:33:41,546 --> 00:33:45,106
أكره ذلك الفيلِ

382
00:34:11,343 --> 00:34:12,783
اندي انظر

383
00:34:12,902 --> 00:34:15,382
أَراه شورتي

384
00:34:15,463 --> 00:34:18,302
إِنَّهُ: قصر بانكوت

385
00:35:32,214 --> 00:35:34,814
دّكتور جونز إلى ماذا تَنْظرُ

386
00:35:34,854 --> 00:35:37,573
لا تأتي إلى هنا

387
00:35:43,493 --> 00:35:44,973
لا لا ' لا ' لا ' لا

388
00:35:45,092 --> 00:35:46,253
لا تَتْركُ  لا

389
00:35:46,332 --> 00:35:48,052
لا ' لا ' لا ' لا ' لا

390
00:35:48,132 --> 00:35:50,612
أيها الفيل الصغير إبقى هنا

391
00:35:50,692 --> 00:35:52,331
كلا ايندي

392
00:35:52,412 --> 00:35:54,612
إنهم يَسْرقونَ فيلتنا

393
00:35:54,691 --> 00:35:57,571
سنَمْشي مِنْ هنا

394
00:36:31,648 --> 00:36:33,207
مرحباً

395
00:36:33,287 --> 00:36:36,127
يَجِبُ أَنْ أقُولَ
تبدون مفقودين

396
00:36:36,167 --> 00:36:37,566
لكن بعدها  لا أستطيعُ التَخَيُّل

397
00:36:37,606 --> 00:36:40,726
أين في العالمِ
ثلاثة منكم ينظرون إلى البيتِ

398
00:36:40,806 --> 00:36:41,726
لسنا مفقودين

399
00:36:41,766 --> 00:36:43,366
نحن في طريقِنا إلى دلهي

400
00:36:43,446 --> 00:36:45,166
هذه الآنسةُ سكوت

401
00:36:45,245 --> 00:36:47,286
هذا السّيدُ راوند

402
00:36:47,325 --> 00:36:48,766
راوند شورتي

403
00:36:48,845 --> 00:36:50,325
اسمي انديانا جونز

404
00:36:50,405 --> 00:36:53,805
الدّكتور جونز عالم الآثار البارز

405
00:36:53,884 --> 00:36:55,404
صعب التّصديق, أليس كذلك

406
00:36:56,445 --> 00:36:58,245
أَتذكّرُ أنني سمعت بإسمك

407
00:36:58,324 --> 00:36:59,604
عندما كَنَت في أكسفورد

408
00:37:00,604 --> 00:37:02,444
أنا شاتار لاو رئيس وزراء

409
00:37:02,523 --> 00:37:05,084
صاحب السمو مهراجا بانكوت

410
00:37:05,163 --> 00:37:06,884
سحرت بلقاءك

411
00:37:06,963 --> 00:37:08,803
وانا مسحورة شكراً جزيلاً

412
00:37:08,883 --> 00:37:10,083
شكراً جزيلاً

413
00:37:10,163 --> 00:37:12,203
مرحباً بكم في قصرِ بانكوت

414
00:37:14,762 --> 00:37:16,562
مسحورة إذن

415
00:37:27,881 --> 00:37:30,680
شورتي أين شفرة حلاقتي

416
00:37:54,038 --> 00:37:55,438
نحن محظوظون اللّيلة

417
00:37:55,478 --> 00:37:58,077
أَنْ يَكُونَ لدينا العديد
من الزوّار الغير متوقّعين

418
00:37:58,158 --> 00:37:59,317
هذا القائدُ  بلومبيرت

419
00:37:59,357 --> 00:38:01,557
هذا القائدُ  بلومبيرت

420
00:38:01,637 --> 00:38:04,477
وأنت 'سيدي الدّكتور جونز كما يفترض

421
00:38:04,557 --> 00:38:06,156
نعم أيها القائد

422
00:38:06,196 --> 00:38:07,757
النّقيب بلومبيرت وقوَّاته

423
00:38:07,836 --> 00:38:09,516
في دورة تفتيشية روتينية

424
00:38:09,557 --> 00:38:10,956
البريطانيين يسعدهم
أن يدققوا بأمرنا متى أرادوا

425
00:38:10,996 --> 00:38:12,875
البريطانيين يسعدهم
أن يدققوا بأمرنا متى أرادوا

426
00:38:12,916 --> 00:38:14,156
أتمنى يا سيدي

427
00:38:14,196 --> 00:38:17,835
أن لا يكون الأمر مزعجاً لك

428
00:38:17,916 --> 00:38:21,514
البريطانيين قليقين دوما على إمبراطوريتِهم

429
00:38:21,555 --> 00:38:24,394
يجعلوننا نشعر كأطفال تحت الرعاية الجيدة

430
00:38:32,913 --> 00:38:34,153
-

431
00:38:34,193 --> 00:38:36,434
تَبْدين جميلَة

432
00:38:36,473 --> 00:38:38,953
أُظن المهراجا يَسْبحُ في السلبِ

433
00:38:38,993 --> 00:38:42,153
َرُبَّمَا هو لم يكن بهذه الصورة السيئة

434
00:38:42,193 --> 00:38:44,432
تَبْدين مثل أميرة

435
00:38:44,513 --> 00:38:48,752
سّيد لول ماذا يَسمون زوجة المهراجا

436
00:38:48,872 --> 00:38:51,151
صاحب السمو لَمْ يَتزوّجُ لحد الآن

437
00:38:51,232 --> 00:38:52,752
هذا مهم

438
00:38:52,831 --> 00:38:55,751
حَسناً, لَرُبَّمَا لم يجد لحد الآن
المرأة المناسبة

439
00:39:08,470 --> 00:39:11,390
سموه الأعلى

440
00:39:11,469 --> 00:39:15,589
ولي عهد بانكوت

441
00:39:15,629 --> 00:39:18,789
مهراجا بانكوت

442
00:39:18,829 --> 00:39:21,388
سالم سينغ

443
00:39:41,026 --> 00:39:43,945
هَلْ هذا هو المهراجا

444
00:39:44,066 --> 00:39:45,546
الولد

445
00:39:47,785 --> 00:39:50,905
لَرُبَّمَا هو يحب النِساءِ المسنات

446
00:39:58,304 --> 00:40:00,064
النّقيب بلومبيرت كَانَ يُخبرُني
شيئ مثيراً عن تاريخ القصر

447
00:40:00,104 --> 00:40:02,623
النّقيب بلومبيرت كَانَ يُخبرُني
شيئ مثيراً عن تاريخ القصر

448
00:40:02,704 --> 00:40:04,583
وكيف لعبت الاهمية دوراً في التمرد

449
00:40:04,663 --> 00:40:09,143
يَبْدو أن البريطانيون
لن ينسوا أَبَداً تمرّدَ 857 1

450
00:40:10,303 --> 00:40:12,782
نعم, أَتعْرفُ
أَعتقدُ أن هناك أحداث أخرى

451
00:40:12,902 --> 00:40:14,702
قبل التمرّدِ '
بالرُجُوع إلى قرن من الزمان

452
00:40:14,822 --> 00:40:17,422
عد إلى زمن كلايف
ذلك إِهْتِمام كبير

453
00:40:17,502 --> 00:40:20,181
وما هذه الأحداث دّكتور جونز

454
00:40:20,262 --> 00:40:21,981
حَسناً, إذا لم تخني الذاكرة

455
00:40:22,061 --> 00:40:23,422
هذه المنطقةِ, هذه المحافظةِ

456
00:40:23,501 --> 00:40:25,661
كَانَت مركزَ النشاطِ  للذاغي

457
00:40:25,701 --> 00:40:27,420
-

458
00:40:27,501 --> 00:40:30,980
أفعى......مفاجأة

459
00:40:31,101 --> 00:40:32,741
ما المفاجأة

460
00:40:41,859 --> 00:40:44,739
دّكتور جونز تَعْرفُ جيّدَاً

461
00:40:44,859 --> 00:40:47,699
أن طائفة الذاغي كَانتْ ميتةَ تقريباً منذ قرن

462
00:40:47,779 --> 00:40:48,738
نعم ' بالطبع

463
00:40:48,858 --> 00:40:52,618
ذاغي كَانَ مجانين بعبادة كالي

464
00:40:52,698 --> 00:40:54,138
بالتضحية البشريةِ

465
00:40:54,218 --> 00:40:57,337
الجيش البريطاني
تَخلّصَ مِنْهم بشكل رائع

466
00:41:00,217 --> 00:41:03,776
حَسناً أَفترضُ أن القصص تدل
أن الذاغي لا يموتون بسهولة

467
00:41:03,857 --> 00:41:06,136
ليس هناك قصص بعد الآن

468
00:41:06,177 --> 00:41:08,257
أنا لَسَت متأكّدَ جداً

469
00:41:08,336 --> 00:41:10,296
جِئنَا مِنْ قرية صغيرة

470
00:41:10,456 --> 00:41:12,135
الفلاحون أخبرونا هناك

471
00:41:12,216 --> 00:41:14,816
أن قصر بانكوت يستعيد قوته ثانية

472
00:41:14,895 --> 00:41:16,815
بسبب بَعْض الشرِّ القديمِ

473
00:41:16,896 --> 00:41:18,855
إنها قصص قرويةِ يا دّكتورِ جونز

474
00:41:18,976 --> 00:41:22,574
انه فلكلور وخوف

475
00:41:22,655 --> 00:41:25,815
بدأت تقلق النّقيب بلومبيرت

476
00:41:25,854 --> 00:41:29,334
لست قلقاً سيد منيستر

477
00:41:29,414 --> 00:41:31,773
أنا أهتم فقط

478
00:41:34,294 --> 00:41:35,253
-

479
00:41:46,652 --> 00:41:49,492
ماذا؟ ألا تريدين الأكل

480
00:41:49,532 --> 00:41:53,131
كان لدي بق على الغداء

481
00:41:56,411 --> 00:41:58,171
أَعطيني قبعتَكَ

482
00:41:59,450 --> 00:42:00,891
لماذا؟

483
00:42:01,010 --> 00:42:03,170
لكي أتقيأ بها

484
00:42:05,130 --> 00:42:07,050
القرويّون أخبرونا أيضاً

485
00:42:07,129 --> 00:42:09,010
أن قصر بانكوت أَخذَ شيئاً

486
00:42:09,049 --> 00:42:11,770
دّكتور جونز في بلادِنا

487
00:42:11,849 --> 00:42:15,129
هو لَيسَ عاديَ لضيف إهانة مضيّفِه

488
00:42:15,249 --> 00:42:17,848
أنا آسف

489
00:42:17,929 --> 00:42:20,248
إعتقدَ بأنّنا كُنّا نَتكلّمُ
حول الفولكلورِ

490
00:42:20,368 --> 00:42:25,647
المعذرة 'سيدَي هَلْ عِنْدَكَ
أيّ شئ ' بسيط مثل الشوربةِ

491
00:42:25,767 --> 00:42:28,847
ماذا سرقوا بالضبط

492
00:42:28,927 --> 00:42:31,247
الصخرة المقدّسة

493
00:42:32,887 --> 00:42:34,087
-

494
00:42:34,166 --> 00:42:36,687
أرأيت أيها القائد, صخرة

495
00:42:38,166 --> 00:42:39,966
-

496
00:42:44,165 --> 00:42:45,326
-

497
00:42:50,044 --> 00:42:53,204
هناك شيئ متصل

498
00:42:53,285 --> 00:42:55,124
بصخرة القرويّين

499
00:42:55,204 --> 00:42:58,364
والأسطورة القديمة
مِنْ أحجارِ سانكارا

500
00:42:58,444 --> 00:43:02,204
دّكتور جونز كلنا ضعفاء
أمام الشاعاتِ الشريرةِ

501
00:43:02,324 --> 00:43:04,203
اذكر عندما اتهمت في هندوراس

502
00:43:04,284 --> 00:43:06,523
بلصّ  قبور

503
00:43:06,603 --> 00:43:08,203
بدلاً مِنْ عالمِ آثار

504
00:43:08,282 --> 00:43:11,563
حَسناً ' الصُحُف تبالغَ بالحادثةَ كثيراً

505
00:43:11,643 --> 00:43:13,242
وما كَانَ سلطان المدغشقري

506
00:43:13,323 --> 00:43:14,762
الذي هدّدَ بقَطْع رأسك

507
00:43:14,842 --> 00:43:16,242
إذا عُدتَ إلى بلادِه

508
00:43:16,362 --> 00:43:17,282
كلا ' لم يكن رأسي

509
00:43:17,362 --> 00:43:18,601
ثمّ  يديكَ ربما

510
00:43:18,642 --> 00:43:20,842
كلا ' لم تكن يدي

511
00:43:20,882 --> 00:43:22,761
لقد كان

512
00:43:22,802 --> 00:43:24,201
سوء فهمي

513
00:43:24,241 --> 00:43:26,281
هذا بالضبط ما لدينا هنا دّكتور جونز

514
00:43:26,361 --> 00:43:30,240
سَمعَت القصصَ الشريّرةَ مِنْ طائفةِ الذاغي

515
00:43:30,321 --> 00:43:33,640
ظننت القصصَ رويت لتَخْويف الأطفالِ

516
00:43:33,680 --> 00:43:36,760
وعلمت لاحقاً أنها حقيقية

517
00:43:36,839 --> 00:43:39,719
وقامت بصورة شنيعة

518
00:43:39,839 --> 00:43:43,559
أنا خجلان مِنْ الذي حَدثَ
هنا خلال السنوات الماضية

519
00:43:43,639 --> 00:43:44,799
و أُطمأنُك

520
00:43:44,879 --> 00:43:48,719
هذا لَنْ يَحْدثَ ثانيةً في مملكتِي

521
00:43:48,839 --> 00:43:52,118
إن أهنتك

522
00:43:52,238 --> 00:43:54,598
فأنا آسف

523
00:44:03,317 --> 00:44:05,356
الحلوى

524
00:44:18,395 --> 00:44:21,155
أدمغةَ القردِ المثلجة

525
00:44:34,793 --> 00:44:37,432
أَعتقدُ أنني سأتفقد ويلي

526
00:44:38,713 --> 00:44:40,752
هذا ما عليك فعله

527
00:44:42,152 --> 00:44:44,392
اخبرني لاحقاً ماذا حدث

528
00:44:44,472 --> 00:44:46,632
لاتقلق

529
00:44:54,831 --> 00:44:56,431
-

530
00:44:56,510 --> 00:44:58,631
لدي شيئ لك

531
00:44:58,710 --> 00:45:02,150
ليس لديك ما اريده

532
00:45:02,230 --> 00:45:04,510
حقّاً

533
00:45:09,910 --> 00:45:11,389
-

534
00:45:11,469 --> 00:45:14,229
-

535
00:45:14,309 --> 00:45:16,189
-

536
00:45:16,268 --> 00:45:18,068
أنت رجل لطيف جداً

537
00:45:18,149 --> 00:45:20,668
لَرُبَّمَا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ خادم قصري

538
00:45:30,307 --> 00:45:32,267
تلبسين جواهرك في السرير أيتها الأميرة

539
00:45:32,347 --> 00:45:35,226
نعم

540
00:45:35,267 --> 00:45:37,986
ولا شيء ما عدا ذلك

541
00:45:38,066 --> 00:45:39,746
اهذه صدمة لك

542
00:45:39,786 --> 00:45:41,746
لا شيء يَصْدمُني

543
00:45:41,826 --> 00:45:44,225
أنا عالم

544
00:45:44,306 --> 00:45:47,865
لذا ' كعالم أنت تقوم بالأبحاث

545
00:45:47,905 --> 00:45:50,225
دائماً

546
00:45:50,305 --> 00:45:52,665
وأي نوع من البحث ستجريه علي

547
00:45:55,585 --> 00:45:57,504
النشاطات الليلية

548
00:45:57,584 --> 00:46:00,423
تَعْني مثل ما نوعِ القشطةِ
التي أضعها على وجهِي في الليل

549
00:46:00,543 --> 00:46:02,184
وماذا اضع حين أنام

550
00:46:02,264 --> 00:46:03,664
الزميل التقليدي

551
00:46:03,743 --> 00:46:04,703
طقوس الحبِّ

552
00:46:04,823 --> 00:46:07,262
ممارسات جنسية بدائية

553
00:46:07,383 --> 00:46:09,342
هل أنت باحث في هذا المجال

554
00:46:09,462 --> 00:46:11,022
لدي سَنَوات مِنْ العمل الميداني

555
00:46:11,102 --> 00:46:12,303
-

556
00:46:19,661 --> 00:46:22,742
لا ألُومُك لإنزعاجك علي

557
00:46:22,781 --> 00:46:25,981
يمكنني معالجة الأمر بشدة

558
00:46:26,060 --> 00:46:27,901
كانت اوضاعي سيئة

559
00:46:27,980 --> 00:46:30,900
لَكنَّك لم تنل الأفضل

560
00:46:32,940 --> 00:46:34,780
لا أعْرفُ

561
00:46:34,860 --> 00:46:37,140
كعالم, لا استطيع الحكم إلا بعد التجربة

562
00:46:37,179 --> 00:46:39,620
وسأخبرك في الصباحِ

563
00:46:39,740 --> 00:46:42,419
لماذا تتخيلني قردة

564
00:46:42,499 --> 00:46:45,379
أنا لست سهلة كما تظن

565
00:46:45,499 --> 00:46:48,498
وانا لست سهلاً أيضاً

566
00:46:48,578 --> 00:46:49,938
المشكلة مَعك 'ويلي

567
00:46:49,978 --> 00:46:52,578
تتبعين اساليب خاصة
لتصلين إلى ما تريدين

568
00:46:52,657 --> 00:46:54,538
وأنت فخور جداً لأنْك تعترفُ

569
00:46:54,617 --> 00:46:57,578
بأنّك مهوس بي دّكتور جونز

570
00:46:57,657 --> 00:47:01,057
إذا أردتني ويلي
تَعْرفُين أين يُمْكِنُ أَنْ تَجدَينني

571
00:47:01,177 --> 00:47:02,577
خمس دقائقِ

572
00:47:02,657 --> 00:47:05,016
وسَتَكُونُ خلفي هنا
بعد خمس دقائقِ

573
00:47:05,097 --> 00:47:06,536
سأَكُونُ نائماً بعد خمس دقائقِ

574
00:47:06,617 --> 00:47:07,737
خمسة

575
00:47:07,776 --> 00:47:09,935
أنت تعلم وأنا أعلم

576
00:47:24,654 --> 00:47:26,534
خمس دقائقِ

577
00:47:28,494 --> 00:47:30,253
أربعة ونِصْف

578
00:48:21,648 --> 00:48:22,808
'' خادم القصرِ ''

579
00:48:24,007 --> 00:48:26,848
'' نشاطات ليلية ''

580
00:48:26,927 --> 00:48:29,047
أنا تَخيّلَتك قردة

581
00:48:30,207 --> 00:48:31,847
سأُخبرُك في الصباحِ

582
00:48:33,646 --> 00:48:35,246
لا أستطيعُ تصديق ذلك

583
00:48:35,367 --> 00:48:37,086
هو لن يأتي

584
00:48:37,166 --> 00:48:37,246
هي لن تأتي

585
00:48:37,246 --> 00:48:39,126
هي لن تأتي

586
00:48:40,885 --> 00:48:42,525
لا أستطيعُ أن اصدق أنني لن أذهب

587
00:49:00,763 --> 00:49:03,323
انديانا جونز

588
00:49:03,403 --> 00:49:06,043
هذا ليلُ لن تنساه أبداً

589
00:49:06,123 --> 00:49:07,003
هذا الليلُ

590
00:49:07,083 --> 00:49:09,002
إنزلقَت خلال أصابعكَ

591
00:49:11,042 --> 00:49:12,442
نوماً مريحاً

592
00:49:12,523 --> 00:49:14,002
وأحلام لطيفة

593
00:49:15,402 --> 00:49:19,402
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ مغامرتكَ الأعظم

594
00:49:29,560 --> 00:49:30,560
دّكتور جونز خذ سوطكَ

595
00:49:51,598 --> 00:49:52,317
شورتي

596
00:49:52,358 --> 00:49:53,398
أَطفئ المفتاحَ

597
00:49:59,037 --> 00:50:00,917
اندي

598
00:50:01,796 --> 00:50:03,156
كُنُ لطيفاً مَعي

599
00:50:03,196 --> 00:50:04,316
كُنُ لطيفاً مَعي

600
00:50:10,556 --> 00:50:12,196
لكن أنا هنا

601
00:50:23,594 --> 00:50:24,514
لا أحد هنا

602
00:50:24,634 --> 00:50:27,433
كلا  أنا هنا

603
00:50:27,554 --> 00:50:31,033
اندي أنت تَتصرّفُ بغرابة كبيرة

604
00:50:55,150 --> 00:50:57,750
يا احمق أنهم هنا

605
00:51:09,429 --> 00:51:13,909
اتبع خطوات سيفا

606
00:51:13,989 --> 00:51:16,109
ماذا يَعْني هذا

607
00:51:18,149 --> 00:51:21,908
'' لا تَخُونُ هذه الحقائقِ ''

608
00:51:21,948 --> 00:51:24,387
شورتي إَذْهبُ وأحضر اغراضنا

609
00:51:52,184 --> 00:51:54,505
ابقى خلفي وبقربي

610
00:51:54,544 --> 00:51:59,063
خطوة بخطوة ولا تَمْسُّ أيّ شئَ

611
00:52:10,702 --> 00:52:12,302
خطوة بَخْطوة

612
00:52:12,382 --> 00:52:15,022
لاألمس شيئ

613
00:52:15,101 --> 00:52:17,102
ايندي

614
00:52:37,179 --> 00:52:39,539
خطوت على شيءِ

615
00:52:39,659 --> 00:52:42,059
نعم هناك شيء على الأرضِ

616
00:52:42,139 --> 00:52:44,178
وكأنني أدوس على بسكويت

617
00:52:45,659 --> 00:52:47,338
انه ليس بسكويت

618
00:52:49,498 --> 00:52:50,818
دعني أَلقي نظرة

619
00:53:04,297 --> 00:53:06,056
هذا ليس طعاماً

620
00:53:06,097 --> 00:53:07,416
حسناً لقد أمسكته

621
00:53:11,775 --> 00:53:13,255
إَذْهبُ هناك ' إَذْهبُ

622
00:53:51,731 --> 00:53:52,731
توقّف

623
00:53:52,811 --> 00:53:55,011
فقط قف بجانب الحائط

624
00:53:55,051 --> 00:53:56,450
فقط قف بجانب الحائط

625
00:54:10,329 --> 00:54:12,249
أنت قلت لي

626
00:54:12,329 --> 00:54:13,529
وأنا فعلت ما قلته

627
00:54:13,569 --> 00:54:14,288
لَيسَ ذنبي لَيسَ ذنبي

628
00:54:14,369 --> 00:54:15,968
ويلي ' إَنْزلُي إلى هنا

629
00:54:16,009 --> 00:54:17,728
نحن في مشكلةِ

630
00:54:17,768 --> 00:54:21,048
ويلي, ويلي

631
00:54:21,127 --> 00:54:23,487
ها هو القذر ثانية

632
00:54:23,607 --> 00:54:25,088
ويلي ' إَنْزلُي إلى هنا
لَيسَ ذنبي

633
00:54:25,167 --> 00:54:26,167
نحن في مشكلةِ

634
00:54:26,247 --> 00:54:27,167
مشكلة

635
00:54:27,207 --> 00:54:28,127
مشكلة

636
00:54:28,207 --> 00:54:29,527
أي نوع من الـ

637
00:54:43,845 --> 00:54:45,765
لا أمزح

638
00:54:45,885 --> 00:54:49,244
هناك شخصان ميتان هُنا

639
00:54:49,365 --> 00:54:51,244
وسيكون هنا شخصان ميتان أيضاً

640
00:54:51,324 --> 00:54:52,284
بسرعة

641
00:54:52,324 --> 00:54:54,524
كان اثنين كافيين بالنسبة لي

642
00:54:54,564 --> 00:54:55,724
ويلي

643
00:54:55,804 --> 00:54:57,483
لما العجلة

644
00:54:57,564 --> 00:54:58,763
إنها قصّة طويلة ' ويلي

645
00:54:58,843 --> 00:55:00,643
بسرعة وإلا لن تسمعي

646
00:55:01,844 --> 00:55:05,403
يا إلهي ماهذا

647
00:55:06,562 --> 00:55:08,642
ايندي ' ماهذا

648
00:55:08,722 --> 00:55:09,762
لا أَستطيعُ رُؤية شيء

649
00:55:11,122 --> 00:55:12,722
بسرعة

650
00:55:12,762 --> 00:55:14,842
حَسَناً

651
00:55:14,922 --> 00:55:15,922
إنكسرَ إظفري

652
00:55:22,361 --> 00:55:26,960
-

653
00:55:29,520 --> 00:55:31,320
ويلي ' بسرعة

654
00:55:31,360 --> 00:55:33,279
إنهم في شَعرِي

655
00:55:33,400 --> 00:55:35,040
إخَرسَي ويلي

656
00:55:37,119 --> 00:55:37,839
ايندي ' دعني أدخل

657
00:55:37,920 --> 00:55:38,719
كلا دعينا نخرج

658
00:55:38,799 --> 00:55:39,919
ادخلوني

659
00:55:39,959 --> 00:55:40,719
دعينا نخرج

660
00:55:40,799 --> 00:55:41,638
اخرسوا

661
00:55:41,719 --> 00:55:43,759
أنا هُنا
إنهم في جميع أنحائي

662
00:55:43,838 --> 00:55:47,158
لابد من نقطة إرتكاز
او ذراع اطلاق في مكان ما

663
00:55:47,198 --> 00:55:48,118
ماذا؟

664
00:55:48,238 --> 00:55:50,118
أي مقبض يَفْتحُ البابَ

665
00:55:50,198 --> 00:55:51,237
تابعي

666
00:55:51,358 --> 00:55:52,558
لا شيئ سواهم

667
00:55:52,598 --> 00:55:53,518
إَذْهبُي إلى الفتحةِ الصحيحةِ

668
00:55:53,558 --> 00:55:55,797
بسرعة ' ويلي

669
00:55:57,517 --> 00:55:58,597
-

670
00:56:02,676 --> 00:56:03,636
الآخر

671
00:56:03,677 --> 00:56:05,756
الآخر الاتجاه الآخر

672
00:56:05,836 --> 00:56:06,676
على يمينك

673
00:56:06,756 --> 00:56:07,956
هناك وحل في الداخل

674
00:56:07,996 --> 00:56:09,876
لا أَستطيعُ فعل ذلك

675
00:56:09,915 --> 00:56:10,836
تستطيعين ذلك

676
00:56:10,956 --> 00:56:11,916
حاولي

677
00:56:11,995 --> 00:56:13,235
حسناً

678
00:56:16,075 --> 00:56:17,795
حاول أنت

679
00:56:17,874 --> 00:56:19,674
افعليها الآن

680
00:56:19,755 --> 00:56:20,994
حسناً

681
00:56:30,834 --> 00:56:35,113
ويلي ' نحن سَنَمُوتُ

682
00:56:35,193 --> 00:56:36,912
هيا

683
00:56:39,152 --> 00:56:40,912
انه يتحرك

684
00:56:48,552 --> 00:56:49,591
حصلت عليه

685
00:57:03,829 --> 00:57:05,709
انزعوهم عني أزيلوهم عني

686
00:57:05,749 --> 00:57:06,989
إنهم في جميع أنحائي

687
00:57:07,029 --> 00:57:08,429
انزعوهم عني

688
00:57:09,669 --> 00:57:10,869
-

689
00:57:10,949 --> 00:57:12,269
كلا

690
00:57:14,029 --> 00:57:16,148
لم أكن أنا إنها هي

691
00:57:16,228 --> 00:57:17,068
-

692
00:57:17,108 --> 00:57:18,708
تعال

693
00:57:18,788 --> 00:57:20,148
هيا تحركي

694
00:57:20,228 --> 00:57:21,388
تحركي بسرعة

695
00:57:21,468 --> 00:57:23,187
تعالوا

696
00:58:20,301 --> 00:58:22,861
إنها مراسم الذوغي

697
00:58:22,940 --> 00:58:24,860
إنهم يَعْبدونَ كالي

698
00:58:32,740 --> 00:58:36,060
هَلْ سَبَقَ وشاهدت شيئ مثل هذا من قبل

699
00:58:36,139 --> 00:58:38,859
لم يرى أحد مثل هذا منذ مائة سنة

700
01:00:09,089 --> 01:00:14,648
كالي ما
كالي ما

701
01:00:14,689 --> 01:00:16,609
كالي ما

702
01:00:51,324 --> 01:00:53,564
مازال حياً

703
01:02:14,315 --> 01:02:16,794
كالي ما

704
01:02:16,914 --> 01:02:20,074
كالي ما

705
01:03:14,469 --> 01:03:18,108
إنه الحجر الذي أخذوه من القرية

706
01:03:18,188 --> 01:03:20,827
إنه أحد أحجارِ سانكارا

707
01:03:26,947 --> 01:03:28,346
لماذا يَتوهّجونَ هكذا

708
01:03:28,427 --> 01:03:30,787
-

709
01:03:30,826 --> 01:03:32,226
تَقُولُ الاسطورة

710
01:03:32,266 --> 01:03:33,706
عندما تجمع الصخور

711
01:03:33,746 --> 01:03:36,706
الماس الذي بداخلهم سَيَتوهّج

712
01:03:36,786 --> 01:03:38,385
الماس

713
01:03:38,466 --> 01:03:39,465
الماس

714
01:03:39,586 --> 01:03:40,745
الماس

715
01:03:40,785 --> 01:03:41,785
الماس

716
01:03:57,544 --> 01:03:59,423
-

717
01:03:59,464 --> 01:04:02,103
اريدكما أن تبقيا هنا وتصمتا

718
01:04:02,183 --> 01:04:03,703
شورتي ُراقبُها

719
01:04:03,783 --> 01:04:05,023
لماذا ' أين ستَذْهبُ

720
01:04:05,063 --> 01:04:05,982
هناك

721
01:04:06,023 --> 01:04:07,062
هناك

722
01:04:07,143 --> 01:04:08,542
هَلْ أنت مجنون

723
01:04:08,582 --> 01:04:11,742
لن اغادر من هنا بدون الأحجارِ

724
01:04:11,782 --> 01:04:12,822
يمكن أن تقتل

725
01:04:12,902 --> 01:04:14,782
بسبب ملاحقة لعنة الثروة والمجد

726
01:04:14,822 --> 01:04:16,501
َرُبَّمَا

727
01:04:16,581 --> 01:04:19,500
لكن لَيسَ اليوم

728
01:05:31,733 --> 01:05:33,693
كُنْ حذراً

729
01:06:39,805 --> 01:06:42,445
إلى أين يذهب

730
01:06:45,044 --> 01:06:47,244
دعني أَذْهبُ

731
01:06:49,364 --> 01:06:53,084
اركضي ' ويلي اركضي

732
01:08:21,674 --> 01:08:23,394
دّكتور جونز

733
01:08:25,033 --> 01:08:26,673
كنت دائماً أقول لك

734
01:08:26,754 --> 01:08:29,833
استمع إلي أكثر تعيش مدة أطول

735
01:08:29,993 --> 01:08:32,832
رجاءً ' دعني أَمُوتُ

736
01:08:32,913 --> 01:08:35,113
صليت لسيفا

737
01:08:35,152 --> 01:08:38,632
دعني أموت لكنني لا أموت

738
01:08:38,712 --> 01:08:41,552
الآن....الآن شرّ كالي سيَأْخذُني

739
01:08:43,232 --> 01:08:44,391
كيف؟

740
01:08:44,471 --> 01:08:47,311
سَيَجْعلونَني أَشْربُ دمّ كالي

741
01:08:47,391 --> 01:08:49,511
ثمّ سأنام النومِ الأسودِ

742
01:08:49,591 --> 01:08:50,950
لكالي ما

743
01:08:51,070 --> 01:08:52,231
ما هذا

744
01:08:52,271 --> 01:08:54,591
سنُصبحُ مثلهم

745
01:08:56,270 --> 01:09:00,070
سَنَكُونُ ' أحياء لكن مثل  كابوس

746
01:09:00,149 --> 01:09:04,029
إن تَشْربُ دمّاً
لا تَستيقظَ مِنْ الكابوسِ

747
01:09:14,788 --> 01:09:19,307
قبض عليك بمُحَاوَلَة سَرِقَة
حجر سانكارا

748
01:09:19,388 --> 01:09:22,227
كان هناك خمسة أحجارِ في البِداية

749
01:09:22,308 --> 01:09:25,547
توزعت عبر القرون بسبب الحروب

750
01:09:25,626 --> 01:09:27,507
سرقت مِن قِبل اللصوصِ أمثالك

751
01:09:27,586 --> 01:09:29,587
لصوص أمثالي؟

752
01:09:29,666 --> 01:09:30,586
-

753
01:09:30,626 --> 01:09:33,306
ما زالَ هناك إثنان مفقودَين

754
01:09:33,346 --> 01:09:36,306
أي قرن ' مضى عندما
هاجم البريطانيِون معبدي

755
01:09:36,386 --> 01:09:37,906
وذَبحَوا شعبي

756
01:09:37,985 --> 01:09:40,345
كان هناك كاهن وفي خبئ
الحجران الأخيران

757
01:09:40,385 --> 01:09:41,905
هُنا في سراديب الموتى

758
01:09:41,985 --> 01:09:44,465
لهذا هؤولاء العبيد يحفرون

759
01:09:44,544 --> 01:09:46,504
إنهم أطفالَ أبرياءَ

760
01:09:46,624 --> 01:09:49,304
يَحْفرونَ للمجوهراتِ لدَعْم قضيتنا

761
01:09:51,263 --> 01:09:55,904
ويَبْحثونَ أيضاً عن الحجرين الأخيرينِ

762
01:09:55,943 --> 01:09:59,223
قريباً سَيكونُ لدينا
الخمسة حجار سانكارا كلها

763
01:09:59,263 --> 01:10:03,023
والذاغي سَيَكُونُ قوي جداً

764
01:10:03,102 --> 01:10:05,862
يا له من خيال

765
01:10:10,102 --> 01:10:11,942
أنت

766
01:10:12,021 --> 01:10:14,301
لا تصدقني

767
01:10:14,341 --> 01:10:18,420
ستصدقني دّكتور جونز

768
01:10:18,461 --> 01:10:21,541
ستكون مؤمناً بحق

769
01:10:21,620 --> 01:10:23,780
ستكون مؤمناً بحق

770
01:10:39,858 --> 01:10:41,618
مرحباً

771
01:11:05,215 --> 01:11:06,256
دّكتور جونز

772
01:11:06,335 --> 01:11:07,735
لا تَشْربُ  هذا سيئُ

773
01:11:07,855 --> 01:11:09,735
لا تَشْربُ

774
01:11:09,815 --> 01:11:11,215
إَبْصقُه

775
01:11:43,651 --> 01:11:44,571
دّكتور جونز

776
01:12:03,089 --> 01:12:07,169
لن تجروء على فعل ذلك

777
01:12:23,247 --> 01:12:25,487
إَتْركُه وشأنه ' أيها اللقيط

778
01:12:35,565 --> 01:12:37,805
البريطانيون  سَيَذبحون في الهند

779
01:12:37,845 --> 01:12:40,445
ثم ننهض نحن

780
01:12:40,525 --> 01:12:42,925
ثمّ سيسقط الإله العبري

781
01:12:43,045 --> 01:12:44,524
وبعدها سنستولي على كل شيئ

782
01:12:44,605 --> 01:12:46,525
ويدمر وينسى كل شيئ

783
01:12:48,844 --> 01:12:51,724
قريباً ' كالي ما
سَتَحْكمُ العالمَ

784
01:12:57,603 --> 01:12:59,483
دّكتور جونز

785
01:14:38,072 --> 01:14:40,951
كالي ما تَحْمينا

786
01:14:42,272 --> 01:14:43,991
نحن أطفالَها

787
01:14:44,031 --> 01:14:47,071
نَتعهّدُ بولائِنا إليها

788
01:14:47,151 --> 01:14:48,671
بعرض اللحمِ

789
01:14:48,791 --> 01:14:50,790
ماذا تَعْملُ

790
01:14:52,831 --> 01:14:55,950
والدمّ

791
01:15:04,189 --> 01:15:09,468
صديقتكَ شاهدت وسَمعتْ

792
01:15:09,588 --> 01:15:13,668
الآن سوف لَنْ تَتكلّمَ

793
01:15:21,027 --> 01:15:23,067
أنا لَنْ يَكونَ لدي
أيّ شئ لطيف لقوله

794
01:15:23,227 --> 01:15:24,907
حول هذا المكانِ عندما أَعُودُ

795
01:15:24,987 --> 01:15:27,826
ايندي لأجل الله ساعدني

796
01:15:27,866 --> 01:15:30,666
ماذا جرى لك

797
01:15:45,384 --> 01:15:47,784
كلا......كلا

798
01:16:17,181 --> 01:16:18,740
تعال

799
01:16:21,301 --> 01:16:23,221
تعال

800
01:16:43,778 --> 01:16:45,457
انديانا

801
01:16:47,257 --> 01:16:52,817
انديانا....ساعدْنا

802
01:17:03,896 --> 01:17:06,735
استيقظ رجاءاً

803
01:17:06,816 --> 01:17:09,695
أنت لَسْتَ منهم

804
01:17:11,934 --> 01:17:15,134
أنت لَسْتَ منهم

805
01:17:16,614 --> 01:17:19,414
رجاءً إرجعْ إلينا

806
01:17:19,494 --> 01:17:22,213
لا تَتْركُني

807
01:17:34,292 --> 01:17:36,652
كلا

808
01:17:38,892 --> 01:17:41,291
ماذا تَعْملُ

809
01:17:41,372 --> 01:17:42,892
هَلْ أنت مجنون

810
01:18:54,764 --> 01:18:55,803
-

811
01:18:55,883 --> 01:18:59,523
هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ
هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ

812
01:18:59,602 --> 01:19:02,563
استيقظي'ويلي' استيقظي

813
01:19:32,359 --> 01:19:35,118
لا لا لا

814
01:19:45,677 --> 01:19:46,558
لا

815
01:19:46,637 --> 01:19:48,437
لا ' لا ' لا

816
01:19:48,518 --> 01:19:52,317
إَستيقظُ ' دّكتور جونز '
إَستيقظُ

817
01:19:55,436 --> 01:19:56,716
دّكتور جونز

818
01:20:10,634 --> 01:20:13,475
ايندي...أَحبُّك

819
01:20:14,435 --> 01:20:16,714
إَستيقظُ ' ايندي

820
01:20:16,794 --> 01:20:17,554
إَستيقظُ

821
01:20:19,354 --> 01:20:21,154
أنت صديقَي الأفضلَ

822
01:20:21,233 --> 01:20:22,354
إَستيقظُ ' ايندي

823
01:20:27,113 --> 01:20:29,473
إنتظر...إنتظرْ

824
01:20:29,593 --> 01:20:32,553
إنه لي

825
01:20:34,832 --> 01:20:36,712
أنا ' بخير يا فتى

826
01:21:19,827 --> 01:21:21,067
كبش مولى

827
01:22:39,498 --> 01:22:41,218
أَعطيني بَعْض الهدوء

828
01:22:59,416 --> 01:23:02,296
ويلي 'ويلي' إَستيقظُي

829
01:23:04,575 --> 01:23:06,855
ويلي 'ويلي' هذا أنا
لقد عدت

830
01:23:09,295 --> 01:23:11,215
ايندي

831
01:23:37,451 --> 01:23:40,852
ايندي .....صديقي

832
01:23:40,931 --> 01:23:43,971
أنا 'آسف يا فتى

833
01:23:48,890 --> 01:23:49,930
ايندي

834
01:23:50,050 --> 01:23:53,090
الآن ' دعنا نَخْرجُ من هنا

835
01:23:53,170 --> 01:23:57,410
حقّاً .... كلّنا

836
01:25:07,482 --> 01:25:08,001
كلا

837
01:25:24,800 --> 01:25:25,880
علي أن انقذه

838
01:25:25,959 --> 01:25:27,359
يُمْكِنُه أَنْ يَعتني بنفسه

839
01:25:27,479 --> 01:25:28,360
إنه يَحتاجُني

840
01:25:30,519 --> 01:25:32,079
علي إنقاذ ايندي

841
01:25:43,958 --> 01:25:45,358
حسناً أنقذه

842
01:25:49,597 --> 01:25:50,876
أُنزلُه

843
01:25:50,957 --> 01:25:52,357
سأقتلك

844
01:25:52,436 --> 01:25:54,916
أُنزلُه

845
01:26:23,234 --> 01:26:24,713
ماذا حدث له

846
01:27:06,149 --> 01:27:08,028
خذ جرب هذا

847
01:28:20,060 --> 01:28:21,620
انطلق ايندي

848
01:29:21,493 --> 01:29:23,813
كَانَ النومَ الأسودَ لكالي

849
01:29:36,491 --> 01:29:37,412
شورتي راوند

850
01:29:38,411 --> 01:29:40,172
اَتْركُ التَسَكُّع مَع ذلك الطفلِ

851
01:29:40,251 --> 01:29:41,651
وإَنْزلُ في العربةِ ' الآن

852
01:29:41,691 --> 01:29:43,251
سمعاً وطاعة ايندي

853
01:29:43,371 --> 01:29:44,411
رجاءً أصغِ

854
01:29:44,531 --> 01:29:46,491
للخُرُوج أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ
النفقَ اليسارَي

855
01:29:46,611 --> 01:29:47,730
شكراً لك

856
01:30:33,526 --> 01:30:34,445
شورتي

857
01:30:34,485 --> 01:30:35,445
اهرب معها

858
01:30:36,605 --> 01:30:37,524
تعال ايندي

859
01:30:37,645 --> 01:30:38,725
اذهب

860
01:30:38,805 --> 01:30:40,284
إَذْهبُ....إذهبْ

861
01:30:43,084 --> 01:30:44,284
شورتي إحذر

862
01:30:53,723 --> 01:30:55,163
تعال ايندي

863
01:30:59,882 --> 01:31:00,722
بسرعة

864
01:31:05,842 --> 01:31:06,842
بسرعة

865
01:31:06,962 --> 01:31:07,761
اسرع

866
01:31:13,161 --> 01:31:14,641
ايندي ' خذُ النفقَ اليسارَي

867
01:31:14,761 --> 01:31:16,161
النفق اليساري

868
01:31:16,240 --> 01:31:17,440
كلا ' ايندي

869
01:31:17,520 --> 01:31:19,201
لقد فقدته
النفق اليساري

870
01:31:46,997 --> 01:31:50,476
لدينا رفقة

871
01:31:54,596 --> 01:31:55,476
توقّف

872
01:31:55,556 --> 01:31:56,276
دعها تَذْهبُ

873
01:31:56,356 --> 01:31:58,035
دع الفرامل
ماذا؟

874
01:31:58,116 --> 01:31:59,116
ماذا؟

875
01:31:59,236 --> 01:32:01,396
انها فرصتنا الوحيدة كي نجتازهم

876
01:32:17,754 --> 01:32:18,753
شورتي

877
01:32:18,873 --> 01:32:20,393
تعال هنا وخذُ الكابحَ

878
01:32:21,553 --> 01:32:22,593
راقبه عند المنعطفات

879
01:32:22,673 --> 01:32:24,193
او سنخرج عن السكة

880
01:32:24,273 --> 01:32:25,592
حسناً

881
01:33:43,504 --> 01:33:44,504
ماذا تَعْملُ

882
01:33:44,624 --> 01:33:45,664
طريق مختصر

883
01:33:45,784 --> 01:33:47,223
نعم ' ايندي
اختصار

884
01:34:10,221 --> 01:34:12,661
احترسوا

885
01:34:15,780 --> 01:34:16,941
ايندي ساعدني

886
01:34:20,140 --> 01:34:21,619
تماسك
ايندي

887
01:34:22,500 --> 01:34:23,419
اسحبه الى الداخل

888
01:34:23,500 --> 01:34:24,900
دعني أَذْهبُ
دعني أَذْهبُ

889
01:34:26,139 --> 01:34:27,299
دعه

890
01:34:28,539 --> 01:34:30,219
لا لا

891
01:34:30,299 --> 01:34:32,058
اسحبه

892
01:34:32,099 --> 01:34:33,138
أمسكته
كلا

893
01:35:17,974 --> 01:35:18,813
انخفضوا

894
01:35:37,651 --> 01:35:38,651
حَسَناً

895
01:35:38,771 --> 01:35:40,011
ماذا؟
الكابحات الكابحات

896
01:35:40,091 --> 01:35:41,771
أَبطئنا

897
01:35:41,850 --> 01:35:42,931
حسناً

898
01:35:46,690 --> 01:35:48,170
خطأ كبير

899
01:35:48,250 --> 01:35:49,370
خطأ كبير ايندي

900
01:35:49,450 --> 01:35:51,169
العصا

901
01:36:11,527 --> 01:36:12,968
نحن  سريعون جداً

902
01:36:13,088 --> 01:36:14,087
سريع جداً

903
01:36:14,208 --> 01:36:15,727
سَنَتحطّمُ

904
01:36:27,245 --> 01:36:29,246
ماء 'ماءِ' ماءِ

905
01:36:29,325 --> 01:36:30,845
ماء 'ماءِ' ماءِ

906
01:36:30,965 --> 01:36:32,645
ماء
نار أنت محترق

907
01:36:32,725 --> 01:36:33,605
ماء ' ماء

908
01:36:33,685 --> 01:36:34,565
انظر

909
01:36:34,645 --> 01:36:35,565
ماء ' ماء

910
01:36:37,605 --> 01:36:39,445
ماء ' ماء

911
01:36:39,524 --> 01:36:41,884
هيا...هيا

912
01:36:54,643 --> 01:36:55,962
هيا بنا

913
01:36:59,722 --> 01:37:01,002
اركضوا اركضوا

914
01:37:13,200 --> 01:37:15,241
ويلي ' إُحذّرُي

915
01:37:24,479 --> 01:37:25,479
كلا

916
01:37:25,639 --> 01:37:27,879
توجّهُ إلى الجسرِ هيا

917
01:37:30,119 --> 01:37:31,359
تعالي 'ويلي' من هذا الطريقِ

918
01:37:43,837 --> 01:37:44,957
يا الهي

919
01:37:45,077 --> 01:37:46,717
هيا دعينا نذهب

920
01:37:46,796 --> 01:37:47,837
الجسر قوي

921
01:37:47,916 --> 01:37:49,156
هيا دعينا نذهب

922
01:37:49,237 --> 01:37:50,236
الجسر قوي

923
01:37:50,317 --> 01:37:52,836
انظري  خشب قوي

924
01:37:52,956 --> 01:37:54,356
هيا

925
01:37:54,396 --> 01:37:55,036
انظري

926
01:37:55,836 --> 01:37:56,836
شورتي

927
01:37:59,875 --> 01:38:00,756
النجدة

928
01:38:00,835 --> 01:38:01,755
سأسقط

929
01:38:03,515 --> 01:38:05,635
النجدة

930
01:38:06,954 --> 01:38:08,835
لَيسَ مضحكَ جداً

931
01:38:32,632 --> 01:38:33,952
ارجع

932
01:38:58,709 --> 01:39:01,389
مرحباً

933
01:39:11,827 --> 01:39:14,747
دعها تَذْهبُ ' كبش مولى

934
01:39:14,867 --> 01:39:17,186
أنت في موقع غير مناسب

935
01:39:17,267 --> 01:39:19,027
لإعْطاء الأوامرِ

936
01:39:19,067 --> 01:39:20,267
احترس خلفك

937
01:39:27,586 --> 01:39:30,705
إذا كنت تريد الحجارة دعهم يرحلون

938
01:39:35,105 --> 01:39:36,465
إتَركَها تَذْهبُ

939
01:39:38,224 --> 01:39:40,264
أُسقطُهم ' دّكتور جونز

940
01:39:40,344 --> 01:39:42,384
سَيَجِدونَها

941
01:39:42,464 --> 01:39:44,784
أنت لَنْ يجدوك

942
01:39:47,223 --> 01:39:48,943
ايندي

943
01:39:48,983 --> 01:39:51,343
وراءك

944
01:39:58,342 --> 01:40:00,702
اللعنة

945
01:40:10,260 --> 01:40:12,141
إذهبي

946
01:40:12,221 --> 01:40:14,940
هيا

947
01:40:23,859 --> 01:40:26,059
اذهبي...هيا

948
01:40:26,099 --> 01:40:28,498
من هنا

949
01:40:31,378 --> 01:40:33,539
شورتي

950
01:40:38,858 --> 01:40:39,777
تمسكي سيدتي

951
01:40:39,858 --> 01:40:41,257
سنذهب في رحلة

952
01:40:42,738 --> 01:40:44,777
يا الهي

953
01:40:45,776 --> 01:40:48,136
يا الهي....يا الهي

954
01:40:48,217 --> 01:40:49,857
يا الهي

955
01:40:49,936 --> 01:40:51,816
إنه أحمق

956
01:40:51,896 --> 01:40:54,096
ليس أحمق

957
01:40:54,176 --> 01:40:55,935
إنه مجنونُ

958
01:40:55,976 --> 01:41:00,255
كبش مولى
إَستعدُّ لمُقَابَلَة كالي

959
01:41:00,416 --> 01:41:02,535
في الجحيم

960
01:41:03,375 --> 01:41:04,455
ماذا تَعْملُ

961
01:41:04,535 --> 01:41:05,534
مخادع

962
01:42:04,008 --> 01:42:05,648
ايندي ' َغطّي قلبَكَ

963
01:42:05,728 --> 01:42:08,128
َغطّي قلبَكَ

964
01:42:08,207 --> 01:42:09,928
يا الهي

965
01:42:19,446 --> 01:42:20,606
يا الهي

966
01:43:02,002 --> 01:43:03,282
إُحذّرُ
كلا

967
01:43:28,239 --> 01:43:29,239
كلا

968
01:43:32,838 --> 01:43:35,518
بسرعة دعينا نَذْهبُ

969
01:43:35,598 --> 01:43:37,958
الأحجار لي

970
01:43:38,037 --> 01:43:40,837
لقد خنت شيفا

971
01:43:44,917 --> 01:43:46,396
خنت شيفا

972
01:43:55,236 --> 01:43:56,675
خنت شيفا

973
01:44:27,592 --> 01:44:29,272
حَسناً ' لقد حان الوقت

974
01:44:46,350 --> 01:44:48,350
اوقفوا النيران

975
01:46:45,017 --> 01:46:48,057
نَعْرفُ بأنّك ستَعود

976
01:46:48,136 --> 01:46:50,976
حين عادت الحياةِ إلى قريتِنا

977
01:46:54,455 --> 01:47:01,375
الآن يُمْكِنُك أَنْ تَرى
سحرَ الصخرةِ التي أعدتها

978
01:47:01,414 --> 01:47:05,335
نعم ' أَفْهمُ قوَّتَه الآن

979
01:47:10,334 --> 01:47:11,934
كان بإمكانك الاحتفاض بها

980
01:47:12,014 --> 01:47:13,134
لأي سبب

981
01:47:13,213 --> 01:47:14,654
هم فقط سيضعونه في  متحف

982
01:47:14,694 --> 01:47:16,453
وستَكُونُ صخرةً أخرى لجَمْع الغبار

983
01:47:16,533 --> 01:47:19,333
لكنه هو من أعطاَك
ثروتكَ ومجدكَ

984
01:47:19,413 --> 01:47:21,253
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

985
01:47:21,332 --> 01:47:23,053
الطريق طويلة إلى دلهي

986
01:47:23,132 --> 01:47:24,652
كلا ' شكراً

987
01:47:24,732 --> 01:47:27,132
لا مغامراتَ أكثرَ
مَعك ' دّكتور جونز

988
01:47:27,212 --> 01:47:30,651
عزيزتي ' بعد كل المرحِ
الذي كان بيننا

989
01:47:30,771 --> 01:47:34,131
أتَعتقدُ أنني سأَذْهبُ إلى دلهي
مَعك ' أَو أي مكان آخر

990
01:47:34,211 --> 01:47:34,371
بعد كل ما سببته لي من متاعب

991
01:47:34,371 --> 01:47:36,571
بعد كل ما سببته لي من متاعب

992
01:47:36,651 --> 01:47:38,211
فكر ثانية أيها الوغد

993
01:47:38,331 --> 01:47:40,731
أنا ذْاهبُة إلى البيت إلى ميسسوري حيث
لايطعون المرء الأفاعي

994
01:47:40,851 --> 01:47:43,450
قبل تَمزيق قلبِكَ
وإنزالك في حُفَرِة حارةِ

995
01:47:43,570 --> 01:47:46,850
هذه لَيستْ فكرتَي
وليس وقت تسلية

996
01:47:47,010 --> 01:47:48,250
المعذرة ' سيدي

997
01:47:48,329 --> 01:47:49,729
أحتاج إلى دليل إلى دلهي هل ممكن أن

998
01:48:08,767 --> 01:48:10,928
مضحك جداً

999
01:48:16,287 --> 01:48:17,686
مضحك جداً

