1
00:03:28,434 --> 00:03:31,154
أنت تعنى أن تخبرنى أنك
رئيس الولايات المتحده

2
00:03:31,315 --> 00:03:33,875
وأنك اندفعت على احدى المقيمات
فى البيت الأبيض و عمرها 22 عاما

3
00:03:34,035 --> 00:03:35,218
و أنك سألتها أن تلتزم الصمت

4
00:03:35,314 --> 00:03:38,579
و تعتقد أنها ستلتزم بذلك؟
أعنى. . هيا. . أعطينى فرصه

5
00:03:38,771 --> 00:03:41,620
كلينتون... يجب أن يعتبر نفسه محظوظا
لم تذهب مباشرة الى دار الأوبرا

6
00:03:41,876 --> 00:03:45,300
هيا... لقد عصفت بها الذكريات بسبب
فريق ستارز فى الغرفه بذلك الفندق

7
00:03:45,556 --> 00:03:47,700
لا. . شئ هزيل
أحد عشر رجلا أزعجوها جدا

8
00:03:47,796 --> 00:03:49,172
- انها مؤامره
- أوه. . حسنا

9
00:03:49,173 --> 00:03:50,581
هذا هو السبب الذى جعلها تحدثت مع ليندا تريب

10
00:03:50,741 --> 00:03:51,477
أنها تتحدث الى الكل

11
00:03:51,573 --> 00:03:53,557
انها جزء من هذا المجتمع الغبى
ياك. . ياك. . ياك

12
00:03:53,654 --> 00:03:55,958
أوه. . أنظر. . اذا لم يستطيع كلينتون
تشكيل مونيكا لوينسكى

13
00:03:56,118 --> 00:03:57,141
فلا ينبغى عليه
أن يستمر رئيسا

14
00:03:57,174 --> 00:03:58,518
هذا سبب
لأتهامه بالخيانه فورا

15
00:03:58,742 --> 00:03:59,702
- هذه حقيقه
- أنت محق

16
00:03:59,734 --> 00:04:00,982
أنا أؤكد لك
اذا كان مجرد مارس الجنس معها

17
00:04:01,079 --> 00:04:02,358
فانها هى الطريقه
لايجاد الولاء

18
00:04:02,359 --> 00:04:03,543
- نعم
- هذه هى الطريقه

19
00:04:03,575 --> 00:04:06,136
لكن أتعلم ماذا كان يفعل
كيندى أو نيكسون لها؟

20
00:04:06,359 --> 00:04:10,039
كانوا سيخبرونها
الأمر ليس فقط فى أنك لن تعملى مرة أخرى

21
00:04:10,200 --> 00:04:12,857
و لكنك لن تعملى أبدا
و سوف يفصل أبوك من عمله

22
00:04:12,920 --> 00:04:14,840
و أمك... و أخوك

23
00:04:15,096 --> 00:04:18,201
و كل شخص فى عائلتك
لن يعمل بمليم

24
00:04:18,202 --> 00:04:19,896
الا اذا التزمتى الصمت

25
00:04:19,897 --> 00:04:22,777
حسنا. . لكن كلينتون أدار تلك اللعبه كمحام
و هذا يفسر لماذا لم يذهب

26
00:04:22,778 --> 00:04:24,602
هيي. . عندما حضر
كان قد أنتهى

27
00:04:24,698 --> 00:04:27,322
أدله
دخان قادم

28
00:04:27,578 --> 00:04:31,579
التاسع عشر من عام 1998 كان
صيف الرياء

29
00:04:31,643 --> 00:04:36,444
بعد سقوط الشيوعيه
و قبل ترويع الأرهاب

30
00:04:36,508 --> 00:04:41,661
كان هناك فصل اضافى موجز
الأمه منشغله ب الأمور الجنسيه. .

31
00:04:41,788 --> 00:04:45,789
هذا هو كولمان الأنيق. . عميد الكليه القوى
و أستاذ الأدب فى الكليه

32
00:04:45,885 --> 00:04:49,181
فى جامعة أثينا غرب مساشوستس

33
00:04:49,182 --> 00:04:51,646
تثقف فى نيويورك و أكسفورد

34
00:04:51,806 --> 00:04:55,645
كولمان تلقى تعليمه فى أنجلترا
قبل أن يعود للولايات المتحده ليصبح

35
00:04:55,646 --> 00:05:00,447
واحدا من اليهود الأوائل الذين يقومون بتدريس
أقسام الأدب فى أى مكان فى أمريكا

36
00:05:00,703 --> 00:05:02,367
منذ تم تعيينه رئيسا لجامعة أثينا

37
00:05:02,527 --> 00:05:05,567
كولمان تولى نوعيه
من الجامعات الخامده البليده

38
00:05:05,727 --> 00:05:10,144
و جرها بصعوبه. . بالركل و الصراخ
من المستوى دون المتوسط الى الأعالى

39
00:05:10,304 --> 00:05:13,793
و بالطبع فانه خلال ذلك
خلق أعداءا لا يستهان بهم

40
00:05:13,953 --> 00:05:17,569
انشد... . آه البدايه
من غضب أكيلا

41
00:05:17,729 --> 00:05:22,048
و النهايه من "ظلم الروح". . ا
تأليف كولمان

42
00:05:22,049 --> 00:05:28,995
كل الأدباء الأوروبيون تعرضوا لذلك
من منطلق. . معركه. . خناقه فى حانه... حقيقة

43
00:05:29,187 --> 00:05:33,571
و من أى شئ كان أكيلا
غاضبا للغايه؟

44
00:05:33,891 --> 00:05:38,372
حسنا... هو و الملك أجاممنون
كانا يتنازعان على امرأه

45
00:05:38,596 --> 00:05:41,316
فتاه صغيره و جسدها

46
00:05:41,508 --> 00:05:44,933
و الأبتهاج و الجشع الجنسى

47
00:05:45,093 --> 00:05:49,254
أكيلا. . المفرط الحساسيه للغايه
حارب بشكل آلى

48
00:05:49,414 --> 00:05:51,589
فى تاريخ الحروب

49
00:05:51,590 --> 00:05:56,039
أكيلا. . الذى. . بسبب حقده
للحصول على استسلام الفتاه

50
00:05:56,135 --> 00:06:01,352
عزل نفسه غير هياب
خارج المجتمع

51
00:06:01,511 --> 00:06:04,520
الذى دافع عنه
و الذى أحتاج اليه. . كان هائلا

52
00:06:04,551 --> 00:06:11,657
أكيلا كان عليه تسليم الفتاه
كان عليه أن يعيدها

53
00:06:12,137 --> 00:06:15,754
و هذا يوضح كيف بدأ
التخيل العظيم للأدب فى أوروبا

54
00:06:15,755 --> 00:06:18,858
و يوضح أيضا كيف أن
بعد ذلك بثلاثة آلاف سنه

55
00:06:18,922 --> 00:06:23,595
سوف نقوم
بالبدايه من هنا اليوم

56
00:06:25,195 --> 00:06:30,156
آنسه كومنجز... تراسى كومنجز
أيمكن أن تخبرينا

57
00:06:30,795 --> 00:06:35,564
لا زالت غير موجوده... حسنا
. . مستر توماس. . ويليام توماس

58
00:06:35,565 --> 00:06:37,900
هل هو هنا؟

59
00:06:38,541 --> 00:06:41,004
منذ خمسة أسابيع فى الفصل

60
00:06:41,005 --> 00:06:44,013
و عينى لم تقع أبدا على هؤلاء الناس

61
00:06:44,014 --> 00:06:47,022
هل لأحدكم أن يخبرنى... هل هم متواجدون؟

62
00:06:47,182 --> 00:06:48,782
أم هم سبووكس؟

63
00:06:48,942 --> 00:06:50,479
هل انت مدرك يا بروفيسور سيلك

64
00:06:50,542 --> 00:06:54,447
أن تراسى كومنجز و ويليام توماس
هم أفريقيين أمريكيين؟

65
00:06:54,543 --> 00:06:56,783
و كيف يمكننى أن أعلم؟
لم يسبق لى أن رأيتهم

66
00:06:56,879 --> 00:07:01,807
و لكنك تدرك
المعنى الآخر لكلمة سبووك

67
00:07:01,903 --> 00:07:05,104
شبح يا بروفسور روكس... شبح

68
00:07:05,264 --> 00:07:08,945
كنت أشير الى
شخصياتهم الهلاميه

69
00:07:09,809 --> 00:07:16,146
هذا هو. . اه. . التعريف الأول
للكلمه. . سأوردها على سبيل المثال

70
00:07:16,305 --> 00:07:22,482
سبووك. . بالعاميه
طيف... شبح

71
00:07:22,611 --> 00:07:26,771
لكن يا عميد سيلك دعنى أذكرك
بمعناها الثانى

72
00:07:26,867 --> 00:07:27,987
زنجى

73
00:07:28,051 --> 00:07:32,948
أنا لم أراهم مطلقا
كيف يمكننى أن أعرف أنهم سود؟ هه؟

74
00:07:33,268 --> 00:07:34,868
كنت أعنى أنهم
مخفيين

75
00:07:35,028 --> 00:07:37,205
بالرغم من ذلك
فقد تقدما بشكوى

76
00:07:37,269 --> 00:07:39,669
الآنسه كومنجز تحطمت كليا
و الآن القضيه هنا

77
00:07:39,829 --> 00:07:42,133
هؤلاء الطلبه
لم يذهبوا أبدا الى أى فصل

78
00:07:42,166 --> 00:07:46,070
هل هم متواجدين أم هم سبووكس؟
أمعنوا النظر فى سياق الكلام

79
00:07:46,134 --> 00:07:49,591
- لكن يا عميد سيلك
- أنا لم أنتهى من كلامى بعد

80
00:07:50,807 --> 00:07:53,367
القضيه الأولى هى حضور
هؤلاء الطلبه

81
00:07:53,527 --> 00:07:57,816
اهمالهم الذى لا يغتفر فى العمل
و وقاحتهم المخجله

82
00:07:59,192 --> 00:08:02,552
أوه. . الآنسه كومنجز محطمه كليا
أعطينى فرصه. . أيمكن ذلك؟

83
00:08:02,553 --> 00:08:06,041
ان اتهامى بالعنصريه
ليس فقط زيف

84
00:08:06,041 --> 00:08:09,529
أنه زيف هائل
و أنت تعرفين ذلك

85
00:08:10,489 --> 00:08:13,338
شكرا جزيلا يا هيرب

86
00:08:15,770 --> 00:08:17,595
- حسنا... سأترك العمل
- ماذا؟

87
00:08:17,658 --> 00:08:19,738
سأستقيل
من هذه النصف كليه

88
00:08:19,739 --> 00:08:21,915
أين آخر اصدار لدليل التليفون

89
00:08:22,331 --> 00:08:24,891
أنتظر دقيقه
أنتظر دقيقه... ماذا حدث؟

90
00:08:24,955 --> 00:08:28,156
- لقد نعتونى بأننى عنصرى
- ماذا يكون هذا؟

91
00:08:28,220 --> 00:08:31,197
أستعملت كلمة سبووكس والتى كانت
لمدة خمسين سنه كلمه عاميه

92
00:08:31,293 --> 00:08:32,541
أعلم كيف يتم تداولها

93
00:08:32,637 --> 00:08:34,493
أين دليل التليفون؟
سوف أقاضى هؤلاء الأوغاد الجبناء

94
00:08:34,717 --> 00:08:36,541
- أريد هذا المحامى... الفرد. . أو كيفما يكون
- أنتظر... هل نبهتهم

95
00:08:36,573 --> 00:08:38,333
- أنك عندما كنت عميدا للكليه... ا
- نعم... نبهتهم

96
00:08:38,397 --> 00:08:42,238
لا. . أنت عينت هيرب كيبل
أول أسود... ا

97
00:08:42,334 --> 00:08:43,678
- من فضلك. . أفريقى أمريكى... من فضلك
- حاضر

98
00:08:43,679 --> 00:08:46,078
- أفريقى-أمريكى. . الى الأبد فى الكليه
- أين هذا الكتاب؟

99
00:08:46,334 --> 00:08:48,159
أليس هيرب فى نفس اللجنه؟

100
00:08:48,223 --> 00:08:49,215
- لكن أنتظر. . أنتظر مجرد أخبرنى
- نعم... هو

101
00:08:49,279 --> 00:08:51,135
و هم أصدقاؤنا
من أجل الله

102
00:08:51,263 --> 00:08:53,824
- ألم يفتح هيرب فاه مطلقا؟
- نعم. . نعم

103
00:08:53,920 --> 00:08:56,416
أنا آسف يا كولمان
لا أستطيع أن أنضم اليك فى هذا الهراء

104
00:08:56,417 --> 00:08:57,536
رائع... رائع. . انهم يريدون القتال

105
00:08:57,600 --> 00:08:58,944
سوف نعطيهم قتالا
لن ينسونه للأبد

106
00:08:58,976 --> 00:09:03,777
هذه حماقه كبرى
بعد 35 سنه من أخلاصك

107
00:09:03,937 --> 00:09:05,601
الآن أنت تعى ما أنت مقدم عليه
نحن فى سبيلنا لننظم

108
00:09:05,762 --> 00:09:08,417
نحن فى سبيلنا لنجعلهم يوقعون التماسا
هذا ما سنفعله

109
00:09:08,418 --> 00:09:11,746
لا. . أنت تعرف ما الذى سنقدم عليه
سنقوم بعمل قسمين من الهجوم

110
00:09:11,779 --> 00:09:14,291
سنقوم بالهجوم
سنقوم بجلب محامين

111
00:09:14,292 --> 00:09:16,803
لأننى أعلم بعض... ... !ا
حسنا. . أنا أعلم ما هو ماذا

112
00:09:16,867 --> 00:09:19,779
- كولى؟
- ماذا؟

113
00:09:20,003 --> 00:09:24,004
- هناك شئ خطأ
- أعلم ذلك... ماذا تعنى؟

114
00:09:24,163 --> 00:09:25,923
- كولى
- ما الأمر؟

115
00:09:25,924 --> 00:09:29,541
- كولى
- هيي. . تعالى هنا. . أجلسى

116
00:09:30,149 --> 00:09:33,189
ما الأمر؟
تعالى هنا

117
00:09:33,349 --> 00:09:36,005
- تعالى هنا
- أنا آسفه

118
00:09:36,166 --> 00:09:37,990
كله تمام

119
00:09:40,102 --> 00:09:42,822
أنا آسفه

120
00:10:05,034 --> 00:10:10,091
ايريس سيلك ماتت منذ عدة ساعات
بين ذراعى زوجها

121
00:10:10,250 --> 00:10:13,611
بعد ذلك بستة أشهر
دخل كولمان فى حياتى

122
00:10:13,771 --> 00:10:18,507
كنت أعيش وحيدا فى كوخ صغير
قرب بحيره ليست بعيده عن أثينا

123
00:10:18,732 --> 00:10:21,612
متضمنا الأسئله
حول حياتى الخاصه

124
00:10:21,771 --> 00:10:26,253
أسئله حيث لا يوجد مواطن أمريكى
يقدر على الرد عليها

125
00:10:26,509 --> 00:10:28,493
حتى الآن يجب أن آخذ
مسئوليه كامله

126
00:10:28,557 --> 00:10:31,629
على كل تصرفاتى
سواء العامه أم الخاصه

127
00:10:31,693 --> 00:10:33,390
و هذا هو السبب
الذى جعلنى أتحدث معك الليله

128
00:10:34,574 --> 00:10:36,558
- كما تعرف فى شهادتى فى يناير
- هالو؟

129
00:10:36,750 --> 00:10:41,038
كنت أسأل أسئله
حول علاقاتى

130
00:10:42,031 --> 00:10:44,975
- هل أنت مستر زوكرمان؟
- نعم

131
00:10:45,199 --> 00:10:49,232
- هل أنت ناثان زوكرمان؟
- نعم

132
00:10:49,392 --> 00:10:52,672
أنت ال زوكرمان؟
هذا هو الكاتب... أهذا صحيح؟

133
00:10:52,673 --> 00:10:55,953
- نعم... . لكن
- يجب أن نتحدث سويا... أيمكننى الدخول؟

134
00:10:56,753 --> 00:11:01,041
شكرا... آخر كتاب لك فاز
ببعض أنواع الجوائز

135
00:11:01,138 --> 00:11:04,978
- هذه قائمه قصيره ل. . ا
- كان ذلك منذ خمس سنوات... ماذا حدث؟

136
00:11:05,042 --> 00:11:06,643
أنت أمتنعت... صحيح
أنت أمتنعت

137
00:11:06,802 --> 00:11:08,819
أنت قلق
ألا يوجد معك قصه أخرى

138
00:11:08,882 --> 00:11:11,155
حسنا... يمكننى أصلاح ذلك
أنا الأجابه على صلواتك

139
00:11:11,219 --> 00:11:12,979
- هل تعرف من أنا؟
- دين سيلك؟

140
00:11:13,203 --> 00:11:14,963
دين كولمان سيلك
هذا صحيح

141
00:11:14,995 --> 00:11:18,900
المتقاعد السابق. . و المستقيل الحالى
أنا المرثى له دين سيلك

142
00:11:18,964 --> 00:11:21,397
تابع الجريمه
هل سجلت ذلك؟

143
00:11:21,620 --> 00:11:24,821
متابعة جريمة زوجتى

144
00:11:24,981 --> 00:11:26,356
كيف أثر ذلك فيك يا زوكرمان

145
00:11:26,421 --> 00:11:28,085
أهذا جيد الى الحد
الذى يجعلك تدخل الحياه متدفقا

146
00:11:28,086 --> 00:11:29,301
لست واثقا أننى أفهم

147
00:11:29,397 --> 00:11:31,957
هؤلاء السفله
قتلوا زوجتى يا ناثان

148
00:11:31,958 --> 00:11:35,382
لقد قتلوا زوجتى كما لو كانوا أخذوا
مسدسا و أطلقوه على قلبها

149
00:11:35,606 --> 00:11:40,503
حسنا... من الذى يعتقد
ايريس لا يمكن أن تأخذه

150
00:11:40,567 --> 00:11:45,207
مع كل قوتها
و الشجاعه التى تتحلى بها؟لكن... !ا

151
00:11:45,560 --> 00:11:50,488
نعم... نوعية غبائهم كانت كاسحه
حتى على قوه عارمه مثل زوجتى

152
00:11:50,649 --> 00:11:51,961
أنسداد وعاء دموى

153
00:11:52,025 --> 00:11:55,449
أسرعت بها الى المستشفى
لكن بعد فوات الأوان

154
00:11:55,641 --> 00:11:59,706
النقطه. . أنهم قصدوا قتلى أنا
لكنهم نالوها بدلا منى

155
00:11:59,769 --> 00:12:03,226
كل أسماء
التوبيخ السياسيه

156
00:12:03,386 --> 00:12:05,307
هناك أشياء متناقضه
لم أسمع عن احداها

157
00:12:05,467 --> 00:12:07,771
و على ذلك. . هناك كتابك يا ناثان

158
00:12:07,802 --> 00:12:09,371
هل تمانع اذا أتصلت بك يا ناثان؟

159
00:12:09,403 --> 00:12:10,811
- دين... . أنظر
- نادنى كولمان

160
00:12:10,843 --> 00:12:12,506
كل كتبى الأخرى
تخلصت منها

161
00:12:12,507 --> 00:12:18,268
كولمان... أنا آسف. . أنا أكتب
روايات خياليه. . و فى هذه اللحظه أنا... !!. ا

162
00:12:18,364 --> 00:12:21,244
تعتقد أن هذه الأشياء ستقرأ
مثل مرشحى منغوليا

163
00:12:21,373 --> 00:12:23,965
لقد قتلوا الشخص الخطأ
من أجل المسيح

164
00:12:24,029 --> 00:12:27,646
بسبب كلمه واحده... سبووكس

165
00:12:28,029 --> 00:12:32,446
سبووكس... هذا لا يصدق

166
00:12:32,670 --> 00:12:35,967
دعنى أخبرك بشئ يا ناثان

167
00:12:36,254 --> 00:12:41,407
أبى كان
حارس صالون فى نيوجيرسى

168
00:12:41,632 --> 00:12:44,896
نعم. . كان اليهودى الوحيد
الذى يعمل كحارس صالون شرق أورانج

169
00:12:44,992 --> 00:12:46,976
و قد حصل بالكاد
على الدرجه السابعه

170
00:12:47,232 --> 00:12:50,656
و لكنه تمسك
بدقة الكلمات

171
00:12:50,849 --> 00:12:55,650
و أنا أدين له بالولاء
أنا أدين له بالولاء

172
00:12:56,194 --> 00:12:57,698
اذا لم تمانع فى أقتراح

173
00:12:57,858 --> 00:13:00,770
ربما يتعين عليك كتابة
هذا الكتاب بنفسك

174
00:13:00,994 --> 00:13:02,850
نعم

175
00:13:03,715 --> 00:13:06,051
ربما يتعين على

176
00:13:09,380 --> 00:13:12,260
نعم

177
00:13:13,380 --> 00:13:16,261
أظن أنه يجب على الذهاب
دعنى أسألك شيئا

178
00:13:16,517 --> 00:13:20,581
لماذا تختبئ هنا
فى وسط الغابات؟

179
00:13:20,933 --> 00:13:24,902
- مختبئ
- نعم... أليس هذا ما تفعله؟

180
00:13:29,863 --> 00:13:32,615
يا للحظه
يطلقون ذلك فى الدراما اليونانيه

181
00:13:32,775 --> 00:13:36,936
أتعلم. . أنها اللحظه التى يعلم البطل فيها
أن كل شئ يعلمه هو خطأ

182
00:13:36,999 --> 00:13:41,480
peripetia أو peripeteio يطلقون على ذلك
أختار أى منهما

183
00:13:41,640 --> 00:13:45,000
نعم... هذا أنا

184
00:13:46,985 --> 00:13:51,177
هيي. . أنت بجميع الأحوال
تلعب بالكوتشينه؟

185
00:13:52,777 --> 00:13:56,906
هذا يشرح لكم
كيف بدأت صداقتى ب سيلك كولمان

186
00:13:57,162 --> 00:13:59,723
و كيف خرجت
من حياة العزله

187
00:13:59,786 --> 00:14:03,563
وحيث كنت أعيش وحدى
فى كوخ يطل على بحيره

188
00:14:03,723 --> 00:14:06,379
أنت مطلق؟ هه؟

189
00:14:06,763 --> 00:14:08,108
هل هذا يبدو على؟

190
00:14:08,268 --> 00:14:11,564
نعم... لديك هيئه
تشير الى أنك رجل فقد نهايته

191
00:14:11,788 --> 00:14:14,061
يأخذ واحده ليعرف واحده

192
00:14:14,188 --> 00:14:16,108
لماذا هجرتك زوجتك؟

193
00:14:16,364 --> 00:14:16,781
أى واحده؟

194
00:14:16,845 --> 00:14:18,861
الأولى أم الثانيه؟

195
00:14:18,925 --> 00:14:20,142
منذ عدة سنوات

196
00:14:20,205 --> 00:14:22,573
كنت أعانى من مرض
سرطان البروستاتا

197
00:14:22,574 --> 00:14:24,942
رغم أن العلاج
كان ناجحا

198
00:14:25,006 --> 00:14:28,623
كنت بالرغم من ذلك
أنسحب الى كوخى بالغابه

199
00:14:28,846 --> 00:14:33,263
بعيدا عن توقعات
وورطات الحياه العصريه

200
00:14:33,391 --> 00:14:36,048
فى العام الذى تلى
مقابلتى لكولمان

201
00:14:36,208 --> 00:14:38,608
العام الذى أستغرقه
فى تدوين كتابه

202
00:14:38,672 --> 00:14:41,425
تعشينا معا
عدة مرات فى الأسبوع

203
00:14:41,648 --> 00:14:44,625
أحيانا يلعب بمبالغ كبيره
فى احدى ألعاب كوتشينه

204
00:14:44,849 --> 00:14:49,585
وأحيانا يستمع الى موسيقى
تأتى من محطه راديو صغيره فى سبرنجفيلد

205
00:14:49,650 --> 00:14:53,074
تعزف موسيقى صاخبه
من الأربعينات و الخمسينات

206
00:14:53,330 --> 00:14:54,993
كان ذلك فى هذا الوقت

207
00:14:54,994 --> 00:15:01,011
الذى أعادنى فيه كولمان للحياه
كما فعل مع كلية أثينا

208
00:15:02,931 --> 00:15:05,428
- ماذا بشأن الكتاب
- الكتاب حضر و ذهب

209
00:15:05,587 --> 00:15:10,036
- بمعنى؟
- بمعنى أنه لا يساوى شئ

210
00:15:10,773 --> 00:15:12,373
نعم

211
00:15:14,229 --> 00:15:18,037
لا يمكنك عمل كليه
بدون كسر رأس البيضه

212
00:15:18,518 --> 00:15:21,430
و لا استطيع كتابة
كتاب يدعى سبووكس

213
00:15:21,654 --> 00:15:25,271
لا يحدث ضجه
مثل مجنون المصحه

214
00:15:25,335 --> 00:15:30,679
و بذلك. . فكل هذا عديم القيمه

215
00:15:30,840 --> 00:15:37,016
الا اذا أحصيت الأهتزاز المريب
فى قراءاتك لرسائل الحب القديمه

216
00:15:41,593 --> 00:15:43,897
من الفتاه؟

217
00:15:44,377 --> 00:15:47,002
- انها ستينا بولسون
- جميله جدا

218
00:15:47,098 --> 00:15:49,274
- نعم
- أهذا أنت؟

219
00:15:49,402 --> 00:15:51,354
نعم. . هو أنا

220
00:15:51,482 --> 00:15:53,019
قابلتها
عندما كنت فى نيويورك

221
00:15:53,083 --> 00:15:58,940
كان ذلك عام 1948. . و كنت
فى قائمة المجندين. . مع الأسطول خلفى

222
00:15:59,196 --> 00:16:01,660
فى ذاك الوقت أعتدت أن أعيش
فى القرى وقتها

223
00:16:01,724 --> 00:16:04,604
و أعتدت أن أذهب الى المكتبه العامه

224
00:16:04,924 --> 00:16:09,820
كان ذلك مشابها لصيد السمك
أذهب الى حيث الأكوام. . و أخرج بفتاه

225
00:16:10,077 --> 00:16:14,941
ستينا بولسون
نعم. . تقريبا تزوجتها

226
00:16:23,647 --> 00:16:25,407
هاى

227
00:16:27,199 --> 00:16:28,287
هاى

228
00:16:28,448 --> 00:16:30,304
هذا الكتاب
سوف يغير حياتك. . أعدك بذلك

229
00:16:30,305 --> 00:16:32,640
لا أستطيع الأنتظار طويلا

230
00:16:32,960 --> 00:16:35,840
أدخلى. . سيأخذ منى ذلك لحظه
لأعثر عليه

231
00:16:36,064 --> 00:16:39,265
أوه... هذا جميل
لدى اثنان رفاق حجره

232
00:16:39,425 --> 00:16:44,002
ونحن نسكن فى قاع ذلك السجن
حيث الهواء مقبض غرب شارع 26

233
00:16:44,226 --> 00:16:47,202
- هل تحبين بعض القهوه
- لا. . شكرا. . يجب أن أعود

234
00:16:47,266 --> 00:16:49,602
كوب واحد فقط
هذا كل شئ. . أعدك بذلك

235
00:16:49,666 --> 00:16:52,163
و ال... مكتبه
تظل مفتوحه حتى العاشره

236
00:16:52,227 --> 00:16:55,427
- بالتاكيد... . لم لا؟
- جيد

237
00:16:55,492 --> 00:16:59,332
- كيف تفضلينه؟
- يستحسن أسود... شكرا لك

238
00:17:00,548 --> 00:17:05,412
- اذن ستينا بولسون... انها
- ما هى... سويديه؟

239
00:17:05,605 --> 00:17:08,613
اقتربت
انها دانماركيه و ايسلنديه

240
00:17:08,869 --> 00:17:12,614
- اذن فأنت لست من نيويورك
- كيف يمكن قولها

241
00:17:12,806 --> 00:17:14,566
فارجس فولز. . مينسوتا

242
00:17:14,694 --> 00:17:20,007
حسنا يا مس ستينا بولسون
من فارجس فولز. . مينسوتا

243
00:17:20,135 --> 00:17:22,215
هذه هديتى لك

244
00:17:22,247 --> 00:17:24,808
رقة الليل
تأليف ف. سكوت فيتزجرالد

245
00:17:25,031 --> 00:17:26,952
أنه من ميدوست أيضا

246
00:17:27,047 --> 00:17:28,648
شكرا لك

247
00:17:28,872 --> 00:17:31,016
مرحبا بك

248
00:17:32,872 --> 00:17:35,209
القهوه

249
00:17:35,657 --> 00:17:38,409
قهوه

250
00:17:42,314 --> 00:17:43,434
ماذا حدث؟

251
00:17:43,498 --> 00:17:45,610
- لمن؟
- القطع بأعلى عينيك

252
00:17:45,675 --> 00:17:49,195
أوه. . أه. . الملاكمه
انها مجرد هوايه

253
00:17:49,291 --> 00:17:50,634
أتحبين هذه النوعيه من الأشياء

254
00:17:50,699 --> 00:17:52,875
نعم

255
00:17:53,035 --> 00:17:55,276
أعنى لا تأخذى فكره خاطئه
ليس هذا بسبب القوه

256
00:17:55,277 --> 00:17:58,156
أنها حقيقة بسبب
كم أنت بارع

257
00:17:58,892 --> 00:18:01,997
هل أنت بارعه يا مس ولسون

258
00:18:02,220 --> 00:18:04,621
ماذا تعتقد يا مستر سيلك؟

259
00:18:05,357 --> 00:18:08,397
أعتقد أنك يمكنك خلق ملاكم عظيم

260
00:18:08,877 --> 00:18:11,278
اجابه جيده

261
00:18:11,598 --> 00:18:14,702
حسنا تعالى
دعينا نرى

262
00:18:15,054 --> 00:18:17,103
- نرى ماذا
- أرينى

263
00:18:17,295 --> 00:18:19,823
- أريك ماذا؟
- أرينى كم أنت جيده

264
00:18:20,015 --> 00:18:21,615
حسنا

265
00:18:21,679 --> 00:18:23,280
- حسنا أتستعملين يدك اليمنى؟
- نعم

266
00:18:23,376 --> 00:18:25,744
حسنا ضعى قدمك اليسرى للأمام
قدمك اليمنى للخلف

267
00:18:25,840 --> 00:18:27,280
أنثنى على ركبتيك

268
00:18:27,440 --> 00:18:29,904
حسنا
قبضتين

269
00:18:30,064 --> 00:18:32,625
أجعلى يمناك
خلف ذقنك. . أحتفظى بها هنا

270
00:18:32,657 --> 00:18:35,441
يسراك الى الخارج. . أمامك
هذه هى التى ستلكمى بها

271
00:18:35,602 --> 00:18:38,545
حسنا. . و ابهاميك
يكونان فى الخارج

272
00:18:38,705 --> 00:18:41,906
نعم. . حسنا. . انه يشبه ذلك

273
00:18:42,098 --> 00:18:49,523
- لكمه. . لكمه. . لكمه
- لكمه. . لكمه. . لكمه

274
00:18:49,683 --> 00:18:51,347
هذه بدايه جيده لمبتدئ

275
00:18:51,443 --> 00:18:54,068
أوم... يدك اليمنى
خلال ذلك مره واحده فى لحظه

276
00:18:54,100 --> 00:18:56,084
فقط لتتشاجرى مع الرجل الآخر

277
00:18:56,244 --> 00:18:58,164
هذا تقاطع صحيح... مثل هذا

278
00:18:58,260 --> 00:19:02,901
- لكمه. . لكمه. . لكمه
- لكمه... لكمه مستقيمه

279
00:19:03,061 --> 00:19:05,685
- هذا جميل
- لكمه... لكمه مستقيمه

280
00:19:05,845 --> 00:19:08,950
- حسنا... اليدان
- حسنا... بدأت أسخن

281
00:19:09,206 --> 00:19:11,831
لكمه... لكمه مستقيمه
لكمه... لكمه مستقيمه

282
00:19:11,926 --> 00:19:13,751
بديع... أحتفظى باليمنى
خلف ذقنك

283
00:19:13,847 --> 00:19:17,111
حسنا... لكمه... لكمه مستقيمه
لكمه... لكمه مستقيمه

284
00:19:17,207 --> 00:19:19,703
- راقبى اليدين
- توقفى عن الحركه. . لكمه... لكمه مستقيمه

285
00:19:19,768 --> 00:19:21,368
- لكمه... لكمه مستقيمه
- جيد

286
00:19:21,432 --> 00:19:24,312
لكمه... لكمه مستقيمه
لكمه... لكمه مستقيمه

287
00:19:26,168 --> 00:19:28,249
هل آلمتك؟

288
00:19:28,409 --> 00:19:29,753
لا

289
00:19:34,714 --> 00:19:37,434
قلبك ينبض بسرعه

290
00:20:14,815 --> 00:20:17,695
لا أصدق هذا

291
00:20:17,855 --> 00:20:20,096
و لا أنا

292
00:20:20,512 --> 00:20:24,097
أظن أننا عملنا أشياءا
غير عاديه قليلا

293
00:20:24,897 --> 00:20:27,457
نعم. . يمكننى تصور ذلك

294
00:20:28,513 --> 00:20:35,842
أولا. . أولا يجب أن نرى بعضنا
يوم الأحد فى الكنيسه... تمام

295
00:20:37,218 --> 00:20:41,379
وحينئذ و كما ينساب الشتاء
و يتحول الهواء الى البروده

296
00:20:41,380 --> 00:20:48,324
هناك مركبه للجليد
تنزلج على البحيره المتجمده

297
00:20:48,580 --> 00:20:52,036
نغنى ترانيم
فترة عيد الميلاد

298
00:20:53,380 --> 00:20:58,566
نسيت دحرجة الأخشاب
و وضع التفاح

299
00:21:03,942 --> 00:21:07,303
أستمرى
أعطنى مخدرا مباشرا

300
00:21:07,399 --> 00:21:14,920
- حدثينى عن الغزل الأمريكى الحقيقى
- أنت أمريكى... ما اليهود الا أمريكيين

301
00:21:27,722 --> 00:21:29,802
الآن أسمع

302
00:21:30,282 --> 00:21:32,587
هذا هو ايرفنج برلين

303
00:21:33,706 --> 00:21:38,987
أنا سمعت ذلك و كل شئ داخلى
مجرد يرتخى

304
00:21:39,403 --> 00:21:41,868
و الرغبه لا تموت

305
00:21:42,924 --> 00:21:48,108
أبدا لا تموت
أصبحت تقريبا. . صعبة التحمل

306
00:22:18,929 --> 00:22:20,529
تعالى. . أرقص معى

307
00:22:20,530 --> 00:22:22,129
تعالى. . أرقص معى

308
00:22:22,193 --> 00:22:24,113
- أنا لا أعمل طريقا لك... تعالى
- لا. . لا. . لا

309
00:22:24,114 --> 00:22:26,898
اطلقه... عش قليلا

310
00:22:27,410 --> 00:22:29,650
هون عليك... تعالى
فك ذلك... أسترخى

311
00:22:29,714 --> 00:22:32,051
فقط لا تغنى فى أذنى
حسنا؟

312
00:22:33,459 --> 00:22:35,059
- حسنا... حسنا
- تعالى

313
00:22:36,115 --> 00:22:38,195
هذا جيد
انه جيد لك

314
00:22:39,796 --> 00:22:42,196
أستدر... جميل

315
00:22:55,477 --> 00:22:58,198
جيد... دوره صغيره

316
00:23:04,215 --> 00:23:05,879
بعيدا

317
00:23:26,682 --> 00:23:28,122
أبتعد

318
00:23:29,946 --> 00:23:33,019
حقيقة جيد... أنت حقيقى جيد

319
00:23:36,859 --> 00:23:39,004
لدى علاقه يا ناثان

320
00:23:39,644 --> 00:23:41,660
لدى علاقه مع
امرأه فى الرابعه و الثلاثين من عمرها

321
00:23:41,724 --> 00:23:43,548
و لا أستطيع أن أخبرك
ماذا تفعل لى

322
00:23:45,949 --> 00:23:48,605
أعتقد أن لدى
فكره جميله جدا

323
00:23:49,086 --> 00:23:52,542
عندما يعود الهراء
متأخرا جدا فى حياتك

324
00:23:52,926 --> 00:23:57,086
غير متوقع كليا
غير مرغوب فيه كليا

325
00:23:57,246 --> 00:23:59,871
فانه يعود
بقوه عارمه

326
00:24:01,343 --> 00:24:03,263
لا يوجد شئ
يمكنك عمله حيال ذلك

327
00:24:03,328 --> 00:24:05,152
لا يوجد شئ
لتخفيفه

328
00:24:05,344 --> 00:24:08,064
أهى فى الرابعه و الثلاثين

329
00:24:08,288 --> 00:24:10,944
و مشتعله يا ناثان

330
00:24:11,328 --> 00:24:13,504
مشتعله

331
00:24:13,729 --> 00:24:16,289
ألم تسمع عن شئ
أسمه فياجرا؟

332
00:24:16,513 --> 00:24:18,849
حسنا... بدون الفياجرا

333
00:24:18,850 --> 00:24:22,050
يمكننى أن أمضى الى
سنوات الأنحدار من عمرى

334
00:24:22,370 --> 00:24:25,826
و أظل أنسحب الى تفكير عميق
خاتمة الفلسفه

335
00:24:25,955 --> 00:24:28,451
و أظل محتفظا بالخلق القويم
المؤثر بالتأكيد على الشبان

336
00:24:28,610 --> 00:24:30,531
بدون فياجرا

337
00:24:30,628 --> 00:24:34,308
لن أستطيع القيام بشئ
يجعلنى لا أدرك مطلقا

338
00:24:34,692 --> 00:24:37,508
شئ ما مثل
أن تشعر بالمرض

339
00:24:39,109 --> 00:24:43,077
و كارثه موجوده
لكل ما يقلق

340
00:24:43,333 --> 00:24:48,229
أين بالضبط وجدت
هذه المرأه الصاعقه؟

341
00:24:48,358 --> 00:24:51,014
- نحن نغلق
- كل ما أحتاجه. . دقيقتين

342
00:24:51,174 --> 00:24:54,631
- قلت أننا سنغلق
- دقيقتان... أعد بذلك

343
00:24:55,494 --> 00:24:57,575
حسنا... شكرا لك

344
00:24:59,719 --> 00:25:01,415
ألا تستطيع الأنتظار حتى الغد... هه؟

345
00:25:01,511 --> 00:25:04,520
لا... انه عيد ميلاد شقيقتى

346
00:25:07,080 --> 00:25:09,737
جيد... شكرا لك

347
00:25:15,273 --> 00:25:17,354
هاى. . فيل

348
00:25:28,075 --> 00:25:29,419
أتقول لى يا مستر ستار

349
00:25:29,579 --> 00:25:32,076
أنك تصدق أن رئيس
الولايات المتحده كان يكذب؟

350
00:25:32,077 --> 00:25:33,964
انك تعرفين بصفتى شاهدا
عندما أكون تحت القسم

351
00:25:34,156 --> 00:25:37,421
انه التزام مقدس
اذا كنت مؤمنا

352
00:25:37,581 --> 00:25:41,421
انك ذاهب لتقول الحقيقه
و تقول... ساعدنى يا رب

353
00:25:41,485 --> 00:25:45,262
أنا أعنى أن ذلك
عمل جاد للغايه

354
00:25:47,438 --> 00:25:50,959
- ألديك مشكله بالسياره؟
- كل يوم بعد يوم

355
00:25:52,687 --> 00:25:54,318
هل أعطيك توصيله؟

356
00:25:54,607 --> 00:25:57,423
- أين يمكننى توصيلك؟
- أه... نيكرسون

357
00:25:57,488 --> 00:26:01,168
- انها مزرعة ألبان
- نعم

358
00:26:02,128 --> 00:26:04,688
- هل تمانع لو قمت بالتدخين؟
- أبدا... تفضلى

359
00:26:04,689 --> 00:26:07,089
نعم. . قناتين أجرى فيهما

360
00:26:07,345 --> 00:26:11,090
أعطونى حجره بالتبادل
لأعمال الحليب

361
00:26:12,561 --> 00:26:15,122
اذن فأنت تعملين فى مكتب البريد
و مزرعة الألبان؟

362
00:26:15,282 --> 00:26:17,266
و الكليه

363
00:26:17,586 --> 00:26:20,627
فونيا فيرلى
مكتب رعاية الموظفين

364
00:26:21,171 --> 00:26:23,891
يقولون ذلك فى رقعة أسمى

365
00:26:24,147 --> 00:26:26,131
مثل أن تبقى مشغولا. . هه؟

366
00:26:26,227 --> 00:26:28,691
التأثير هو عدو التفكير

367
00:26:29,428 --> 00:26:31,572
من قال ذلك؟

368
00:26:43,574 --> 00:26:47,286
- شكرا على التوصيله
- حسنا

369
00:27:08,569 --> 00:27:10,554
أتريد أن تدخل

370
00:27:18,075 --> 00:27:20,955
- تقصدين الآن؟
- Mm-hm.

371
00:27:21,179 --> 00:27:22,971
لم أكن أبدا
بهذا القرب من امرأه

372
00:27:23,100 --> 00:27:26,780
منذ أن ماتت زوجتك
أعلم

373
00:27:32,093 --> 00:27:38,141
أسمع. . يجب أن
نكون واضحين

374
00:27:40,958 --> 00:27:47,903
اذا كنت تبحث عن العطف
فقد جئت للمكان الغير مناسب

375
00:27:49,759 --> 00:27:50,175
أنا... . ا

376
00:27:50,303 --> 00:27:53,024
ليس لى فى مسائل العطف

377
00:27:53,760 --> 00:27:56,096
Uh-huh.

378
00:27:57,184 --> 00:28:02,721
هيي
مهما كان

379
00:28:11,042 --> 00:28:15,299
- شكرا على الركوب
- حسنا أعتنى بنفسك

380
00:28:30,085 --> 00:28:32,645
أوه... حسنا

381
00:29:39,918 --> 00:29:43,599
- هاى
- هاى

382
00:29:45,456 --> 00:29:51,952
لا شئ شخصى
أوه. . تنوى أن تذهب

383
00:29:52,656 --> 00:29:54,576
مجرد... . ا

384
00:29:56,337 --> 00:29:58,961
لا أريد أن أستيقظ
فى الصباح و أجدك هنا... ا

385
00:30:01,874 --> 00:30:05,938
- مثل ما قلت. . لا شئ شخصى
- حسنا

386
00:30:18,260 --> 00:30:21,076
هل سأراك ثانيه؟

387
00:30:25,557 --> 00:30:28,918
لن تفتقدنى كلية

388
00:30:39,863 --> 00:30:41,399
ما هذا؟

389
00:30:41,527 --> 00:30:47,128
السؤال هو
هل سأراك ثانيه؟

390
00:31:50,593 --> 00:31:52,610
فيم تفكرين؟

391
00:31:56,770 --> 00:31:59,458
- أفكر فى أنك ربما تهدم ذلك
- كلا. . ليس كذلك

392
00:31:59,554 --> 00:32:02,595
نعم ستفعل
فقط أتركنى وحدى

393
00:32:02,755 --> 00:32:05,379
لا تحاول أن تتوغل داخل رأسى

394
00:32:06,339 --> 00:32:08,836
لماذا نتحدث؟

395
00:32:11,396 --> 00:32:15,876
حسنا. . حسنا
فكر فيها فى طريقك

396
00:32:19,493 --> 00:32:23,622
- كنت أفكر فى أننى مبتهجه
- مبتهجه... لماذا مبتهجه

397
00:32:24,582 --> 00:32:28,999
- Mm-mm.
- دورك

398
00:32:29,639 --> 00:32:32,583
- كنت أتساءل ماذا يطابق ممارسة الجنس؟
- الأتصال الجنسى

399
00:32:32,615 --> 00:32:35,816
حسنا... ماذا يطابق
الأتصال الجنسى مع رجل عجوز؟

400
00:32:40,136 --> 00:32:45,001
انه ممتاز
لا مفاجآت

401
00:32:49,162 --> 00:32:51,626
ماذا يطابق
كونك بلا عمل؟

402
00:32:52,201 --> 00:32:54,826
انها الوحده
مثلك. . على ما أعتقد

403
00:32:55,882 --> 00:32:58,218
دورى... هه

404
00:32:58,443 --> 00:33:02,283
بعيدا عن تلك السياره المتهالكه
لا يبدو أن لديك أى ممتلكات

405
00:33:02,347 --> 00:33:05,740
لا كتب... لا صور

406
00:33:05,963 --> 00:33:09,068
التأثير عدو التفكير

407
00:33:15,148 --> 00:33:21,005
حسنا... قصة حياتى
أليس هذا ما تريده؟

408
00:33:22,190 --> 00:33:23,950
جميل

409
00:33:27,342 --> 00:33:30,703
لقد نشأت فى بيئه ثريه

410
00:33:31,567 --> 00:33:36,944
أبى كان غنيا
حقيقى غنى... الكثير من الخدم

411
00:33:37,168 --> 00:33:39,824
مثل الأفلام

412
00:33:42,992 --> 00:33:44,625
ألا تصدقنى؟

413
00:33:44,689 --> 00:33:47,953
- نعم. . أصدقك
- ثم أنفصل والداى بالطلاق

414
00:33:48,049 --> 00:33:51,570
و تزوجت أمى ثانيه

415
00:33:52,626 --> 00:33:55,571
المهم أن ذلك الشخص
لم يستطيع أن يبعد يداه عنى

416
00:33:55,634 --> 00:34:00,372
قصص وقت النوم كانت ميدان تخصصه
هيي. . يا حبيبتى دعينى أقرأ لك قصه

417
00:34:00,947 --> 00:34:04,435
المره التى بعدها. . أنت تعلم
أصابعه على جسمى

418
00:34:04,436 --> 00:34:07,893
- لست مضطره لتقولى لى هذا
- أنت سألت

419
00:34:10,453 --> 00:34:15,093
أخبرت أمى... لم تصدقنى
لا أحد صدقنى

420
00:34:15,349 --> 00:34:17,013
عندما بلغت الرابعة عشر
حاول أن يمارس الجنس معى

421
00:34:17,109 --> 00:34:19,894
و عندئذ فى غمضة عين
ذهبت الى فلوريدا

422
00:34:21,174 --> 00:34:23,894
أفعل القليل من هذا و ذاك

423
00:34:27,959 --> 00:34:33,816
لا أعرف. . أنت تعرف
فتاه مثلى دائما ما تدبر أمرها

424
00:34:34,616 --> 00:34:38,361
لا ممتلكات
رحلات مكشوفه

425
00:34:51,834 --> 00:34:54,363
- نعم
- نعم

426
00:34:55,579 --> 00:34:57,339
جميل بالفعل

427
00:35:12,638 --> 00:35:17,022
- هل سمعت شيئا؟
- سمعت ماذا؟ لم أسمع أى شئ

428
00:35:19,646 --> 00:35:21,438
- ما هذا؟ ماذا
- لا. . لا. . شش

429
00:35:21,567 --> 00:35:24,159
- ماذا يمكن أن يكون؟
- ششش

430
00:35:28,223 --> 00:35:31,424
- انه لس
- من هو لس

431
00:35:32,224 --> 00:35:33,824
أوه. . تبا

432
00:35:35,744 --> 00:35:38,049
انه زوجى السابق

433
00:35:39,105 --> 00:35:40,226
هه؟

434
00:35:41,825 --> 00:35:44,866
انه يلاحقنى تقريبا
انه بالخارج فى مكان ما

435
00:35:45,826 --> 00:35:48,451
يمكننى التعامل معه
أعتدت أن أكون ملاكما بارعا جيدا

436
00:35:48,803 --> 00:35:51,651
أستمع لى. . أنا لا أمزح

437
00:35:52,227 --> 00:35:56,323
انه يخرج عن وعيه الأحمق
كان فى فيتنام. . كان يقوم بنوبتين فى خدمته

438
00:36:01,892 --> 00:36:04,325
أعتاد أن يضربنى بعنف

439
00:36:07,653 --> 00:36:11,494
احدى المرات كانت مؤذيه للغايه
ظللت يومين فى غيبوبه

440
00:36:12,454 --> 00:36:15,110
هيي. . لا أحد هنا

441
00:36:15,174 --> 00:36:17,511
ألم تقم أبدا بقتل أى شخص
فى فيتنام يا مستر فيرلى؟

442
00:36:17,607 --> 00:36:20,391
- هل أنا قتلت أحد
- أه. . هوه

443
00:36:20,710 --> 00:36:21,991
أليس هذا من
المفترض أن أقوم به

444
00:36:22,055 --> 00:36:25,256
عندما ذهبت الى فيتنام اللعينه
ألا يجب أن أقتل؟

445
00:36:25,992 --> 00:36:31,592
لقد قالوا... كل شئ يذهب
و على ذلك كل شئ يأتى

446
00:36:32,392 --> 00:36:35,177
أنظرى. . دعينا نحصل
على شئ واضح صريح من البدايه

447
00:36:35,497 --> 00:36:38,857
- لم أؤذها أبدا
- Mm-hm.

448
00:36:40,970 --> 00:36:42,634
أبدا

449
00:36:42,954 --> 00:36:48,171
و لم أؤذى الأولاد
كل ذلك كان أكاذيب

450
00:36:48,875 --> 00:36:50,731
هذه العاهره ذات الدم الأزرق

451
00:36:50,795 --> 00:36:55,916
أبواها أغنياء و لم تفكر أبدا
أن تطلب منهما مليما لتساعدنى أنا و الأولاد

452
00:36:58,157 --> 00:37:01,452
لم تهتم أبدا بأى شخص
سوى نفسها

453
00:37:02,381 --> 00:37:05,357
لن أتركها تذهب أبدا
مع الأطفال

454
00:37:10,574 --> 00:37:13,582
- أأنت واثقه أن كل شئ على ما يرام اذا دخنت
- نعم

455
00:37:15,854 --> 00:37:17,935
لقد أنتظرت حتى تم اعادة تأهيلى

456
00:37:17,999 --> 00:37:20,303
هذا هو السبب الذى جعلها تطلب منى
أعادة التأهيل لتبدأ

457
00:37:20,399 --> 00:37:22,800
و بذلك تستطيع أخذ الأولاد

458
00:37:23,056 --> 00:37:27,120
أستخدمت كل الأشياء ضدى
لتبعد الأولاد

459
00:37:27,761 --> 00:37:30,385
ليس لديها الحق فى سرقة أطفالى

460
00:37:31,185 --> 00:37:34,321
الآن هى تنام مع هذا اليهودى العجوز

461
00:37:39,218 --> 00:37:41,266
كان يجب أن أقتلها من قبل

462
00:37:41,682 --> 00:37:43,186
هذا جميل

463
00:37:43,827 --> 00:37:47,219
آسف يا مدام... التدخين ممنوع
فى المطعم. . شكرا لك

464
00:37:47,507 --> 00:37:49,459
- آسفه
- شكرا لك

465
00:37:50,644 --> 00:37:52,564
- أنا آسف بخصوص ذلك
- أوه. . لا. . كل شئ بخير

466
00:37:52,724 --> 00:37:55,124
يبدو أنهم يمنعون التدخين
الآن فى كل مكان

467
00:37:55,765 --> 00:37:57,525
هل هذا مناسب لك؟

468
00:37:58,804 --> 00:38:00,021
بالتأكيد

469
00:38:06,422 --> 00:38:07,926
كولمان

470
00:38:08,182 --> 00:38:10,806
لا أعلم اذا ماكان هذا
يمثل فكره جيده. . أنت تعلم

471
00:38:11,223 --> 00:38:13,047
انه رائع
انه مطعم رائع

472
00:38:13,206 --> 00:38:15,366
انهم متخصصين
فى الأسماك و كل هذه الأغراض

473
00:38:15,367 --> 00:38:17,527
- آسف... تأخرت
- أوه. . هاى... هاى ناثان

474
00:38:17,528 --> 00:38:19,223
هذه هى... هذه فونيا

475
00:38:19,448 --> 00:38:21,208
أه... هذا صديقى ناثان
ناثان زوكرمان

476
00:38:21,209 --> 00:38:23,288
- هاى
- ناثان كاتب

477
00:38:23,448 --> 00:38:24,184
كاتب جيد

478
00:38:24,248 --> 00:38:26,648
و... ماهى الجائزه
التى كسبتها تقريبا؟

479
00:38:26,649 --> 00:38:28,792
أوه... لا يهم... لا يهم

480
00:38:28,793 --> 00:38:32,025
اننى. . أه... اننى أعلم كولمان
كيف يلعب أحد ألعاب الكوتشينه

481
00:38:32,185 --> 00:38:35,770
أنت ممتلئ بالمفاجآت... أليس كذلك

482
00:38:36,474 --> 00:38:42,266
حسنا... مجرد أردت منك
أن تقابلى أحد أصدقائى

483
00:38:42,491 --> 00:38:45,596
ان كولمان حدثنى عنك
حدثنى عنك كثيرا

484
00:38:45,851 --> 00:38:47,996
حقا ؟. . انه لم يخبرنى
بأى هراء عنك

485
00:38:47,997 --> 00:38:48,795
ماذا قال لك ؟

486
00:38:48,795 --> 00:38:51,388
أنه يمارس الجنس
مع امرأه شريفه ؟

487
00:38:52,252 --> 00:38:53,948
لماذا تفعل
هذا بى ؟

488
00:38:54,012 --> 00:38:56,252
- أفعل ماذا ؟
- لماذا تفعل هذا ؟

489
00:38:56,253 --> 00:38:58,493
أنت تعلم تماما
ماذا تفعل

490
00:38:59,133 --> 00:39:00,798
أتحتاج الى أحد لتتحدث معه ؟

491
00:39:00,829 --> 00:39:03,614
أقضى وقتا طيبا
سأخرج من هنا

492
00:39:07,230 --> 00:39:09,375
آسف لما حدث

493
00:39:09,855 --> 00:39:11,935
- كولمان
- فيما بعد... المعذره

494
00:39:27,553 --> 00:39:31,041
حسنا. . فى الحقيقه انك انحدرت الى الدنيا
أليس كذلك... هه ؟

495
00:39:32,097 --> 00:39:35,074
دين. . المنتمى للكليه
أستاذ الأدب

496
00:39:35,842 --> 00:39:38,595
أنظر الى ما أنتهيت اليه

497
00:39:39,235 --> 00:39:41,475
ما الذى قلته له بشأنى ؟

498
00:39:41,540 --> 00:39:44,900
ناثان صديقى... هذا كل شئ
مجرد صديق

499
00:39:45,060 --> 00:39:47,684
هل أخبرته
أننى عاهرتك الصغيره

500
00:39:48,260 --> 00:39:50,596
الموضوع هو أنك
لا تستطيع ممارسة الجنس مع شخص

501
00:39:50,660 --> 00:39:54,341
بدون أن تأخذه معك
الى مطعم خيالى

502
00:39:57,541 --> 00:40:00,742
دعنا ننتهى من هذا... !ا

503
00:40:01,478 --> 00:40:04,646
بالضبط ننهيه... ننهيه
حالا

504
00:40:05,702 --> 00:40:07,207
هيي

505
00:40:10,759 --> 00:40:13,064
لا تريدين ذلك... صحيح ؟

506
00:40:17,480 --> 00:40:19,241
أنا لا أستطيع

507
00:40:20,424 --> 00:40:22,345
ببساطه... لا يمكننى

508
00:41:05,455 --> 00:41:07,696
أطفئ هذا النور الأحمق

509
00:41:07,791 --> 00:41:08,847
انه لس

510
00:41:08,847 --> 00:41:11,408
لا تقلق
لقد أستدعيت البوليس فعلا

511
00:41:11,568 --> 00:41:13,872
سيكونون هنا فى أى دقيقه

512
00:41:14,192 --> 00:41:16,016
يعرفون
كيف يتعاملون معه... بالفعل

513
00:41:16,048 --> 00:41:18,353
علينا فقط أن ننتظر

514
00:41:22,610 --> 00:41:24,018
ما الحماقه التى تفعلها ؟

515
00:41:24,274 --> 00:41:26,034
لا يمكنك الخروج هناك
انه وغد مجنون

516
00:41:26,098 --> 00:41:27,698
نعم... . و كذلك أنا

517
00:41:28,338 --> 00:41:29,618
هيي فيرلى

518
00:41:30,035 --> 00:41:31,251
ماذا تريد يا فيرلى ؟

519
00:41:31,410 --> 00:41:34,259
تعالى هنا أيها الداعر المجرم

520
00:41:34,355 --> 00:41:36,275
- هل أخبرتك... ؟هل فعلت... ؟
- ماذا ؟

521
00:41:36,435 --> 00:41:38,451
هل أخبرتك أنها كانت
تمارس الجنس مع أحد الشبان

522
00:41:38,676 --> 00:41:40,659
بينما كانت النيران
تندلع فى أبنائها... هل أخبرتك ؟

523
00:41:40,692 --> 00:41:41,812
هل أخبرتك بهذا ؟

524
00:41:41,876 --> 00:41:43,637
أبتعد عن هنا
أو سأحطم رأسك

525
00:41:43,700 --> 00:41:44,852
- أبتعد
- ضع هذا الشئ اللعين على الأرض

526
00:41:45,012 --> 00:41:46,197
قبل أن أسحق به
جمجمتك الحمقاء

527
00:41:46,293 --> 00:41:48,277
انها زوجتى
و أنت أحمق متواجد هنا

528
00:41:48,278 --> 00:41:49,653
أريد أن أتكلم معها

529
00:41:49,813 --> 00:41:51,862
لس

530
00:41:53,301 --> 00:41:55,702
أهلا يا طفلتى

531
00:41:56,918 --> 00:42:00,759
- أهلا حبيبة قلبى
- أذهب لبيتك... هيا

532
00:42:03,703 --> 00:42:04,919
كل شئ على ما يرام. . أنا... . !ا

533
00:42:05,015 --> 00:42:08,855
هيا... . أذهب للبيت
هل سمعت هذا

534
00:42:09,560 --> 00:42:10,776
- أضطررت لأستدعاء الشرطه
- أه. . من أجل من فعلت ذلك ؟

535
00:42:10,840 --> 00:42:14,520
دائما ما تتصرفين بحماقه
أريد فقط أن أتحدث اليك

536
00:42:14,905 --> 00:42:16,825
أيتها المجرمه الساقطه

537
00:42:17,817 --> 00:42:19,224
هيا يا حبيبتى
هناك وقت كاف

538
00:42:19,225 --> 00:42:20,922
مع من تنامين
مع هذا الكهل على أى حال

539
00:42:21,082 --> 00:42:22,522
أبتعد عنها

540
00:42:22,618 --> 00:42:24,218
هيا
ستركبين معى

541
00:42:24,282 --> 00:42:26,843
سوف أرجعك بسرعه
أعدك

542
00:42:27,643 --> 00:42:28,666
اللعنه عليكم

543
00:42:28,763 --> 00:42:29,977
- تعالى
- لا

544
00:42:29,978 --> 00:42:32,283
أنهم يعرفوننى
سوف لا يفعلون معى أى شئ

545
00:42:32,347 --> 00:42:34,364
سأعود بك بسرعه
أقسم بالله

546
00:42:34,365 --> 00:42:35,643
لا أريد أن أتحدث معك

547
00:42:35,707 --> 00:42:38,428
تعالى
أبعد يدك اللعينه عنى

548
00:42:40,124 --> 00:42:41,308
اللعنه

549
00:42:41,468 --> 00:42:43,165
أهذا هو الثمن الذى أدفعه
على ما أقترفته فى فيتنام

550
00:42:43,228 --> 00:42:46,429
أهذا ما أحصل عليه
مقابل أنقاذ بلادى اللعينه

551
00:42:46,525 --> 00:42:48,029
خضت خلال
جميع القاذورات

552
00:42:48,125 --> 00:42:50,301
عدت للمنزل
لأجل بعض الكلاب المجرمين

553
00:42:50,366 --> 00:42:52,702
الذين يعاملوننى كالزباله

554
00:42:52,766 --> 00:42:55,710
من فضلك لا مزيد من هذا

555
00:42:55,966 --> 00:42:58,367
لا مزيد

556
00:43:01,408 --> 00:43:04,351
أتريد أن تعرف
لماذا لا أمتلك شيئا

557
00:43:26,307 --> 00:43:29,315
هذا ما تبقى من أبنائي

558
00:43:30,916 --> 00:43:32,932
هذا

559
00:43:39,332 --> 00:43:43,173
كانت حادثه... هو يعلم ذلك

560
00:43:43,269 --> 00:43:45,733
هو يعلم الحقيقه

561
00:43:47,109 --> 00:43:50,631
كان هناك... . !ا
كان هناك سخان

562
00:43:53,095 --> 00:43:55,175
و... . . !!ا

563
00:43:56,391 --> 00:43:58,855
حدث به تسرب
و المكان... . . !!ا

564
00:44:01,255 --> 00:44:03,912
النيران أمسكت بالمكان

565
00:44:06,632 --> 00:44:10,377
أتعلم... . لم أعرف كيف أتصرف
ماذا أفعل حيالهم

566
00:44:10,633 --> 00:44:13,162
لا أعرف... هل أبقيت عليهم ؟

567
00:44:15,882 --> 00:44:18,058
هل دفنتهم ؟

568
00:44:20,843 --> 00:44:22,634
لا أعرف

569
00:44:27,820 --> 00:44:29,676
الى ماذا تنظر ؟

570
00:44:29,900 --> 00:44:34,860
هه ؟ أكل ذلك
كلام كله هراء بالنسبه لك

571
00:44:38,541 --> 00:44:40,845
أخرج فقط من هنا

572
00:44:41,837 --> 00:44:43,822
هيا. . فقط غادر المنزل

573
00:44:44,078 --> 00:44:46,638
أنك لا تريد أن تكون جزءا من هذا

574
00:45:12,530 --> 00:45:14,482
لا تمكث

575
00:45:21,107 --> 00:45:22,707
أذهب من فضلك

576
00:45:26,388 --> 00:45:27,988
أذهب من فضلك

577
00:45:31,124 --> 00:45:32,468
لا يمكننى

578
00:46:00,312 --> 00:46:06,073
من فضلك أذهب
أذهب

579
00:46:14,330 --> 00:46:18,939
الكل يعرف أنك تستغل
امرأه فى نصف عمرك

580
00:46:19,195 --> 00:46:20,475
حسنا... اذا لم يأخذ ذلك الكعكه

581
00:46:20,699 --> 00:46:22,459
أعرف ما هو أكثر
اللعين الذى كتب ذلك

582
00:46:22,555 --> 00:46:25,500
- من ؟
- دلفن روكس

583
00:46:25,531 --> 00:46:27,100
أستاذة اللغات
و الأدب

584
00:46:27,196 --> 00:46:29,436
لقد أستأجرتها... من أجل المسيح
أستأجرتهم كلهم

585
00:46:29,596 --> 00:46:30,813
لماذا أرسلت لك
شيئا كهذا ؟

586
00:46:30,877 --> 00:46:33,277
ليس لدى فكره. . كيف أعرف بحق الجحيم ؟
أنت المحامى الخاص بى

587
00:46:33,501 --> 00:46:35,837
أرسل لها خطاب... حذرها

588
00:46:36,061 --> 00:46:37,854
- سوف تنكر أنها كتبت ذلك
- انه خطها

589
00:46:37,917 --> 00:46:39,581
أى خبير خطوط
سيؤكد ذلك

590
00:46:39,677 --> 00:46:42,014
كولمان... اسمعنى
انسى ذلك الخطاب

591
00:46:42,078 --> 00:46:44,319
ماذا ستفعل
بشأن لستر فيرلى ؟

592
00:46:44,478 --> 00:46:46,654
سأستصدر انذار قضائى

593
00:46:46,879 --> 00:46:48,479
أمر أعتقال
لا أعرف

594
00:46:48,543 --> 00:46:50,784
هل لديك أى فكره
حول ما أنت مقحم نفسك فيه يا كولمان

595
00:46:50,944 --> 00:46:53,279
تريدنى أن أخوض من أجلك حربا قانونيه
على جبهتين

596
00:46:53,344 --> 00:46:56,864
واحده منهما مع راسل وهمى
و الثانيه مع طائش مجنون

597
00:46:56,896 --> 00:46:58,400
يمكننى أن أحضر لك خبير خطوط

598
00:46:58,465 --> 00:47:00,385
يمكننى أن أحضر لك ستره مضاده للرصاص

599
00:47:00,545 --> 00:47:02,945
لكن الذى لن أستطيع تزويدك به
هو ما لن تعرفه أبدا

600
00:47:02,946 --> 00:47:04,738
و طالما أنت متورط
مع هذه المرأه

601
00:47:04,865 --> 00:47:08,738
فضيحه على الهواء
بالمناسبه... هل هى مصابه بفيروس أيدز سلبى ؟

602
00:47:08,866 --> 00:47:11,203
هل جعلتها تفحص نفسها يا كولمان ؟

603
00:47:11,459 --> 00:47:13,059
هل تستخدم الواقى الذكرى يا كولمان ؟

604
00:47:13,186 --> 00:47:15,106
و اذا لم تكن تستخدم وقايه
هل تفعل هى ؟

605
00:47:15,203 --> 00:47:18,884
كيف تعرف أنها لا تريد أستغلالك
لتعوض كل ما فقدته ؟

606
00:47:19,044 --> 00:47:22,244
ألا أقوم بتمثيلك
فى الدعوى القضائيه يا كولمان ؟

607
00:47:22,660 --> 00:47:25,284
تخلى عن الفتاه يا أكيلا

608
00:47:25,668 --> 00:47:29,285
أخذت مقدمتك فى التاريخ الأوربى منذ آلاف السنين... كخريج

609
00:47:29,349 --> 00:47:32,709
تخلى عنها
و ستنتهى متاعبك

610
00:47:32,741 --> 00:47:37,286
فونيا فيرلى ليست من طبقتك
و هى ليست من دنياك

611
00:47:37,510 --> 00:47:39,942
ليلة أمس. . أنت رأيت
قطاعا واسعا من عالمها

612
00:47:40,007 --> 00:47:44,262
الحقيقه هى... . . ا
هى لا تساوى ذلك

613
00:47:45,191 --> 00:47:50,088
أكيلا بالفياجرا... يا للأحساس
كيف يحدث هذا بأى طريقه ؟

614
00:47:51,944 --> 00:47:54,088
أه. . نيلسون

615
00:47:55,529 --> 00:47:57,129
أنا آسف. . هل انتهيت كليا ؟

616
00:47:57,289 --> 00:47:58,825
نعم

617
00:47:58,953 --> 00:48:02,729
نيلسون. . أنت أستاذ صوتيات أصيل

618
00:48:02,890 --> 00:48:05,866
و غنى جدا فى أحتقارك
لكل مشكله بشريه حاسمه

619
00:48:05,867 --> 00:48:07,051
و لا يمكنك المواجهه أبدا

620
00:48:07,146 --> 00:48:09,194
- أسمع... . كنت فقط... . !!ا
- لا... أنت الذى سيسمع

621
00:48:09,515 --> 00:48:14,315
لا أريد أبدا أن أسمع
صوتك المختال المعجب بنفسه

622
00:48:14,411 --> 00:48:16,908
أو أرى وجهك الأبيض الزنبقى النظيف

623
00:48:25,773 --> 00:48:28,078
جيد. . جيد. . جيد. . نعم

624
00:48:29,613 --> 00:48:32,654
- أخرج من الركن
- أقضى عليه. . أقضى عليه

625
00:48:33,198 --> 00:48:35,759
هذا يكفى... هذا يكفى

626
00:48:35,855 --> 00:48:37,294
الأسبوع القادم... الطرف الغربى

627
00:48:37,454 --> 00:48:39,695
أوه. . هيا يا دوك
هذا الفتى حصل على خمسة جنيهات منى

628
00:48:39,919 --> 00:48:42,799
لكنه بطئ
يمكنك أن تأخذه ببساطه

629
00:48:43,119 --> 00:48:46,096
بجانب أن مدرب بيت
سوف يتواجد هنا... انه صديق لى

630
00:48:46,416 --> 00:48:48,080
أريده أن يراك تقاتل

631
00:48:48,176 --> 00:48:50,096
- بالتالى
- بالتالى

632
00:48:50,480 --> 00:48:53,681
عندما يعرف معدنك
و عندما أخبره عن درجاتك

633
00:48:53,873 --> 00:48:56,337
فأنا متأكد
أنه سيقدم لك منحه دراسيه

634
00:48:56,657 --> 00:48:59,954
لا يمكننى الذهاب ل بيت
أبى لا يريدنى ان أذهب الى هوارد

635
00:49:00,562 --> 00:49:03,603
- انه أخصائى نظارات... أباك ؟
- أعتاد ذلك

636
00:49:03,955 --> 00:49:05,938
فقد عمله أثناء الكساد

637
00:49:06,738 --> 00:49:10,419
حسنا. . أنظر يا كولمان
لاكم فقط من أجل الرجل. . هذا كل شئ

638
00:49:10,579 --> 00:49:13,875
- حينئذ سنرى ما يحدث
- حسنا

639
00:49:14,900 --> 00:49:16,756
شئ آخر

640
00:49:17,556 --> 00:49:21,685
عندما تقابل الرجل
لا تقل له انك ملون... تمام ؟

641
00:49:22,421 --> 00:49:25,301
- لا تخبره ؟
- لا تتكلم فى ذلك

642
00:49:25,461 --> 00:49:29,142
أنت لا هذا ولا ذاك
أنت حرير فى حرير. . هذا كل شئ

643
00:49:29,206 --> 00:49:32,022
- هو لا يريد أن يعرف
- ما هو فى سبيله لمعرفته

644
00:49:32,118 --> 00:49:35,702
ها هو الفتى القمه من شرق أورانج
الى العلا وهو مع دوك تشزنر

645
00:49:35,927 --> 00:49:37,879
سوف يعتقد أنك يهودى

646
00:49:49,464 --> 00:49:51,481
- لقد تأخرت
- أعرف

647
00:49:51,609 --> 00:49:54,521
- والتر بالبيت فى أجازه
- أخفى هذا من أجلى. . أيمكنك

648
00:49:54,809 --> 00:49:56,090
آسف لتأخرى

649
00:49:56,281 --> 00:49:58,426
أهلا يا أمى

650
00:49:58,906 --> 00:50:00,762
- والت
- كول

651
00:50:01,306 --> 00:50:03,642
- كيف حالك ؟
- بخير

652
00:50:04,347 --> 00:50:06,971
اذن ما الذى سمعت عنه
أنك ستودع فصلك

653
00:50:07,067 --> 00:50:07,867
كل ذلك حقيقى

654
00:50:08,027 --> 00:50:11,068
هيي. . مع متوسط 4 درجات
من غيرك سوف يختارونه

655
00:50:11,164 --> 00:50:14,364
نعم... . نحن فخورين جدا ب كولمان

656
00:50:14,492 --> 00:50:17,789
- هل لى أن أسأل ما فعلت يا كول ؟
- ما فعلت ؟

657
00:50:17,885 --> 00:50:20,285
اليوم فى حلقة الملاكمه

658
00:50:20,765 --> 00:50:24,029
أننى أسأل سواء
كسبت أم خسرت أشواطك

659
00:50:24,190 --> 00:50:28,030
- هل أخبرتيه ؟
- تفضل بالأجابه عن سؤالى

660
00:50:29,086 --> 00:50:30,846
فزت

661
00:50:31,231 --> 00:50:33,695
كم عدد المباريات التى فزت بها ؟

662
00:50:35,871 --> 00:50:37,311
أحدى عشر

663
00:50:37,567 --> 00:50:39,968
و كم عدد التى خسرتها

664
00:50:41,472 --> 00:50:44,769
- لا شئ
- بالتالى

665
00:50:49,153 --> 00:50:51,073
متى بدأت تخطط
لتتحول الى محترف ؟

666
00:50:51,233 --> 00:50:54,433
- أبى... لا أعتقد
- هذا لا يقلقك يا مارتن

667
00:50:59,037 --> 00:51:01,118
أنا أسألك سؤالا أيها الشاب

668
00:51:01,374 --> 00:51:04,575
دوك يقول أنه يمكننى
الحصول على منحه رياضيه مدرسيه

669
00:51:04,895 --> 00:51:07,071
ربما الى بيت

670
00:51:08,351 --> 00:51:10,014
مثل والتر
سوف تذهب الى هوارد

671
00:51:10,015 --> 00:51:12,191
و بعد هوارد هل تنوى
أن تختار لتكون طبيبا

672
00:51:12,320 --> 00:51:13,632
سوف لا تعمل بيديك
أى شئ طيب

673
00:51:13,856 --> 00:51:16,992
ستوسعهم ضربا كلهم
فى حلقة الملاكمه... أتفعل ذلك ؟

674
00:51:20,801 --> 00:51:24,641
أتعلم يا كولمان... اذا كنت أنا أبوك
أتدرى ماذا كنت أخبرك به الآن ؟

675
00:51:24,673 --> 00:51:27,458
- أنت والدى
- لست متأكدا على وجه الدقه

676
00:51:27,842 --> 00:51:30,754
كنت أظن أن دوك تشزنر
هو أباك

677
00:51:30,882 --> 00:51:33,379
انه مدربى. . هذا كل شئ

678
00:51:36,195 --> 00:51:38,596
علمنى كيف ألاكم
أنت أبى

679
00:51:38,659 --> 00:51:41,699
حسنا طالما أنا أبوك
هل تعرف ما سأقوله لك الآن ؟

680
00:51:42,244 --> 00:51:44,740
سوف أقول لك... . أنت فزت اليوم... حسنا

681
00:51:46,277 --> 00:51:49,061
باستطاعتك الآن أن تتقاعد بدون هزيمه

682
00:51:51,205 --> 00:51:53,221
أنت تقاعدت

683
00:51:58,022 --> 00:52:01,862
اذا سمحت لى
لا أرغب فى أن أتأخر عن قطارى

684
00:52:24,905 --> 00:52:26,346
يا ولد

685
00:52:26,602 --> 00:52:27,529
نعم يا سيدى ؟

686
00:52:27,530 --> 00:52:30,283
هذا السمك محروق

687
00:52:30,443 --> 00:52:34,667
خالص الأسف
سوف أعمل اللازم فورا يا سيدى

688
00:52:40,812 --> 00:52:44,204
الجبناء يموتون عدة مرات
قبل موتهم

689
00:52:44,493 --> 00:52:46,893
الشجاع يذوق الموت
لكن مره واحده

690
00:52:46,989 --> 00:52:49,613
من بين كل الأشاعات
التى طالما سمعتها

691
00:52:49,645 --> 00:52:52,493
بدا لى أن أكثرها غرابة
أن الرجال عليهم أن يخشوا

692
00:52:52,686 --> 00:52:56,270
رؤية أن ذاك الموت
نهايه ضروريه

693
00:52:56,431 --> 00:52:58,766
سوف يأتى متى أتفق

694
00:52:59,055 --> 00:53:03,311
كلارنس سيلك يعرف جيدا
هذه الكلمات من يوليوس قيصر

695
00:53:03,471 --> 00:53:05,872
كان رجلا رائع الفكر

696
00:53:05,935 --> 00:53:10,032
شجاع لا يتزعزع
شديد التمسك بالشرف و المبادئ

697
00:53:10,256 --> 00:53:14,193
و لكن فوق كل ذلك
فقد كان متفانيا لعائلته

698
00:53:14,417 --> 00:53:19,410
زوجته دوروثى
أبناؤه والتر و كولمان

699
00:53:19,697 --> 00:53:22,354
و مصدر فخره و بهجته
الصغيره ايرنستين

700
00:53:22,514 --> 00:53:27,091
كلارنس سيلك كان
أنقى رجل قابلته فى حياتى

701
00:53:27,092 --> 00:53:29,011
كولمان ؟

702
00:53:47,701 --> 00:53:51,574
أنت فى عمل ؟
الليله ؟

703
00:53:54,039 --> 00:53:57,239
من الأفضل هذا الطريق
بالنسبه لى. . أى طريق

704
00:54:01,464 --> 00:54:03,703
لم يسبق لى معرفته يا أمى

705
00:54:05,240 --> 00:54:06,840
غير حقيقى

706
00:54:07,320 --> 00:54:10,201
ليس لدى فكره
ماذا كان يسعى

707
00:54:10,680 --> 00:54:13,401
يوم بعد يوم بعد يوم

708
00:54:13,497 --> 00:54:16,345
لا أظن
أنه أرادك أن تعرف ياعزيزى

709
00:54:16,762 --> 00:54:18,201
لم يرغب برؤية النقطه

710
00:54:18,361 --> 00:54:19,802
و النقطه هى

711
00:54:19,898 --> 00:54:21,818
اذا كنت ملونا

712
00:54:22,426 --> 00:54:27,963
فلا يهم ان كنت تعلم
أنك تعمل فى عربة طعام

713
00:54:28,443 --> 00:54:31,420
هو فعل هذا
و كذلك أنت غير مضطر لذلك

714
00:54:31,484 --> 00:54:35,100
كولمان... لا يجب عليك أن تقلق

715
00:54:35,164 --> 00:54:38,461
التأمين على والدك
و سجلك الأكاديمى

716
00:54:38,684 --> 00:54:41,181
سوف يساعدك
أن تذهب الى هوارد

717
00:54:41,244 --> 00:54:43,805
سمعت الكثير عن هوارد
من والت

718
00:54:43,901 --> 00:54:47,870
لقد قال أنهم دائما يتكلمون
عن الأشخاص السود

719
00:54:47,966 --> 00:54:51,262
عننا... . نحن الأشخاص السود

720
00:54:52,030 --> 00:54:56,287
أنا لست رجلا سياسيا يا أمى
لا أفهم ماذا تعنى. . نحن. . هذه

721
00:54:56,447 --> 00:54:58,687
من تظن نفسك ؟

722
00:54:59,072 --> 00:55:03,904
- أنا أعرف من أنا
- أنت تحتاج لأن تفخر بجنسك

723
00:55:04,033 --> 00:55:05,953
ماذا عنى. . ؟

724
00:55:06,368 --> 00:55:09,569
ماذا يعنى كونى
فخورا بنفسى

725
00:55:09,665 --> 00:55:13,890
انها حياتى. . أو لا أحصل
على أى كلام فى هذا الموضوع ؟

726
00:55:14,113 --> 00:55:16,930
كولمان. . انا لست ماهره
بالقدر الكافى لأتناقش معك

727
00:55:17,090 --> 00:55:20,355
اذن لا تجعلينا نتناقش

728
00:55:23,171 --> 00:55:28,036
أننى أحبك يا أمى
لكن لا تسألينى فى الذهاب هناك

729
00:55:29,956 --> 00:55:34,308
كولمان أنت بالكاد
فى الثامنه عشر

730
00:55:34,436 --> 00:55:36,292
ماذا تنوى فعله ؟

731
00:55:36,709 --> 00:55:38,629
أجلس

732
00:55:41,509 --> 00:55:43,909
ألديك بطاقة تسجيل

733
00:55:44,294 --> 00:55:45,831
نعم

734
00:56:14,058 --> 00:56:16,618
مرحبا بك فى البحريه. . أيها الشاب

735
00:56:18,059 --> 00:56:19,915
اذن ماذا قال المحامى ؟

736
00:56:20,043 --> 00:56:21,675
كان قلقا أكثر من اللازم
بخصوص لستر فيرلى

737
00:56:21,835 --> 00:56:25,099
نعم. . لا أريد أن أتحدث
عن لستر فيرلى

738
00:56:25,196 --> 00:56:26,124
على أى حال. . يمكننى التعامل معه

739
00:56:26,219 --> 00:56:29,260
كولمان. . أنت بنفسك قلت لى
أن لستر فيرلى مختل عقليا

740
00:56:29,420 --> 00:56:32,461
و تم وضعه فى مصحه عقليه
مرتين

741
00:56:32,525 --> 00:56:33,901
دعنى أسألك شيئا

742
00:56:34,061 --> 00:56:35,389
ماذا كان من الممكن
أن يحدث الليله الماضيه

743
00:56:35,390 --> 00:56:36,718
اذا لم يصل البوليس
و يتمكن من امساكه ؟

744
00:56:36,781 --> 00:56:40,046
لستر فيرلى لن ينوى
الأختفاء من على سطح الكره الأرضيه

745
00:56:40,142 --> 00:56:41,742
هذه النوعيه من الأشياء
سوف تحدث ثانية

746
00:56:41,838 --> 00:56:45,647
و عندما تحدث المره القادمه
فربما لا تكون محظوظا

747
00:56:45,838 --> 00:56:49,102
اذن يجب على أن ألقيها الى الذئاب ؟
ان ذلك نفس الشئ... هه ؟

748
00:56:49,199 --> 00:56:51,247
أنا لا أفكر فيها
أنا أفكر فيك

749
00:56:51,343 --> 00:56:55,600
ناثان انها تنتظر ذلك
بالنسبه لها... الجنس و الخيانه مترادفان

750
00:56:55,728 --> 00:56:59,728
كولمان. . عادة كل خطأ يحدث لرجل
يأتى من سرعة التفاعل الجنسى

751
00:56:59,729 --> 00:57:03,249
الأشياء التى تعوضك
يمكن أيضا أن تدمرك

752
00:57:03,281 --> 00:57:05,041
نعم... أعلم ذلك

753
00:57:05,489 --> 00:57:07,186
و سوف أقول لك شيئا
أنا لا أنتقد

754
00:57:07,187 --> 00:57:08,690
هذه الأشياء لا تأتى بدون تكلفه

755
00:57:08,786 --> 00:57:10,066
أنظر. . أنظر ماذا حدث هنا

756
00:57:10,290 --> 00:57:12,306
الناس يقولون
أنك جعلتها حاملا

757
00:57:12,466 --> 00:57:14,386
وأنها أجرت عملية اجهاض
و حاولت أن تقتل نفسها

758
00:57:14,482 --> 00:57:17,523
أه. . و ماذا يقولون
أيضا يا ناثان

759
00:57:17,683 --> 00:57:22,323
همم. . ماذا يقولون أيضا
يا ناثان ؟

760
00:57:22,484 --> 00:57:24,052
لا تنظر لى بهذا الشكل

761
00:57:24,084 --> 00:57:26,708
أعلم أن هذا هراء
أنا صديقك. . تذكر

762
00:57:26,868 --> 00:57:28,309
عندئذ تصرف كصديق

763
00:57:28,469 --> 00:57:30,805
توقف عن محاكمتى
و توقف عن محاكمتها

764
00:57:30,933 --> 00:57:33,525
ياللمسيح

765
00:57:44,246 --> 00:57:45,847
أذن ماذا تريد منى أن أقوله ؟

766
00:57:46,071 --> 00:57:47,447
أردت منك أن تعترف

767
00:57:47,511 --> 00:57:50,552
بأن شيئا هاما أخذ مكانه
بينى وبين هذه المرأه

768
00:57:50,648 --> 00:57:53,912
شئ ما يستحق الأحترام

769
00:57:53,976 --> 00:57:57,273
أظن أنك محق
انه يدور حول. . جنس رائع

770
00:57:57,274 --> 00:57:59,033
أوه. . اللعنه عليك أيضا

771
00:57:59,129 --> 00:58:01,657
كولمان... كولمان

772
00:58:07,674 --> 00:58:09,499
حسنا

773
00:58:10,330 --> 00:58:15,611
أوافق. . على أنها ليس أول حب لى
أوافق. . على أنها ليس أعظم حب لى

774
00:58:15,899 --> 00:58:19,580
لكنها بالتأكيد مثل الجحيم
ستكون آخر حب لى

775
00:58:20,475 --> 00:58:22,076
أليس لذلك أعتباره ضمن الأشياء ؟

776
00:58:22,332 --> 00:58:24,892
كافى للمخاطره
لأن تقتل لأجله ؟

777
00:58:25,532 --> 00:58:28,701
لست خائفا من الموت يا ناثان

778
00:58:29,277 --> 00:58:33,213
لست أنا الشخص الى يهرع
الى كوخ بالغابه ليختبئ

779
00:58:54,721 --> 00:58:56,865
أرقصى لأجلى

780
00:58:57,537 --> 00:58:59,841
رقصه واحده لأجلى

781
00:59:00,001 --> 00:59:02,881
أكيد... لماذا لا ؟

782
00:59:05,986 --> 00:59:08,482
لماذا لا ؟

783
00:59:17,283 --> 00:59:19,749
لا تقع فى غرامى
يا كولمان

784
00:59:20,388 --> 00:59:25,189
نحن مجرد رجل و امرأه. . فى حجره
وحدنا. . هنا... الآن

785
00:59:29,669 --> 00:59:35,046
لا شئ آخر يهم
لا تعبث معى

786
00:59:36,742 --> 00:59:38,887
هذا أكثر من الجنس

787
00:59:39,943 --> 00:59:45,608
لا. . ليس كذلك
أنت فقط نسيت كيف يكون الجنس

788
00:59:45,927 --> 00:59:47,752
أنا نسيت ؟

789
00:59:54,473 --> 00:59:57,994
أرقصى لأجلى. . هيا

790
01:00:14,668 --> 01:00:17,516
أنت فعلا صغير جدا بالنسبه لى

791
01:00:17,548 --> 01:00:23,533
أنا أحتاج رجلا أكبر سنا منك
شخص يبلغ على الأقل المائه من عمره

792
01:00:24,909 --> 01:00:27,117
أتعرف أى شخص
على كرسى مقعدين

793
01:00:31,055 --> 01:00:36,495
سوف أفعل
كما تريد

794
01:00:37,679 --> 01:00:40,015
كم عدد المرات

795
01:00:40,431 --> 01:00:43,696
التى سمعت فيها امرأه تقول
هذا و تعنيه بالفعل

796
01:01:01,682 --> 01:01:03,762
أنا أراك يا كولمان

797
01:01:03,955 --> 01:01:05,683
أنت تريد أن تعرف ما أراه

798
01:01:06,259 --> 01:01:09,363
أرى الغضب

799
01:01:10,356 --> 01:01:12,180
و أرى الخجل

800
01:01:12,916 --> 01:01:16,756
- أرى كل شئ
- أليس ذلك هو الحقيقه

801
01:01:17,716 --> 01:01:21,781
- أنك تعتقد أنك تحتفظ بأسرارك بعيدا عنى
- لن تعرفى أبدا

802
01:01:23,862 --> 01:01:25,462
شكرا لك

803
01:01:29,942 --> 01:01:32,887
- مستر ويلسون. . أيمكنك مشاهدة السجل
- نعم

804
01:01:38,744 --> 01:01:41,080
أيمكننى مساعدتك ؟

805
01:01:42,969 --> 01:01:45,144
نعم. . أوم

806
01:01:45,625 --> 01:01:48,505
كنت أبحث عن كونشرتو
البيانو الثالث لرحمانينوف. . ال... !ا

807
01:01:48,729 --> 01:01:51,546
- تسجيل الهورويتز
- نعم. . هذا صحيح

808
01:01:52,025 --> 01:01:53,689
من هذا الطريق

809
01:01:55,962 --> 01:01:58,427
هل ذهبت الى
المدرسه العليا بشرق أورانج

810
01:01:58,746 --> 01:02:00,443
نعم. . نعم. . ذهبت

811
01:02:00,506 --> 01:02:04,092
أعتقد أنك تبدو لى مألوفا
تشارلى هاملتون ابن خالى

812
01:02:04,731 --> 01:02:06,972
لم أراه منذ فتره
كيف حاله ؟

813
01:02:07,068 --> 01:02:09,884
انه بخير. . انه بخير فعلا
أعتقد أنه تزوج

814
01:02:10,268 --> 01:02:14,429
بالتوفيق له
الآن رحمانينوف من فضلك

815
01:02:14,908 --> 01:02:16,573
هل هذه صديقتك ؟

816
01:02:19,550 --> 01:02:22,845
نعم. . نعم
أنظر

817
01:02:23,294 --> 01:02:25,950
ربما يجب أن أعود
فى وقت آخر

818
01:02:26,686 --> 01:02:30,335
- و حينئذ يمكننا التحدث... تمام
- رائع

819
01:02:31,551 --> 01:02:34,367
هذه هى الخدعه
الكثير أحسن من رحمانينوف

820
01:02:40,288 --> 01:02:41,569
أرقصى لى

821
01:04:27,567 --> 01:04:32,848
هذه ستكون
أجمل رقصه جذابه لعازب

822
01:04:33,168 --> 01:04:35,953
قامت فتاه برقصها
من فيرجوس فولز

823
01:04:36,049 --> 01:04:37,713
فى تاريخ العالم

824
01:04:37,905 --> 01:04:39,185
أحبك

825
01:04:39,345 --> 01:04:43,730
أحبك... أحبك
أحبك... أحبك

826
01:04:43,953 --> 01:04:46,866
أحبك... أحبك

827
01:04:49,810 --> 01:04:51,955
أريد أن أقضى حياتى معك

828
01:04:58,996 --> 01:05:00,436
ماذا ستفعلين يوم الأحد ؟

829
01:05:01,652 --> 01:05:02,933
لا شئ. . لماذا ؟

830
01:05:03,316 --> 01:05:04,853
يوم الأحد

831
01:05:04,949 --> 01:05:08,533
سوف نستقل القطار
الى نيوجيرسى

832
01:05:09,910 --> 01:05:12,949
لتناول العشاء
مع أمى

833
01:05:14,198 --> 01:05:15,190
حسنا

834
01:05:16,054 --> 01:05:17,110
حسنا

835
01:05:17,654 --> 01:05:19,255
أحب ذلك

836
01:05:25,655 --> 01:05:27,640
أوه. . أأمل أنها تحبنى

837
01:05:29,400 --> 01:05:31,096
أتمنى أن تكون الشيكولاته جيده

838
01:05:31,416 --> 01:05:32,697
الشيكولاته ستكون جميله

839
01:05:32,920 --> 01:05:34,297
ربما كان على أن أحضر زهورا

840
01:05:34,393 --> 01:05:35,513
كان هناك مكان خلف المحطه
يمكننى أحضارها

841
01:05:35,577 --> 01:05:38,073
الشيكولاته ستكون جميله
و أنت ستكونين جميله

842
01:05:38,362 --> 01:05:39,097
حسنا

843
01:05:39,193 --> 01:05:41,018
أتعلمين
هنا نشأت

844
01:05:41,561 --> 01:05:43,994
و هنا حطمت دراجتى
فى الشرفه الأماميه لمستر هاريس

845
01:05:44,218 --> 01:05:45,402
أى مكان ؟

846
01:05:45,594 --> 01:05:49,403
على يمينك
أبى جعلنى أدفع الخسائر

847
01:05:49,595 --> 01:05:52,060
للدراجه و الشرفه

848
01:05:55,963 --> 01:05:58,716
أوه. . أنا مفزوعه

849
01:05:59,581 --> 01:06:00,956
أحبك

850
01:06:01,724 --> 01:06:03,261
أنت تعرفين ذلك... ألا تعرفين ؟

851
01:06:03,677 --> 01:06:05,021
أنا أيضا أحبك

852
01:06:08,062 --> 01:06:09,661
هاى

853
01:06:10,846 --> 01:06:12,318
نأسف لتأخرنا

854
01:06:12,702 --> 01:06:14,718
أمى. . هذه هى
ستينا بولسون

855
01:06:15,166 --> 01:06:17,823
ستينا... هذه أمى

856
01:06:18,207 --> 01:06:21,023
كم هى جميله... أدخلى من فضلك

857
01:06:22,303 --> 01:06:24,063
انها مدينه جميله هادئه
فيرجوس فولز

858
01:06:24,320 --> 01:06:26,848
هادئه بشكل غير عادى
لأن لدينا بحيرة أوتر تيل

859
01:06:26,944 --> 01:06:29,761
و نهر أوتر تيل
قريبان جدا من بعضهما

860
01:06:31,521 --> 01:06:35,970
والدى يمتلك محلا صغيرا للأدوات المعدنيه
متجر مجهز. . به فناء للأخشاب

861
01:06:36,385 --> 01:06:37,730
أنه غير مرتب

862
01:06:37,761 --> 01:06:40,322
لقد أنقصه بنفسه
و لم يزعج نفسه أبدا فى غسيله

863
01:06:41,122 --> 01:06:43,106
انهم خشنون
هؤلاء الأيسلنديين

864
01:06:44,867 --> 01:06:47,811
أنا فى الحقيقه لم أعرف أنهم
كانوا يدعون الأيسلندى... ب المترعرع

865
01:06:49,507 --> 01:06:52,452
أمى. . انها دانمركيه
انها عكس ذلك

866
01:06:52,804 --> 01:06:56,004
تنصب المائده من أجل عشاء الأحد
الساعه الخامسه فى الليله التى قبلها

867
01:06:56,485 --> 01:07:00,869
أظن أننى كنت شخص أنحصر
بين أثنين متجاوزين. . و عليه

868
01:07:01,125 --> 01:07:05,605
قررت أن أبتعد
لأتخرج بعيدا عن متناولهما. . الى عمل أفضل

869
01:07:06,534 --> 01:07:07,974
و هذا سبب قدومى الى نيويورك

870
01:07:08,006 --> 01:07:11,270
لم أذهب أبدا الى منطقة الغرب الأوسط بأمريكا
لكنى متأكده أننى سأحب ذلك

871
01:07:11,910 --> 01:07:14,151
كولمان هل تحب
أن ترى منطقة الغرب الأوسط

872
01:07:14,790 --> 01:07:19,751
مدينة نيويورك هى الوجهه النهائيه
محطة بن... مدينة نيويورك

873
01:07:25,289 --> 01:07:26,728
ستينا ؟

874
01:07:29,192 --> 01:07:30,569
حبيبتى. . نحن وصلنا تقريبا

875
01:07:40,074 --> 01:07:41,195
حبيبتى

876
01:07:57,933 --> 01:08:00,141
لا يمكننى ذلك يا كولمان

877
01:08:03,374 --> 01:08:04,814
أحبك

878
01:08:08,974 --> 01:08:11,375
أحبك. . لكنى لا أستطيع

879
01:08:29,618 --> 01:08:34,386
مساء الخير سيداتى سادتى
و مرحبا بكم فى حلبة سانت نيكولاس

880
01:08:34,546 --> 01:08:38,963
الليله فى معركتنا المفتوحه
من شرق أورانج. . نيوجيرسى

881
01:08:39,186 --> 01:08:43,763
يزن مائه و أثنان و ستون باوند
كولمان... سيلكى... سيلك

882
01:08:44,084 --> 01:08:46,804
مسجل خمسة أنتصارات. . وبلا هزيمه

883
01:08:46,964 --> 01:08:50,645
من روشستر. . نيويورك
يزن مائه و سبعون باوند

884
01:08:50,740 --> 01:08:52,821
بيت... كوننجهام

885
01:08:52,884 --> 01:08:55,029
مسجلا ستة أنتصارات و هزيمه واحده

886
01:08:55,221 --> 01:08:56,566
خذها ببساطه مع الفتى. . حسنا

887
01:08:56,789 --> 01:08:58,389
دعنا نعطى الناس
قيمة ما دفعوه من نقود

888
01:08:58,549 --> 01:09:01,206
أرقص حوله
ثلاث أو أربع جولات. . ثم نبدأ العمل

889
01:09:43,771 --> 01:09:45,436
هيي يا بنى
هيي

890
01:09:46,652 --> 01:09:48,892
طلبت منك بلطف أن نعطى
الناس قيمة النقود التى دفعوها

891
01:09:48,988 --> 01:09:50,748
كان يمكن أن تسقطه
فى الجوله الرابعه بدلا من الأولى

892
01:09:50,909 --> 01:09:53,437
أنا 162 باوند
هو يزن 170

893
01:09:53,533 --> 01:09:54,749
أفترضت أن أدعه
يضربنى فى الرأس

894
01:09:54,813 --> 01:09:57,213
خمسه. . عشره. . فى الوقت الأضافى
لنضع ذلك فى العرض

895
01:09:57,694 --> 01:09:59,614
لا أنوى دعم غير الزنوج

896
01:11:01,223 --> 01:11:02,919
انها جميله
أليست كذلك ؟

897
01:11:14,248 --> 01:11:16,169
يجب أن أذهب

898
01:11:19,369 --> 01:11:20,842
أبق الليله

899
01:11:24,106 --> 01:11:25,002
Mm-mm.

900
01:11:27,563 --> 01:11:29,963
لا. . لم أبق أبدا

901
01:11:33,867 --> 01:11:35,371
هذه المره فقط

902
01:11:52,174 --> 01:11:53,550
هاى. . صباح الخير

903
01:11:56,271 --> 01:11:58,191
أتحبين تناول بعض الأفطار

904
01:11:58,510 --> 01:12:00,911
بيض مع اللحم

905
01:12:06,896 --> 01:12:08,657
أجلسى من فضلك

906
01:12:12,752 --> 01:12:13,968
قهوه

907
01:12:14,449 --> 01:12:15,793
بدون لبن. . هه ؟

908
01:12:19,794 --> 01:12:22,514
تفضلى. .
حسنا

909
01:12:25,075 --> 01:12:26,899
مثل مونيكا لوينسكى
ألم تذهب أيضا

910
01:12:26,995 --> 01:12:28,915
تبحث على عمل فى نيويورك
هذا الوقت

911
01:12:29,171 --> 01:12:31,315
ألا يمكنك تجنب هذا المؤتمر اللعين ؟

912
01:12:34,900 --> 01:12:37,620
لن أعطيك الجنس
اذا لم تجد مونيكا عملا

913
01:12:40,596 --> 01:12:44,182
و هل مونيكا اللعينه تهتم بآلام ظهرى
بسبب حلب هذه الأبقار اللعينه

914
01:12:46,454 --> 01:12:48,374
وهل ستهتم اذا ما أضطررت
الى تنظيف براز الناس الآخرين

915
01:12:48,437 --> 01:12:50,038
فى مكتب البريد اللعين

916
01:12:50,774 --> 01:12:52,182
أتظن أن فقدك لوظيفتك اللعينه

917
01:12:52,374 --> 01:12:55,223
عندما كنت على وشك التقاعد
يعتبر صفقه كبيره. . أتظن ذلك يا كولمان... أعتقد. . ا

918
01:12:56,055 --> 01:13:00,535
لا. . أكره أن أقول لك
و لكن لا

919
01:13:00,600 --> 01:13:03,640
أن يكون لديك زوج أم يضع أصابعه فى جسمك
هذه صفقه كبيره

920
01:13:04,184 --> 01:13:07,256
أن يكون لديك زوج يأتى خلفك
و بيده ماسوره حديديه

921
01:13:07,321 --> 01:13:10,520
و يضربك بها على رأسك اللعينه
هذه صفقه لعينه كبيره

922
01:13:12,441 --> 01:13:14,937
أن يكون لديك طفلان
يختنقان و يموتان

923
01:13:15,065 --> 01:13:17,178
هذه صفقه لعينه كبيره

924
01:13:20,218 --> 01:13:22,843
لا تكلمنى بهذه الطريقه اللعينه
حول ذلك

925
01:13:23,066 --> 01:13:24,603
لأنك لاتعرف

926
01:13:29,179 --> 01:13:30,843
أعرف أنه كان ينبغى على ألا أبقى

927
01:13:32,284 --> 01:13:34,461
أعرف أنه كان ينبغى على ألا أبقى
كانت هذه غلطه

928
01:13:34,780 --> 01:13:35,740
كانت غلطه كبيره

929
01:13:35,965 --> 01:13:38,460
حتى العاهرات يعرفن أفضل
انهن يعرفن

930
01:13:38,685 --> 01:13:41,725
الرجال لا يدفعونك للنوم معهم
يدفعونك للذهاب اللعين الى البيت

931
01:13:55,071 --> 01:13:58,912
أهلا
أهلا يا برنس

932
01:14:07,009 --> 01:14:08,929
نعم. . انه أنا

933
01:14:09,089 --> 01:14:11,873
تتذكرنى. . أليس كذلك ؟
انها فونيا

934
01:14:12,673 --> 01:14:14,274
هل نسيتنى ؟

935
01:14:14,530 --> 01:14:17,250
اردت أن أحضر لأراك
لكنى لم أستطيع

936
01:14:17,794 --> 01:14:19,266
هاى

937
01:14:19,427 --> 01:14:23,011
لم أراك هنا
مؤكد منذ ثلاثه أو أربعة أشهر

938
01:14:23,235 --> 01:14:25,731
برنس أفتقدك
خرج ذات يوم

939
01:14:25,827 --> 01:14:28,195
هاجمته الطيور الأخرى
لم يريدوا قتله

940
01:14:28,388 --> 01:14:29,892
لم يعد يمتلك الصوت الملائم

941
01:14:30,052 --> 01:14:31,652
هذا بسبب أن يده أرتفعت

942
01:14:37,413 --> 01:14:40,454
انه يعود الى أشخاص مثلنا
طوال حياته

943
01:14:42,854 --> 01:14:45,030
الغراب الذى لا يعرف
كيف يكون غرابا

944
01:14:50,439 --> 01:14:55,239
المره الأولى حاولت
كان ذلك شهر بعد موتهما

945
01:14:57,256 --> 01:14:59,656
أحضرت كل ملابسى

946
01:15:00,136 --> 01:15:02,216
حتى أمى
لابد أنها فخوره

947
01:15:02,281 --> 01:15:04,393
أتعرفين أننى أتصلت بها

948
01:15:05,097 --> 01:15:06,857
فعلت

949
01:15:07,017 --> 01:15:09,481
أتصلت بها لأخبرها
أن أطفالى ماتوا

950
01:15:09,897 --> 01:15:12,457
أمى. . انها فونيا

951
01:15:13,098 --> 01:15:16,554
عشرين سنه
لا أتصال منذ عشرين سنه

952
01:15:17,995 --> 01:15:23,339
لقد قالت. . أوه. . لا أعرف أى شخص
بهذا الأسم ثم أقفلت الخط

953
01:15:26,380 --> 01:15:27,820
داعره

954
01:15:30,060 --> 01:15:32,397
لماذا أضطروا الى
كسر الباب ؟

955
01:15:33,741 --> 01:15:37,581
حتى الممرضه قالت. . قالت فيما بعد
أنه لا يوجد نبض

956
01:15:38,701 --> 01:15:42,478
ليس عند بداية العرض
لا نبض

957
01:15:45,262 --> 01:15:47,663
لماذا لم يدعونى أموت ؟

958
01:15:49,263 --> 01:15:51,504
حتى لا أستطيع الحصول على هذا الحق... أيمكننى ذلك ؟

959
01:15:52,143 --> 01:15:53,840
لا

960
01:16:01,680 --> 01:16:04,145
أعتقد أنى أرتكبت غلطه هذا الصباح

961
01:16:33,589 --> 01:16:36,630
فونيا فيرلى
رعاية الموظفين. . تعرف ؟

962
01:16:38,230 --> 01:16:41,847
مجرد. . أه. . مجرد أؤدى ما على

963
01:16:49,272 --> 01:16:51,448
اذن أين كنت ؟

964
01:16:55,512 --> 01:16:59,417
- كنت قد بدأت أقلق
- كنت أتمشى. . ذهبت الى السينما

965
01:17:00,633 --> 01:17:02,297
أسمع أنا... . !ا

966
01:17:05,209 --> 01:17:06,490
أنا آسفه

967
01:17:06,618 --> 01:17:09,595
كل شئ قلته
و كل شئ فعلته. . أنا... . !ا

968
01:17:09,754 --> 01:17:12,634
كنت محقه
ما حدث لى كان لا شئ

969
01:17:12,891 --> 01:17:17,435
كلا... أنت فقدت كل شئ
فقدت زوجتك و فقدت عملك

970
01:17:18,459 --> 01:17:21,116
أنتزعوا حياتك منك
بسبب كلمه صغيره غبيه

971
01:17:21,276 --> 01:17:22,716
- هذا ليس لا شئ
- ربما

972
01:17:23,420 --> 01:17:25,917
لا أظن أنك
تستطيع قياس حزنى

973
01:17:26,461 --> 01:17:27,293
نعم

974
01:17:30,877 --> 01:17:33,502
أحضرت لك هذا
انها حلوى الدونات

975
01:17:34,942 --> 01:17:39,295
انها من ال. . ا...
من محل حلوى الدونات. . بالجيلى

976
01:17:44,479 --> 01:17:49,344
أسمع. . اذا كنت لا تريدنى
اذا اردتنى أن أذهب. . فأنت تعلم

977
01:17:49,920 --> 01:17:52,256
عندئذ سأفهم ذلك لأن... . ا

978
01:17:56,161 --> 01:17:58,466
سأفهم و لن ألومك

979
01:18:01,761 --> 01:18:05,283
- على ماذا تبتسم ؟
- فقط سعيد جدا لأننى رأيتك

980
01:18:08,547 --> 01:18:12,323
نغس الوضع
أنا سعيده أيضا

981
01:18:40,647 --> 01:18:43,368
أسمعى. . هناك شئ أود أن أخبرك به... !ا

982
01:20:21,622 --> 01:20:24,086
يبدو ذلك مستحيلا بالنسبه لى

983
01:20:24,821 --> 01:20:26,326
أن شخصا قويا مثل كولمان

984
01:20:26,518 --> 01:20:28,599
يمكن أن يقتل فى... . . ا
كما قال البوليس ؟

985
01:20:28,726 --> 01:20:30,903
فى حادثه غريبه

986
01:20:31,702 --> 01:20:34,039
كلما بدأت فى التفكير حول ذلك
كلما بدأت فى الأحساس به

987
01:20:34,168 --> 01:20:36,888
كولمان و فونيا لا يمكنهما
أن يموتا بدون تواجد

988
01:20:36,984 --> 01:20:41,241
شخص ما ليس ببعيد
لستر فيرلى وشاحنته النصف نقل

989
01:20:41,784 --> 01:20:44,601
متى أستقليت شاحنتك هذا الصباح ؟

990
01:20:45,081 --> 01:20:46,649
قبل شروق الشمس

991
01:20:47,065 --> 01:20:49,849
- لماذا أستقليت الشاحنه ؟
- لأناله

992
01:20:50,169 --> 01:20:52,506
- تنال من ؟
- الأستاذ اليهودى

993
01:20:52,986 --> 01:20:55,866
- لماذا كنت ذاهبا لتناله ؟
- لأنى مضطر لذلك

994
01:20:56,507 --> 01:20:58,427
كنت ذاهبا لتقتله

995
01:20:58,586 --> 01:21:00,250
أوه. . نعم. . كلنا

996
01:21:00,923 --> 01:21:02,107
هذه كانت الخطه

997
01:21:02,331 --> 01:21:05,084
- اذن كان هناك تخطيط
- لم يكن هناك تخطيط

998
01:21:06,332 --> 01:21:08,604
- أه. . لكنك كنت تعرف ماذا كنت تفعل ؟
- نعم

999
01:21:08,892 --> 01:21:10,684
لكنك لم تخطط لذلك ؟

1000
01:21:11,132 --> 01:21:12,092
لا

1001
01:21:14,109 --> 01:21:16,989
- هل أعتقدت أنك عدت الى فيتنام
- لا فيتنام

1002
01:21:17,245 --> 01:21:20,190
هل كنت تفكر فى الأطفال ؟
هل كان هذا ردا ؟

1003
01:21:20,510 --> 01:21:21,790
لا رد

1004
01:21:22,046 --> 01:21:24,286
ألم تحاول أن تنتقم
أن تنتقم بسبب ذلك ؟

1005
01:21:24,510 --> 01:21:26,111
لا
لا أنتقام

1006
01:21:28,446 --> 01:21:32,511
- هل أنت محبط ؟
- لا. . لا أحباط

1007
01:21:32,607 --> 01:21:35,071
- غاضب ؟
- لا مزيد من الغضب

1008
01:21:37,088 --> 01:21:39,553
لكنك قدت شاحنتك
تجاه سيارتهما

1009
01:21:39,713 --> 01:21:41,313
لم أقتلهما

1010
01:21:43,713 --> 01:21:45,729
لم أقتلهما

1011
01:21:46,049 --> 01:21:47,457
هم قتلوا أنفسهم

1012
01:21:54,434 --> 01:21:57,539
- ماذا تعتقدين ؟
- قمت بالفحص مع البوليس. . و... ا

1013
01:21:58,211 --> 01:22:00,195
لا يوجد أى مؤثرات تسبب الأنحدار
فى موقع الحادث

1014
01:22:00,451 --> 01:22:02,340
لا مؤشرات على تصادم

1015
01:22:05,860 --> 01:22:10,693
أعتقد أن لستر فيرلى كان مخدوعا

1016
01:22:12,037 --> 01:22:13,637
فى وهم كامل

1017
01:22:13,893 --> 01:22:16,838
أسمى
هربرت كيبل

1018
01:22:17,702 --> 01:22:23,238
و انا ضمن الذين قصروا
فى الأنضمام الى الدفاع عن كولمان

1019
01:22:23,942 --> 01:22:26,535
عندما تم اتهامه بالعنصريه

1020
01:22:27,783 --> 01:22:31,719
كولمان... لا أستطيع
الوقوف فى صفك فى هذا الموضوع

1021
01:22:32,264 --> 01:22:36,296
هذا ما قلته
مع خالص شعورى بالخزى الأبدى

1022
01:22:37,640 --> 01:22:44,138
كان يجب أن أرفع صوتى
لأقول وقتها ما أريد أن أقوله الآن

1023
01:22:45,065 --> 01:22:47,946
فى حضور
زملاؤه السابقين

1024
01:22:48,138 --> 01:22:53,739
حيث الزعم بسوء الأداره
لم يكن صحيحا على الأطلاق

1025
01:22:54,347 --> 01:22:58,059
كولمان سيلك. . و زوجته ايريس

1026
01:22:58,540 --> 01:23:01,900
تم الغدر بهما
بغباء مطلق

1027
01:23:02,220 --> 01:23:06,284
من قبل طائفه من الناس
تلتزم بالتنديد

1028
01:23:07,725 --> 01:23:10,349
و قد كنت جزءا
من هذه الطائفه

1029
01:23:12,461 --> 01:23:14,062
كنا كلنا

1030
01:23:45,970 --> 01:23:47,315
مسز كيبل

1031
01:23:47,954 --> 01:23:51,891
اسمى ناثان زوكرمان
كنت صديقا ل كولمان

1032
01:23:52,691 --> 01:23:55,348
- كنت أظن أن خطاب زوجك كان... !!ا
- أنا لست مسز كيبل

1033
01:24:06,517 --> 01:24:07,893
هل أنت ؟

1034
01:24:08,373 --> 01:24:10,294
أنا شقيقة كولمان سيلك

1035
01:24:12,054 --> 01:24:16,150
أيريس... اسم لطيف
و متى كان اليوم السعيد ؟

1036
01:24:16,471 --> 01:24:18,135
14 يونيو

1037
01:24:18,710 --> 01:24:20,215
هل أخبرتها ؟

1038
01:24:26,135 --> 01:24:27,576
متى ذلك ؟

1039
01:24:32,953 --> 01:24:35,737
أتخطط لأحضارها
للبيت لحضور عشاء ؟

1040
01:24:37,657 --> 01:24:39,514
لقد أخبرتها
أبواى ماتا

1041
01:24:41,274 --> 01:24:42,362
ماتا ؟

1042
01:24:46,523 --> 01:24:50,139
أليس لديك أخ ؟
أليس لديك أخت ؟

1043
01:24:50,940 --> 01:24:53,275
لا وجود لأرنستين ؟
لا وجود لوالتر ؟

1044
01:24:54,139 --> 01:24:58,300
لا أريد أن أكون كولمان سيلك
لا يوجد أستاذ أدب أسود

1045
01:24:59,964 --> 01:25:02,365
و هذه كيفية وجوب
أخراج ذلك يا أمى

1046
01:25:02,781 --> 01:25:05,405
أنت تعرفين ذلك... و أنا أعرف ذلك

1047
01:25:07,166 --> 01:25:10,078
هذا مضحك... لم أفكر أبدا
سواء كنت أبيض أم أسود

1048
01:25:12,222 --> 01:25:15,487
ذهب
أنت كنت أبنى الذهبى

1049
01:25:18,783 --> 01:25:19,967
أنظرى يا أمى

1050
01:25:25,761 --> 01:25:28,289
لم أتصور
كل هذه الأشياء بعد

1051
01:25:28,544 --> 01:25:29,985
هل ستنجب أطفال ؟

1052
01:25:31,681 --> 01:25:33,409
نعم... أفترض ذلك

1053
01:25:34,689 --> 01:25:39,330
ليس فى نيتك
أن تدعنى أراهم. . أليس كذلك ؟

1054
01:25:41,827 --> 01:25:43,523
أحفادى

1055
01:25:47,971 --> 01:25:49,827
أمى... سوف تخبرينى

1056
01:25:50,148 --> 01:25:53,508
سأجلس فى حجرة الأنتظار
فى محطة بن الساعه 11, 15 صباحا

1057
01:25:54,372 --> 01:25:58,533
سأخرج مع أبنائى
خلال أيام الأحد

1058
01:26:01,765 --> 01:26:04,550
سيتم عرض ذلك عند عيد ميلادى
بعد خمس سنوات من الآن

1059
01:26:09,510 --> 01:26:11,366
وستعلمين متى سأكون هناك

1060
01:26:13,895 --> 01:26:18,952
و لكن ألن تخاطر
عندما تنجب أطفال ؟

1061
01:26:20,072 --> 01:26:22,216
التعليق سوف يكون غير محتمل

1062
01:26:23,496 --> 01:26:26,889
أفترض أنهم لن يخرجوا
من رحم أمهم بيض مثلك ؟

1063
01:26:27,368 --> 01:26:29,769
هل ستوضح لى
ماذا ستفعل ؟

1064
01:26:32,554 --> 01:26:35,754
هل ستتهمها
بالزنا مع زنجى ؟

1065
01:26:41,099 --> 01:26:42,730
يجب أن أذهب الآن يا أمى

1066
01:26:43,691 --> 01:26:44,939
كولمان

1067
01:26:46,379 --> 01:26:48,236
أنت تفكر
كالسجين

1068
01:26:51,916 --> 01:26:56,172
أنت أبيض مثل الثلج
و تفكر مثل العبد

1069
01:27:33,842 --> 01:27:35,922
مجرم

1070
01:27:52,789 --> 01:27:55,189
- أهذا جرس الباب ؟
- سأتولى الأمر

1071
01:28:17,785 --> 01:28:20,313
لا تقترب أبدا
من أمى مره ثانيه

1072
01:28:21,528 --> 01:28:23,993
لا تتصل... لا تكتب
لا تفعل أى شئ

1073
01:28:24,889 --> 01:28:27,386
لا أريد مطلقا أن أرى
وجهك الزنبقى الأبيض مره ثانيه

1074
01:28:34,587 --> 01:28:36,955
و أمك أطاعت والتر

1075
01:28:37,531 --> 01:28:42,716
كل رجال عائلة سيلك... سواء أبى أو غيره
يتميزون بالحسم الشديد

1076
01:28:43,452 --> 01:28:46,333
نعم أطاعت والتر
لكنى لم أفعل

1077
01:28:47,772 --> 01:28:51,389
كنت أحاول أن أصل اليه منذ يومين
كان ذلك عيد ميلاده

1078
01:28:52,573 --> 01:28:54,589
اليوم الذى يلى يوم مقتله

1079
01:28:56,157 --> 01:28:59,518
أنا لا ألوم والتر
كان مجرد يحاول حماية أمى

1080
01:29:01,214 --> 01:29:03,199
و هل نجح ؟

1081
01:29:04,895 --> 01:29:08,895
فقط قبل أن تموت
كانت منفعله بشده

1082
01:29:09,599 --> 01:29:14,912
ظلت تقول للممرضه
أوه. . أحضرينى للقطار

1083
01:29:16,257 --> 01:29:18,657
لدى طفل مريض بالمنزل

1084
01:29:21,793 --> 01:29:24,994
هل تعلمين لماذا
أستقال أخوك من الكليه ؟

1085
01:29:25,218 --> 01:29:28,322
معلوماتى أنه قد أتهم بالعنصريه

1086
01:29:29,858 --> 01:29:32,003
هذا يفند كل شئ
أليس كذلك ؟

1087
01:29:33,123 --> 01:29:35,460
لأستعمال كلمة سبووكس

1088
01:29:36,579 --> 01:29:41,540
يسكت أصوات مثل التى سمعتها اليوم
تقريبا كل شئ يذهب هذه الأيام

1089
01:29:42,340 --> 01:29:45,380
الناس مجرد ينتابها الخرس

1090
01:29:45,861 --> 01:29:47,461
لكن يزدادون عنادا

1091
01:29:48,005 --> 01:29:49,541
أتعرف ماذا يحزن
يا مستر زوكرمان ؟

1092
01:29:49,862 --> 01:29:52,805
هذه الأيام
من الصعب التخيل

1093
01:29:53,157 --> 01:29:56,902
أن أى شخص يمكنه معرفة
شعور كولمان و ما أضطر اليه

1094
01:29:58,343 --> 01:30:01,542
من تشييد كل حياته
حول كذبه

1095
01:30:02,023 --> 01:30:06,824
كان يمكن ل كولمان ايقاف
تهمة اتهامه بالعنصريه فى مهدها

1096
01:30:07,720 --> 01:30:09,800
لو أنه فقط قال الحقيقه

1097
01:30:10,344 --> 01:30:12,360
الا أن ذلك كان الشئ الوحيد
الذى لم يستطيع فعله

1098
01:30:13,609 --> 01:30:15,561
ألا تعتقد
أنه أخبر أحد

1099
01:30:21,482 --> 01:30:22,665
ربما

1100
01:30:23,786 --> 01:30:25,450
ربما أخبر شخص ما

1101
01:30:25,930 --> 01:30:28,811
فى النهايه
أظن أن أمى كانت محقه

1102
01:30:29,547 --> 01:30:34,347
كنت أريد أن أكون حرا
لكنى بدلا من ذلك أصبحت سجينا

1103
01:30:37,132 --> 01:30:39,404
و لم تخبر
أى أحد على الأطلاق ؟

1104
01:30:40,332 --> 01:30:43,309
و لا حتى زوجتى... هى... . !ا

1105
01:30:45,389 --> 01:30:48,526
لم أقل كلمه بخصوص هذا الموضوع
لأى شخص حتى الليله

1106
01:30:49,934 --> 01:30:53,487
لم أخبر أى شخص
الا أنت

1107
01:30:57,871 --> 01:31:02,128
و لماذا أنا ؟
لماذا أخبرتنى أنا الآن ؟

1108
01:31:42,357 --> 01:31:45,013
خلال مناقشتى
مع ايرنستين

1109
01:31:45,141 --> 01:31:47,542
فقد قررت
كتابة هذا الكتاب

1110
01:31:48,598 --> 01:31:52,278
الكتاب الذى لم يستطيع كولمان
كتابته بنفسه

1111
01:31:52,822 --> 01:31:55,159
قصة أباه و أمه

1112
01:31:55,799 --> 01:31:57,975
والتر و ايرنستين

1113
01:31:59,095 --> 01:32:00,984
قصة ستينا بولسون

1114
01:32:01,719 --> 01:32:03,480
و فونيا فيرلى

1115
01:32:04,280 --> 01:32:06,520
و الذين كانوا يجروا
من عالم كله امتيازات

1116
01:32:06,744 --> 01:32:10,297
مثل ما جرى كولمان
من عالم مربوط بسباق

1117
01:32:11,737 --> 01:32:17,018
و أخيرا كان هناك
شيئا واحدا يجب أن أعمله

1118
01:32:49,086 --> 01:32:50,942
بقعه جميله

1119
01:32:54,143 --> 01:32:55,487
مكان مسالم

1120
01:32:56,447 --> 01:32:58,752
طالما أستطيع أن أبقيه سريا

1121
01:32:59,168 --> 01:33:00,672
الآن فقط أنا عرفت

1122
01:33:04,609 --> 01:33:06,945
- أنك الكاتب. . أليس كذلك ؟
- نعم أنا

1123
01:33:07,329 --> 01:33:08,833
أهناك حظ ؟

1124
01:33:09,153 --> 01:33:11,554
ليس كثيرا

1125
01:33:13,954 --> 01:33:17,251
ماذا تظن حول خارج هذا المكان
عندما لا يوجد السمك

1126
01:33:18,146 --> 01:33:21,731
كنت أفكر فى أنه لو كان لدى ابن
لكان معى الآن هنا... يصطاد

1127
01:33:23,011 --> 01:33:26,948
هذا ما كنت أفكر فيه
عندما كنت تمشى الى هنا

1128
01:33:28,131 --> 01:33:29,572
أى نوعيه من الكتب أنت تكتبها ؟

1129
01:33:31,332 --> 01:33:33,348
أكتب عن الناس الذين هم مثلك

1130
01:33:34,533 --> 01:33:35,973
مشاكلهم

1131
01:33:36,293 --> 01:33:38,438
أنت تعيش فى
مايك دموتشيل

1132
01:33:38,790 --> 01:33:40,390
كوخ على البحيره

1133
01:33:42,790 --> 01:33:44,998
ما أسم أى كتاب من كتبك ؟

1134
01:33:45,351 --> 01:33:47,175
الوصمات البشريه

1135
01:33:47,911 --> 01:33:50,439
- أيمكننى الحصول عليه ؟
- لم ينته بعد

1136
01:33:51,111 --> 01:33:53,096
سوف أرسل لك نسخه

1137
01:33:59,976 --> 01:34:02,952
أتعلم. . بدأت الصيد فى الثلج
بعد أن هجرتنى زوجتى

1138
01:34:04,841 --> 01:34:09,481
كل ما تحتاجه هو ملابس تدفئك
و المعدات الصحيحه

1139
01:34:10,698 --> 01:34:12,554
مثل هذا المثقاب

1140
01:34:13,355 --> 01:34:14,954
أنت تثقب
فتحه خلال الثلج

1141
01:34:15,115 --> 01:34:17,099
هذه سوف تنفذ
من خلال أى شئ

1142
01:34:17,419 --> 01:34:20,299
حينئذ تسقط سنارتك
وطعمك المفضل خلالها

1143
01:34:20,684 --> 01:34:24,556
أى وميض نسلطه هنا
يجذب السمك حتى فى الظلام

1144
01:34:25,196 --> 01:34:27,340
و طريقه دائما مظلم بأسفل

1145
01:34:30,381 --> 01:34:32,621
و اذا كان لدى أبنا

1146
01:34:33,197 --> 01:34:37,038
لس الصغير... أبن من صلبى

1147
01:34:38,637 --> 01:34:41,838
فسوف أخبره
عن كل هذا بدلا منك

1148
01:34:44,398 --> 01:34:47,407
- الجو بارد هنا
- الأفضل أن تصدق ذلك

1149
01:34:48,303 --> 01:34:49,359
يجب على الذهاب

1150
01:34:49,423 --> 01:34:51,823
نعم. . حسنا. . أنت تعرف
صيد الثلج الآن. . أليس كذلك ؟

1151
01:34:52,304 --> 01:34:55,248
- يمكنك أن تضعه فى كتابك
- سأفعل

1152
01:34:56,144 --> 01:34:58,608
و أنت تعرف مكانى السرى

1153
01:35:00,785 --> 01:35:03,442
أنت تعرف كل شئ الآن
أليس كذلك يا مستر زوكرمان ؟

1154
01:35:05,106 --> 01:35:07,026
لكنك لن تخبر أحدا. . صحيح ذلك ؟

1155
01:35:13,106 --> 01:35:14,451
و... . . هيي

1156
01:35:16,691 --> 01:35:19,123
الكتاب
أرسل لى واحدا

1157
01:35:24,052 --> 01:35:25,813
سأرسله بالبريد