1
00:00:02,309 --> 00:00:03,510
أنا متحمس

2
00:00:03,844 --> 00:00:05,813
لا أريد مزيدا من الهروب

3
00:00:06,880 --> 00:00:09,416
أريد الحكم

4
00:00:11,886 --> 00:00:14,255
قبلني

5
00:00:45,487 --> 00:00:48,756
هل بالإمكان أن أبقى معك أيضا؟

6
00:00:49,891 --> 00:00:52,728
ادخلي .. ادخلي

7
00:01:12,948 --> 00:01:16,886
. .. لقد كنت ألعب لعبة مع الفتيان

8
00:01:18,987 --> 00:01:23,726
حاولي ان تخمني اين هم

9
00:01:24,193 --> 00:01:27,095
الآن أنا لا أستطيع رؤيتكِ

10
00:03:29,120 --> 00:03:33,125
المخازن تحترق . .فخامتك

11
00:03:48,474 --> 00:03:50,610
النار كانت كارثة فظيعة

12
00:03:50,643 --> 00:03:53,212
. . . و عرفت بأن الخصيان بدأوها

13
00:03:53,245 --> 00:03:55,448
لمنعي من معرفة ما سرقوا

14
00:03:55,715 --> 00:03:59,619
لقد كان هناك خصيان في
المدينة المحرمة. . . من ثمان مائة سنة

15
00:03:59,652 --> 00:04:02,455
و لم يزل هناك أكثر من ألف منهم

16
00:04:02,488 --> 00:04:04,490
قررت طردهم جميعا

17
00:04:04,824 --> 00:04:08,327
كان لا بد أن أطلب حشد
لمساعدتي

18
00:05:12,060 --> 00:05:13,494
ماذا يحملون؟

19
00:05:14,895 --> 00:05:16,898
أعضائهم

20
00:05:17,198 --> 00:05:19,000
. .. مهما كانت جرائمهم

21
00:05:19,033 --> 00:05:23,871
فانهم لا يمكن حقا
ان يحرموا من ان يدفنوا كرجل كامل

22
00:06:26,135 --> 00:06:27,903
انا. . . نسيت ما كنت أقول

23
00:06:27,937 --> 00:06:29,839
أنت تهدر وقتنا

24
00:06:29,872 --> 00:06:32,742
نريد معرفة امور حول اليابان

25
00:06:33,576 --> 00:06:36,245
كيف نشئت صداقتك
مع اليابان؟

26
00:06:36,279 --> 00:06:38,381
من قدمك؟
متى؟

27
00:06:40,984 --> 00:06:45,922
أعتقد انه كان. . . لقد كان في 1924

28
00:06:45,956 --> 00:06:48,191
البرلمان كان قد حُلَ ثانية

29
00:06:48,225 --> 00:06:49,493
و الرئيس هرب

30
00:06:49,826 --> 00:06:57,468
في باديء الأمر إعتقدت أنه مجرد إنقلاب آخر
. . . من قبل أحد أسياد الحرب

31
00:06:58,067 --> 00:07:01,171
فقط هذا الوقت كان مختلفا

32
00:07:01,872 --> 00:07:04,775
في هذا الوقت كان تغيري

33
00:07:06,109 --> 00:07:08,145
خمسة عشر .. صفر

34
00:07:28,933 --> 00:07:31,402
العب

35
00:07:38,275 --> 00:07:41,546
ثلاثون .  . خمسة عشر

36
00:08:11,576 --> 00:08:14,446
الحكومة الفاسدة
للجمهورية قد ولت

37
00:08:15,180 --> 00:08:17,283
. . .الآن سنزيل الاجنبي العفن

38
00:08:17,316 --> 00:08:21,286
من مانشوريان التي ما زالت
تختفي في المدينة المحرمة

39
00:08:31,397 --> 00:08:34,133
. .. السيد بويي وعائلته

40
00:08:34,167 --> 00:08:38,070
أمنحك ساعة واحدة
لترك المدينة المحرمة

41
00:08:39,672 --> 00:08:44,043
انهم سيرافقونكم. . . إلى
. .. بيت والدك و تبقوا

42
00:08:44,076 --> 00:08:47,413
. .. تحت الحراسة هناك كسجناء حكوميين

43
00:08:47,447 --> 00:08:49,716
حتى إشعار آخر

44
00:08:55,855 --> 00:08:57,791
إلى ما تنظرون جميعا؟

45
00:08:58,125 --> 00:09:00,126
لما أنت مازلت هناك؟

46
00:09:00,159 --> 00:09:02,128
لقد أردتم دائما أن تتركوا
المدينة المحرمة

47
00:09:02,462 --> 00:09:04,097
الآن لديكم ساعة للتجهيز

48
00:09:04,130 --> 00:09:08,134
اذهبوا إذاً

49
00:09:21,014 --> 00:09:24,184
إعتقدت دائما بأني كرهت المكان هنا

50
00:09:24,651 --> 00:09:27,054
لكني الآن أخشي أن اتركه

51
00:09:27,354 --> 00:09:28,622
هل تعتقد بأنهم سيقتلوني؟

52
00:09:28,689 --> 00:09:31,091
. .. يجب أن تفعل كما يقولون فخامتك

53
00:09:31,124 --> 00:09:33,293
بينما سأحاول الوصول للسفارة البريطانية

54
00:09:33,327 --> 00:09:35,329
فإنهم سيعطونك حق اللجوء هناك

55
00:09:36,764 --> 00:09:38,199
أنا متأكد انهم سيفعلون

56
00:09:39,633 --> 00:09:43,704
شانج. . . خذ سيارتي إلى البوابة الجنوبية
أريدك أن توصل جلالته

57
00:10:44,466 --> 00:10:46,401
فخامتك

58
00:11:34,083 --> 00:11:35,218
ارجوك .. فخامتك

59
00:11:35,251 --> 00:11:36,953
ماذا ؟

60
00:12:23,901 --> 00:12:27,272
لكنك لم تذهب إلى
السفارة البريطانية .. أليس كذلك؟

61
00:12:27,439 --> 00:12:29,540
إنتهيت إلى السفارة اليابانية

62
00:12:29,573 --> 00:12:32,477
اليابان كان الشعب الوحيد
المستعد لمساعدتي

63
00:12:32,510 --> 00:12:34,145
هل ساعدك بدون مقابل؟

64
00:12:36,248 --> 00:12:39,884
اليابان كانت لديها إمبراطور
كنا تقريبا بنفس العمر

65
00:12:40,251 --> 00:12:42,521
إعتقدت أنه كان نوع من الشفقة

66
00:12:43,555 --> 00:12:46,491
في نفس الوقت ادركت اني أمام
. . . العديد من الصينيين

67
00:12:46,524 --> 00:12:48,159
كنت أجنبيا

68
00:12:48,193 --> 00:12:50,829
ببساطة لأني من مانشوريان

69
00:12:51,463 --> 00:12:56,568
كان هناك اتحاد معادي لمانشوريان
أراد إغتيالي

70
00:12:56,768 --> 00:13:00,306
لذا فقد ذهبت للعيش في تانزين

71
00:13:01,439 --> 00:13:06,512
لقد كانت لطيفة. . . بلدة ساحلية
. . . مع ميناء كبير

72
00:13:06,545 --> 00:13:09,831
في تلك الأيام كان بها
مستوطنة كبيرة دولية

73
00:13:09,868 --> 00:13:13,118
اليابانيون إعتقدوا
انها ستكون أكثر أمانا لي هناك

74
00:13:13,152 --> 00:13:15,855
من دفع لليابانيين عنك في تانزين ؟

75
00:13:15,888 --> 00:13:19,855
أوه لا .. كان لا بد أن أستأجر فيللا

76
00:13:19,892 --> 00:13:24,230
فيللا شانج. . . كانت غالية جدا

77
00:13:24,264 --> 00:13:27,199
لأجل الحراسة

78
00:13:27,233 --> 00:13:29,335
صرفت الكثير من المال في تانزين

79
00:13:29,368 --> 00:13:33,539
أمازلت تؤمن بإعادة النظام الإمبراطوري

80
00:13:33,572 --> 00:13:34,840
الآخرون فعلوا هذا

81
00:13:34,874 --> 00:13:37,277
المحكمة الصغيرة في المنفى

82
00:13:38,211 --> 00:13:42,181
. . أنا لا أستطيع أن اتذكر كم من المجوهرات

83
00:13:42,215 --> 00:13:44,350
جعلوني أنفقهم لشراء
. . . صداقة بعض أسياد الحرب

84
00:13:44,384 --> 00:13:46,987
أو البعض. . . من الجنرالات الروس البيض

85
00:13:47,020 --> 00:13:48,822
وفي اي شيء غير ذلك صرفت مالك عليه؟

86
00:13:48,855 --> 00:13:51,491
. .. أوه .. ما كنت أتعب أبدا من شراء البيانوات

87
00:13:51,524 --> 00:13:53,827
الساعات .. راديوات

88
00:13:53,860 --> 00:13:55,929
طالما انههم كانوا أجانب

89
00:13:55,963 --> 00:14:00,166
بالطبع .. أي شئ غربي كان مناسب

90
00:14:00,200 --> 00:14:03,270
"خصوصا علكة "ورجيل
و الأسبيرين

91
00:14:03,303 --> 00:14:04,405
و السيارات

92
00:14:04,438 --> 00:14:06,373
. .. حينما كنت في تانزين

93
00:14:06,840 --> 00:14:10,744
أغلب الصين وقعت تحت سيطرة
. .. الجنرال شيانك كاي شيك

94
00:14:10,778 --> 00:14:14,848
مدعين الوطنية. . . كوماتنج

95
00:14:15,182 --> 00:14:17,384
ماذا كانت علاقاتك معهم؟

96
00:14:17,418 --> 00:14:19,820
لا شئ

97
00:14:20,555 --> 00:14:23,690
بدوت عديم الفائدة في تانزين

98
00:14:23,957 --> 00:14:25,626
كنت في الواحد و العشرون

99
00:14:26,594 --> 00:14:29,596
حلمت بأن أذهب إلى الغرب

100
00:14:30,664 --> 00:14:32,466
أصبحت مستهتر

101
00:15:29,291 --> 00:15:32,461
تانزين  1927

102
00:16:05,562 --> 00:16:07,230
الشركة البريطانية للملاحة الهندية

103
00:16:16,506 --> 00:16:20,043
تلك سفينة عظيمة
لو أنكِ ذهبتي بالدرجة أولى

104
00:16:22,246 --> 00:16:24,547
أنا لن أذهب لأي مكان

105
00:16:28,852 --> 00:16:30,887
هل تود الرقص؟

106
00:16:39,730 --> 00:16:41,098
أنت رجل قوي

107
00:16:41,131 --> 00:16:42,866
لا أحد هنا كان سيرقص معني

108
00:16:43,367 --> 00:16:44,502
ولماذا ذلك؟

109
00:16:46,404 --> 00:16:47,971
لأني صينية

110
00:16:48,872 --> 00:16:50,407
حسنا. . . أنا أمريكي

111
00:17:01,452 --> 00:17:02,753
أنت تقول كاليفورنيا

112
00:17:03,087 --> 00:17:04,722
أنا أقول شاطئ ريفييرا الفرنسي

113
00:17:04,755 --> 00:17:06,090
سان فرانسيسكو

114
00:17:06,524 --> 00:17:07,759
مونتي كارلو

115
00:17:09,094 --> 00:17:12,096
هل حقا سنقضي هذا الوقت؟

116
00:17:20,939 --> 00:17:22,307
من هو رفيقكِ ؟

117
00:17:23,008 --> 00:17:24,576
أوه .. هنري و إليزابيث

118
00:17:26,111 --> 00:17:27,345
إمبراطور الصين؟

119
00:17:27,712 --> 00:17:29,681
الإمبراطور السابق وزوجته

120
00:17:32,017 --> 00:17:33,385
انها جميلة

121
00:17:33,619 --> 00:17:35,186
أجل .. جدا

122
00:17:35,520 --> 00:17:36,621
ومن أنت؟

123
00:17:37,422 --> 00:17:39,424
أنا زوجة صاحب السمو الأخرى

124
00:17:39,725 --> 00:17:40,859
زوجته الأخرى؟

125
00:17:40,893 --> 00:17:42,595
الزوجة الثانية

126
00:17:44,296 --> 00:17:46,365
حسنا .. بعض الناس لديهم كل الحظ

127
00:18:02,348 --> 00:18:04,750
أيها السيدات والسادة

128
00:18:07,319 --> 00:18:11,691
الجنرال شيانك كاي شيك. . . احتل شنغهاي

129
00:18:11,858 --> 00:18:15,628
تخاصم كوماتنج  مع الحمر

130
00:18:15,661 --> 00:18:16,896
وتم ضربوهم في السادسة

131
00:18:16,929 --> 00:18:20,533
تم القضاء على الحمر

132
00:18:28,408 --> 00:18:32,378
سيكون من العقل العودة
للمفوضية اليابانية الآن فخامتك

133
00:18:32,578 --> 00:18:34,180
سيارتك تنتظر

134
00:18:34,217 --> 00:18:35,782
شكرا لك السيد اماكاسو

135
00:18:49,396 --> 00:18:52,766
الإضراب العام في شنغهاي قد إنهار

136
00:18:53,801 --> 00:18:56,970
واصبحت المستوطنة الدولية آمنة

137
00:18:57,571 --> 00:19:02,343
قوات كوماتنج الآن
تسيطر على المدينة

138
00:19:02,376 --> 00:19:07,681
و جهود قوية تبذل من اجل
أعادة النظام . . . للمناطق الدخلية

139
00:19:16,991 --> 00:19:20,160
هيسو .. تريدين بعض العلكة؟

140
00:19:23,731 --> 00:19:26,301
أريد الطلاق

141
00:19:32,040 --> 00:19:35,343
لا أريد ان اكون عشيقتك أكثر من ذلك

142
00:19:35,677 --> 00:19:37,845
إعتقدت أنك كنت قرينتي الثانية

143
00:19:37,879 --> 00:19:40,181
... في المدينة المحرمة أنت كنت الإمبراطور

144
00:19:40,215 --> 00:19:42,417
و كنت لك قرينتك الثانية

145
00:19:43,452 --> 00:19:46,020
لكنك الآن .. هنري بويي

146
00:19:46,221 --> 00:19:49,157
زوجتك المعترف بها في كل الاوساط إليزابيث

147
00:19:50,926 --> 00:19:53,495
ومن أنا؟

148
00:19:54,295 --> 00:19:57,266
لا أحد

149
00:20:05,941 --> 00:20:08,810
أنا لا أعرف أنك حزينة جدا

150
00:20:13,649 --> 00:20:17,219
يمكنك ان يكون لديك
زوجة واحدة فقط في الغرب

151
00:20:22,225 --> 00:20:24,260
أريد الطلاق

152
00:20:24,560 --> 00:20:27,563
لا أحد يمكن أن يطلقني

153
00:20:51,054 --> 00:20:53,189
أريد الطلاق

154
00:21:28,459 --> 00:21:35,767
سيادتكِ

155
00:21:56,087 --> 00:21:57,922
أنا لست بحاجة إليها

156
00:22:02,393 --> 00:22:05,263
أنا لست بحاجة إليها

157
00:22:46,672 --> 00:22:48,942
هل يمكن أن ادخل؟

158
00:22:49,708 --> 00:22:51,544
ألا تتذكريني؟

159
00:22:52,077 --> 00:22:54,313
أنا ألبس لباس كالطيار
لكني ما زلت لا أستطيع الطيران

160
00:22:54,647 --> 00:22:55,815
ليس بعد

161
00:22:55,848 --> 00:22:58,517
إيسترن جول
كنا قد تعلمنا الرقص معا

162
00:22:58,851 --> 00:23:00,786
أجل .. قبل زواجك مباشرة

163
00:23:01,354 --> 00:23:04,324
أنت بنت سخيفة
لماذا الناس يريدون الزواج؟

164
00:23:04,724 --> 00:23:06,192
هيسو قد رحلت

165
00:23:07,593 --> 00:23:09,329
انها لن تعود

166
00:23:09,696 --> 00:23:11,598
هل ذلك أمر سيئ جدا؟

167
00:23:12,466 --> 00:23:14,400
لقد كانت صديقتي الوحيدة

168
00:23:16,069 --> 00:23:19,506
حسنا .. على الأقل الآن
اصبح زوجك لكِ وحدكِ

169
00:23:21,175 --> 00:23:22,909
و لديكِ الان أنا

170
00:23:24,611 --> 00:23:27,014
سأكون صديقتك

171
00:23:27,247 --> 00:23:28,382
هل تدخنين أفيونا؟

172
00:23:28,415 --> 00:23:31,217
انه سيء .. انه أفضل في شنغهاي

173
00:23:32,853 --> 00:23:34,721
لماذا ستذهبين لأوروبا؟

174
00:23:34,755 --> 00:23:36,423
عليكِ الذهاب لليابان

175
00:23:36,457 --> 00:23:38,391
إنها أمتع أكثر من أي مكان

176
00:23:39,559 --> 00:23:41,328
انها متحضرة

177
00:23:42,463 --> 00:23:44,665
كيف تعرفين بأننا ذاهبون إلى أوروبا؟

178
00:23:44,699 --> 00:23:46,066
انه سر

179
00:23:46,366 --> 00:23:48,235
أوه .. أعرف كل شيء

180
00:23:48,602 --> 00:23:52,573
أعرف أن "شيانك كاي شيك" لديه أسنان صناعية

181
00:23:52,874 --> 00:23:55,709
أعرف حتى كنيته
كاش ماي شاك

182
00:23:59,580 --> 00:24:02,182
أنا جاسوسة

183
00:24:02,483 --> 00:24:04,218
و لا أريد معرفة ما أعرفه

184
00:24:04,552 --> 00:24:05,786
جاسوسة؟

185
00:24:05,820 --> 00:24:08,056
أعمل لليابانين
.. . بمكتب الخدمات الخاصة

186
00:24:08,423 --> 00:24:10,558
و جئت لحمايتك

187
00:24:11,792 --> 00:24:13,628
اليابانين؟

188
00:24:14,629 --> 00:24:17,465
انهم يقتربون أكثر إليه كل يوم

189
00:24:18,699 --> 00:24:22,971
. .. انه يرسل أخاه
إلى الأكاديمية العسكرية في طوكيو

190
00:24:23,138 --> 00:24:26,141
يتكلمون معه حول
مانشوريا  كل الوقت

191
00:24:27,508 --> 00:24:31,279
والسيد اماكاسو .. لا يقول أبدا مرحبا لي

192
00:24:31,313 --> 00:24:33,148
أنا لا أئتمن اليابانين

193
00:24:44,292 --> 00:24:47,095
بالطبع أنا أحب أن أكون
زوجة الإمبراطور الجديدة الثانية

194
00:24:47,129 --> 00:24:48,664
إيسترن جول

195
00:24:48,831 --> 00:24:51,299
لو امكن إعادة الماضي

196
00:25:09,151 --> 00:25:11,954
. . .البريد شاغر من إبن عمي العزيز

197
00:25:14,090 --> 00:25:17,093
لكنكِ لن تتلائمين مع هذا الجزء

198
00:25:19,462 --> 00:25:21,965
هيسو تركت كلبها
هل تريدينه؟

199
00:25:24,667 --> 00:25:29,339
انه عيبي. . كل شيء بسببي

200
00:26:01,472 --> 00:26:03,974
. . . جئت لرؤيتك فخامتك

201
00:26:04,675 --> 00:26:07,244
لإخبارك بأخبار سيئة

202
00:26:07,578 --> 00:26:09,680
شيء فظيع حدث

203
00:26:15,553 --> 00:26:21,959
القبور الإمبراطورية من  مانشوريان
الخاصة بالأسلاف تم اقتحامها

204
00:26:22,092 --> 00:26:24,195
و سرقت . . . من خلال قوات كوماتنج

205
00:26:24,495 --> 00:26:26,164
الجنود الصينيون

206
00:26:26,731 --> 00:26:30,368
عمل أحد أسياد الحرب لشيانك كاي شيك

207
00:26:32,871 --> 00:26:39,244
جسم الإمبراطورة الأرملة. . .
مُزق إلى قطع

208
00:26:40,278 --> 00:26:43,148
عقدها اللؤلؤي
. ..  هدية الزفاف

209
00:26:43,181 --> 00:26:47,886
أهداه شيانك كاي شيك . . . إلى زوجته الجديدة

210
00:27:08,607 --> 00:27:10,075
. ..  أخبرني يا 981

211
00:27:10,108 --> 00:27:11,810
هل تعتبر نفسك صينيا ؟

212
00:27:11,844 --> 00:27:12,811
بالطبع

213
00:27:13,145 --> 00:27:14,013
ما هذا؟

214
00:27:14,046 --> 00:27:15,314
اليابان

215
00:27:15,448 --> 00:27:17,149
. . .و ماذا تسمي تلك المنطقة الصينية

216
00:27:17,182 --> 00:27:18,317
. .. المنطقة الشمالية الشرقية

217
00:27:18,350 --> 00:27:19,818
وماذا كنت تسميها وانت طفل؟

218
00:27:19,852 --> 00:27:21,454
مانشوريا

219
00:27:21,654 --> 00:27:24,423
اليابان غزت مانشوريا

220
00:27:24,456 --> 00:27:25,824
في الثامن عشر من سبتمبر 1931

221
00:27:25,858 --> 00:27:28,761
وبدأت تسميتها بمانشو كيو

222
00:27:28,794 --> 00:27:31,830
. . . بعد ذلك بقليل وفد ياباني

223
00:27:31,864 --> 00:27:33,432
. . . قام بزيارتك زيارة سرية في تانزين

224
00:27:33,465 --> 00:27:34,834
لطلب تعاونك

225
00:27:35,167 --> 00:27:36,602
هل قلت أنك رفضت؟

226
00:27:36,639 --> 00:27:38,271
تكلم

227
00:27:38,505 --> 00:27:41,073
أخبرتك
أخبرتك .. مائة مرة

228
00:27:41,106 --> 00:27:43,042
أخبرنا ثانية .. أخبرنا مئتان مرة

229
00:27:43,075 --> 00:27:44,911
رفضت التعاون

230
00:27:45,245 --> 00:27:47,614
. .. تقول بأنك رفضت لكن بعد شهر

231
00:27:47,913 --> 00:27:50,183
. ..  في العاشر من نوفمبر 1931

232
00:27:50,516 --> 00:27:53,119
. .. انت كنت قد وصلت إلى  مانشوريا

233
00:27:53,153 --> 00:27:55,255
أو هل تسموها مانشو كيو ؟

234
00:27:55,589 --> 00:27:58,091
الآن و طبقا لهذا
. .. الذي يسمى بإعترافك

235
00:27:58,124 --> 00:27:59,893
أنك لم تذهب بمحض إرادتك

236
00:27:59,926 --> 00:28:02,362
وانت تصر بأنك كنت مختطف
من قبل اليابانين

237
00:28:02,396 --> 00:28:03,564
نعم

238
00:28:03,597 --> 00:28:04,797
وأُخذت إلى مانشوريا  بالقوة؟

239
00:28:04,831 --> 00:28:06,032
نعم

240
00:28:06,433 --> 00:28:07,834
إجلس

241
00:28:10,504 --> 00:28:14,674
هل تتذكر رجل يسمى
ريجنالد فليمنج  جونستون ؟

242
00:28:15,709 --> 00:28:17,110
لقد كان معلمك

243
00:28:18,212 --> 00:28:19,313
نعم

244
00:28:20,280 --> 00:28:22,983
و صديق جيد. . . على ما أعتقد

245
00:28:24,618 --> 00:28:27,822
. . . بعد ثمان وعشرون سنة في الصين

246
00:28:27,855 --> 00:28:29,890
عاد السيد  جونستون  إلى إنجلترا

247
00:28:30,524 --> 00:28:36,663
أصبح أستاذ في الدراسات الشرقية
في جامعة لندن

248
00:28:37,231 --> 00:28:39,033
و كتب كتابا

249
00:28:39,066 --> 00:28:43,004
يسمى
" الغسق في المدينة المحرمة"

250
00:28:43,037 --> 00:28:45,739
وهو مكرس عنك

251
00:28:49,744 --> 00:28:53,247
تانزين  1931

252
00:29:13,168 --> 00:29:15,370
سأفتقدك جونستون

253
00:29:15,404 --> 00:29:17,472
سأفتقدك جدا فخامتك

254
00:29:21,610 --> 00:29:26,214
. .. هل تعتقد كرجل
أنه بالإمكان أن اصبح إمبراطورا ثانية؟

255
00:29:26,882 --> 00:29:29,084
نعم

256
00:29:46,369 --> 00:29:49,171
شكرا لكم فخامتك

257
00:29:54,577 --> 00:29:56,679
كيف نقول مع السلامة؟

258
00:29:58,247 --> 00:30:02,085
كما قلنا مرحبا

259
00:30:12,562 --> 00:30:14,730
وداعا السيد جونستون

260
00:30:15,064 --> 00:30:18,068
وداعا فخامتك

261
00:31:04,648 --> 00:31:06,584
مع السلامة السيد جونستون

262
00:31:06,617 --> 00:31:09,187
إننا لن ننساك السيد جونستون

263
00:31:09,687 --> 00:31:15,159
السيد  جونستون  مع السلامة مع السلامة

264
00:31:18,829 --> 00:31:23,668
. .. على الصفحة 449

265
00:31:23,702 --> 00:31:26,070
. . . السيد جونستون يكتب

266
00:31:26,103 --> 00:31:31,443
السعى للإثبات أن
. . . الإمبراطور كان قد اُختطف

267
00:31:31,476 --> 00:31:33,679
من قبل اليابانين. . . غير صحيح تماما

268
00:31:34,579 --> 00:31:38,650
لقد ترك تانزين . . . و ذهب إلى
. .. مانشوريا  بمحض إرادته

269
00:31:38,683 --> 00:31:40,819
جونستون كذاب

270
00:31:41,186 --> 00:31:42,453
ماذا قلت؟

271
00:31:42,487 --> 00:31:46,992
السيد جونستون رحل قبل أن أُخذ إلى  مانشوريا

272
00:31:47,392 --> 00:31:50,795
انه لم يكن ممكنا أن يعرف ما حدث

273
00:32:05,878 --> 00:32:07,913
إجلس

274
00:32:14,653 --> 00:32:15,888
. . . طبقا لهذا الاعتراف

275
00:32:15,921 --> 00:32:19,225
فقد هيأت العديد من الأشياء
في صباح التاسع من نوفمبر

276
00:32:19,258 --> 00:32:22,628
انه امر غير مقبول لرجل قد اُختطف
. . . أن يكون لديه أمتعته قد حُزمت

277
00:32:22,661 --> 00:32:24,864
من قبل خادمه في اليوم السابق قبل اختطافه

278
00:32:25,164 --> 00:32:26,499
أليس هذا ما كتبت ؟

279
00:32:26,532 --> 00:32:29,436
من أخبرك أن تحزم أمتعت هذا الرجل؟

280
00:32:32,271 --> 00:32:34,340
تلك القصتين لا تلائمان

281
00:32:34,374 --> 00:32:36,343
أليس كذلك؟

282
00:32:36,843 --> 00:32:39,045
لقد كان منذ زمن طويل

283
00:32:39,512 --> 00:32:41,915
ربما حدث خطأ

284
00:32:41,948 --> 00:32:43,083
أنت تكذب

285
00:32:43,383 --> 00:32:45,352
كلكم تكذبون

286
00:32:45,385 --> 00:32:47,387
سيطر على نفسك

287
00:32:53,861 --> 00:32:55,628
ما زال يمكنك أن تغير رأيك

288
00:33:01,068 --> 00:33:05,772
أنا الحاكم الوراثي
للناس في مانشو كيو

289
00:33:08,142 --> 00:33:12,079
لا يمكن أن يكون هناك مانشو كيو بدوني

290
00:33:12,512 --> 00:33:16,384
ألا ترى؟
إن اليابانين يستغلونك

291
00:33:17,084 --> 00:33:19,586
يجب أن أحاول إستعمالهم

292
00:33:19,620 --> 00:33:21,989
. . . الإحتلال الياباني لمانشوريا

293
00:33:22,022 --> 00:33:24,058
سيكون مدان من قبل
. .. عصبة الأمم

294
00:33:24,091 --> 00:33:26,094
و من قبل كل البلاد المتحضرة على الأرض

295
00:33:26,127 --> 00:33:29,663
الجمهورية الصينية أخلت بكل وعد قدمته لي

296
00:33:29,797 --> 00:33:33,101
القوات الصينية دنست
قبور أسلافي

297
00:33:33,334 --> 00:33:36,771
و القوات الصينية لم
تدافع عن مانشوريا من اليابانين

298
00:33:36,804 --> 00:33:39,140
لكن مانشوريا ما زالت صينية

299
00:33:39,407 --> 00:33:41,476
الصين رفضت عودتي

300
00:33:41,509 --> 00:33:43,144
أرجوك لا تذهب

301
00:33:43,511 --> 00:33:46,481
مانشوريا  أغنى حدود في آسيا

302
00:33:46,648 --> 00:33:49,150
فحم .. نفط .. سكك حديد

303
00:33:49,317 --> 00:33:52,854
الملايين من المهاجرين الصينيين
يذهبون لهناك كل سنة

304
00:33:53,154 --> 00:33:54,789
سأبني بلادي

305
00:33:55,123 --> 00:33:57,426
جونستون كان مخطأ لكنه لم يكن كاذبا

306
00:33:58,026 --> 00:33:59,994
لم يكن هناك إختطاف

307
00:34:00,361 --> 00:34:02,731
لقد ذهبت إلى  مانشوريا بإختيارك

308
00:34:02,764 --> 00:34:04,766
لأنك أردت أن تكون إمبراطورا ثانية

309
00:34:21,617 --> 00:34:25,454
هذه قد تساعدك على ان تتذكير الحقيقة

310
00:34:40,736 --> 00:34:44,374
مانشوريا  1934

311
00:36:03,421 --> 00:36:05,523
إلى السماء

312
00:36:12,464 --> 00:36:14,666
إلى الأرض

313
00:36:15,367 --> 00:36:17,201
إلى القمر

314
00:36:19,771 --> 00:36:22,441
إلى الشمس

315
00:36:38,991 --> 00:36:41,092
أنت إمبراطورة ثانية

316
00:36:42,427 --> 00:36:44,697
كيف اصبح طيار ؟

317
00:36:45,030 --> 00:36:47,099
سأتدرب في
قاعدة سرية قرب يوكوهاما

318
00:36:47,133 --> 00:36:48,934
لتعلم القصف الدقيق

319
00:36:50,636 --> 00:36:53,472
أريد قصف شنغهاي

320
00:36:54,173 --> 00:36:56,042
قذف شنغهاي؟

321
00:36:56,441 --> 00:36:58,277
أكره الصين

322
00:37:04,583 --> 00:37:07,086
أكرهكِ

323
00:38:26,734 --> 00:38:28,536
قيادة الجيش العليا اليابانية

324
00:38:28,870 --> 00:38:30,872
رائع جدا

325
00:39:03,873 --> 00:39:08,477
. .. نيابة عن إمبراطور اليابان
. .. قائد جيش كوانج تونج

326
00:39:08,510 --> 00:39:15,150
يقدم تهانيه الحارة
بمناسبة تتويج جلالته

327
00:41:10,469 --> 00:41:15,874
آه .. هل لي أن اقدم
زوجتي الأميرة هيرو ساجا

328
00:41:16,107 --> 00:41:19,845
رئيس الوزراء .. هيسو هاسي

329
00:41:24,082 --> 00:41:27,386
فخامة شانج سينج
وزير الدفاع

330
00:41:28,087 --> 00:41:31,423
السفير البابوي البابوي مانسيجنور كلوني

331
00:41:46,306 --> 00:41:50,209
الإمبراطورة وأنا
. .. نتشرف بكل سرور

332
00:41:56,916 --> 00:41:58,685
عفو ايها السادة

333
00:42:21,808 --> 00:42:25,512
آه .. و السيد اماكاسو

334
00:42:25,546 --> 00:42:30,450
الرئيس الجديد لإستوديوهات مانشوريان فيلم

335
00:42:39,159 --> 00:42:42,230
هل من واجبك أن تفسدين هذا اليوم؟

336
00:42:42,263 --> 00:42:43,630
لماذا؟

337
00:42:45,566 --> 00:42:50,972
السيد اماكاسو أكثر
الرجل قوة في مانشو كيو

338
00:42:51,005 --> 00:42:52,639
عن ماذا تتحدثين؟

339
00:42:54,108 --> 00:42:58,146
أنت لم تصدقين أني يمكن أن
اكون إمبراطورا ثانية.. لكن ها أنا امبراطور الان

340
00:42:58,513 --> 00:43:00,848
أنت أعمى

341
00:43:10,491 --> 00:43:14,396
أتعرفين ماذا يعني ان اكون إمبراطور؟
أنكِ إمبراطورة

342
00:43:18,366 --> 00:43:20,769
لماذا لم تعد تحبني؟

343
00:43:20,802 --> 00:43:23,372
لأنك أصبحتي مدمنة أفيون

344
00:43:23,671 --> 00:43:25,540
قتل الأفيون أمي

345
00:43:26,274 --> 00:43:27,843
حطم الأفيون الصين

346
00:43:28,176 --> 00:43:30,312
يمكنك أن تشتري الأفيون
من أي مكان في مانشو كيو

347
00:43:30,345 --> 00:43:31,347
إسكتي

348
00:43:31,380 --> 00:43:32,180
من أي دكان

349
00:43:32,213 --> 00:43:33,515
إسكتي

350
00:43:37,219 --> 00:43:40,422
أخوك سيكون لديه طفل

351
00:43:42,491 --> 00:43:45,294
نحن يجب أن يكون لدينا طفل

352
00:43:45,694 --> 00:43:48,964
يجب أن يكون لديك وريث

353
00:43:49,364 --> 00:43:54,370
الإمبراطور هيرو هيتا قدمت إلينا
دعوة رسمية باسم اليابان

354
00:43:54,670 --> 00:43:56,505
سأذهب وحدي

355
00:43:56,972 --> 00:43:59,041
ستبقين هنا

356
00:43:59,742 --> 00:44:01,444
أنا لن أذهب إلى اليابان

357
00:44:01,711 --> 00:44:03,713
إذاً اذهبي إلى غرفتكِ

358
00:44:10,854 --> 00:44:14,423
عشرة آلاف سنة إلى جلاله الإمبراطور

359
00:44:15,625 --> 00:44:42,319
عشرة آلاف سنة

360
00:45:27,298 --> 00:45:30,635
أخبرتكِ أني أكرهكِ

361
00:45:33,037 --> 00:45:37,208
فقط لأني أعطيكِ ما تحتاجين

362
00:46:10,743 --> 00:46:13,278
الآن نحن مخطوبين

363
00:47:08,535 --> 00:47:10,604
نسيت فرشة اسناني

364
00:47:11,371 --> 00:47:13,774
اجل يا سيدي

365
00:47:32,627 --> 00:47:33,660
انقله

366
00:47:38,699 --> 00:47:41,269
981.. إجمع أشيائك

367
00:47:51,045 --> 00:47:52,713
لاعلى الدرجات

368
00:47:56,985 --> 00:47:58,319
توقف

369
00:48:06,861 --> 00:48:09,764
أربطتك ممنوعة

370
00:48:09,798 --> 00:48:11,233
الخميس تعد الغداء

371
00:48:11,266 --> 00:48:13,068
الجمعة تنظف المرحاض

372
00:48:13,102 --> 00:48:15,737
السبت تكنس الأرضية

373
00:48:43,299 --> 00:48:46,069
أنا لم يسبق أن فصلت عن عائلتي

374
00:48:46,102 --> 00:48:48,204
من الأفضل أن تفعل هذا

375
00:48:53,910 --> 00:48:55,845
أنت لا تتذكرني .. أليس كذلك؟

376
00:48:56,545 --> 00:49:01,117
أنا كنت وزير التجارة - في مانشو كيو

377
00:49:04,020 --> 00:49:06,289
كلكم كنتم في مانشو كيو

378
00:49:07,457 --> 00:49:09,826
الآن أنا زعيم الخلية

379
00:49:09,860 --> 00:49:12,095
من المهم إتباع القواعد هنا

380
00:49:12,395 --> 00:49:15,532
لا كلام أثناء جلسات الدراسة

381
00:49:37,721 --> 00:49:41,125
مانشوريا  1935

382
00:50:07,585 --> 00:50:09,420
اين بندقيتك ايها القائد؟

383
00:50:09,754 --> 00:50:11,122
أين سيوفهم؟

384
00:50:11,422 --> 00:50:13,992
أسلحتنا أزيلت فخامتك

385
00:50:14,025 --> 00:50:16,561
وفق أوامر العقيد يوشوكا ؟

386
00:50:16,861 --> 00:50:19,230
العقيد يوشوكا ؟

387
00:50:20,365 --> 00:50:22,534
العقيد يوشوكا

388
00:50:22,567 --> 00:50:23,835
ماذا حدث هنا؟

389
00:50:24,168 --> 00:50:26,171
لماذا نزع عن حارسي السلاح؟

390
00:50:26,204 --> 00:50:32,443
كانت هناك العديد من التغييرات
بينما كنت في طوكيو

391
00:50:32,477 --> 00:50:35,781
فخامتك هل لي أن أقدم
. . . ماسومي كوباكو

392
00:50:35,814 --> 00:50:39,417
السفير الياباني الجديد. . . إلى مانشو كيو

393
00:51:05,477 --> 00:51:08,614
لماذا رئيس الوزراء هيسو هاسي
ليس هنا لاستقبالي؟

394
00:51:08,651 --> 00:51:11,550
رئيس الوزراء استقال
فخامتك

395
00:51:11,950 --> 00:51:14,320
إبن له قد اُغتيل

396
00:51:14,687 --> 00:51:16,456
اُغتيل؟

397
00:51:16,489 --> 00:51:20,392
من قبل قطاع الطرق الشيوعيين
فخامتك

398
00:51:26,166 --> 00:51:28,501
يجب أن أراه حالا

399
00:51:28,534 --> 00:51:31,437
انه يرفض رؤية أي شخص
فخامتك

400
00:51:31,471 --> 00:51:36,743
لقد ذهب إلى دير . . . بعيد

401
00:51:43,583 --> 00:51:45,285
من أنت؟

402
00:51:45,852 --> 00:51:48,622
شانج سينج  فخامتك

403
00:51:48,658 --> 00:51:51,292
وزير الدفاع

404
00:51:59,700 --> 00:52:03,337
إجتماع المجلس سيكون في
. . . الساعة الرابعة فخامتك

405
00:52:03,370 --> 00:52:05,606
قبل العشاء الرسمي

406
00:52:16,250 --> 00:52:20,421
الإمبراطور يطلب
.  . التوقيع للمتابعة

407
00:52:20,988 --> 00:52:26,894
بعد إجراءات الحذر
. .. قررنا

408
00:52:26,927 --> 00:52:30,532
ترشيح الشريف شانج سينج
كرئيس للوزراء الجديد لمانشو كيو

409
00:52:36,504 --> 00:52:39,775
. .. اليوم في طريق عودتنا من اليابان

410
00:52:39,808 --> 00:52:43,344
نتمنى التحدث عن
. .. شيء أكثر أهمية

411
00:52:43,611 --> 00:52:46,882
. . .مستقبل صداقتنا مع اليابان

412
00:52:47,883 --> 00:52:51,219
. . . يستند على الإحترام المتبادل

413
00:52:51,519 --> 00:52:55,724
و المساواة و الإستقلال و الإحترام

414
00:52:56,025 --> 00:52:58,293
عندما وقف الإمبراطوران معا

415
00:52:58,326 --> 00:53:00,762
وحيا العلمان الوطنيان

416
00:53:00,796 --> 00:53:04,133
لقد إعترفا بذلك
بأن مانشوكيو  عادت للزمن

417
00:53:04,166 --> 00:53:08,303
مانشو كيو ليست مستعمرة
مانشو كيو مانشوريا

418
00:53:11,574 --> 00:53:14,209
العلاقة بين
. . . بلداننا

419
00:53:14,242 --> 00:53:17,213
مثل العلاقة
بين  الإمبراطوران

420
00:53:17,446 --> 00:53:22,651
أصل من أصول الاخوة
الثقة. . . في. . . في الرغبة

421
00:53:22,684 --> 00:53:25,454
.. .  في المحافظة على تقاليدنا القديمة

422
00:53:25,821 --> 00:53:29,658
وفي الإحترام المتبادل
للهوية الوطنية

423
00:53:30,893 --> 00:53:34,864
بالطبع قد رحبنا
. .. بالسفراء . . . السلفادور

424
00:53:34,897 --> 00:53:37,066
كوستريكا .. الفاتيكان

425
00:53:39,869 --> 00:53:44,241
قريبا أنا. . . أنا متأكد
بأن البلدان الأخرى ستتوالى

426
00:54:02,425 --> 00:54:05,195
سيكون لدي طفل

427
00:54:09,065 --> 00:54:12,469
الأب هو مانشوريان

428
00:54:19,142 --> 00:54:22,179
فعلت هذا من اجلك

429
00:54:43,033 --> 00:54:44,835
جلالته نسى أن
. .. يوقع على تعيين

430
00:54:44,869 --> 00:54:48,540
رئيس الوزراء الجديد. . . السيد شانج سينج

431
00:54:50,908 --> 00:54:52,710
أنا لم أنس

432
00:54:58,916 --> 00:55:03,188
عندما يسرق رجل إنجليزي شخص ما
يصبح رجل محترم. . .فخامتك

433
00:55:03,522 --> 00:55:06,591
لو سرق الكثير فيصبح فارسا

434
00:55:07,225 --> 00:55:11,463
هل تتخيل أن الامبرطورية البريطانية
كحليف؟

435
00:55:11,797 --> 00:55:16,401
لو أن الهند قد دفعت
. . . .تكلفة إحتلالها

436
00:55:16,434 --> 00:55:19,605
فإنه يجب على مانشو كيو أن تدفع

437
00:55:32,684 --> 00:55:37,123
نتمنى مانشو كيو
سيكون لدينا وريثا

438
00:55:38,490 --> 00:55:40,726
إن الإمبراطورة تنتظر طفلا

439
00:55:41,026 --> 00:55:44,230
اجل فخامتك. . . نحن
ندرك الامر

440
00:55:50,503 --> 00:55:52,939
هذا اسم الأب
اسمه شانج

441
00:56:02,348 --> 00:56:06,986
انه سائقك

442
00:56:25,539 --> 00:56:28,308
لقد سجلت كل الحقائق الضرورية

443
00:56:28,341 --> 00:56:30,544
الرجل سيعاقب

444
00:56:31,011 --> 00:56:34,748
الإمبراطور لا يستطيع السماح
بتلطيخ شرفه

445
00:56:51,465 --> 00:56:55,803
إن اليابانين الوحيدون
هم الجنس المقدس على أرضنا

446
00:56:55,836 --> 00:57:03,010
..  نحن سنأخذ الصين .. هونك كونك
الهند الصينية .. سيام .. ماليا

447
00:57:03,044 --> 00:57:06,181
سنغافورة .. و الهند

448
00:57:06,213 --> 00:57:09,350
آسيا تعود إلينا

449
00:57:40,181 --> 00:57:43,251
كانت هناك شكاوى
من أصحاب خليتك

450
00:57:43,285 --> 00:57:47,689
يجب أن تتعلم كيف تتبول في الليل
بدون أن تمشي فوقهم

451
00:57:49,524 --> 00:57:51,560
. . . طريقة عمل ذلك

452
00:57:51,593 --> 00:57:54,596
. . .أن تضع سطل التبول بجوارك

453
00:57:54,629 --> 00:57:56,932
و ليس في المنتصف

454
00:57:56,965 --> 00:57:58,834
اجل ايها الرفيق

455
00:58:12,848 --> 00:58:16,252
مازلت تعتقد أني خادمك .. أليس كذلك؟

456
00:58:38,741 --> 00:58:41,244
أنتم جميعا تدعون

457
00:58:41,278 --> 00:58:43,379
أنت تدعي بأنك تغيرت

458
00:58:43,413 --> 00:58:46,216
الحزب يعلمنا لكي نكون رجال جدد

459
00:58:46,249 --> 00:58:48,285
نحن نعمل لاجل الصين الجديدة

460
00:58:48,518 --> 00:58:50,721
انت تعمل لمكتب اماكاسو الخاص

461
00:58:50,754 --> 00:58:52,422
أنت لا زلت كما كنت عليه سابقا

462
00:58:52,455 --> 00:58:54,558
الناس لا يتغيرون

463
00:58:54,791 --> 00:58:58,629
الحراس

464
00:59:05,202 --> 00:59:11,976
انا تركت هذا يحدث

465
00:59:47,412 --> 00:59:49,514
المرسوم الثاني
فخامتك

466
00:59:49,847 --> 00:59:54,887
اللغة اليابانية ستكون الأولى
في مدارس مانشو كيو

467
01:00:06,932 --> 01:00:08,534
. .. فخامتك

468
01:00:13,038 --> 01:00:15,541
الطفل ولد ميتا .. فخامتك

469
01:00:15,741 --> 01:00:17,076
كيف حال الإمبراطورة؟

470
01:00:17,376 --> 01:00:21,613
سيكون من الأفضل لو ذهبت
لمشفى. . . دافئ بمكان ما

471
01:00:24,049 --> 01:00:26,586
إنها بالطبع سترحل .. فخامتك

472
01:01:18,672 --> 01:01:23,644
إفتح الباب

473
01:02:20,536 --> 01:02:23,638
. . . مانشو كيو الآن في قبضتهم

474
01:02:23,672 --> 01:02:27,009
اليابان ستسيطر قريبا
على أغلب شمال الصين

475
01:02:27,376 --> 01:02:30,845
في1937 كانوا مستعدون للضرب
من الجنوب في قلب البلاد

476
01:02:34,007 --> 01:02:38,378
الهجوم على شنغهاي كان اول
الهجمات بالقنابل على البلاد في التاريخ

477
01:02:38,916 --> 01:02:40,656
لقد خلف الآلاف من المشردين

478
01:02:41,523 --> 01:02:43,359
الآلاف من الموتى

479
01:02:48,597 --> 01:02:50,700
. . . بعد ثلاثة أشهر الجيوش اليابانية

480
01:02:50,733 --> 01:02:54,069
كانت تحاصر الحكومة المؤقتة . . . في نانكينج

481
01:02:54,436 --> 01:02:58,875
وعندما سقطت المدينة
. .. بدأت الأعمال الوحشية

482
01:02:59,442 --> 01:03:03,813
حاولت إرهاب بقية الصين للإستسلام

483
01:03:03,846 --> 01:03:06,816
القيادة العليا اليابانية
قامت بمذبحة

484
01:03:06,849 --> 01:03:12,355
أكثر من مئتي ألف مدني
قتلوا

485
01:03:12,522 --> 01:03:14,991
. . . العالم يراقب في رعب

486
01:03:15,025 --> 01:03:17,426
لكن لا يقدم المساعدة

487
01:03:17,727 --> 01:03:20,229
. ..  في السابع من ديسمبر1941

488
01:03:20,597 --> 01:03:23,467
... هاجمت اليابان الأسطول الأمريكي

489
01:03:23,503 --> 01:03:24,935
في بيرل هاربور

490
01:03:24,968 --> 01:03:27,470
بلا أي تحذير

491
01:03:27,704 --> 01:03:31,642
.. .في مانشو كيو . . .بشمال الصين

492
01:03:31,675 --> 01:03:36,513
ما زال يحكم بدموية من قبل الإمبراطور بويي

493
01:03:36,880 --> 01:03:39,950
. .. لكن وراء خدعة النصر

494
01:03:39,983 --> 01:03:42,619
كان يستعبد البلاد

495
01:03:43,286 --> 01:03:47,191
البلاد ..حيث تستخدمها التجارب اليابانية
. . .في الحرب البيلوجية

496
01:03:47,224 --> 01:03:51,361
كتجارب على البشر الاحياء

497
01:03:51,929 --> 01:03:57,934
البلاد .. حيث توزيع الأفيون أصبح
أسهل الطريق لتمويل الحرب

498
01:03:58,168 --> 01:04:03,074
الملايين من الناس. . . تحولت إلى مدمني مخدرات

499
01:04:28,500 --> 01:04:33,204
. . . تسعة أيام بعد القنبلة

500
01:04:33,238 --> 01:04:35,607
على هيروشيما في الخامس عشر من أغسطس1945

501
01:04:35,640 --> 01:04:40,211
الإمبراطور هيرو هيتا . . . يمعلن
إستسلام اليابان

502
01:04:40,345 --> 01:04:44,883
كانت المرة الأولى. . . يسمع فيها صوته
على الراديو

503
01:05:29,462 --> 01:05:31,865
يجب أن تصل إلى طوكيو .. فخامتك

504
01:05:31,898 --> 01:05:34,067
يجب أن تستسلم للأمريكان
و ليس للروس

505
01:05:34,433 --> 01:05:36,936
الشيوعيون سيقتلون الجميع

506
01:06:22,183 --> 01:06:25,085
الإمبراطورة عادت

507
01:06:33,227 --> 01:06:35,429
فخامتك من فضلك

508
01:06:39,767 --> 01:06:41,435
فخامتك

509
01:07:34,490 --> 01:07:40,797
النساء لسن في خطر .. نحن يجب أن نعجل

510
01:08:37,421 --> 01:08:43,193
فخامتك .. فخامتك أرحل الآن

511
01:09:18,296 --> 01:09:20,598
الروس

512
01:09:58,671 --> 01:10:02,641
ربما تعتقد بأننا هنا
لتعليم الرجال الكمين بطرق جديدة ؟

513
01:10:03,075 --> 01:10:06,813
لماذا وقعت كل التهم لتصبح ضدك؟

514
01:10:06,846 --> 01:10:10,349
أنا لم أمنعك من قتل نفسك لكي أراك هكذا

515
01:10:11,817 --> 01:10:13,653
الشخص الذي يوقع أي شئ

516
01:10:13,686 --> 01:10:16,755
من أجل طلب أعدائه. . . من أجل طلبي

517
01:10:16,789 --> 01:10:19,358
. .. . عرفت أشيا كثيرة في مانشو كيو

518
01:10:19,392 --> 01:10:21,461
حتى الإتفاقيات السرية

519
01:10:21,661 --> 01:10:24,598
لكنك ربما لم تستطيع أن تعرف
بأمر الحرب البيلوجية اليابانية

520
01:10:24,631 --> 01:10:29,502
التجارب في حربين. أليس كذلك؟

521
01:10:30,670 --> 01:10:33,906
لماذا إذن وقعت هذه الأوراق؟

522
01:10:38,312 --> 01:10:40,847
أنا كنت مسؤول عن كل شيء

523
01:10:41,180 --> 01:10:44,317
أنت مسؤول عن ما تعمل

524
01:10:44,685 --> 01:10:48,155
كل حياتك كنت تعتقد
أنك أفضل من الآخرين

525
01:10:48,456 --> 01:10:51,158
الآن انت تعتقد بأنك أسوأ الجميع

526
01:10:56,631 --> 01:10:59,800
لماذا لا تدعني وشأني؟

527
01:11:00,701 --> 01:11:04,205
انقذت حياتي. . . لتجعلني
دمية في مسرحيتك

528
01:11:06,306 --> 01:11:09,210
انقذتني لأني مفيد لك

529
01:11:09,410 --> 01:11:14,315
أذلك فظيع جدا؟

530
01:11:46,548 --> 01:11:49,551
أسين جيور بويي

531
01:11:53,888 --> 01:11:58,460
. . . بأمر من محكمة اللجنة العليا

532
01:11:58,494 --> 01:12:02,264
. . . مجرم الحرب أسين جيور بويي

533
01:12:02,297 --> 01:12:06,101
. .. ذكر .. بعمر ثلاثة وخمسون سنة

534
01:12:06,135 --> 01:12:10,872
الجنسية من مانشو و من بكين. . .

535
01:12:10,906 --> 01:12:14,376
تم حجزه من سنوات حتى الآن

536
01:12:14,910 --> 01:12:18,914
. ..  لإعادة تشكيله من خلال العمل

537
01:12:19,148 --> 01:12:23,619
. . . و التعليم الأيديولوجي

538
01:12:23,653 --> 01:12:27,623
أثناء أسره رُؤي
أنه قد تم إصلاحه بصدق

539
01:12:27,656 --> 01:12:32,896
و بموجب البند رقم واحد
. .. من طلب العفو الخاص

540
01:12:32,929 --> 01:12:36,833
انه تم العفو عنه

541
01:12:48,378 --> 01:12:49,680
أرأيت ؟

542
01:12:49,912 --> 01:12:54,551
أنا سأنتهي بالعيش في
السجن لفترة أطول منك

543
01:13:39,389 --> 01:13:43,560
بكين .. 1967

544
01:15:35,616 --> 01:15:38,252
انهم شباب جدا

545
01:15:38,786 --> 01:15:40,988
انه خطر

546
01:15:48,195 --> 01:15:50,698
انظر
انظر

547
01:15:55,636 --> 01:15:57,771
انه حاكم سجننا

548
01:15:58,539 --> 01:15:59,707
لا يمكن أن يكون هو

549
01:15:59,740 --> 01:16:02,043
إنه كذلك
أنا متأكد انه هو

550
01:16:04,512 --> 01:16:06,013
كن حذرا

551
01:16:07,749 --> 01:16:09,184
إرجع

552
01:16:54,263 --> 01:16:58,234
ايها الرفيق .. إن هذا يجب أن يكون خطأ
انا أعرف هذا الرجل

553
01:16:58,267 --> 01:16:59,602
انه رجل جيد

554
01:16:59,635 --> 01:17:00,535
من أنت؟

555
01:17:00,903 --> 01:17:02,338
أنا بستاني

556
01:17:02,771 --> 01:17:05,474
إلتحق بنا ايها الرفيق أو لا

557
01:17:15,986 --> 01:17:17,353
لكن ماذا فعل؟

558
01:17:17,420 --> 01:17:18,354
انه متهم

559
01:17:18,387 --> 01:17:19,355
متهم بماذا ؟

560
01:17:19,388 --> 01:17:20,223
خادم الإمبراطور

561
01:17:20,256 --> 01:17:21,491
العنصري

562
01:17:21,524 --> 01:17:22,792
المتعفن

563
01:17:23,693 --> 01:17:25,061
أتقر بجرائمك ؟

564
01:17:25,094 --> 01:17:26,329
ليس لي شيء اعترف به

565
01:17:26,729 --> 01:17:28,698
إركع إلى الرئيس ماو

566
01:17:32,835 --> 01:17:34,170
أتقر بجرائمك ؟

567
01:17:34,203 --> 01:17:35,305
ليس لي شيء اعترف به

568
01:17:35,605 --> 01:17:36,740
إركع

569
01:17:41,277 --> 01:17:42,112
أتقر بجرائمك ؟

570
01:17:42,145 --> 01:17:43,413
إنتظر

571
01:17:43,446 --> 01:17:45,849
انه معلم
انه معلم جيد

572
01:17:47,084 --> 01:17:48,484
لا يمكنكم ان تفعلوا هذا له

573
01:20:54,341 --> 01:21:00,749
توقف .. غير مسموح لك بالدخول هناك

574
01:21:04,419 --> 01:21:05,286
من أنت؟

575
01:21:05,320 --> 01:21:06,254
أنا أعيش هنا

576
01:21:06,287 --> 01:21:07,789
أنا إبن الغارديان

577
01:21:08,724 --> 01:21:11,059
آه .. حسنا أنا كنت أعيش هنا أيضا

578
01:21:11,125 --> 01:21:12,961
هنا حيث كنت اجلس

579
01:21:12,994 --> 01:21:14,129
من أنت؟

580
01:21:15,030 --> 01:21:17,766
أنا كنت إمبراطور الصين

581
01:21:17,800 --> 01:21:19,634
أثبت هذا

582
01:22:59,236 --> 01:23:01,406
. . هذه قاعة القصر العليا

583
01:23:01,439 --> 01:23:03,273
حيث الأباطرة قد توجوا

584
01:23:03,474 --> 01:23:05,943
الإمبراطور الأخير الذي توج هنا
كان  أسين جيور بويي

585
01:23:05,976 --> 01:23:09,581
لقد كان بعمر ثلاثة سنوات

586
01:23:09,848 --> 01:23:13,084
و مات في 1967

587
01:23:16,216 --> 01:23:16,828
ت

588
01:23:16,828 --> 01:23:17,439
تر

589
01:23:17,439 --> 01:23:18,050
ترج

590
01:23:18,050 --> 01:23:18,661
ترجم

591
01:23:18,661 --> 01:23:19,271
ترجمة

592
01:23:19,271 --> 01:23:19,882
ترجمة
S

593
01:23:19,882 --> 01:23:20,493
ترجمة
SA

594
01:23:20,493 --> 01:23:21,104
ترجمة
SAI

595
01:23:21,104 --> 01:23:21,715
ترجمة
SAID

596
01:23:21,715 --> 01:23:22,327
ترجمة
SAID0

597
01:23:22,327 --> 01:23:22,938
ترجمة
SAID00

598
01:23:22,938 --> 01:23:23,549
ترجمة
SAID00 -

599
01:23:23,549 --> 01:23:24,160
ترجمة
SAID00 - س

600
01:23:24,160 --> 01:23:24,771
ترجمة
SAID00 - سع

601
01:23:24,771 --> 01:23:25,382
ترجمة
SAID00 - سعي

602
01:23:25,382 --> 01:23:25,993
ترجمة
SAID00 - سعيد

603
01:23:25,993 --> 01:23:26,604
ترجمة
SAID00 - سعيد ع

604
01:23:26,604 --> 01:23:27,215
ترجمة
SAID00 - سعيد عب

605
01:23:27,215 --> 01:23:27,826
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد

606
01:23:27,826 --> 01:23:28,437
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد ا

607
01:23:28,437 --> 01:23:29,048
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد ال

608
01:23:29,048 --> 01:23:29,659
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الج

609
01:23:29,659 --> 01:23:30,270
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجل

610
01:23:30,270 --> 01:23:30,881
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجلي

611
01:23:30,881 --> 01:23:44,370
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل

