1
00:00:00,000 --> 00:01:06,000
ترجمة © محمد علي
tamed@dvd4arab.com

2
00:01:06,600 --> 00:01:14,600
((... (حرب (تشارلي ويلسون ...))

3
00:02:05,058 --> 00:02:08,208
هزيمة وانهيار
الإمبراطورية السوفياتية

4
00:02:08,308 --> 00:02:11,146
الذي أدى إلى إنهيار
(حائط (برلين

5
00:02:11,246 --> 00:02:14,415
هو أحد أعظم
أحداث التاريخ العالمي

6
00:02:14,515 --> 00:02:16,351
كان هناك العديد من الأبطال
في هذه المعركة

7
00:02:16,451 --> 00:02:20,532
لكن (تشارلي ويلسون) هو من سيحصل
على هذا التقدير الخاص

8
00:02:21,941 --> 00:02:25,968
قبل 13 سنة فقط
كان يبدو الجيش السوفياتي منيعاً

9
00:02:26,913 --> 00:02:29,961
لكن (تشارلي)، بدون خوف

10
00:02:30,061 --> 00:02:32,130
هندس ضربة قاضية وقاتلة

11
00:02:32,230 --> 00:02:34,698
أضعفت الإمبراطورية الشيوعية

12
00:02:34,798 --> 00:02:36,604
(بدون (تشارلي

13
00:02:36,704 --> 00:02:40,955
سيكون التاريخ
مختلفا ومحزناً بشكل كبير

14
00:02:41,761 --> 00:02:43,212
ولذا، للمرة الأولى

15
00:02:43,312 --> 00:02:47,683
يعطي مدني أعلى أوسمتنا

16
00:02:47,783 --> 00:02:49,792
"وهو "الزميل المشرف

17
00:02:50,470 --> 00:02:53,633
أيها السيدات والسادة
من الخدمات السرية

18
00:02:53,873 --> 00:02:55,966
(حضرة النائب (تشارلز ويلسون

19
00:03:08,755 --> 00:03:13,124
أحداث مبنية على قصة حقيقية

20
00:03:15,728 --> 00:03:19,494
6ابريل-1980

21
00:03:20,466 --> 00:03:21,445
(سأشبه (دالاس

22
00:03:21,545 --> 00:03:22,513
هذا صحيح

23
00:03:22,613 --> 00:03:23,581
أتعرفين ماذا أعني؟

24
00:03:23,681 --> 00:03:25,217
(مثل (دالاس) لكن في (واشنطن

25
00:03:25,317 --> 00:03:27,088
أجل -
ويجب أن تقولها كذلك -

26
00:03:27,188 --> 00:03:28,591
عندما أروج لها -
...يجب فقط أن تقولها -

27
00:03:28,691 --> 00:03:31,257
"هذا رائع"
يجب أن تقوله كذلك

28
00:03:31,357 --> 00:03:33,026
دالاس) في (واشنطن) العاصمة)

29
00:03:33,126 --> 00:03:35,463
كما تعرف، مع الإثارة
وقوة التمثيل

30
00:03:35,563 --> 00:03:37,163
والغزَل الطبيعي العلني

31
00:03:37,263 --> 00:03:38,634
البهجة، القوة

32
00:03:38,734 --> 00:03:40,603
هل تعرف ماذا أعني؟ -
(إنه (دالاس -

33
00:03:40,703 --> 00:03:41,902
(أو، أو (فالكون كريست

34
00:03:42,002 --> 00:03:42,967
نعم

35
00:03:43,067 --> 00:03:44,237
(ذلك هو الوجود في (واشنطن

36
00:03:44,337 --> 00:03:45,904
قلها إلى (تشارلي) كذلك

37
00:03:46,004 --> 00:03:49,155
مقاتلو المقاومة ...
مرتدياً لباسهم

38
00:03:49,395 --> 00:03:50,623
(تشارلي)

39
00:03:52,332 --> 00:03:55,116
(إنه مثل (دالاس) لكن في (واشنطن

40
00:03:55,216 --> 00:03:56,382
مع (كريستال) في دور بطولة

41
00:03:56,482 --> 00:03:57,448
أجل

42
00:03:57,548 --> 00:03:59,922
أخبرني متى سيعرض
وسأحرص أن أكون بالبيت

43
00:04:00,022 --> 00:04:01,586
ألا تعتقد أني
يمكن أن أقوم بذلك؟

44
00:04:01,686 --> 00:04:03,755
لا أعرف أي شئ عن
طريقة عمل ذلك

45
00:04:03,855 --> 00:04:05,992
أنا أعرف -
قلت بأنك ستستمع إليه -

46
00:04:06,092 --> 00:04:07,226
لهذا نحن هنا

47
00:04:07,326 --> 00:04:09,765
هل يعطون أدوار البطولة بشكل دوري
على برامج الشبكة

48
00:04:09,865 --> 00:04:12,065
إلى أناس لم يحترفوا
التمثيل من قبل؟

49
00:04:12,165 --> 00:04:14,368
لقد كانت على
(غلاف (بلاي بوي) يا (تشارلي

50
00:04:14,468 --> 00:04:16,136
حسنا، أظن أنه
نفس الشيء

51
00:04:16,236 --> 00:04:17,971
هلا تأخذ هذا الأمر
بجدية من فضلك؟

52
00:04:18,071 --> 00:04:20,274
أنا آخذه بجدية يا عزيزتي
لكن هل يمكن أن تخبروني بشيء؟

53
00:04:20,374 --> 00:04:22,278
...ماذا
ماذا يرتدي (دان راذير) الآن؟

54
00:04:22,378 --> 00:04:23,909
ماذا؟ -
(دان راذير) -

55
00:04:24,009 --> 00:04:24,975
ماذا يرتدي؟

56
00:04:25,075 --> 00:04:26,043
هل تشاهد التلفاز؟

57
00:04:26,143 --> 00:04:27,145
لماذا لم يحلق؟

58
00:04:27,245 --> 00:04:28,516
حسنا، ومن يهتم؟

59
00:04:28,616 --> 00:04:31,920
المعذرة! أنت! المعذرة
هل يمكن أن ترفع الصوت؟

60
00:04:32,020 --> 00:04:34,890
أيمكنك أن ترفع صوت التلفاز؟

61
00:04:34,990 --> 00:04:36,425
أنا في غاية الإنتشاء

62
00:04:36,525 --> 00:04:38,056
نعم، حسنٌ

63
00:04:38,156 --> 00:04:40,293
مع ذلك، أيمكن أن تأخذ
جهاز التحكم من هناك

64
00:04:40,393 --> 00:04:42,664
وتبحث عن زر الصوت؟

65
00:04:42,764 --> 00:04:44,296
تشارلي)، هل سنقوم بهذا ؟)

66
00:04:44,396 --> 00:04:47,466
(دان راذير) يلبس عمامة يا (بول)
ألا تريد أن تعرف لماذا؟

67
00:04:47,566 --> 00:04:50,838
(إنه يقوم بشيء من (الهند

68
00:04:50,938 --> 00:04:52,937
(لا، تلك (أفغانستان -
رفعته -

69
00:04:53,037 --> 00:04:54,708
أقدر ذلك -
حصلنا عليه... أخذناه -

70
00:04:54,808 --> 00:04:56,307
من الجيش، الجيش الأفغاني -
شكراً لك -

71
00:04:56,407 --> 00:04:57,943
ألديه ذخيرة لهذه؟ -
لديه ثلاثة -

72
00:04:58,043 --> 00:04:59,983
لكن ألديه ذخيرة؟
الكثير من الذخيرة؟

73
00:05:00,083 --> 00:05:01,748
حسنا، إنه يتحدث عن المجاهدين

74
00:05:01,848 --> 00:05:02,948
لا، لم نفعل، نحن لم نأسر أي أحد

75
00:05:03,048 --> 00:05:04,116
كهنة؟

76
00:05:04,216 --> 00:05:07,786
لا، المجاهدون
هم من يقاتل في حرب مقدسة

77
00:05:07,886 --> 00:05:08,852
!كهنة

78
00:05:08,952 --> 00:05:10,454
كيف لي أن أعرف؟

79
00:05:10,554 --> 00:05:11,669
(بول)

80
00:05:12,278 --> 00:05:16,260
ولقد كان... إنه يقول أنه، كما
تعرف، يبدو أن (أمريكا) نائمة

81
00:05:16,360 --> 00:05:19,364
يبدو أنها لا تدرك أنه
(إذا سقطت (أفغانستان

82
00:05:19,464 --> 00:05:21,499
ثم يصل الروس إلى الخليج

83
00:05:21,599 --> 00:05:23,837
وأنه في مدة قصيرة جدا

84
00:05:23,937 --> 00:05:26,207
سيأتي دور
الولايات المتحدة) أيضا)

85
00:05:26,307 --> 00:05:28,542
...(أنا متأكد أنه يعرف أنه في (فيتنام

86
00:05:28,642 --> 00:05:29,959
المعذرة

87
00:05:30,963 --> 00:05:33,382
كنا تسائل عن طبيعة عملك

88
00:05:33,482 --> 00:05:36,115
لست شرطيا، إن
كان السؤال عن ذلك

89
00:05:36,215 --> 00:05:39,751
لا، الأمر فقط... أننا لا نلتقي هنا بالكثير
ممن، كما تعرف

90
00:05:39,851 --> 00:05:41,588
يتابعون أحبار العالم ويحبون الإستمتاع

91
00:05:41,688 --> 00:05:42,687
لا

92
00:05:42,787 --> 00:05:45,424
أنا عضو مجلس
(نواب (الولايات المتحدة

93
00:05:45,524 --> 00:05:46,760
المعذرة؟

94
00:05:46,860 --> 00:05:48,297
أنا نائب برلماني

95
00:05:48,397 --> 00:05:49,832
أتمزح؟

96
00:05:49,932 --> 00:05:52,301
لا، لا، أنا جدي للغاية

97
00:05:52,401 --> 00:05:56,219
أنا (تشارلي ويلسون)، أمثل
دائرة (تكساس) الثانية

98
00:05:57,924 --> 00:06:00,573
(تكساس)، وهذه (كريستال لي)

99
00:06:00,673 --> 00:06:02,775
(هذا (بول براون
ما اسمكما؟

100
00:06:02,875 --> 00:06:03,875
(ستايسي) -
(ستايسي) -

101
00:06:03,975 --> 00:06:04,410
(كيلي)

102
00:06:04,510 --> 00:06:06,882
كيلي)، حسنا)
سعدت بالتعرف عليكما

103
00:06:06,982 --> 00:06:12,118
إن كنت نائباً برلمانياً
فماذا تفعله بين المتعريات والمخدرات؟

104
00:06:12,218 --> 00:06:14,657
لست متعرية

105
00:06:14,757 --> 00:06:15,922
أنا متعرية

106
00:06:16,022 --> 00:06:17,257
أنا متعرية

107
00:06:17,357 --> 00:06:19,323
نعم، كما ترين، كانتا
تتكلمان عن نفسيهما

108
00:06:19,423 --> 00:06:21,994
كما تعرفين
أنت محقة في هذه النقطة

109
00:06:22,094 --> 00:06:24,466
يجب حقا أن أذهب
إنكماش صغير

110
00:06:24,566 --> 00:06:27,599
اسمع يا (تشارلي)، أحتاج
إلى 29.000  دولار للقيام بالأمر

111
00:06:27,699 --> 00:06:30,437
وأنت تعرف أني أستطيع القيام بذلك
وتعرف أنك تريد أن تشترك في هذا

112
00:06:30,537 --> 00:06:33,808
من يريد أن يأتي في
جولة معي إلى المطار؟

113
00:06:33,908 --> 00:06:35,074
!أنا -
بول)؟) -

114
00:06:35,174 --> 00:06:36,843
حسنٌ

115
00:06:36,943 --> 00:06:39,443
حرب مقدسة ضد السوفييت

116
00:06:39,543 --> 00:06:42,980
حرب، يقولون تلك
إن حصلوا على الأسلحة

117
00:06:43,080 --> 00:06:46,719
منا أو من أي أحد آخر في
العالم الحر، فسيربحون

118
00:06:50,042 --> 00:06:52,793
أجل، أنا مع النائب
(تشارلز ويلسون) و(كريستال لي)

119
00:06:52,893 --> 00:06:54,561
أتمنى أن لا يفعل ذلك
(من (تكساس

120
00:06:54,661 --> 00:06:56,363
أسبق وأن عرض
مسلسل عن (واشنطن)؟

121
00:06:56,463 --> 00:06:57,799
لا أعتقد ذلك -
ولا أنا -

122
00:06:57,899 --> 00:07:00,533
شكرا لك، حصلنا على الجناح
لليلة أخرى، بالمجان

123
00:07:00,633 --> 00:07:02,369
هل يجب أن أعود؟ -
لا -

124
00:07:02,469 --> 00:07:03,906
ألا يمكن أن تبقى ليلة أخرى؟ -
لا، لا -

125
00:07:04,006 --> 00:07:04,968
ابق ليلة أخرى

126
00:07:05,068 --> 00:07:06,374
لا أستطيع، لدي تصويت

127
00:07:06,474 --> 00:07:07,674
ماذا، مهم؟

128
00:07:07,774 --> 00:07:09,712
نعم -
ما هو؟ -

129
00:07:09,812 --> 00:07:11,376
حسنا، إنه قرار غير ملزم

130
00:07:11,476 --> 00:07:13,478
يظهر شعور الكونجرس

131
00:07:13,578 --> 00:07:16,614
أن على وزارة الدفاع
أن تواصل ممارسة صلاحيتها

132
00:07:16,714 --> 00:07:19,020
(لدعم كشفية (أمريكا

133
00:07:19,120 --> 00:07:20,299
أتمزح معي؟

134
00:07:21,107 --> 00:07:23,458
هيا يا (تشارلي)، كن صريحاً معي

135
00:07:23,558 --> 00:07:24,690
أريد الحصول على
جواب بشأن هذا الشيء

136
00:07:24,790 --> 00:07:25,756
(الذي أريد القيام به أنا و(كرسيتال

137
00:07:25,856 --> 00:07:27,825
أولاً، سأقدر الأمر

138
00:07:27,925 --> 00:07:30,029
إن لم تقم بطرح
اسمي في كل مكان هكذا

139
00:07:30,129 --> 00:07:33,597
لأني، من حين لآخر، أستعمله
بنفسي، وأحتاجه بحالة جيدة

140
00:07:33,697 --> 00:07:35,835
(ثانياً، أنا من (لوفكين، تكساس

141
00:07:35,935 --> 00:07:37,739
أنا إبن محاسب
بشركة خشب

142
00:07:37,839 --> 00:07:41,677
أحصل على حوالي 700 دولار
في الأسبوع، وأدفع نفقة

143
00:07:41,777 --> 00:07:45,720
لذا فكرة أن يكون لدي 29.000 دولار
بالمصرف هستيرية جدا

144
00:07:46,232 --> 00:07:47,914
وكما قلت، أحب فكرتك

145
00:07:48,014 --> 00:07:49,918
كريس)، سأتصل هذا الأسبوع) -
حسنٌ -

146
00:07:50,018 --> 00:07:51,049
حسنا

147
00:07:51,149 --> 00:07:55,254
ستايسي)، (كيلي)، سعدت بالتعرف عليكما)
هل أنتما من سكان (نيفادا)؟

148
00:07:55,354 --> 00:07:56,792
أجل -
حسنا، لا تنسيا التصويت -

149
00:07:56,892 --> 00:07:58,659
!مع السلامة، نحبك
!نحبك

150
00:07:58,759 --> 00:08:00,792
يساعد عدم التعرف علي
هذا لك

151
00:08:00,892 --> 00:08:02,061
شكرا لك يا سيدي -
شكرا لك -

152
00:08:02,161 --> 00:08:03,599
!مع السلامة -
(مع السلامة يا (تشارلي -

153
00:08:03,699 --> 00:08:05,674
!(أحب (لاس فيجاس

154
00:08:06,285 --> 00:08:07,298
حسنا، ماذا أيضاً؟

155
00:08:07,398 --> 00:08:08,736
(لاري ليدل) من (دايري كوين)

156
00:08:08,836 --> 00:08:10,272
يجلس في مكتبك -
أهلاً -

157
00:08:10,372 --> 00:08:11,869
نعم، أخبرته أن يمكن أن يدخل

158
00:08:11,969 --> 00:08:13,741
يريد أن يتكلم معك بشأن دار حضانة

159
00:08:13,841 --> 00:08:15,778
ماذا، موقع مع رموز دينية؟

160
00:08:15,878 --> 00:08:18,010
نعم، إنها على ملكية عمومية
وطلبت منه المدينة نقلها

161
00:08:18,110 --> 00:08:19,644
تباً، ظننت أنه دخل

162
00:08:19,744 --> 00:08:21,549
لأخذ صورته، أتعرف؟ -
حضرة النائب -

163
00:08:21,649 --> 00:08:22,883
أجل؟ -
أنت بالضبط من أحتاج أن أتكلم معه -

164
00:08:22,983 --> 00:08:23,947
أتسمح بلحظة من وقتك؟ -
بالتأكيد -

165
00:08:24,047 --> 00:08:25,819
طلب مني (تيب) أن أتكلم معك -
حسن -

166
00:08:25,919 --> 00:08:27,755
أراد مني أن أتكلم معك
(بشأن (جون مرثا

167
00:08:27,855 --> 00:08:30,456
تفضل -
سيتابعه المدعي العام -

168
00:08:30,556 --> 00:08:31,960
حسنا، لن يجدوا أي شئ

169
00:08:32,060 --> 00:08:34,294
جون مرثا) نظيف)
كأرضية مطبخ أمي

170
00:08:34,394 --> 00:08:35,764
نعم، لكن (تيب) يود أن يضعك

171
00:08:35,864 --> 00:08:37,395
في لجنة الأخلاق بنفس الطريقة

172
00:08:37,495 --> 00:08:39,165
أنت تمزح -
لا -

173
00:08:39,265 --> 00:08:41,367
(حسنا، يا (دونيلي
الجميع يعرف

174
00:08:41,467 --> 00:08:42,770
أني في الجانب
الآخر من تلك القضية

175
00:08:42,870 --> 00:08:44,936
أخلاق؟ -
!أجل -

176
00:08:45,036 --> 00:08:47,910
حسنا، يود الناطق أن
يضعك في اللجنة على أية حال

177
00:08:48,010 --> 00:08:51,509
حسنٌ، حسنا، إن سأل أي أحد
عمّ أفعله في لجنة الأخلاق

178
00:08:51,609 --> 00:08:54,314
سنخبرهم فقط أني أحب
مطاردة النساء وشرب الويسكي

179
00:08:54,414 --> 00:08:56,515
ولقد أحس الناطق
أن تمثيليتنا ضعيفة

180
00:08:56,615 --> 00:08:58,250
رجل واحد، صوت واحد -
بالضبط -

181
00:08:58,350 --> 00:08:59,687
سيكون (تيب) مديناً لك بجميل

182
00:08:59,787 --> 00:09:01,690
الثلاثاء، صحيح؟ -
الثلاثاء، نعم -

183
00:09:01,790 --> 00:09:03,321
لو طرأ أي طارئ
وكنت تود مني

184
00:09:03,421 --> 00:09:04,489
...أن أتكلم معه بشأنه، رجاء

185
00:09:04,589 --> 00:09:05,635
نعم

186
00:09:06,112 --> 00:09:07,170
!نعم

187
00:09:07,713 --> 00:09:10,341
أود أن أكون في مجلس
(مدراء مركز (كيندي

188
00:09:10,449 --> 00:09:11,462
(تشارلي) -
أنا آسف؟ -

189
00:09:11,562 --> 00:09:14,532
إتضح أن الـ(كونجرس) هو من يعين
(مجلس مدراء مركز (كيندي

190
00:09:14,632 --> 00:09:18,540
إنه أروع مكان للمواعيد
ولا يمكنني أبدا تحمل تكلفة التذاكر

191
00:09:18,640 --> 00:09:20,489
إعتبره قد تم -
ممتاز -

192
00:09:21,494 --> 00:09:22,507
اذهب وصوت

193
00:09:22,607 --> 00:09:25,548
بضع دقائق أخرى
لنرى ماذا إستجد

194
00:09:25,648 --> 00:09:28,314
لمَ لا تنتظر
الصحف مثل الجميع؟

195
00:09:28,414 --> 00:09:30,651
لأني أعتقد أنه منتج
معرفة أخبار اليوم في هذا اليوم

196
00:09:30,751 --> 00:09:33,284
ويجعلني أذكى منك بيوم واحد
الشيء الذي أتمتع به أيضا

197
00:09:33,384 --> 00:09:34,852
أعرف ذلك

198
00:09:34,952 --> 00:09:36,392
ألا تعتقد أن هذا
جنوني إلى حد ما؟

199
00:09:36,492 --> 00:09:38,624
(بان أم) و(إيستسرن)
تخفضان تعريفتهما

200
00:09:38,724 --> 00:09:40,561
(بسبب (برانيف -
ما الجنوني؟ -

201
00:09:40,661 --> 00:09:42,064
(الإنضمام إلى مجلس مركز (كيندي

202
00:09:42,164 --> 00:09:44,066
لكي يمكن أن تحصل على تذاكر مجانية
...إلى الباليه

203
00:09:44,166 --> 00:09:45,230
إنتظري -
ماذا؟ -

204
00:09:45,330 --> 00:09:47,033
(مقالة (أسوشيتد بريس
(من (كابول

205
00:09:47,133 --> 00:09:48,484
أوزبكستان)؟)

206
00:09:48,688 --> 00:09:50,087
(أفغانستان)

207
00:09:50,890 --> 00:09:54,338
(روسيا)، (أفغانستان)، (باكستان)
(إيران)، (العراق)، (الكويت)، (العربية السعودية)

208
00:09:54,438 --> 00:09:56,292
(الأردن)، "إسرائيل"، (مصر)

209
00:09:59,265 --> 00:10:01,279
(أيكون (جيم فان واجينين
رجل الإستخبارات

210
00:10:01,379 --> 00:10:02,717
في لجنة الدفاع الفرعية؟

211
00:10:02,817 --> 00:10:03,848
أجل

212
00:10:03,948 --> 00:10:06,152
اجعليه يأتي إلى مكتبي
بأسرع ما يمكن

213
00:10:06,252 --> 00:10:07,689
كيف أصوت على هذا؟ -
بالموافقة -

214
00:10:07,789 --> 00:10:08,921
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

215
00:10:09,021 --> 00:10:10,487
الكشفية؟

216
00:10:10,587 --> 00:10:13,158
جيم فان واجينين)، ابحثي عنه)
وأريه تلك المقالة

217
00:10:13,258 --> 00:10:15,076
نعم يا سيدي -
أنت من أريد التكلم معه -

218
00:10:16,983 --> 00:10:18,231
سيصل النائب في أية لحظة

219
00:10:18,331 --> 00:10:19,999
إنه قادم من تصويت

220
00:10:20,099 --> 00:10:21,537
أنا متأكد أنه مهم

221
00:10:21,637 --> 00:10:22,747
لا، ليس تماماً

222
00:10:23,255 --> 00:10:25,235
لذا يا (مارلا)، أيمكن أن تضيفي هذا
إلى جدولة الإسبوع القادم؟

223
00:10:26,392 --> 00:10:28,040
مكتب (تشارلي ويلسون)، صباح الخير

224
00:10:28,140 --> 00:10:29,275
...الثالث

225
00:10:29,375 --> 00:10:31,578
صحيح، كيف حالك؟

226
00:10:31,678 --> 00:10:32,947
سوزان)، أيمكنك مساعدتي؟) -
حسنٌ -

227
00:10:33,047 --> 00:10:34,849
سأعود على الفور -
سيقوم بذلك -

228
00:10:34,949 --> 00:10:35,913
حسنٌ، مع السلامة

229
00:10:36,013 --> 00:10:37,352
آنسة؟ -
نعم يا سيدي؟ -

230
00:10:37,452 --> 00:10:41,688
يبدو لي، مما أرى، أن
كل العاملين هنا تقريبا من النساء

231
00:10:41,788 --> 00:10:44,174
كما أنهن جميعاً جميلات جدا

232
00:10:44,410 --> 00:10:45,389
أهذا شائع؟

233
00:10:45,489 --> 00:10:46,558
حسنا

234
00:10:46,658 --> 00:10:48,862
(للنائب (ويلسون
تعبير

235
00:10:48,962 --> 00:10:53,612
يقول، "يمكنك أن تعلمهم الكتابة على الآلة الكاتبة
"لكنك لا تستطيع تعليمهم تكبير الصدر

236
00:10:53,853 --> 00:10:55,203
حسنا، هذا ساحر

237
00:10:55,303 --> 00:10:56,969
!(لاري) -
!حضرة النائب -

238
00:10:57,069 --> 00:11:00,875
لا، لا، لا، مقابل 5.000 دولار كل سنتين
(يمكنك مناداتي بـ(تشارلي

239
00:11:00,975 --> 00:11:02,746
ومقابل 10.000
(يمكن مناداتي (بيتي سو

240
00:11:02,846 --> 00:11:04,813
وسأنظف بالوعاتك

241
00:11:04,913 --> 00:11:05,910
(هذه بنتي، (جين

242
00:11:06,010 --> 00:11:07,247
(حسنا، الآن أتذكر (جين

243
00:11:07,347 --> 00:11:08,913
سنة ثانية، حقوق -
مكتب (تشارلي ويلسون)، صباح الخير -

244
00:11:09,013 --> 00:11:10,616
مرحبا بك في
(كونغرس (الولايات المتحدة

245
00:11:10,716 --> 00:11:13,020
سأتكلم مع أبيك لبعض الوقت

246
00:11:13,120 --> 00:11:15,254
لاري)، أتريد شراباً؟)

247
00:11:15,354 --> 00:11:16,556
إنها الـ10:00 صباحاً

248
00:11:16,656 --> 00:11:18,803
حسنا، منصف على ما أظن

249
00:11:19,745 --> 00:11:21,144
تفضل بالجلوس

250
00:11:21,881 --> 00:11:24,834
الآن، حالة  دار الحضانة هذه
أريد معرفة كل شيء عنها

251
00:11:24,934 --> 00:11:25,896
حسنا يا سيدي

252
00:11:27,520 --> 00:11:30,512
سنويا منذ القِدم

253
00:11:31,323 --> 00:11:35,176
يقيم قسم إطفاء
ناكودوشيس) دار حضانة)

254
00:11:35,276 --> 00:11:38,681
الآن، إنقلب الإتحاد الأمريكي
للحقوق المدنية ضد القسم

255
00:11:38,781 --> 00:11:42,245
بسبب عرض رمز ديني
على ملكية عامة

256
00:11:42,345 --> 00:11:44,483
إنه عيد الميلاد
إنها دار حضانة

257
00:11:44,583 --> 00:11:47,287
يمكن أن أفهم لو
(كنا في (سكارسدال

258
00:11:47,387 --> 00:11:50,990
لكن هذه شرق (تكساس)، وأريد
أن أعرف من نسيء إليه

259
00:11:51,090 --> 00:11:52,893
ماعدا محاميا
الإتحاد الأمريكي للحقوق المدنية

260
00:11:52,993 --> 00:11:56,398
ذلك مثير جدا للإهتمام
ومعقد أيضاً

261
00:11:56,498 --> 00:11:58,299
دعني أقدم هذا الإقتراح، مع ذلك

262
00:11:58,399 --> 00:12:01,202
توجد كنيسة على
بعد مربع سكني و نصف

263
00:12:01,302 --> 00:12:04,206
من محطة الإطفاء تلك، أول
(كنسية معمدانية بـ(ناكودوشيس

264
00:12:04,306 --> 00:12:06,973
ولديهم عشب
جميل في الواجهة

265
00:12:07,073 --> 00:12:08,842
لا، لا، هذا
(بلد مسيحي يا (تشارلي

266
00:12:08,942 --> 00:12:10,880
أسس على القيم المسيحية -
بالتأكيد -

267
00:12:10,980 --> 00:12:13,011
نرحب بالمعتقدات الأخرى
لتتعبد بحرية

268
00:12:13,111 --> 00:12:15,450
لكن عندما لا تستطيع
وضع مشهد الميلاد

269
00:12:15,550 --> 00:12:18,616
أمام محطة إطفاء أثناء عيد الميلاد
(بقسم (ناكدوشيس

270
00:12:18,716 --> 00:12:20,122
فهناك خطب ما

271
00:12:20,222 --> 00:12:22,287
(حسنا، ليس ذلك صحيح تماماً يا (لاري

272
00:12:22,387 --> 00:12:24,956
يمكن أن تحرك دار الحضانة تلك
إلى تلك الكنيسة

273
00:12:25,056 --> 00:12:26,023
وسيكون كل شيء على ما يرام

274
00:12:26,123 --> 00:12:27,293
!تلك ليست النقطة

275
00:12:27,393 --> 00:12:30,495
حسنٌ، لمَ لا نبدأ منذ الأول؟

276
00:12:30,595 --> 00:12:31,764
ماذا يمكن أن أقدمه لك؟

277
00:12:31,864 --> 00:12:33,999
يمكن أن تتدخل في القضية
ضد لجنة دار الحضانة

278
00:12:34,099 --> 00:12:35,267
أتدخل؟ كيف؟

279
00:12:35,367 --> 00:12:36,867
لقد عينت القاضي

280
00:12:36,967 --> 00:12:38,239
أنا لا أعين القضاة

281
00:12:38,339 --> 00:12:40,174
قدمت توصية للرئيس فحسب

282
00:12:41,372 --> 00:12:42,643
أعتقد أن كلانا
يعرف ما يعني ذلك

283
00:12:43,829 --> 00:12:46,647
لا يمكن أن أستدعى قاضياً
لأملي عليه عمله

284
00:12:46,747 --> 00:12:48,617
لماذا؟ -
لأنه ضد كمية كبيرة -

285
00:12:48,717 --> 00:12:50,951
(جدا من القوانين يا (غاري

286
00:12:51,051 --> 00:12:52,786
(لاري) -
(لاري) -

287
00:12:52,886 --> 00:12:56,456
يجب أن أذهب لأتكلم مع هذا
الرجل بالخارج للحظة

288
00:12:56,556 --> 00:12:57,855
هلا تعذرني؟

289
00:12:57,955 --> 00:12:59,124
(بالمناسبة، أحب (السيد المسيح

290
00:12:59,224 --> 00:13:00,826
وأمه (مريم) كأي أحد

291
00:13:00,926 --> 00:13:04,508
حوالي 38 كنيسة يمكن أن تنقل إليها
دار الحضانة تلك، بلا مشاكل

292
00:13:04,683 --> 00:13:05,730
إتصل بي -
حسنٌ -

293
00:13:05,830 --> 00:13:06,999
(أحب شراب (تشيفاس

294
00:13:07,099 --> 00:13:08,835
جين)، كيف حالك؟)

295
00:13:08,935 --> 00:13:10,536
أتريدين كأساً من القهوة؟

296
00:13:10,636 --> 00:13:12,329
شيئاً لتشربيه، أي شيء؟ -
لا -

297
00:13:12,429 --> 00:13:12,974
حسنٌ

298
00:13:13,074 --> 00:13:14,841
(جيم) -
حضرة النائب -

299
00:13:14,941 --> 00:13:16,812
(هل رأيت مقالة (أسوشيتد بريس
للصحفي (ليدرير) من (كابول)؟

300
00:13:16,912 --> 00:13:18,347
نعم، نقرأ تلك
القصة كل يوم الآن

301
00:13:18,447 --> 00:13:19,443
أرأيت (دان راذير) ليلة أمس؟

302
00:13:19,543 --> 00:13:21,011
نعم، رأيته

303
00:13:21,111 --> 00:13:23,384
أخبرني بشيء، ما هي
ميزانية لجنة دفاع الفرعية

304
00:13:23,484 --> 00:13:25,584
للعمليات السرية ضد
الشيوعيين في (أفغانستان)؟

305
00:13:25,684 --> 00:13:26,852
كلها؟ -
كلها -

306
00:13:26,952 --> 00:13:28,531
إنها 5 ملايين

307
00:13:30,142 --> 00:13:33,292
حسنا، لا يستطيعون إسقاط
(مروحيات بـ5 ملايين دولار يا (جيم

308
00:13:33,392 --> 00:13:36,765
مع أنهم يحاولون ذلك
وهو أكثر ما يمكن أن أقول من أجلنا

309
00:13:36,865 --> 00:13:38,612
اجمع الجميع من
أجلي، هلا فعلت؟

310
00:13:38,818 --> 00:13:40,297
وضاعفها

311
00:13:40,397 --> 00:13:41,803
(مكتب (تشارلي ويلسون

312
00:13:41,903 --> 00:13:43,684
حسنٌ، أنا آسف يا سيدي؟

313
00:13:43,956 --> 00:13:46,003
ميزانية العمليات السرية، ضاعفها

314
00:13:48,327 --> 00:13:49,407
حسنٌ

315
00:13:49,507 --> 00:13:52,123
لن يطول الأمر أكثر من هذا، حسنٌ؟

316
00:13:54,400 --> 00:13:56,548
(إليك ما سأفعله يا (لاري

317
00:13:56,648 --> 00:13:58,603
(مكتب (تشارلي ويلسون

318
00:14:00,906 --> 00:14:04,793
ربما في غضون 20 دقيقة
لقد بدأ إجتماعه للتو

319
00:14:04,893 --> 00:14:05,969
بالتأكيد

320
00:14:06,579 --> 00:14:09,161
كتب رئيسي في  تقرير له

321
00:14:09,261 --> 00:14:13,635
أني كنت أفضل ضابط
خدم في البحر معه

322
00:14:13,735 --> 00:14:17,836
وأسوأ ضابط
خدم في الميناء معه

323
00:14:17,936 --> 00:14:20,004
يمكن تقرئيه

324
00:14:20,104 --> 00:14:22,674
(تخرجت من (أنابوليس

325
00:14:22,774 --> 00:14:25,275
كثاني أحطّ ضابط بحري

326
00:14:25,375 --> 00:14:27,147
في تاريخ الأكاديمية البحرية

327
00:14:27,247 --> 00:14:29,713
حسنا، من كان الأول؟
أريد النوم معه

328
00:14:31,303 --> 00:14:35,122
الجو حار هنا في العاصمة
(أكثر من (ناكوودشيس

329
00:14:35,222 --> 00:14:38,756
لذا أتمنى أنك لا تمانع إن
نزعت بعض ملابسي

330
00:14:38,856 --> 00:14:42,007
حسنا، سيكون علي
(أن أتعايش مع ذلك يا (جين

331
00:14:42,147 --> 00:14:48,334
"نادني بملاك الصباح أيها الملاك"

332
00:14:48,434 --> 00:14:51,969
"تحسس خدي قبل أن تتركني"

333
00:14:52,069 --> 00:14:54,875
تعالي هنا، سأريك
أفضل منظر في المقاطعة

334
00:14:54,975 --> 00:14:56,007
أتريد بعضاً من هذه؟

335
00:14:56,107 --> 00:14:57,242
لا، لا، لدي هذا

336
00:14:57,342 --> 00:14:58,646
أحبهما معاً

337
00:14:58,746 --> 00:15:00,812
حسنا، لا بد أن
يكون رائعاً التواجد معي

338
00:15:00,912 --> 00:15:02,527
سمعت بذلك

339
00:15:03,602 --> 00:15:05,717
نصب (إو جيما) التذكاري

340
00:15:05,817 --> 00:15:07,317
(هناك نصب (لينكولن

341
00:15:07,417 --> 00:15:09,920
واشنطن)، تابعي الآن)
إلى اليمين

342
00:15:10,020 --> 00:15:13,862
(نصب (جيفيرسون
(جسر (آرلنجتون

343
00:15:13,962 --> 00:15:16,865
وهناك وزارة الدفاع الأمريكية

344
00:15:16,965 --> 00:15:18,333
تلك وزارة الدفاع الأمريكية

345
00:15:18,433 --> 00:15:19,531
تلك وزارة الدفاع الأمريكية

346
00:15:19,631 --> 00:15:23,505
ماذا لو أريك ثاني أفضل
منظر في المقاطعة؟

347
00:15:23,605 --> 00:15:25,636
...لماذا يا (جين)، أتودين

348
00:15:28,761 --> 00:15:29,955
حسنا، كان هذا متوقعاً

349
00:15:31,463 --> 00:15:33,124
أمهليني للحظة

350
00:15:34,333 --> 00:15:36,251
مرحبا؟ -
كان ذلك شيئا إستثنائيا -

351
00:15:36,351 --> 00:15:37,825
ما فعلته اليوم

352
00:15:38,270 --> 00:15:39,249
من هذه؟

353
00:15:39,349 --> 00:15:40,396
(أنا (جوان

354
00:15:40,773 --> 00:15:41,967
!(جوان)

355
00:15:42,708 --> 00:15:44,890
لماذا، من الرائع سماع صوتك

356
00:15:44,990 --> 00:15:46,794
هل يمكن أن أتصل بك بعد قليل؟

357
00:15:46,894 --> 00:15:48,994
أيوجد (رونالد ريغان) في
غرفة نومك الآن؟

358
00:15:49,094 --> 00:15:51,128
لا -
فأنا أكثر أهمية -

359
00:15:51,228 --> 00:15:53,168
ممن معك -
أهناك خطب؟ -

360
00:15:53,268 --> 00:15:55,982
لن تطول هذه المكالمة

361
00:15:56,355 --> 00:15:58,585
حسناً، أنا رهن إشارتك

362
00:15:59,058 --> 00:16:02,911
ما الشيء الإستثنائي جدا الذي فعلته؟

363
00:16:03,011 --> 00:16:04,142
"ضاعفها"

364
00:16:04,242 --> 00:16:06,012
لأنه قيل لي أنه ليست لك صديقة

365
00:16:06,112 --> 00:16:07,077
ماذا؟

366
00:16:07,177 --> 00:16:09,146
طلبت من (جيم فان واجينين) مضاعفتها

367
00:16:09,246 --> 00:16:12,519
تباً يا (جوان)، لا
أعرف عما تتكلمين

368
00:16:12,619 --> 00:16:14,970
ولو فعلت، فسيكون سرياً

369
00:16:15,240 --> 00:16:16,691
وأتسائل من أين
تحصلين على معلوماتك

370
00:16:16,791 --> 00:16:17,788
عن اللجنة الفرعية

371
00:16:17,888 --> 00:16:19,159
وما يهمك يا عزيزي؟

372
00:16:19,259 --> 00:16:21,441
إنها مسألة صغيرة
...خاصة بالأمن القومي

373
00:16:21,541 --> 00:16:22,962
...ولا أستطيع إلا التفكير

374
00:16:23,062 --> 00:16:25,096
المعذرة، أنا آسفة

375
00:16:25,196 --> 00:16:26,764
إنتظري -
أنا آسفة -

376
00:16:26,864 --> 00:16:28,866
لكني ظننت أنه ليست لك صديقة

377
00:16:28,966 --> 00:16:30,372
ذلك صحيح، هذه ليست صديقتي

378
00:16:30,472 --> 00:16:32,936
إنها سادس أغنى
(إمرأة في (تكساس

379
00:16:33,036 --> 00:16:34,774
ولا بأس بذك

380
00:16:34,874 --> 00:16:36,075
حسنٌ، لذا، مرحبا

381
00:16:36,175 --> 00:16:38,743
أنتج صديق لي
فيلماً رائعاً حول ضرورة

382
00:16:38,843 --> 00:16:40,946
(المساعدة الأمريكية لـ(أفغانستان

383
00:16:41,046 --> 00:16:42,580
أنتج فيلماً؟ -
نعم -

384
00:16:42,680 --> 00:16:46,487
سأعرض هذا الفيلم ليلة الجمعة
في منزلي في حفلة جمع للتبرعات

385
00:16:46,587 --> 00:16:48,788
كما تعرف، لم تقم أبداً
(بزيارتي يا (تشارلي

386
00:16:48,888 --> 00:16:51,793
أتريدين مني أن آتي إلى
هيوستن) لأشاهد فيلماً؟)

387
00:16:51,893 --> 00:16:55,027
ستكون هناك نساء ومتبرعون أغنياء
أراك يوم الجمعة

388
00:16:55,127 --> 00:16:56,479
نعم يا سيدتي

389
00:17:02,855 --> 00:17:03,868
أنت

390
00:17:05,035 --> 00:17:06,082
أنت

391
00:17:12,631 --> 00:17:13,689
(شكرا لك يا (جوان

392
00:17:15,300 --> 00:17:18,861
حسنٌ، أعرف أنه كان صعباً
عليك أن تأتي إلى هنا، في تواضع

393
00:17:18,937 --> 00:17:20,063
المقر العام للمخابرات الأمريكية
(لانجلي)، (فيرجينيا)

394
00:17:20,063 --> 00:17:22,853
إنها ليست النشأة
أظن أنها الكلمة التي أبحث عنها

395
00:17:22,953 --> 00:17:25,692
لست من ذلك النوع
من الرجال، أفهم ذلك

396
00:17:25,792 --> 00:17:28,962
لا أتطلع إلى إذلالك
أو أن آخذ منك أي مقابل

397
00:17:29,062 --> 00:17:30,932
فلمَ لا تعتذر فحسب؟

398
00:17:31,032 --> 00:17:33,496
ننسى ما حصل
ثم نعود إلى عملنا

399
00:17:33,596 --> 00:17:35,576
المعذرة، ماذا؟

400
00:17:36,522 --> 00:17:38,502
ماذا؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

401
00:17:38,602 --> 00:17:40,542
قالت (كلير جورج) أنك
قادم إلى هنا للإعتذار

402
00:17:40,642 --> 00:17:43,140
لا، يفترض بي أن آتي إلى هنا
لكي تعتذر لي

403
00:17:43,240 --> 00:17:44,978
طبقا لمن؟ -
(كلير جورج) -

404
00:17:45,078 --> 00:17:48,017
قمت بإهانتي
ويفترض بي أن أعتذر إليك؟

405
00:17:48,117 --> 00:17:51,182
أيضا، ننسى ما حدث
وليس ما حصل، أيها الغِرّ

406
00:17:51,282 --> 00:17:54,555
بشكل واضح، إنه سوء تفاهم
بين (كلير جورج) وأحد ما

407
00:17:54,655 --> 00:17:55,821
المعذرة -
نعم؟ -

408
00:17:55,921 --> 00:17:57,156
أيبدو بخير -
إنه جيد -

409
00:17:57,256 --> 00:17:58,322
شكرا لك
يمكن أن ألمعه قليلا

410
00:17:58,422 --> 00:18:00,592
أنا لا أعرف
لا أعرف من يكون هذا الرجل

411
00:18:00,692 --> 00:18:03,396
إنه هنا ليصلح الزجاج الذي
كسرته آخر مرة أكنت هنا

412
00:18:03,496 --> 00:18:05,715
أيمكن أن تمهلنا للحظة؟

413
00:18:05,815 --> 00:18:05,962
نعم

414
00:18:06,062 --> 00:18:07,064
تقوم بإهانتي

415
00:18:07,164 --> 00:18:08,699
ويفترض بي أن أعتذر؟
وتكسر نافذتي

416
00:18:08,799 --> 00:18:10,672
ويفترض بي أن أعتذر؟ -
!منصب (هلسنكي) كان لي -

417
00:18:10,772 --> 00:18:13,372
منصب (هلسنكي) لم يكن لك
(لو كان كذلك، لكنت في (هلسنكي

418
00:18:13,472 --> 00:18:14,876
!وقف (ألن ولف) في هذا المكتب -
(ألن ولف) -

419
00:18:14,976 --> 00:18:16,473
لم يعد المدير -
!نعم، أعلم -

420
00:18:16,573 --> 00:18:19,346
(لم يعد (ألن ولف
مدير العمليات الأوروبية

421
00:18:19,446 --> 00:18:20,781
لا يقوم بتلك
التعيينات، أنا من يقوم بها

422
00:18:20,881 --> 00:18:22,548
وعود قُطعت -
ليس من طرفي -

423
00:18:22,648 --> 00:18:24,918
كنت مع "الشركة" لـ24 سنة

424
00:18:25,018 --> 00:18:26,921
عينت في (اليونان) لـ15

425
00:18:27,021 --> 00:18:30,757
فاز (باباندريو) بتلك الإنتخابات
ولولا مساعدتي، لسَجنه العسكر

426
00:18:30,857 --> 00:18:32,727
نصحت وسلحت
الجيش الهيليني

427
00:18:32,827 --> 00:18:34,729
قمت بتصفية أبطال الشيوعية

428
00:18:34,829 --> 00:18:38,098
قضيت السنوات الثلاث الماضية
!وأنا أتعلم اللغة الفنلندية

429
00:18:38,198 --> 00:18:40,135
التي كنت سأستفيد منها
!(هنا في (فرجينيا

430
00:18:40,235 --> 00:18:42,171
ولا أعاني أبدا، أبدا
من دوار البحر

431
00:18:42,271 --> 00:18:45,640
لذا أريد أن أعرف لماذا لا يمكنني
(أكون مدير مقر (هلسنكي

432
00:18:45,740 --> 00:18:47,521
أنت فظ -
المعذرة؟ -

433
00:18:47,626 --> 00:18:50,174
من أجل (هلسنكي)، أحتاج إلى شخص
مع مهارات دبلوماسية

434
00:18:50,274 --> 00:18:51,477
لا تتمتع بها -
أهذا صحيح؟ -

435
00:18:51,577 --> 00:18:53,577
هذا صحيح، ولا أعرف
لماذا لم أطردك

436
00:18:53,677 --> 00:18:54,745
!عندما كسرت نافذتي

437
00:18:54,845 --> 00:18:56,683
(نعم، متأكد من ذلك يا (كرافيلي

438
00:18:56,783 --> 00:18:58,816
...(اسمع يا (غاست -
(أجل، أنت تضاجع خطيبة (روجر -

439
00:18:58,916 --> 00:19:00,201
وتعرف أني أعرف

440
00:19:01,773 --> 00:19:03,990
لن... أُتعب نفسي بالرد عليك

441
00:19:04,090 --> 00:19:05,994
نعم، نعم، أنت
تتعبها هي في المؤخرة

442
00:19:06,094 --> 00:19:07,996
(في فندق (جيفيرسن
الغرفة 1210

443
00:19:08,096 --> 00:19:10,965
لكن دعني أسألك
(الـ3000 عميل الذين طردهم (ترنر

444
00:19:11,065 --> 00:19:13,231
أكان ذلك لأنهم يفتقرون إلى
المهارات الدبلوماسية أيضا؟

445
00:19:13,331 --> 00:19:15,169
أتشير إلى
الأميرال (ستانسفيلد ترنر)؟

446
00:19:15,269 --> 00:19:16,300
نعم، العملاء الـ3000

447
00:19:16,400 --> 00:19:19,307
كل واحد منهم من الجيل
الأول أو الثاني الأمريكي

448
00:19:19,407 --> 00:19:21,871
أذلك لأنهم يفتقرون إلي
المهارات الدبلوماسية الصحيحة؟

449
00:19:21,971 --> 00:19:24,412
أو أن (ترنر) يعتقد بعدم
ضرورة وجود الجواسيس

450
00:19:24,512 --> 00:19:27,815
الذي يمكنهم تكلم نفس لغة
القوم الذين يتجسسون عليهم؟

451
00:19:27,915 --> 00:19:30,414
حسنا، أنا آسف، لكنك
لا تستطيع لوم المدير

452
00:19:30,514 --> 00:19:33,483
(للتشكيك بولاء أشخاص لـ(أمريكا
هم بالكاد أمريكيين

453
00:19:33,583 --> 00:19:35,552
في المقام الأول -
نعم، حسنا، أنا أود أن أتريث للحظة -

454
00:19:35,652 --> 00:19:37,221
لمراجعة الطرق
المتعددة لعجرفتك

455
00:19:37,321 --> 00:19:39,356
!أخرج من مكتبي -
نعم يا سيدي -

456
00:19:39,456 --> 00:19:40,727
قبل أن أنهي
مسيرتك المهنية أيها الأحمق

457
00:19:40,827 --> 00:19:41,825
!نعم يا سيدي

458
00:19:41,925 --> 00:19:45,042
أجل يا صديقي
سأحتاجك للحظة

459
00:19:46,952 --> 00:19:48,317
!اللعنة

460
00:19:48,787 --> 00:19:50,152
ولائي؟

461
00:19:51,023 --> 00:19:53,638
لـ24 سنة، هناك من حاول قتلي

462
00:19:53,738 --> 00:19:55,075
بل محترفون في ذلك

463
00:19:55,175 --> 00:19:58,141
الآن، هل تعتقد أن ذلك بسبب كون
أبي صانع مياه غازية يوناني

464
00:19:58,241 --> 00:20:00,615
أو بسبب كوني
جاسوساً أمريكياً؟

465
00:20:00,715 --> 00:20:03,224
سحقاً لك أيها الغٍرّ اللعين

466
00:20:09,408 --> 00:20:10,773
كيف كنت؟

467
00:20:11,777 --> 00:20:12,869
شكرا لك

468
00:20:13,845 --> 00:20:17,372
(توجد إمرأة في (أليكيبا
(بينسلفانيا)، اسمها (نيتسا)

469
00:20:18,083 --> 00:20:19,630
وتعتقد أنها ساحرة

470
00:20:19,730 --> 00:20:22,103
نعم، عرضت علي وضع
لعنة على (كرافيلي) من أجلي

471
00:20:22,203 --> 00:20:23,279
أجل؟

472
00:20:23,455 --> 00:20:24,683
...وهي

473
00:20:25,257 --> 00:20:29,091
سألتني إن كنت أريد
لعنة مهنية أو لعنة صحة

474
00:20:29,561 --> 00:20:31,243
إن كانت لعنة صحة"
يمكن أن أقوم بها حالاً

475
00:20:31,343 --> 00:20:34,013
"لكن لعنة مهنية تأخذ وقتاً أطول"

476
00:20:34,113 --> 00:20:37,159
حسنا، أنا دليل حي
على أنها محقة بشأن ذلك

477
00:20:37,836 --> 00:20:39,518
هل حسبتٍ الشوكولا؟ -
لا يا سيدي، لم أفعل -

478
00:20:39,618 --> 00:20:40,936
سأدفع ذلك

479
00:20:43,008 --> 00:20:46,192
أقرأ نسخ
محادثات الهاتف

480
00:20:46,292 --> 00:20:47,960
بين الجنرالات الفرنسيين والألمان

481
00:20:48,060 --> 00:20:51,398
وهم يتجادلون على حجم المكاتب
بمقر منظمة حلف شمال الأطلسي

482
00:20:51,498 --> 00:20:55,201
وأحلل عمليات تصنت قادمة من
(خليج (ميركوري، نيوزيلندا

483
00:20:55,301 --> 00:20:58,916
كما تعرف، من الناحية التاريخية مرتع
نشاط معادي لأمريكا

484
00:20:59,625 --> 00:21:02,788
نعم، لا أحد سيأتي بقربي
أنا في مشكلة كبيرة

485
00:21:03,829 --> 00:21:06,229
كما تعرف، الضابط المثالي

486
00:21:06,598 --> 00:21:11,284
لا يدخل إلى مكتب رئيسه
ويهينه مرتين

487
00:21:11,384 --> 00:21:14,019
أخبرتك للتو، دفعت
لساحرة في (بينسلفانيا) 80 دولاراً

488
00:21:14,119 --> 00:21:16,802
لتضع لعنة على (هنري كرافيلي) من أجلي

489
00:21:17,409 --> 00:21:19,361
هل أبدو لك كضابط مثالي؟

490
00:21:19,461 --> 00:21:19,558
لا

491
00:21:19,658 --> 00:21:22,361
حسنا، إذن، لنفترض أني لست كذلك

492
00:21:22,461 --> 00:21:24,596
اسامع، إن كنت لا تفعل أي شيء حقا

493
00:21:24,696 --> 00:21:26,263
لمَ لا تأتي للأعلى
وتعمل معنا؟

494
00:21:26,363 --> 00:21:27,465
ماذا تفعلون؟

495
00:21:27,565 --> 00:21:28,985
قتل الروس

496
00:21:30,355 --> 00:21:34,574
(أمَتنا القادمة زهرة من (تكساس
(اسمها (آشلي رينسلير

497
00:21:35,761 --> 00:21:39,445
آشلي) في مرحلة إعداد لدراسة)
القانون بجامعة (تكساس) مع ثلاثة من أخوات النادي

498
00:21:39,545 --> 00:21:42,580
(من (دلتا دلتا دلتا
سيغسلن سيارتك أو شاحنتك

499
00:21:42,680 --> 00:21:45,750
في الأزياء الخاصة
"إخترن: "للمناسبة

500
00:21:45,850 --> 00:21:50,320
لذا، من يريد تنظيف عجلاته حتى تلمع
من قبل محامية في الـ19 من العمر

501
00:21:50,420 --> 00:21:52,557
وصديقاتها الثلاثة من (ثراي ديلتا)؟

502
00:21:53,712 --> 00:21:56,530
لدي 10.000، من يعطيني 11؟
هيا، هيا، حصلت على 11

503
00:21:56,630 --> 00:21:58,499
حصلت على 15 هنا
شكرا جزيلا

504
00:21:58,599 --> 00:22:00,833
(يا للهول، إنها من (ميونيت وومان

505
00:22:00,933 --> 00:22:02,716
(لا، إنها من (ثراي ديلتا

506
00:22:03,655 --> 00:22:05,505
لا، إنها من
(ميونيت وومان) يا (تشارلي)

507
00:22:05,605 --> 00:22:06,839
(جوان)

508
00:22:06,939 --> 00:22:10,759
نعم، إنها من سلالة
(أخت (جورج واشنطن

509
00:22:10,929 --> 00:22:13,612
وقد يكون أحد أجداد خالها
(ممن قتل في (الامو

510
00:22:13,712 --> 00:22:16,781
(كانت ملكة جمال سابقة لـ(كوتون بول
كان لديها برنامج حواري محلي

511
00:22:16,881 --> 00:22:20,052
(انظري، قنصل فخري لـ(باكستان
(في (هيوستن، تكساس

512
00:22:20,152 --> 00:22:21,522
ما رأيك بهذا اللقب؟

513
00:22:21,622 --> 00:22:24,756
هذه مجموعة متعصبة من أقصى اليمين
ومعادية للشيوعية

514
00:22:24,856 --> 00:22:26,294
ليسوا من أقصى اليمين

515
00:22:26,394 --> 00:22:28,127
فماذا يكونون؟

516
00:22:28,227 --> 00:22:29,962
حسنا، إنهم من أقصى اليمين

517
00:22:30,062 --> 00:22:32,433
ماذا تفعل مع هذه المرأة؟

518
00:22:32,533 --> 00:22:36,167
ألم تسمعيني أقول أنها كانت
ملكة جمال سابقة لـ(كوتون بول)؟

519
00:22:36,267 --> 00:22:37,435
أنت لا تصدق

520
00:22:37,535 --> 00:22:38,670
هيا، ستحبينها

521
00:22:38,770 --> 00:22:40,675
أوتعرفين، أحد الأشياء
التي تحاول أن تفعلها هناك

522
00:22:40,775 --> 00:22:42,272
تحرير المرأة

523
00:22:42,372 --> 00:22:45,179
وهل هناك أحسن من
مزاد إماء للقيام بذلك ؟

524
00:22:45,279 --> 00:22:46,491
(تشارلي)

525
00:22:49,201 --> 00:22:51,586
آسفة جداً على جعلك تنتظر

526
00:22:51,686 --> 00:22:53,797
(لا مشكلة يا (جوان

527
00:22:54,373 --> 00:22:55,351
(هذه (بوني باك

528
00:22:55,451 --> 00:22:57,237
سعدت جداً بالتعرف عليك

529
00:23:00,445 --> 00:23:04,711
(من الرائع مقابلتك يا سيدة (هيرينغ
هذه حفلة رائعة

530
00:23:05,984 --> 00:23:08,544
هلا تتركينا للحظات؟

531
00:23:09,654 --> 00:23:10,951
نعم يا سيدي

532
00:23:11,590 --> 00:23:16,309
بوبي)، لو أمكنك أن تطلبي من أحد أن)
يجلب لي شراباً، قوياً؟

533
00:23:16,409 --> 00:23:18,476
لست أمَة، في الواقع

534
00:23:18,576 --> 00:23:20,712
أنا المساعدة
الإدارية لحضرة النائب

535
00:23:20,812 --> 00:23:22,115
ألست سعيدة بذلك؟

536
00:23:22,215 --> 00:23:23,415
نعم

537
00:23:23,515 --> 00:23:26,354
زيتونتين، رجاء
أخبريهم أنه لي، وسيعرفون

538
00:23:26,454 --> 00:23:27,769
بالتأكيد

539
00:23:29,775 --> 00:23:31,355
لا أعجبها

540
00:23:31,455 --> 00:23:32,523
أنت تعجبين الجميع

541
00:23:32,623 --> 00:23:34,028
إنها تحررية

542
00:23:34,128 --> 00:23:35,875
حسنا، أنا تحرري

543
00:23:36,348 --> 00:23:38,111
ليس حيث يهم

544
00:23:38,650 --> 00:23:39,933
هل رأيت المنزل؟

545
00:23:40,033 --> 00:23:43,100
حسنا، رأيت الطابق السفلي
ماذا في الطابق العلوي؟

546
00:23:43,200 --> 00:23:44,504
أربع عشرة غرفة نوم

547
00:23:44,604 --> 00:23:46,007
يجب أن ألقي نظرة

548
00:23:46,107 --> 00:23:47,104
ما رأيك بالفيلم؟

549
00:23:47,204 --> 00:23:48,874
ماذا، ذلك الشيء الذي رأيناه؟

550
00:23:48,974 --> 00:23:51,008
سبب إقامة الحفلة، نعم

551
00:23:51,108 --> 00:23:53,846
حسنا، لست خبيرا
في الميدان أو ما شابه

552
00:23:53,946 --> 00:23:56,750
لكن نوعية الإنتاج
بدت هاوية بالنسبة لي

553
00:23:56,850 --> 00:23:58,314
"نعم، لا أرشح "الشيء

554
00:23:58,414 --> 00:24:00,619
(للـ(غولدن غلوب) يا (تشارلي

555
00:24:00,719 --> 00:24:02,955
تعرف ماذا أقصد

556
00:24:03,055 --> 00:24:05,657
حسنا، كعضو
بلجنة دفاع الفرعية

557
00:24:05,757 --> 00:24:07,060
أكنت تعتقدين أنني لم أدرك

558
00:24:07,160 --> 00:24:09,327
(أن (الإتحاد السوفياتي
قد غزا (أفغانستان)؟

559
00:24:09,427 --> 00:24:11,332
نعم، أعتقد أن حكومتي مدركة لذلك

560
00:24:11,432 --> 00:24:13,896
لكني كنت أتسائل إن كانوا
يفكرون بعمل أي شئ بشأنه

561
00:24:13,996 --> 00:24:17,169
ما عدا مقاطعة الألعاب الأولمبية
الشيء الذي أعتقد أنك ستوافق

562
00:24:17,269 --> 00:24:18,802
أنه كان رداً عاجزاً جداً

563
00:24:18,902 --> 00:24:21,072
على أكبر تهديد
يواجه أمننا القومي

564
00:24:21,172 --> 00:24:22,543
منذ أزمة الصواريخ الكوبية

565
00:24:22,643 --> 00:24:25,777
حسنا، لا أعتقد أن إنتاج أفلام
عنه سيفي بالغرض

566
00:24:25,877 --> 00:24:27,444
إن كان ذلك ما تسألين عنه

567
00:24:27,544 --> 00:24:28,794
ليس كذلك

568
00:24:30,001 --> 00:24:32,785
ماهو بالضبط حجم القوة التي تتمتع بها
كعضو من اللجنة الفرعية؟

569
00:24:32,885 --> 00:24:34,350
أيهما؟ أنا في لجنتين

570
00:24:34,450 --> 00:24:35,553
العمليات الأجنبية

571
00:24:35,653 --> 00:24:38,756
أنا وثمانية أعضاء نوزع
11ملياراً من المساعدة الأجنبية

572
00:24:38,856 --> 00:24:41,161
وماذا عن لجنة الدفاع الفرعية؟

573
00:24:41,261 --> 00:24:42,225
ميزانيتنا خفية

574
00:24:42,325 --> 00:24:43,664
وهي غير محدودة أيضا

575
00:24:43,764 --> 00:24:45,215
أجل

576
00:24:46,618 --> 00:24:48,848
هل تود أن ترى غرفتي؟

577
00:24:48,987 --> 00:24:50,067
أجل

578
00:24:51,256 --> 00:24:55,215
إذن، مالم أكن مخطئة
ولا أكون عادة

579
00:24:56,161 --> 00:24:58,175
فأنت تجلس في التقاطع
بين وزارة الخارجية

580
00:24:58,275 --> 00:25:00,231
وزارة الدفاع الأمريكية
ووكالة المخابرات المركزية

581
00:25:00,699 --> 00:25:03,680
تجتمعون في غرفة عازلة
للصوت تحت مجلس الشيوخ

582
00:25:03,780 --> 00:25:07,087
وتتحكمون في ميزانية سرية وغير محدودة

583
00:25:07,187 --> 00:25:10,789
لثلاث وكالات قد تحتاجها
لإجراء حرب سرية

584
00:25:10,889 --> 00:25:12,490
أليس ذلك صحيحاً؟

585
00:25:12,590 --> 00:25:14,794
(لدي أيضا مقاعد في مركز (كندي

586
00:25:14,894 --> 00:25:18,232
أليس ذلك ما أتاح لك مضاعفة ميزانية
عمليات وكالة المخابرات المركزية

587
00:25:18,332 --> 00:25:20,735
في (أفغانستان) بقول ذلك فقط؟

588
00:25:20,835 --> 00:25:24,436
لماذا تطرحين علي أسئلة
تعرفين أجوبتها مسبقاً؟

589
00:25:24,536 --> 00:25:27,375
لماذا يقول قول الـ(كونجرس) شيئاً
ولا يقوم بشيء؟

590
00:25:27,475 --> 00:25:29,359
حسنا، إنه تقليد في الغالب

591
00:25:35,734 --> 00:25:37,065
تعال هنا

592
00:25:37,669 --> 00:25:38,761
حسنٌ

593
00:25:47,779 --> 00:25:51,964
لا أفهم من أين تحصل
النساء على القوة بعد العلاقة

594
00:25:52,064 --> 00:25:54,868
ترقصن، وتخبزن الفطائر

595
00:25:54,968 --> 00:25:56,838
تشارلي)؟) -
نعم يا سيدتي؟ -

596
00:25:56,938 --> 00:26:00,038
لماذا تجري وكالة المخابرات المركزية
حرب مزيفة في (أفغانستان)؟

597
00:26:00,138 --> 00:26:02,105
إنهم يبذلون كل ما في وسعهم

598
00:26:02,205 --> 00:26:04,058
يبذلونه بشكل سيئ

599
00:26:04,262 --> 00:26:06,647
إن وكالة المخابرات
المركزية تسلح المجاهدين

600
00:26:06,747 --> 00:26:07,912
من اين تعتقدين أنهم
يحصلون على أسلحتهم؟

601
00:26:08,012 --> 00:26:11,318
(يزودونهم بـ(ديشوكاس
من فئة 12.7 ملم

602
00:26:11,418 --> 00:26:13,017
الشيء الذي قد يكون جيداً

603
00:26:13,117 --> 00:26:16,254
ماعدا أن السوفييت قد قاموا بشكل محدد
بتقوية درع مروحياتهم الخلفي

604
00:26:16,354 --> 00:26:19,242
لمقاومة قذيفة من فئة 12.7 ملم

605
00:26:19,611 --> 00:26:21,496
(بعنا طائرات "إف16" لـ(باكستان

606
00:26:21,596 --> 00:26:25,264
لكننا لم نعطهم
رادار تحديد وإسقاط الهدف

607
00:26:25,364 --> 00:26:26,396
لو كانت حرباً حقيقية

608
00:26:26,496 --> 00:26:28,869
لكانت وزارة الخارجية
قد ذكرت التهديد الشيوعي

609
00:26:28,969 --> 00:26:31,136
(كما فعلوا في (السلفادور

610
00:26:31,236 --> 00:26:35,041
لو كانت حرباً حقيقية
لكانت هناك لجنة تحزّبية وطنية

611
00:26:35,141 --> 00:26:37,623
عن (أفغانستان)، تحت رئاسة
...(هنري كيسينجر)

612
00:26:37,723 --> 00:26:39,744
(كما فعلوا في (أمريكا الوسطى

613
00:26:39,844 --> 00:26:44,016
(لو كانت حرباً حقيقية، لكان الـ(كونجرس
قد خول 24 مليون دولار

614
00:26:44,116 --> 00:26:47,367
للعمليات العسكرية السرية
(كما فعلتم في (نيكاراكوا

615
00:26:47,739 --> 00:26:49,764
...لو كانت حرباً حقيقية

616
00:26:50,041 --> 00:26:52,859
قد تكون المرأة الأكثر
جاذبية على الإطلاق

617
00:26:52,959 --> 00:26:55,295
لا أمزح
(أنت (هيلين طروادة

618
00:26:55,395 --> 00:26:56,629
أتتعالى علي؟

619
00:26:56,729 --> 00:26:59,115
ماذا تريدن أن أفعله يا (جوان)؟

620
00:26:59,284 --> 00:27:01,264
هذا ما أريدك أن تفعله

621
00:27:01,364 --> 00:27:04,481
أريد منك أن تنقذ
أفغانستان) من أجل الأفغان)

622
00:27:04,889 --> 00:27:06,937
أريدك أن تلحق هزيمة ساحقة

623
00:27:07,037 --> 00:27:08,741
بالسوفييت لتنهار الشيوعية

624
00:27:08,841 --> 00:27:11,178
وبالقيام بذلك، تنتهي الحرب الباردة

625
00:27:11,278 --> 00:27:12,342
سأخبرك، سأقوم بذلك، أيضا

626
00:27:12,442 --> 00:27:14,911
(لكن لدي مشلكة (دايري كوين
(في (ناكودوشيس

627
00:27:15,011 --> 00:27:18,993
(لا تستهن بي يا (تشارلي
صدق كل ما سمعته

628
00:27:19,771 --> 00:27:21,487
ماذا تريدين أن أفعله بالضبط؟

629
00:27:21,587 --> 00:27:22,990
(اذهب إلى (باكستان) واجتمع بـ(ضياء

630
00:27:23,090 --> 00:27:24,268
ضياء)؟)

631
00:27:24,743 --> 00:27:26,506
(محمد ضياء الحق)

632
00:27:26,945 --> 00:27:28,593
(إنه رئيس (باكستان

633
00:27:28,693 --> 00:27:30,193
لقد سبق وأن رتبت ذلك

634
00:27:30,293 --> 00:27:33,200
رتبت إجتماعا بيني
وبين رئيس (باكستان)؟

635
00:27:33,300 --> 00:27:34,263
نعم

636
00:27:34,363 --> 00:27:35,500
ستذهب إلى "إسرائيل" الأسبوع القادم

637
00:27:35,600 --> 00:27:37,404
(للإجتماع بـ(زفي رافياه
(حول طائرات (لافي

638
00:27:37,504 --> 00:27:40,408
(أريدك أن تجعل (باكستان
في نهاية رحلتك

639
00:27:40,508 --> 00:27:41,673
وتجتمع بالرئيس؟

640
00:27:41,773 --> 00:27:44,910
دعه يقنعك أنها
أولوية مسيحية

641
00:27:45,010 --> 00:27:48,193
أن نترك الأفغان يخلصون
بلادهم من الشيوعية

642
00:27:48,967 --> 00:27:52,786
حسنٌ، ليس كأن رئيس
باكستان) مسيحي)

643
00:27:52,886 --> 00:27:55,520
(لكن سأفعل هذا من أجلك يا (جوان

644
00:27:55,620 --> 00:27:58,324
لأني مدين لك منذ قضية
المدافعين عن حق الحياة

645
00:27:58,424 --> 00:28:02,628
(كما أني مدين لك بمقعدي في الـ(كونجرس
ولأنك تبدين رائعة وأنت عارية

646
00:28:02,728 --> 00:28:06,730
لكني يجب أن أخبرك
أني منتخب من قبل اليهود

647
00:28:06,830 --> 00:28:09,270
كم لديك من اليهود
في مقاطعتك؟

648
00:28:09,370 --> 00:28:10,367
سبعة

649
00:28:10,467 --> 00:28:12,502
لكن أعضاء الـ(كونجرس) لا
ينتخبون من قبل الناخبين

650
00:28:12,602 --> 00:28:13,940
بل من قبل المساهمين

651
00:28:14,040 --> 00:28:17,006
وبالنسبة لي، حسنا، هم من
(نيويورك)، و(فلوريدا)، و(هوليود)

652
00:28:17,106 --> 00:28:19,575
لأني أحد
أصدقاء "إسرائيل" على التل

653
00:28:19,675 --> 00:28:20,879
ولا أعرف كيف سيكون شعورهم

654
00:28:20,979 --> 00:28:23,417
عني وأنا أناصر قضية للمسلمين

655
00:28:23,517 --> 00:28:24,818
حسنا، إنها مشكلتك

656
00:28:24,918 --> 00:28:26,200
نعم، إنها كذلك

657
00:28:26,905 --> 00:28:28,418
اذهب وقاتل في هذه
(الحرب وإربحها يا (تشارلي

658
00:28:28,518 --> 00:28:31,926
كل شيء يمكن أن يكون على المحك
بما في ذلك رجولتك

659
00:28:32,026 --> 00:28:34,808
كنت خائفاً من أن تقولي ذلك

660
00:28:37,449 --> 00:28:39,963
حسنا، أظن أنه لن تكون
هناك مرة ثانية هذه الليلة

661
00:28:40,063 --> 00:28:42,565
حسنا، أظن أن أحدنا
لا يستطيع أن يحسب

662
00:28:42,665 --> 00:28:45,179
عزيزتي، كنت أتحدث عن نفسي

663
00:29:43,726 --> 00:29:46,177
(إسلام أباد، باكستان)

664
00:29:54,726 --> 00:29:56,177
(عضو الـ(كونجرس) (تشارلي ويلسون

665
00:29:56,277 --> 00:29:57,239
حضرة النائب

666
00:29:57,339 --> 00:29:58,989
السيد الرئيس

667
00:30:01,733 --> 00:30:02,859
أجل

668
00:30:03,468 --> 00:30:05,352
تقول عنك
جوان هيرينغ) كلاماً طيباً جداً)

669
00:30:05,452 --> 00:30:07,917
حسنا، شكرا لك يا سيدي، شكرا لك

670
00:30:08,017 --> 00:30:09,789
هؤلاء إثنان من ألمع مستشاريّ

671
00:30:09,889 --> 00:30:12,809
عندما يتعلق الأمر
بمشكلة السوفييت

672
00:30:13,444 --> 00:30:15,139
(هذا العميد (راشد

673
00:30:16,147 --> 00:30:17,194
كيف حالك؟ -
مسرور بمقابلتك -

674
00:30:17,294 --> 00:30:18,632
(العقيد (محمود -
كيف حالك؟ -

675
00:30:18,732 --> 00:30:20,196
مسرور بمقابلتك

676
00:30:20,296 --> 00:30:21,263
رجاء، تعال

677
00:30:21,363 --> 00:30:22,512
شكرا لك

678
00:30:25,824 --> 00:30:27,776
لابد أنك عطشان
أتود الحصول على شراب؟

679
00:30:27,876 --> 00:30:31,659
في الواقع، أود الحصول على
كأس من الثلج مع أي نوع من الشراب

680
00:30:31,830 --> 00:30:33,320
(راي)، (كنديان)

681
00:30:37,302 --> 00:30:39,417
أنا آسف يا حضرة النائب
ليست لدينا كحول

682
00:30:39,517 --> 00:30:41,734
في مقر الرئاسة

683
00:30:42,340 --> 00:30:45,605
بالطبع لا
أعتذر

684
00:30:47,645 --> 00:30:48,793
عصير فاكهة؟

685
00:30:51,216 --> 00:30:52,763
لا بد أن الكثير من يرتكبون هذا الخطأ

686
00:30:54,252 --> 00:30:55,276
لا

687
00:30:55,954 --> 00:30:56,932
حسنٌ

688
00:30:57,032 --> 00:30:58,079
أيها العميد؟

689
00:30:58,790 --> 00:31:01,918
فأنت تفهم
الحالة على حدودنا إذن؟

690
00:31:02,594 --> 00:31:05,859
نعم يا سيدي، أعتقد أني أفهمها
وأعتقد أن ما يحدث فظيع

691
00:31:06,431 --> 00:31:09,682
وأعرف أني أتكلم بإسم كل سكان
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

692
00:31:09,782 --> 00:31:12,281
عندما أقول أن عقولنا و
صلاواتنا معكم

693
00:31:12,381 --> 00:31:14,850
كل سكان
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

694
00:31:14,950 --> 00:31:16,289
صحيح؟ -
نعم، في الحقيقة يا سيدي -

695
00:31:16,389 --> 00:31:20,390
ثلاثة ملايين لاجىء أفغاني
يعيشون كالماشية المريضة

696
00:31:20,490 --> 00:31:22,227
(مليونان آخران هربوا إلى (إيران

697
00:31:22,327 --> 00:31:23,764
ومليونان آخران
من الرجال الغاضبين

698
00:31:23,864 --> 00:31:25,862
هو ما ينصح به الأطباء
إيران)، صحيح؟)

699
00:31:25,962 --> 00:31:28,498
الناس يموتون بعشرات الآلاف

700
00:31:28,598 --> 00:31:31,635
ومن لم يمت، يعبر إلى
باكستان) كل يوم)

701
00:31:31,735 --> 00:31:33,174
هل تود أن تعرف عددهم؟

702
00:31:33,274 --> 00:31:35,074
خمس (أفغانستان) الآن يعيشون

703
00:31:35,174 --> 00:31:37,741
في المحافظة الحدودية
(لشمال غرب لـ(باكستان

704
00:31:37,841 --> 00:31:39,781
لذا، ما كنت أتسائل بشأنه هو

705
00:31:39,881 --> 00:31:43,014
لماذا ترسل وزارة الخارجية
إلى هنا شخصاً

706
00:31:43,114 --> 00:31:45,317
يعتقد أنه يفهم المشكلة

707
00:31:45,417 --> 00:31:48,884
لأني لا أعتقد أن صلاوات
دائرة (تكساس) الإنتخابية الثانية

708
00:31:48,984 --> 00:31:50,290
ستفي بالغرض

709
00:31:50,390 --> 00:31:53,390
حسنا، الآن، لم أرسل إلى هنا من قبل
وزارة الخارجية، سيدي الرئيس

710
00:31:53,490 --> 00:31:55,458
طلب مني المجيء إلى هنا
(من قبل صديتقنا في (هيوستن

711
00:31:55,558 --> 00:31:57,728
فهذه زيارة مجاملة

712
00:31:57,828 --> 00:32:01,668
لست بحاجة إلى مجاملة، أحتاج
للطائرات والأسلحة والمال

713
00:32:01,768 --> 00:32:06,438
حسنا، لقد ضاعفنا ميزانية العمليات السرية
لوكالة المخابرات المركزية

714
00:32:06,538 --> 00:32:07,942
من 5 ملايين إلى 10 ملايين

715
00:32:08,042 --> 00:32:10,017
هذا صحيح -
أهذه نكتة؟ -

716
00:32:11,362 --> 00:32:13,443
لا -
أيفترض بها أن تكون مضحكة؟ -

717
00:32:13,543 --> 00:32:14,510
لا يا سيدي

718
00:32:14,610 --> 00:32:16,382
حضرة النائب، ما يقصدانه هو

719
00:32:16,482 --> 00:32:20,130
(10ملايين من (الولايات المتحدة
لمحاربة الجيش الروسي

720
00:32:20,605 --> 00:32:23,822
رقم منخفض جداً
ولا يمكن أن يعتبر إلا نكتة

721
00:32:23,922 --> 00:32:27,639
فهمت التهكم  يا سيدي
دعوني أكن واضحا

722
00:32:28,646 --> 00:32:30,795
(إن (الولايات المتحدة
متلهفة لمساعدتكم

723
00:32:30,895 --> 00:32:31,928
لا، لستم كذلك -
لستم كذلك -

724
00:32:32,028 --> 00:32:33,698
بالتأكيد لا -
(درست في (أكسفورد -

725
00:32:33,798 --> 00:32:35,068
وأعرف ما تعنيه تلك الكلمة

726
00:32:35,168 --> 00:32:37,369
(الولايات المتحدة)
ليست متلهفة لمساعدتنا

727
00:32:37,469 --> 00:32:40,307
حسنا، أفهم أننا
"عرضنا عليكم طائرات "إف16

728
00:32:40,407 --> 00:32:41,370
لكنكم لم تقبلوها

729
00:32:41,470 --> 00:32:43,107
لأنكم رفضتم
أن تبيعوا لنا الرادار

730
00:32:43,207 --> 00:32:44,443
لا فائدة

731
00:32:44,543 --> 00:32:47,847
وهذا يرمز إلى الحياد الأمريكي

732
00:32:47,947 --> 00:32:49,411
عندما يتعلق الأمر
بمحاربة السوفييت

733
00:32:49,511 --> 00:32:50,277
!لا فائدة

734
00:32:50,377 --> 00:32:52,419
تبيعون لنا الطائرات
لكن ليس الرادار

735
00:32:52,519 --> 00:32:55,666
تعطون للأفغان بنادق
من الحرب العالمية الأولى

736
00:32:56,074 --> 00:32:59,359
بينما تقوم المروحيات السوفياتية
بقتل كل ما يمكنها أن تجده

737
00:32:59,459 --> 00:33:02,059
الناس، حيوانات، إمدادات الطعام
!لذا لا فائدة

738
00:33:02,159 --> 00:33:04,396
نعم تبيعون الرادار للإسرائليين

739
00:33:04,496 --> 00:33:06,462
لهذا يقول
"لا فائدة"

740
00:33:06,562 --> 00:33:08,678
مجدداً، لقد فهمت، نعم

741
00:33:08,886 --> 00:33:12,322
أيضا، الأسلحة والتمويل
يجب أن تتدفق من خلالنا

742
00:33:14,392 --> 00:33:15,405
المعذرة؟

743
00:33:15,505 --> 00:33:17,209
كان ذلك جزءاً من المشكلة

744
00:33:17,309 --> 00:33:19,809
الأسلحة والتمويل
يجب أن يتدفق من خلالنا

745
00:33:19,909 --> 00:33:22,513
لدينا تجربة مع
هذا النوع من الحروب

746
00:33:22,613 --> 00:33:25,519
ولوكالة مخابراتكم
سجل من النجاحات العادية

747
00:33:25,619 --> 00:33:27,752
لم أكن لأقول ذلك

748
00:33:27,852 --> 00:33:31,741
لم يروا دخول 130.000
(جندي سوفياتي إلى (أفغانستان

749
00:33:32,777 --> 00:33:34,392
حسن، هذا صحيح

750
00:33:34,492 --> 00:33:36,003
هذا صحيح

751
00:33:39,817 --> 00:33:46,038
حسنا، لا أريد أن أستغل
كرمك أكثر من هذا

752
00:33:46,138 --> 00:33:50,978
لذا سآخذ رسالتك
إلى رئيس لجنتي

753
00:33:51,078 --> 00:33:53,860
وسنعطيها
إنتباهنا الكامل

754
00:33:54,065 --> 00:33:56,192
دعني أرافقك إلى الخارج

755
00:34:01,072 --> 00:34:03,654
إطلعت على معلومات عنك
قبل أن تأتي إلى هنا

756
00:34:03,754 --> 00:34:07,040
علمت أنك ذا عيوب كثيرة

757
00:34:07,245 --> 00:34:08,337
أنا كذلك

758
00:34:08,446 --> 00:34:10,527
لكني علمت أيضا
أنك لا تعد بأي شئ

759
00:34:10,627 --> 00:34:12,344
لا تستطيع الإيفاء به

760
00:34:12,550 --> 00:34:14,198
لا، لا أفعل، سيدي الرئيس

761
00:34:14,298 --> 00:34:15,764
عدني بهذا إذن

762
00:34:15,864 --> 00:34:18,947
(اذهب إلى (بيشاور
وزر مخيمات اللاجئين

763
00:34:19,290 --> 00:34:20,917
الآن، اليوم

764
00:34:21,426 --> 00:34:24,224
إذهب إلى (بيشاور) وانظر بنفسك

765
00:34:24,395 --> 00:34:27,125
لدي مروحية على
أهبة الإستعداد لأخذك

766
00:34:28,032 --> 00:34:29,897
حسنا، سأقوم بذلك

767
00:34:30,168 --> 00:34:31,681
شكرا لك يا حضرة النائب

768
00:34:31,781 --> 00:34:33,066
السيد الرئيس

769
00:34:38,676 --> 00:34:40,644
حسنا، أنت، هيا

770
00:34:43,047 --> 00:34:44,161
كيف كان الأمر؟

771
00:34:44,261 --> 00:34:45,497
حسنا، كان هناك ثلاثة منهم

772
00:34:45,597 --> 00:34:48,699
كان الأمر كمسرحية هزلية باكستانية
وأنا أتلقى الصفعات في الوسط

773
00:34:48,799 --> 00:34:50,103
يعرف المرء أنه وصل إلى الحضيض

774
00:34:50,203 --> 00:34:51,870
عندما يشار إلى عيوبه
من قبل رجل

775
00:34:51,970 --> 00:34:54,937
شنق سلفه
في إنقلاب عسكري

776
00:34:55,037 --> 00:34:56,005
هل يمكن أن نعود الآن؟

777
00:34:56,105 --> 00:34:58,756
لا، لا، لا بد من زيارة أخرى

778
00:36:54,679 --> 00:36:56,306
رأيت ما فيه الكفاية

779
00:36:59,016 --> 00:37:03,465
حوالي 350 شخص في ثلاثة
(قرى صغيرة من (قندهار

780
00:37:03,565 --> 00:37:06,535
لكن بدلا من القيام بذلك مرة واحدة

781
00:37:06,635 --> 00:37:09,042
يجعل الروس الأباء ينظرون

782
00:37:09,142 --> 00:37:11,607
بينما يحزون
حناجر الأطفال

783
00:37:15,199 --> 00:37:21,853
لذا، جمّع الروس كل
المخالفين وكوموهم مثل الخشب

784
00:37:21,953 --> 00:37:24,134
في وسط القرية

785
00:37:24,709 --> 00:37:27,026
ثم دهسوهم بدباباتهم

786
00:37:29,814 --> 00:37:33,545
رأيت شيئاً يلمع على
الأرض، إعتقدت أنه لعبة

787
00:37:35,853 --> 00:37:39,311
عندما حاولت أخذه
إنفجر بين يدي

788
00:37:40,224 --> 00:37:41,608
كان يجب أن أعرف

789
00:37:41,708 --> 00:37:46,720
لأنه في السنة الماضية
حاول أخي الصغير أخذ قطعة حلوى

790
00:37:48,399 --> 00:37:50,196
فقسمته نصفين

791
00:37:50,901 --> 00:37:54,552
يتطلب الطفل الجريح
إهتماماً أكثر من الميت

792
00:37:54,652 --> 00:37:57,457
لذا عندما يغطي الروس
الحقول بألعاب ملغومة

793
00:37:57,557 --> 00:37:59,878
البالغون الذين قد يساعدون
...بالمجهود الحربي

794
00:37:59,978 --> 00:38:01,760
سيكون عليهم أن يعتنوا بالأطفال

795
00:38:01,860 --> 00:38:04,007
يمكن أن ترى بنفسك

796
00:38:05,049 --> 00:38:06,095
مثل حشرة

797
00:38:11,355 --> 00:38:13,016
إنهما جميلان

798
00:38:13,891 --> 00:38:16,121
كم عدد أطفالك؟

799
00:38:20,464 --> 00:38:21,863
كان عندها ستة

800
00:38:24,101 --> 00:38:27,002
إذن، ماذا تريد أن
تكون عندما تكبر؟

801
00:39:06,477 --> 00:39:08,604
(سفارة (الولايات المتحدة
(إسلام أباد، باكستان)

802
00:39:08,679 --> 00:39:13,297
مرحبا، يود النائب (ويلسون) مقابلة
(رئيس المكتب، (هارولد هولت

803
00:39:13,397 --> 00:39:16,080
نهاية الممر
الباب الثاني على اليسار

804
00:39:16,721 --> 00:39:18,313
سأنتظر بالخارج

805
00:39:19,657 --> 00:39:21,541
اسمع، عادة من أجل
وفد من الكونجرس

806
00:39:21,641 --> 00:39:25,011
سنعطيه تقرير مجاملة عن
الحالة، لكن كما ترى

807
00:39:25,111 --> 00:39:28,448
أصبح الوقت متأخرا، ليس لدينا
...كثير من الوقت على أية حال، لذا

808
00:39:28,548 --> 00:39:30,295
جيد، جد الوقت

809
00:39:31,168 --> 00:39:33,851
(سحقاً لوقتك يا (هارولد
أنا في لجنة إعتمادات الدفاع

810
00:39:33,951 --> 00:39:36,790
يجب أن ألحق بطائرة العودة إلى
واشنطن في غضون دقائق قليلة فقط

811
00:39:36,890 --> 00:39:40,037
الآن، أحتاج إلى
تقرير سري وكامل الآن

812
00:39:43,748 --> 00:39:45,598
إجمالا مائة وعشرون ألفاً
من القوات السوفياتية

813
00:39:45,698 --> 00:39:46,662
مائة وعشرون ألفاً؟

814
00:39:46,762 --> 00:39:48,899
الجيش الأربعين محصن في المدن

815
00:39:48,999 --> 00:39:50,134
وفي المطارات

816
00:39:50,234 --> 00:39:52,870
قسم مشات الجيش السابع
(والثامن في (كابول

817
00:39:52,970 --> 00:39:55,707
(الثامن عشر في (مزار الشريف
...المسلح الرابع

818
00:39:55,807 --> 00:39:56,772
أي شئ بالداخل؟

819
00:39:56,872 --> 00:39:57,941
المعذرة؟

820
00:39:58,041 --> 00:39:59,677
أيسيطرون على أي شئ بالداخل؟

821
00:39:59,777 --> 00:40:01,344
إستقر المستشارون السوفييت

822
00:40:01,444 --> 00:40:03,580
بالمخابرات الأفغانية
والوزارات

823
00:40:03,680 --> 00:40:05,085
أي وزارات؟

824
00:40:05,185 --> 00:40:06,568
جميعها

825
00:40:06,904 --> 00:40:11,156
على أية حال، المسلح الرابع
يغطي قاعدة (باجرام) جوية

826
00:40:11,256 --> 00:40:12,457
...المسلح السابع

827
00:40:12,557 --> 00:40:15,327
لماذا لا يسقطون المروحيات؟

828
00:40:15,427 --> 00:40:16,628
المعذرة؟

829
00:40:16,728 --> 00:40:18,329
(المروحيات يا (هارولد

830
00:40:18,429 --> 00:40:21,836
لماذا لا نعطيهم شيئاً
لإسقاط المروحيات؟

831
00:40:21,936 --> 00:40:25,411
تعد المروحيات مشكلة

832
00:40:27,324 --> 00:40:28,655
أتعتقد ذلك؟

833
00:40:29,460 --> 00:40:31,777
...حضرة النائب -
يطلقون على مروحيات سوفياتية مسلحة -

834
00:40:31,877 --> 00:40:35,546
ببنادق (إنفيلد)، إنه
ما إستعمله (ديفي كروكيت) في الأساس

835
00:40:35,646 --> 00:40:38,451
إن موخرة المروحية المسلحة السوفياتية
أعدت خصيصا لمقاومة الرصاص

836
00:40:38,551 --> 00:40:42,484
نعم، أعرف، أعرف، أخبرني إذن
ما الذي تحتاجه لإسقاطها

837
00:40:42,584 --> 00:40:43,552
ماذا تعني؟

838
00:40:43,652 --> 00:40:45,370
أخبرني ما الذي تحتاجه

839
00:40:46,610 --> 00:40:47,690
هل تفهم ما أقوله؟

840
00:40:47,790 --> 00:40:51,631
أخبرني ما الذي تحتاجه
وسأحرص أن تحصل عليه

841
00:40:51,731 --> 00:40:54,033
حضرة النائب، أقدر كرمك

842
00:40:54,133 --> 00:40:58,987
لكن التدفق المفاجئ للمال و
الأسلحة الحديثة يجلب الإنتباه

843
00:40:59,890 --> 00:41:02,404
ماذا؟ -
...التدفق المفاجئ للمال و الأسلحة -

844
00:41:02,504 --> 00:41:04,507
إنتظر، سيجلب الإنتباه؟

845
00:41:04,607 --> 00:41:05,619
أجل

846
00:41:06,564 --> 00:41:09,146
لماذا، لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك

847
00:41:09,246 --> 00:41:10,982
إنها الحرب الباردة
يعرف الجميع بشأنها

848
00:41:11,082 --> 00:41:12,115
هل يجب أن أستمر
بإطلاعك على التقرير؟

849
00:41:12,215 --> 00:41:16,286
هل كنت في معسكرات اللاجئين تلك؟
هل سمعت تلك القصص؟

850
00:41:16,386 --> 00:41:19,570
حضرة النائب، طلب
مني أن أزودك بتقرير

851
00:41:19,944 --> 00:41:21,605
هل يجب أن أستمر؟

852
00:41:21,912 --> 00:41:23,402
لا، شكرا لك

853
00:41:37,094 --> 00:41:42,122
كما تعرفين، كان لدي جار، وأنا صغير
(مع اسم على غرار (ديكينز

854
00:41:43,267 --> 00:41:45,428
(السيد (تشارلز هازارد

855
00:41:46,804 --> 00:41:49,954
والسيد (هازارد) لم تعجبه
كلاب الحي

856
00:41:50,054 --> 00:41:52,133
التي تفسد مشاتل زهوره

857
00:41:52,676 --> 00:41:54,527
ذات يوم، سمعت
صراخاً قادماً من الشارع

858
00:41:54,627 --> 00:41:56,029
(لذا قصدت السيد (هازارد

859
00:41:56,129 --> 00:41:59,865
وكان هناك حوالي 15 بالغاً
(يحيطون بكلبي، (تيدي

860
00:41:59,965 --> 00:42:03,852
الذي كان يتلوى
من الألم في معاناة واضحة

861
00:42:04,388 --> 00:42:06,238
كان الدم يخرج من فمه

862
00:42:06,338 --> 00:42:08,641
(كان السيد (هازارد
قد طحن قنينة زجاجية

863
00:42:08,741 --> 00:42:11,991
ووضعها في طاسة من
طعام الكلب قبل أن يطعمه إياه

864
00:42:13,697 --> 00:42:15,289
ماذا فعلت؟

865
00:42:15,833 --> 00:42:18,915
حسنا، حصلت على بعض البنزين و
حرقت مشاتل زهوره

866
00:42:19,015 --> 00:42:21,437
لكن لم يكن ذلك
مرضياً بما فيه الكفاية

867
00:42:22,573 --> 00:42:26,190
وبعد ذلك تذكرت، كان السيد
هازارد) مسؤولاً منتخباً)

868
00:42:26,290 --> 00:42:28,594
كان رئيس المجلس البلدي

869
00:42:28,694 --> 00:42:31,565
إعادة إنتخابه كل سنتان
كان نتيجة عادية

870
00:42:31,665 --> 00:42:36,070
لذا وصل يوم الإنتخابات، فقدت سيارتي
إلى القسم الأسود للبلدة

871
00:42:36,170 --> 00:42:39,438
الآن، هؤلاء الناس لم يصوتوا
...في أي من تلك الإنتخابات، لذا

872
00:42:39,538 --> 00:42:42,424
كنت فقط في الـ13 من العمر، لكن
كان لدي رخصة مزارع

873
00:42:43,961 --> 00:42:45,440
ثم ملأت سيارتي بالناخبين السود

874
00:42:45,540 --> 00:42:46,778
وأوصلتهم إلى مركز الإقتراع

875
00:42:46,878 --> 00:42:48,180
وبعد ذلك إنتظرت، ثم
قمت بإعادتهم إلى منازلهم

876
00:42:48,280 --> 00:42:51,184
لكن قبل أن يخرجوا
من السيارة للتصويت

877
00:42:51,284 --> 00:42:56,386
قلت، "لا أقصد التأثير عليكم
لكن أعتقد أنكم يجب أن تعرفوا

878
00:42:56,486 --> 00:43:00,068
أن السيد (تشارلز هازارد) قد قام"
"بقتل كلبي عمدا

879
00:43:02,479 --> 00:43:05,162
كان حوالي 400 مصوت
مسجلين في تلك الإنتخابات

880
00:43:05,262 --> 00:43:07,843
قدت حوالي 96 منهم إلى الإنتخاب

881
00:43:08,953 --> 00:43:11,046
خسر (هازارد) بفارق 16 صوتاً

882
00:43:14,625 --> 00:43:18,117
وذلك هو اليوم
(الذي أغرمت فيه بـ(أمريكا

883
00:43:21,665 --> 00:43:23,462
في أي وقت سنهبط؟

884
00:43:24,101 --> 00:43:26,126
7:30صباحا في العاصمة

885
00:43:26,837 --> 00:43:29,431
أريد وكالة المخابرات المركزية
في مكتبي على الساعة الـ10:00

886
00:43:30,240 --> 00:43:32,765
مساعد نائب المدير أو فما فوق

887
00:43:33,177 --> 00:43:35,826
أخبريهم أني إذا لم أر
أحداً في الـ10:00

888
00:43:35,926 --> 00:43:40,850
سأبدأ بخفض علاوتهم
بنسبة مليون دولار عن كل دقيقة تأخير

889
00:43:41,051 --> 00:43:42,313
نعم يا سيدي

890
00:43:42,653 --> 00:43:44,070
واجلبي لي واحداً آخر
هلا فعلت؟

891
00:43:46,123 --> 00:43:47,385
نعم يا سيدي

892
00:43:50,194 --> 00:43:52,146
(رشاشات (إي كي
(قاذفات قنابل (أر بي جي 74

893
00:43:52,246 --> 00:43:55,289
وقذائف هاون من فئة 82 ملم
تأتي إلى (باكستان) جواً وبحراً

894
00:43:55,532 --> 00:43:57,180
وبعد ذلك تأخذها شاحناتهم
إلى الحدود الأفغانية

895
00:43:57,280 --> 00:43:59,152
ثم نعبر بها بواسطة البغال

896
00:43:59,252 --> 00:44:00,851
وثمنها أكثر بقليل مما إعتقدنا

897
00:44:00,951 --> 00:44:02,620
البغال؟ -
2400للرأس -

898
00:44:02,720 --> 00:44:04,658
بالإضافة إلى أننا نقوم بفحصها -
لماذا؟ -

899
00:44:04,758 --> 00:44:07,993
الأمراض، الحمى القلاعية
إضافة إلى تنظيف آذانها

900
00:44:08,093 --> 00:44:10,429
تتلقى البغال
رعاية صحية أفضل من الأفغان

901
00:44:10,529 --> 00:44:13,799
بالإضافة إلى أنها تكلف
أكثر إن أردنا أن ندربها

902
00:44:13,899 --> 00:44:15,397
لتفعل ماذا؟ -
أن تسير على الجبال -

903
00:44:15,497 --> 00:44:16,600
والذخيرة على ظهورها

904
00:44:16,700 --> 00:44:18,003
أليست تلك الغريزة أصلية فيهم؟

905
00:44:18,103 --> 00:44:20,771
أعني، أليس ذلك الشيء
تقوم به بشكل طبيعي؟

906
00:44:20,871 --> 00:44:24,075
أتظن أن (أفغانستان) قد تفكر
ذات يوم، بتشييد الطرق؟

907
00:44:24,175 --> 00:44:25,910
(غاست) -
أجل؟ -

908
00:44:26,010 --> 00:44:27,964
لدي شيء من أجلك

909
00:44:28,932 --> 00:44:30,316
...أريد منك أن تكون دقيقاً

910
00:44:30,416 --> 00:44:32,853
تغير كل شيء
اجلبي مفكرتك، سأريك

911
00:44:32,953 --> 00:44:34,028
حسنٌ

912
00:44:35,272 --> 00:44:37,206
لا مشكلة -
شكرا لك -

913
00:44:38,742 --> 00:44:39,890
سيكون هنا في أية لحظة

914
00:44:39,990 --> 00:44:42,639
لاتلقي بالاً إلي
أنا بخير

915
00:44:44,148 --> 00:44:45,863
صباح الخير -
صباح الخير يا حضرة النائب -

916
00:44:45,963 --> 00:44:47,564
مرحبا بعودتك -
(أجل يا (مارلا -

917
00:44:47,664 --> 00:44:49,069
مرحبا بعودتك -
(سوزان) -

918
00:44:49,169 --> 00:44:50,620
مرحبا بعودتك

919
00:44:51,955 --> 00:44:52,968
من أنت؟

920
00:44:53,068 --> 00:44:54,238
(هذا (غاست أفراكوتوس

921
00:44:54,338 --> 00:44:56,074
(لقد أتى من (لانجلي
ليجلب لك المعلومات

922
00:44:56,174 --> 00:44:58,151
التي أردتها -
!(بوني) -

923
00:44:58,662 --> 00:44:59,641
نعم يا سيدي؟

924
00:44:59,741 --> 00:45:01,310
قلت مساعد نائب المدير فما فوق

925
00:45:01,410 --> 00:45:03,283
...أعرف يا سيدي، لقد إتصلت -
لا، مساعدي نائب المدير لا يأتون -

926
00:45:03,383 --> 00:45:04,447
إلى التل دون مذكرة إحضار

927
00:45:04,547 --> 00:45:07,218
أنا الرجل الذي تريد التكلم معه يا حضرة النائب
أنا في مكتب الشؤون الأفغانية

928
00:45:07,318 --> 00:45:09,189
هل أنت في مكتب الشؤون الأفغانية؟ -
أجل -

929
00:45:09,289 --> 00:45:11,855
حسنا، لم أكن لأكون فخوراً
بذلك، عدت من هناك للتو

930
00:45:11,955 --> 00:45:14,259
أعرف
وهي رحلة مرهقة، أيضا

931
00:45:14,359 --> 00:45:16,161
تسع ساعات من الطيران
مع رائحة المحرك النفاث

932
00:45:16,261 --> 00:45:18,361
(ربما مع توقف في (بروكسل
زائد فرق التوقيت

933
00:45:18,461 --> 00:45:19,765
سأكون أنا أيضاً حاد الطبع بسبب ذلك

934
00:45:19,865 --> 00:45:21,442
لست حاد الطبع بسبب الطائرة

935
00:45:22,586 --> 00:45:25,702
نريد إعطائك هذه، لأننا
نعرف أنك تحب هذا الشراب المفرد

936
00:45:25,802 --> 00:45:27,240
(اسمه (تاليسكير

937
00:45:27,340 --> 00:45:29,304
وهو مذكور في
(قصيدة (روبرت لويس ستيفينسون

938
00:45:29,404 --> 00:45:31,210
"عودة الأسكتلندي من الخارج"

939
00:45:31,310 --> 00:45:33,145
ملوك الشرب، حسب رأيي"

940
00:45:33,245 --> 00:45:35,710
"!(تاليسكير)، (أيلا) أو (غلينليفيت)"

941
00:45:35,810 --> 00:45:38,290
من أنت ثانية؟ -
(غاست أفراكوتوس) -

942
00:45:39,670 --> 00:45:41,087
اجعلي (بوني) تحضر هذا الإجتماع

943
00:45:41,187 --> 00:45:42,729
نعم يا سيدي

944
00:45:43,540 --> 00:45:45,155
لمَ هذه الهدية؟

945
00:45:45,255 --> 00:45:48,094
إنها من مكتب الشؤون الأفغانية لمضاعفة
الميزانية المخصصة للمجاهدين

946
00:45:48,194 --> 00:45:50,908
حسنا، شكرا لكم

947
00:45:51,548 --> 00:45:53,072
إنها لا شيء

948
00:45:53,350 --> 00:45:55,841
حسنا، إنها قنينة جميلة من الشراب

949
00:45:56,653 --> 00:45:57,666
لا بد أن الحصول عليها كان صعباً

950
00:45:57,766 --> 00:45:59,504
لا، كانت مضاعفة الميزانية لا شيء

951
00:45:59,604 --> 00:46:02,605
أعني، 10 ملايين دولار من أجل عمليات سرية
ضد الجيش الروسي، لا تعني أي شيء

952
00:46:02,705 --> 00:46:05,173
هل أنت قاصر؟ -
الآن، إنتظر للحظة -

953
00:46:05,273 --> 00:46:06,241
لا أتذكر اسمك

954
00:46:06,341 --> 00:46:07,646
(غاست أفراكوتوس)

955
00:46:07,746 --> 00:46:08,710
(غاست أفراكوتوس)

956
00:46:08,810 --> 00:46:09,778
أجل

957
00:46:09,878 --> 00:46:11,549
حسنٌ، أيمكن أن أناديك بـ(غاس)؟

958
00:46:11,649 --> 00:46:14,054
(نعم، حسنا، اسمي (غاست
مع "التاء"، لكني لا أهتم

959
00:46:14,154 --> 00:46:19,576
(قبل 15 ساعة، عرضت على (هارولد هولت
مفاتيح الخزنة، حسنٌ؟

960
00:46:20,410 --> 00:46:22,636
وقفت هناك في
(مكتب (إسلام آباد

961
00:46:22,736 --> 00:46:24,629
"وقلت، "كم تحتاجون؟

962
00:46:24,729 --> 00:46:26,228
وكنت أزعجه على على ما يبدو

963
00:46:26,328 --> 00:46:29,067
حسنا، (هارولد هولت) أداة مهمة
يا حضرة النائب، إنه آكل كعكة

964
00:46:29,167 --> 00:46:30,835
إنه مهرج
رئيس مكتب سيئ

965
00:46:30,935 --> 00:46:33,969
ولا أقصد التشهير بالرجل
لكنه سيتسبب بقتلنا

966
00:46:34,069 --> 00:46:35,205
حقا؟ -
أجل -

967
00:46:35,305 --> 00:46:38,178
حسنا، كيف يتوقع هزيمة
...السوفييت في (أفغانستان) دون

968
00:46:38,278 --> 00:46:40,309
"...قال، "تدفق مفاجئ للمال -
نعم، تدفق للمال -

969
00:46:40,409 --> 00:46:41,747
وأسلحة جديدة ستجلب الإنتباه

970
00:46:41,847 --> 00:46:44,284
إنه لا يحاول هزيمة
السوفييت يا حضرة النائب

971
00:46:44,384 --> 00:46:45,448
ما الذي تتحدث عنه؟

972
00:46:47,504 --> 00:46:48,835
المعذرة

973
00:46:49,973 --> 00:46:51,655
(أنا مساعدة السيد النائب، (بوني باك

974
00:46:51,755 --> 00:46:52,923
(غاست أفراكوتوس)

975
00:46:53,023 --> 00:46:54,658
غاس)، أحتاج أن تتركنا للحظة)

976
00:46:54,758 --> 00:46:56,440
بالتأكيد -
!(جيلبيت) -

977
00:47:00,184 --> 00:47:02,766
حسنا

978
00:47:02,866 --> 00:47:04,034
أخبرنني ماذا يحدث فحسب

979
00:47:04,134 --> 00:47:06,337
وحدة وزارة العدل
التي شكلت السنة الماضية

980
00:47:06,437 --> 00:47:08,605
لتتحرى بشأن تقارير عن العلاقات
بين أعضاء المجلس

981
00:47:08,705 --> 00:47:10,610
ومتدربيهم الذكور
توسع مؤخرا

982
00:47:10,710 --> 00:47:12,477
ليتضمن إستعمال
المخدرات المسلية

983
00:47:12,577 --> 00:47:14,481
من قبل أعضاء مجلس الشيوخ
(والـ(كونجرس

984
00:47:14,581 --> 00:47:15,813
هل تعرف أحداً باسم (بول براون)؟

985
00:47:15,913 --> 00:47:17,080
ليس من الضروري أن يجيب على ذلك -
إستمري -

986
00:47:17,180 --> 00:47:18,146
تباً

987
00:47:18,246 --> 00:47:21,966
بول براون)، في موضع تحقيق)
من قبل المدعين الإتحاديين بدعوى الإحتيال

988
00:47:22,706 --> 00:47:25,625
أرادني أن أستثمر في
(مسلسل تلفزيوني لـ(كريستال

989
00:47:25,725 --> 00:47:28,060
حسنا، إنه يقول بأنه رآك
تتعاطى الكوكايين تسع مرات

990
00:47:28,160 --> 00:47:30,097
(في جناح فاخر في (لاس فيجاس

991
00:47:30,197 --> 00:47:32,876
(براين روس) من (إن بي سي)
سيذيع القصة

992
00:47:33,016 --> 00:47:36,965
(حسنا يا جماعة، كنت في (لاس فيجاس
(مع (كريستال) و(بول براون

993
00:47:37,065 --> 00:47:39,338
لأنها أرادتني أن أتكلم
معه حول هذا الشيء

994
00:47:39,438 --> 00:47:41,084
أكان هناك كوكايين؟

995
00:47:42,192 --> 00:47:44,240
أريدكن أن تذهبن إلى الغرفة
الأخرى وتبدأن في إعداد بيان

996
00:47:44,340 --> 00:47:45,841
(لنتصل بـ(ستو -
حسنٌ، سأتصل به -

997
00:47:45,941 --> 00:47:46,976
...حسنٌ، (بايت)، يجب أن تبدئي

998
00:47:47,076 --> 00:47:48,042
لا عليكن، جميعكن

999
00:47:48,142 --> 00:47:49,644
سيكون كل شيء على ما يرام
...أريد أن أعود إلى

1000
00:47:49,744 --> 00:47:50,791
!(غاس)

1001
00:47:52,636 --> 00:47:53,682
ألديك مشاكل؟

1002
00:47:54,938 --> 00:47:55,985
لا

1003
00:47:56,085 --> 00:47:58,655
ماذا تعني، أنه لا
يحاول هزيمة السوفييت؟

1004
00:47:58,755 --> 00:48:01,358
حسنا، يريد جعلهم ينزفون
(إنتقاماً لما حدث في (فيتنام

1005
00:48:01,458 --> 00:48:02,958
جعلهم يستمرون بإرسال القوات

1006
00:48:03,058 --> 00:48:04,329
وإرسال المال
والقوات، والمال

1007
00:48:04,429 --> 00:48:06,299
حتى يصابوا بالجنون كما حصل معنا

1008
00:48:06,399 --> 00:48:09,032
أتقصد إخباري أن
(الإستراتيجية الأمريكية في (أفغانستان

1009
00:48:09,132 --> 00:48:11,099
هي ترك الأفغان يقتلون

1010
00:48:11,199 --> 00:48:12,335
حتى ينتهي الرصاص من الروس؟

1011
00:48:12,435 --> 00:48:13,502
(تلك إستراتيجية (هارولد هولت

1012
00:48:13,602 --> 00:48:15,475
لا الإستراتيجية الأمريكية -
ما هي الإستراتيجية الأمريكية؟ -

1013
00:48:15,575 --> 00:48:16,976
حسنا، على وجه التحديد
لا إستراتيجية لدينا

1014
00:48:17,076 --> 00:48:18,140
لكننا نبذل جهدنا في ذلك

1015
00:48:18,240 --> 00:48:19,679
من؟ -
أنا وثلاثة رجال آخرين -

1016
00:48:21,431 --> 00:48:23,181
المعذرة؟

1017
00:48:27,971 --> 00:48:28,984
حسنا، ماذا لديك؟

1018
00:48:29,084 --> 00:48:30,712
(علم النائب (تشارلز ويلسون"

1019
00:48:30,812 --> 00:48:32,290
أنه مع عدة
أعضاء من الكونجرس

1020
00:48:32,390 --> 00:48:33,606
في موضع تحقيق من قبل"

1021
00:48:33,706 --> 00:48:35,228
"...وحدة وزارة العدل

1022
00:48:35,328 --> 00:48:36,561
لا تكتبي "وحدة"، تبدو كأن

1023
00:48:36,661 --> 00:48:37,895
إليوت نيس) يترأسها) -
حسنٌ -

1024
00:48:37,995 --> 00:48:40,563
من يترأسها؟
من المدعي العام؟

1025
00:48:40,663 --> 00:48:42,366
(رودولف جيولياني)
نيويورك)، المقاطعة الجنوبية)

1026
00:48:42,466 --> 00:48:43,999
أتعرفه؟ -
لا -

1027
00:48:44,099 --> 00:48:46,202
لم يتوقف هذا التحقيق أبداً
يجب أن نقول ذلك، أيضا

1028
00:48:46,302 --> 00:48:47,858
(علم النائب (تشارلز ويلسون"

1029
00:48:47,958 --> 00:48:49,372
أنه مع عدة
أعضاء من الكونجرس

1030
00:48:49,472 --> 00:48:51,777
في موضع تحقيق"
من قبل وزارة العدل

1031
00:48:51,877 --> 00:48:54,579
في إطار عملية"
لم تتوقف منذ لـ18 شهراً

1032
00:48:54,679 --> 00:48:56,549
"والتي لم تؤدي إلى أي إتهام"

1033
00:48:56,649 --> 00:48:58,647
(لم يتهم عضو الـ(كونجرس"
ويلسون) بأية جريمة)

1034
00:48:58,747 --> 00:49:00,620
كما لم يتم إستجوبه"
من قبل السلطات

1035
00:49:00,720 --> 00:49:03,421
ينكر أي أدعاء عن أي"
سلوك غير شرعي أو غير مناسب

1036
00:49:03,521 --> 00:49:05,459
وسيتعاون بالكامل مع"
"هذا التحقيق الذي لا يتوقف

1037
00:49:05,559 --> 00:49:06,589
(حسنٌ، فليقرأها (ستو

1038
00:49:06,689 --> 00:49:07,837
نعم يا سيدي

1039
00:49:09,579 --> 00:49:10,637
!(غاس)

1040
00:49:13,550 --> 00:49:16,064
أنت وثلاثة رجال آخرين؟ -
نعم -

1041
00:49:16,164 --> 00:49:19,938
حسنا، أنا سأخبرك بما أخبرت به
هارولد هولت)، يمكن أن أحصل على المال)

1042
00:49:20,038 --> 00:49:23,004
الآن، الـ10 الملايين نكتة؟
لا بأس، ماذا تريدون؟

1043
00:49:23,104 --> 00:49:24,809
لأجل ماذا؟ -
لإسقاط المروحيات -

1044
00:49:24,909 --> 00:49:26,009
لإسقاط المروحيات

1045
00:49:26,109 --> 00:49:28,644
إذا أمكن أن نساعدهم
على إسقاط المروحيات

1046
00:49:28,744 --> 00:49:30,082
فستنقلب الأمور لصالحنا

1047
00:49:30,182 --> 00:49:33,587
كما تعرف، هناك قصة عن
المعلم (زين) والولد الصغير

1048
00:49:33,687 --> 00:49:35,570
حسنا، ثم... أجل

1049
00:49:38,809 --> 00:49:39,822
(إنه (ستو

1050
00:49:39,922 --> 00:49:41,400
يجب أن تسمعي هذا

1051
00:49:43,380 --> 00:49:44,438
ستو)؟)

1052
00:49:44,948 --> 00:49:46,833
لا، لا، ستكون الأمور بخير

1053
00:49:46,933 --> 00:49:48,885
(كانت حفلة في (فيجاس

1054
00:49:49,252 --> 00:49:51,137
الكثير من المخدرات، الكثير من
الناس الذين لا أعرفهم

1055
00:49:51,237 --> 00:49:54,506
(كنت هناك مع (كريستال لي
(وهذا الرجل (بول براون

1056
00:49:54,606 --> 00:49:57,754
الذي أرادني أن أستثمر
(في مسلسل تلفزيوني لـ(كريستال

1057
00:49:58,228 --> 00:49:59,241
لا أعرف

1058
00:49:59,341 --> 00:50:02,344
لا أعرف، سيكون مثل
(دالاس) في (واشنطن)

1059
00:50:02,444 --> 00:50:04,581
ماذا... (ستو)، ما يهم بذلك؟

1060
00:50:04,681 --> 00:50:05,760
حسنٌ

1061
00:50:06,403 --> 00:50:07,495
حسنٌ

1062
00:50:08,071 --> 00:50:10,288
(هل ستشهد (كريستال
بأنك لم تتعاطى؟

1063
00:50:10,388 --> 00:50:12,672
أصدري البيان فحسب

1064
00:50:12,843 --> 00:50:14,333
أوتعرف؟

1065
00:50:14,644 --> 00:50:18,193
ما كان يجب أن تكون في
تلك الغرفة يا حضرة النائب

1066
00:50:20,684 --> 00:50:21,742
!(غاس)

1067
00:50:23,053 --> 00:50:26,501
نعم، يصنع السويسريون
مدفع مضاد للطائرات

1068
00:50:26,601 --> 00:50:28,373
(يسمى (أورليكون -
(اسمع يا (تشارلي -

1069
00:50:28,473 --> 00:50:30,073
مدفع من فئة 20 ملم
نسبة عالية من النيران

1070
00:50:30,173 --> 00:50:31,740
(أعرف (أورليكون

1071
00:50:31,840 --> 00:50:33,713
لا تنس سائق الليموزين

1072
00:50:33,813 --> 00:50:34,843
ماذا تعني؟

1073
00:50:34,943 --> 00:50:37,715
حسنا، لقد إستقللت سيارة ليموزين من
الكازينو إلى المطار

1074
00:50:37,815 --> 00:50:40,484
ربما سيكون سهلاً جداً تعقب
سائق ليموزين، وتسليمه مذكرة إحضار

1075
00:50:40,584 --> 00:50:42,185
ثم الإستفسار منه إن كان أي شئ
يحدث في المقعد الخلفي

1076
00:50:42,285 --> 00:50:44,252
لذا، كما تعرف، في سبيل
...تنظيف هذا

1077
00:50:44,352 --> 00:50:45,820
هل كنت تتنصت عند الباب؟

1078
00:50:45,920 --> 00:50:47,726
لم أكن أتنصت عند الباب -
أكنت واقفاً -

1079
00:50:47,826 --> 00:50:49,926
عند الباب اللعين وأنت تتنصت علي -
لا -

1080
00:50:50,026 --> 00:50:52,432
...كيف أمكنك
!هذا باب سميك

1081
00:50:52,532 --> 00:50:54,299
وقفت هناك وتنصّت علي؟

1082
00:50:54,399 --> 00:50:55,701
لم أكن واقفاً عند الباب
لا تكن أبلهاً

1083
00:50:55,801 --> 00:50:57,069
وضعت جهاز تنصت
على قنينة الشراب

1084
00:50:57,169 --> 00:50:58,212
ماذا؟

1085
00:50:59,222 --> 00:51:00,336
نعم، عليه
مرسل صغير

1086
00:51:00,436 --> 00:51:03,276
لدي شيء صغير في
أذني، انس الأمر

1087
00:51:03,376 --> 00:51:06,678
لا أصدق هذا، من... من أنت؟

1088
00:51:06,778 --> 00:51:08,479
إنه ليس في أذني
الآن، هون عليك

1089
00:51:08,579 --> 00:51:10,950
كنت سأخبرك عنه، لكن
كان علي أن أترك الغرفة للمرة الثانية

1090
00:51:11,050 --> 00:51:13,048
لأنك كنت تدين نفسك -
بالطبع لا -

1091
00:51:13,148 --> 00:51:15,521
أتوجد آلة تصوير هنا؟ -
لا، إنك مرتاب قليلاً -

1092
00:51:15,621 --> 00:51:16,753
هذا صحيح

1093
00:51:16,853 --> 00:51:19,900
هلا نزعت جهاز التصنت من
من قنينة شرابي الآن؟

1094
00:51:20,277 --> 00:51:21,369
بالتأكيد


