1
00:00:02,112 --> 00:00:05,275
رأيت طفلين
قطعت أيديهم بفعل إنفجار

2
00:00:05,682 --> 00:00:07,398
عندما حاولا أخذ
شيء لامع

3
00:00:07,498 --> 00:00:10,476
أحيانا يعتقد الأطفال
تلك القنابل لعباً

4
00:00:10,587 --> 00:00:12,885
ليأخذها الأطفال -
نعم -

5
00:00:13,456 --> 00:00:14,969
...يغتصبون النساء و -
أجل -

6
00:00:15,069 --> 00:00:18,242
يطعنون النساء الحبالى ...
الوضع سيء جداً

7
00:00:18,342 --> 00:00:21,410
لكنهم ما زالوا يريدون الذهاب
ومحاربة الجيش الأحمر

8
00:00:21,510 --> 00:00:23,545
كل واحد منهم
لم أرى أبداً أي شئ مثل ذلك

9
00:00:23,645 --> 00:00:25,225
لا، ولا أنا

10
00:00:25,835 --> 00:00:28,484
دعنا نكن واضحين
أريد قتل الروس بقدر ما تريد

11
00:00:28,584 --> 00:00:31,620
أيكون (أورليكون) المدفع المناسب؟
أذلك ما يجب أن يحصلوا عليه؟

12
00:00:31,720 --> 00:00:33,437
الآن، أوتعرف؟

13
00:00:33,676 --> 00:00:34,689
كنت في رحلة طويلة

14
00:00:34,789 --> 00:00:36,459
أنت تحت الكثير من الضغط
أنت رهن الإعتقال

15
00:00:36,559 --> 00:00:38,059
لست رهن الإعتقال

16
00:00:38,159 --> 00:00:39,728
هل تشرب؟ -
بالتأكيد، نعم -

17
00:00:39,828 --> 00:00:41,329
حسنا، يجب أن نجرب هذا الشراب

18
00:00:41,429 --> 00:00:43,133
أو أنها ستطلق
غاز السارين عندما أفتحها؟

19
00:00:43,233 --> 00:00:46,154
لا أعتقد ذلك
لكن افتحها هناك

20
00:00:51,694 --> 00:00:54,175
كيف أصبح
رجل مثلك في الوكالة؟

21
00:00:54,275 --> 00:00:57,481
ماذا، أتعني رجل شارع؟ -
"لست "جيمس بوند -

22
00:00:57,581 --> 00:01:01,003
"ولست "توماس جيفيرسن
فنحن متعادلان

23
00:01:01,204 --> 00:01:02,296
إتفقنا

24
00:01:04,007 --> 00:01:05,520
بما أنه لا يجب أن أكون هنا

25
00:01:05,620 --> 00:01:08,668
لنفترض فقط أني بارع في هذا

26
00:01:11,181 --> 00:01:13,633
يحتاجون لإسقاط
(المروحيات يا (غاس

27
00:01:13,733 --> 00:01:16,264
يحتاجون على الأقل
(إلى 50 (أورليكونس

28
00:01:16,364 --> 00:01:18,304
نعم، وستكلف
أكثر من 10 ملايين

29
00:01:18,404 --> 00:01:20,272
وأقول لرابع مرة
يمكن أن أجمع المال

30
00:01:20,372 --> 00:01:21,639
أجل، كيف؟

31
00:01:21,739 --> 00:01:24,887
هل يعتبر (أورليكون) المدفع المناسب
الذي يجب أن أوصي به؟

32
00:01:25,028 --> 00:01:26,445
لست متأكداً

33
00:01:26,545 --> 00:01:29,043
من المتأكد؟ -
(خبير أسلحة اسمه (مايك فيكيرس -

34
00:01:29,143 --> 00:01:31,362
سأتصل به -
أجل، لنتصل به الآن -

35
00:01:37,373 --> 00:01:39,364
حسنا، هذا إختبار

36
00:01:39,943 --> 00:01:41,591
أترى ذلك الفتى الذي يبدو غريب الأطوار
في القميص الأبيض

37
00:01:41,691 --> 00:01:43,725
الذي يلعب ضد
الرجال الأربعة في نفس الوقت؟

38
00:01:43,825 --> 00:01:44,802
أجل

39
00:01:44,981 --> 00:01:47,495
من تعتقد من الرجال أنه
خبير أسلحة إستراتيجي

40
00:01:47,595 --> 00:01:49,711
بوكالة المخابرات المركزية؟

41
00:01:52,121 --> 00:01:53,302
(أكان هذا سؤالاً خادعاً يا (تشارلي

42
00:01:53,402 --> 00:01:55,841
إنه الفتى الذي يبدو غريب الأطوار
في القميص الأبيض

43
00:01:55,941 --> 00:01:57,540
حسنا، لا يمكن أن
لا يكون هذا ممتعاً، كما تعرف

44
00:01:57,640 --> 00:02:00,221
!(مايك) -
نعم، لحظة واحدة -

45
00:02:00,697 --> 00:02:02,426
(إحتاجك الآن يا (مايك

46
00:02:06,536 --> 00:02:08,003
إستمر باللعب

47
00:02:09,339 --> 00:02:11,487
مايك فيكيرس)، هذا)
(عضو الـ(كونجرس) (تشارلز ويلسون

48
00:02:11,587 --> 00:02:13,554
عن لجنة إعتمادات الدفاع الفرعية

49
00:02:13,654 --> 00:02:16,134
كيف حالك يا سيدي؟ -
بخير، شكرا لك -

50
00:02:17,080 --> 00:02:19,965
كم عمرك؟ -
سأبلغ الـ30 الأسبوع القادم -

51
00:02:20,065 --> 00:02:22,449
أهذا خبير الأسلحة
بوكالة المخابرات المركزية؟

52
00:02:22,552 --> 00:02:24,200
أحدهم -
لكنه الأكبر سناً -

53
00:02:24,300 --> 00:02:25,300
...اسمع -
!(مايك) -

54
00:02:25,400 --> 00:02:27,672
نعم، الفيل إلى
فارس الملكة، الخانة 7

55
00:02:27,772 --> 00:02:29,372
أرأيت؟ إنه يلعب دون
أن ينظر إلى الرقعة

56
00:02:29,472 --> 00:02:30,573
إنها مهارة مفيدة

57
00:02:30,673 --> 00:02:33,675
(هذا لو تم غزو (أفغانستان
(من قبل (بوريس سباسكي

58
00:02:33,775 --> 00:02:36,047
ألم يوضح مكتبي
لـ(لانجلي) أني لست في مزاج

59
00:02:36,147 --> 00:02:37,145
للعبث معي؟ -
...(تشارلي) -

60
00:02:37,245 --> 00:02:38,712
هل أنت مسؤول
(أمامي أو أمام (جيم بيكر

61
00:02:38,812 --> 00:02:39,382
أيهما تريد؟

62
00:02:39,482 --> 00:02:42,321
حسنا، هذا الرجل من القوات الخاصة
يا (تشارلي)، تدرب على حرب العصابات

63
00:02:42,421 --> 00:02:44,919
!لا أحد يريد العبث معك -
مايك)؟) -

64
00:02:45,019 --> 00:02:47,927
أجل، ما هي حركتك؟ -
الفارس إلى فيل الملكة، الخانة 5 -

65
00:02:48,027 --> 00:02:49,591
حسنا، الملكة إلى
قلعة الملك، الخانة 3

66
00:02:49,691 --> 00:02:52,694
أنت على اليمين، لن ينفعك
تبادل الملكة معي

67
00:02:52,794 --> 00:02:53,874
تباً

68
00:02:54,217 --> 00:02:56,697
حسنا، أعتذر

69
00:02:56,797 --> 00:02:58,777
حسنٌ -
الكل أصدقاء؟ -

70
00:02:58,888 --> 00:03:02,207
(كضابط بحري سابق يا (مايك
كان يجب أن أعرف

71
00:03:02,307 --> 00:03:04,306
كضابط بحري سابق
سأُفاجأ لو عرفت

72
00:03:04,406 --> 00:03:05,407
الآن، ماذا؟

73
00:03:05,507 --> 00:03:07,345
لقد إعتذر

74
00:03:07,445 --> 00:03:08,909
بمَ يمكن أن أخدمك يا سيدي؟

75
00:03:09,009 --> 00:03:11,816
حسنا، يريد رفع
توصية إلى لجنته الفرعية

76
00:03:11,916 --> 00:03:13,214
الآن، يصنع السويسريين
(أورليكون إس تي إي)

77
00:03:13,314 --> 00:03:14,882
مدفع مضاد للطائرات
ويمكن أن يستعمل

78
00:03:14,982 --> 00:03:17,451
(لإسقاط مروحيات (إم إل 24
المسلحة في الجبال، صحيح؟

79
00:03:17,551 --> 00:03:18,654
حسنا، تعتبر (أورليكون) بداية جيدة

80
00:03:18,754 --> 00:03:20,991
لكن سيقوم الروس
بالطيران على إرتفاع أعلى

81
00:03:21,091 --> 00:03:22,090
فماذا يحتاجون أيضاً؟

82
00:03:22,190 --> 00:03:24,928
نفس ما تعطوننا إياه
(إي كي-47)، (إي كي-74)، (إي كي إم إس)

83
00:03:25,028 --> 00:03:27,062
لم يأتي السوفييت إلى
أفغانستان) على متن القطارات)

84
00:03:27,162 --> 00:03:28,629
(جاؤوا في دبابات (تي-55

85
00:03:28,729 --> 00:03:31,435
(يحتاج المقاتلون إلى (أر بي جي-7
قاذفات قنابل مضادة للدبابات

86
00:03:31,535 --> 00:03:33,453
صواريخ (كاتيوشا) من فئة 107 ملم

87
00:03:33,553 --> 00:03:35,908
ألغام بكافة أنواعها
قنابل، بنادق قنص

88
00:03:36,008 --> 00:03:37,409
ذخيرة لكل ما ذكر

89
00:03:37,509 --> 00:03:39,243
ولا سلكيات مع تقفيز التردد
ومرسلات تقوية

90
00:03:39,343 --> 00:03:41,944
لكي لا يمكن إيجادهم بسهولة

91
00:03:42,044 --> 00:03:43,983
حسنا، كتبت كل هذا
في تقرير يمكن أن تقرأه

92
00:03:44,083 --> 00:03:46,365
ستكون أول من يفعل

93
00:03:47,537 --> 00:03:49,821
أرسل لي نسخة منه
مع ساعيَ الآمن في الحال

94
00:03:49,921 --> 00:03:52,136
سأفعل، حسناً -
حسناً -

95
00:03:54,544 --> 00:03:55,928
أكان هناك تقرير؟

96
00:03:56,028 --> 00:03:57,274
ليس الأمر بتلك البساطة

97
00:03:57,947 --> 00:04:00,731
لم لا؟ -
حسنا، أولا إنه سري -

98
00:04:00,831 --> 00:04:02,431
عندما يعتقل
مقاتلوا الحرية الأفغان

99
00:04:02,531 --> 00:04:03,936
لا يمكن أن يكون معه
سلاح أمريكي الصنع

100
00:04:04,036 --> 00:04:05,904
فبتلك الطريقة تتحول
حرب باردة إلى حرب فعلية

101
00:04:06,004 --> 00:04:07,906
وذلك شيء
ستريد مراقبته عن قرب

102
00:04:08,006 --> 00:04:09,970
لذا أي شئ نعطيهم إياه
يجب أن يبدوا

103
00:04:10,070 --> 00:04:12,945
كأنه أخذ من من السوفييت

104
00:04:13,045 --> 00:04:14,711
نعم، ذلك صحيح -
أتعرف من البارع في ذلك؟ -

105
00:04:14,811 --> 00:04:17,129
(إسرائيل" و(مصر" -
هذا صحيح -

106
00:04:18,735 --> 00:04:20,152
(أنت تعرف أن ما قام (فيكيرس
بوصفه هناك

107
00:04:20,252 --> 00:04:22,670
يمكن أن يكلف إلى
غاية 40 مليون دولار

108
00:04:22,939 --> 00:04:25,567
يمكن أن أحصل على الإعتماد -
لكن كيف؟ -

109
00:04:26,542 --> 00:04:28,590
أريد أن أعرف كيف ستحصل
(على موافقة الـ(كونجرس

110
00:04:28,690 --> 00:04:30,360
وهم رفضوا دعم
الـ(كونتراس) للا شيء

111
00:04:30,460 --> 00:04:33,095
من أجل 5 ملايين دولار طلبت
من قبل الرئيس؟

112
00:04:33,195 --> 00:04:35,230
عندما تأتي توصية سرية
من هذه اللجنة الفرعية

113
00:04:35,330 --> 00:04:37,534
فيجب على المجلس أن
يقبلها دون الإطلاع عليها

114
00:04:37,634 --> 00:04:39,769
يعرفون المقدار بالدولار، لكن
لكنهم لا يعرفون لمَ سيُخصص

115
00:04:39,869 --> 00:04:43,872
لذا، نظريا، يمكن لـ10 ملايين دولار
أن تكون 40 مليون دولاراً

116
00:04:43,972 --> 00:04:45,974
دون أن يلاحظ أحد ذلك
بإستثناء الجيش الروسي

117
00:04:46,074 --> 00:04:47,912
لأن الـ(كونجرس) لن
يعرف على ماذا صوت

118
00:04:48,012 --> 00:04:49,044
!تلك روعة الأمر

119
00:04:49,144 --> 00:04:50,881
كل ما تحتاج إليه هم الأعضاء التسعة
الآخرون من اللجنة الفرعية

120
00:04:50,981 --> 00:04:52,480
كل من أحتاج إليه حقا
هو رئيس اللجنة

121
00:04:52,580 --> 00:04:54,331
(دوك لونغ) -
(دوك لونغ) -

122
00:04:54,670 --> 00:04:57,752
ومع تأييد (دوك)، ستحصل على
أصوات أعضاء اللجنة الآخرين

123
00:04:57,852 --> 00:04:58,954
أجل -
لا أصدقك -

124
00:04:59,054 --> 00:05:00,054
لا أهتم

125
00:05:00,154 --> 00:05:01,391
وحتى قبل أن يرن الهاتف
(هذا الصباح يا (تشارلي

126
00:05:01,491 --> 00:05:03,727
لم أكن أعرف أني سأسمع عنك

127
00:05:03,827 --> 00:05:05,440
حسنا، اسأل عني

128
00:05:05,581 --> 00:05:07,696
لقد فعلت -
وماذا وجدت؟ -

129
00:05:07,796 --> 00:05:09,764
أن أعظم إنجاز لك في
ست دورات برلمانية

130
00:05:09,864 --> 00:05:11,303
هو أنك أنتخبت لخمس مرات

131
00:05:11,403 --> 00:05:12,400
أي شئ آخر؟

132
00:05:12,500 --> 00:05:14,806
أنك من أكثر النواب الذين
يدينون للآخرين بخدمات

133
00:05:15,992 --> 00:05:17,516
ماذا عن ذلك؟

134
00:05:17,693 --> 00:05:21,310
أمثل المقاطعة الوحيدة في
أمريكا) التي لا تريد أي شئ)

135
00:05:21,410 --> 00:05:24,316
يريدون أسلحتهم
وضرائب منخفضة، ذلك كل شيء

136
00:05:24,416 --> 00:05:27,198
أسدي خدمات أنا أيضاً
أصوت كثيراً بالموافقة

137
00:05:29,405 --> 00:05:32,589
الآن، أنا والرجال
الثلاثة الآخرين، نقتل الروس

138
00:05:32,689 --> 00:05:33,924
أعني، إنه محتمل

139
00:05:34,024 --> 00:05:37,810
أني إلتقيت بالمسؤول المنتخب الوحيد
الذي يمكن أن يساعدني في هذه المدينة؟

140
00:05:39,682 --> 00:05:42,014
أمهلني أسبوعاً لإعداد الأمور

141
00:05:42,118 --> 00:05:42,992
اذهب واحزم حقيبتك

142
00:05:43,092 --> 00:05:45,815
لدي صديق
"تاجر أسلحة في "إسرائيل

143
00:05:46,289 --> 00:05:48,241
إنه من نحتاجه لهذا
فليساعدنا الرب

144
00:05:48,341 --> 00:05:50,519
لا بد أن يكون مثيراً للإهتمام -
أجل -

145
00:05:51,427 --> 00:05:52,451
حسنا

146
00:05:52,763 --> 00:05:53,763
(القدس)

147
00:05:53,763 --> 00:05:55,242
(نحتاجك يا (زفي

148
00:05:55,342 --> 00:05:57,783
ستصبح رجلنا داخل
البرلمان الإسرائيلي

149
00:05:57,883 --> 00:05:59,616
لست في البرلمان الإسرائيلي

150
00:05:59,716 --> 00:06:01,682
ذلك ما سيجعلك
فعالاً جداً

151
00:06:01,782 --> 00:06:04,055
لا أحد له سيفوق عليك
بالكنيست العاشرة

152
00:06:04,155 --> 00:06:06,221
لا أحد له علاقتك
بالناطق

153
00:06:06,321 --> 00:06:06,958
...ونحن

154
00:06:07,058 --> 00:06:08,525
(سنحتاج أن تكون ذراعك حول (مناحيم

155
00:06:08,625 --> 00:06:12,513
عندما يكتشف أننا
نعمل مع (مصر) والسعوديين

156
00:06:12,915 --> 00:06:15,816
أخبره
أخبره لمَ نحتاجه

157
00:06:16,319 --> 00:06:18,879
لن أقول أي شئ -
لم لا؟ -

158
00:06:19,222 --> 00:06:21,837
لا أعرف من يكون هذين

159
00:06:21,937 --> 00:06:24,017
حسنا، أليسا حارسين شخصيين؟ -
ليسا لنا -

160
00:06:24,126 --> 00:06:25,184
زفي)؟)

161
00:06:29,365 --> 00:06:32,027
الآن، فقط لقول هذا بإيجاز

162
00:06:32,602 --> 00:06:35,196
"تريدني أن أحرك "إسرائيل

163
00:06:35,805 --> 00:06:40,423
(نحو شراكة مع (مصر
(و(باكستان)، و(أفغانستان

164
00:06:40,523 --> 00:06:42,137
(و(العربية السعودية

165
00:06:43,813 --> 00:06:46,828
حسنا، فقط مشكلتان
يمكن أن أفكر فيهما الآن

166
00:06:46,928 --> 00:06:47,929
اسمع

167
00:06:48,029 --> 00:06:49,030
...(تشارلي) -
أعرف -

168
00:06:49,130 --> 00:06:53,269
باكستان) و(أفغانستان) لا) ...
تعترفان بحقنا في الوجود

169
00:06:53,369 --> 00:06:54,172
اهدأ

170
00:06:54,272 --> 00:06:57,209
خرجنا للتو من
(حرب مع (مصر

171
00:06:57,309 --> 00:07:00,611
وكل من حاول
قتلي وعائلتي

172
00:07:00,711 --> 00:07:02,710
(درب في (العربية السعودية

173
00:07:02,810 --> 00:07:05,028
(ليس ذلك صحيحاً بالكامل يا (زفي

174
00:07:05,334 --> 00:07:07,516
أعني، البعض منهم دربوا بواسطتنا

175
00:07:07,616 --> 00:07:09,070
غاس)، هيا)

176
00:07:10,139 --> 00:07:13,154
إنها طريقته في المزاح
ستتعرف عليه أكثر

177
00:07:13,254 --> 00:07:15,267
الآن يا (زفي)، انظر إلي

178
00:07:15,811 --> 00:07:18,663
هذه جبهة الحرب الباردة

179
00:07:18,763 --> 00:07:21,701
إنها ليست في (برلين)، إنها ليست في
(كوبا)، ولا في (تشيكوسلوفاكيا)

180
00:07:21,801 --> 00:07:24,332
إنها في كومة من الصخور
(تسمى (أفغانستان

181
00:07:24,432 --> 00:07:27,002
إنهم الوحيدون الذين يطلقون
النار على الروس في الواقع

182
00:07:27,102 --> 00:07:29,840
الآن، نعرف كلانا أن علينا
أن نوصل أسلحة سوفياتية الصنع

183
00:07:29,940 --> 00:07:31,276
إلى أيدي المجاهدين

184
00:07:31,376 --> 00:07:33,076
ويعرف كلانا أين يوجد
أكبر مخزون إحتياطي

185
00:07:33,176 --> 00:07:36,048
للأسلحة السوفياتية خارج
(الإتحاد السوفياتي)

186
00:07:36,148 --> 00:07:37,712
لا أستطيع إخبارك بعدد

187
00:07:37,812 --> 00:07:40,016
أو نوع الأسلحة
التي صادرناها

188
00:07:40,116 --> 00:07:44,436
أنا أستطيع، هذه
(صور القمر الصناعي (كي هول-11

189
00:07:45,207 --> 00:07:48,301
نزعت عنها صفة السرية
لذا يمكن أن أريها لك

190
00:07:48,477 --> 00:07:50,159
حسنا، ذلك هيكل
دبابة ذات خمس عجلات

191
00:07:50,259 --> 00:07:52,794
(إنها ليست (إم كي.1
(إنها (تي-55

192
00:07:52,894 --> 00:07:55,835
وهي مع أربعة أخرى على بعد
حوالي 12 ميلاً من هنا

193
00:07:55,935 --> 00:07:58,168
لمَ تريد الدبابات في الجبال؟

194
00:07:58,268 --> 00:08:00,672
لا نريدها، أريد فقط أن تعرف
أني أعرف أنها لديك

195
00:08:00,772 --> 00:08:04,157
35,5مليون دولار -
التي يجب أن تحصل عليها -

196
00:08:04,360 --> 00:08:05,373
أجل

197
00:08:05,473 --> 00:08:07,413
دون إثارة أسئلة الصحفيين

198
00:08:07,513 --> 00:08:08,509
كما تعرف، توجد أخبار
جيدة عن ذلك

199
00:08:08,609 --> 00:08:11,416
لأن الصحافة ستكون
(منشغلة بطرح أسئلة عن نهاية أسبوع في (فيجاس

200
00:08:11,516 --> 00:08:13,851
وتوقيفه المعَلق
بتهم حوزة المخدرات

201
00:08:13,951 --> 00:08:16,951
(غاس) -
(تباً يا (تشارلي -

202
00:08:17,051 --> 00:08:19,087
إنه لا شيء -
أهذا صحيح؟ -

203
00:08:19,187 --> 00:08:21,256
لا، بالنسبة لعملنا
فلا يهم حقا

204
00:08:21,356 --> 00:08:22,992
شكرا لك -
كنت أشرح له فقط -

205
00:08:23,092 --> 00:08:25,194
أنه طالما ترى الصحافة العلاقات
والمخدرات وراء اليد اليسرى

206
00:08:25,294 --> 00:08:26,963
فيمكنك أن توقف حاملة
طائرات وراء اليد اليمنى

207
00:08:27,063 --> 00:08:28,298
ولن يلاحظ أي أحد ذلك

208
00:08:28,398 --> 00:08:29,498
ما الذي حدث؟

209
00:08:29,598 --> 00:08:31,435
ليست له علاقة
ليست له علاقة بهؤلاء الناس

210
00:08:31,535 --> 00:08:34,940
الذين يحاربون ويموتون
ويذبحون في بيوتهم

211
00:08:35,040 --> 00:08:38,039
الآن، بحق السماء
هلا تساعدنا لنُعينهم

212
00:08:38,139 --> 00:08:40,027
على إسقاط هذه المروحيات اللعينة؟

213
00:08:43,032 --> 00:08:44,795
(أحبك يا (تشارلي

214
00:08:45,701 --> 00:08:47,601
لكنك رجل ناضج

215
00:08:47,903 --> 00:08:50,506
لم يتعلم بعد أن ينظر
لكلتا الجهتين

216
00:08:50,606 --> 00:08:52,738
!قبل أن يعبر الشارع اللعين

217
00:08:59,315 --> 00:09:00,714
نعم، أنا معك

218
00:09:02,918 --> 00:09:06,081
لكني لا أحب هذا الرجل -
أفهم شعورك -

219
00:09:07,690 --> 00:09:10,609
ماذا يحدث الآن؟ -
ستأتي معنا إلى القاهرة -

220
00:09:10,709 --> 00:09:12,340
سيقام هذا الإجتماع بإحترافية؟

221
00:09:12,440 --> 00:09:12,977
بالتأكيد

222
00:09:13,077 --> 00:09:15,076
نحن سنتكلم مع
نائب وزير دفاع

223
00:09:15,176 --> 00:09:18,449
بينما يحصل رئيسه على رقصة شرقية
(من صديقة لـ(تشارلي

224
00:09:18,549 --> 00:09:20,582
ماذا؟ -
(كانت من أفضل صديقاتي في (تكساس -

225
00:09:20,682 --> 00:09:21,851
مؤدية مشهورة للرقص الشرقي

226
00:09:21,951 --> 00:09:25,520
كان حلمها دائماً أن تؤدي
في (مصر)، لذا فهي طريقنا إليه

227
00:09:25,620 --> 00:09:29,494
بينما ترقص لوزير لدفاع
سنتكلم مع النائب

228
00:09:29,594 --> 00:09:31,910
يا للهول -
لا، يفترض أن تكون بارعة -

229
00:09:32,882 --> 00:09:35,817
(القاهرة، مصر)

230
00:10:07,983 --> 00:10:10,781
هذه إمرأة إستثنائية -
أجل -

231
00:10:15,124 --> 00:10:17,706
لم أرى أي رقص
شرقي من هذا المستوى

232
00:10:17,806 --> 00:10:21,092
لهذا أردت أن يراها
وزير الدفاع

233
00:10:21,330 --> 00:10:24,913
أهذا صديقتك؟ -
صديقة (كارول)، إنها صديقة قديمة -

234
00:10:25,013 --> 00:10:28,549
أفهم أن أباها لم يسمح لها
بالرقص بسبب الدين؟

235
00:10:28,649 --> 00:10:31,286
نعم، هذا صحيح

236
00:10:31,386 --> 00:10:32,824
وأي دين ذلك؟

237
00:10:32,924 --> 00:10:34,773
كما تعرف، إنها معمدانية

238
00:10:36,612 --> 00:10:41,196
كما كنت أقول، سيتعلم الروس
بأصعب طريقة

239
00:10:41,296 --> 00:10:43,764
أن يخافوا من غضب الله على أولئك

240
00:10:43,864 --> 00:10:47,550
الذين يضطهدون خدمه المتواضعين
الذي يدينون بالإسلام

241
00:10:47,857 --> 00:10:50,641
جماجمهم ستعلق
من رؤوس الأشجار

242
00:10:50,741 --> 00:10:54,355
يمكن أن تفعل ما تريده
بجماجمهم، على ما أظن

243
00:10:54,530 --> 00:11:00,419
ما يقلق (غاس) هنا هي
قذائف (إس إي) أرض-جو التي لديكم

244
00:11:00,519 --> 00:11:02,218
لسبب ما، يعتقد
أنها خزنت بشكل سيئ

245
00:11:02,318 --> 00:11:04,785
(لا، لا، لا، قذائف (إس إي-7
مخزنة بشكل صحيح

246
00:11:04,885 --> 00:11:08,558
المعذرة، ماذا عن
إضطهاد شعبي؟

247
00:11:08,658 --> 00:11:10,292
(زفي) -
أستميحك عذرا؟ -

248
00:11:10,392 --> 00:11:11,830
يا جماعة، يجب أن نقوم بهذا الآن

249
00:11:11,930 --> 00:11:16,431
أنا على وشك الترتيب لوضع
أسلحة بقيمة 35 مليون دولار

250
00:11:16,531 --> 00:11:18,099
!بأيدي المسلمين

251
00:11:18,199 --> 00:11:21,505
لم أعني أي إزدراء -
حقا؟ -

252
00:11:21,605 --> 00:11:24,138
...حسنا، على أية حال، هذا
لا شيء من هذا مهم

253
00:11:24,238 --> 00:11:27,179
لديكم مصانع سوفياتية مجازة
(يمكن أن تصنع بنادق (كلاشينكوف

254
00:11:27,279 --> 00:11:29,181
بنسبة 25.000 في الإسبوع؟

255
00:11:29,281 --> 00:11:32,347
هذا صحيح -
ماذا عن أدوات حروب المدينة؟ -

256
00:11:32,447 --> 00:11:34,482
من أي نوع؟ -
قنابل، ألغام متنقلة -

257
00:11:34,582 --> 00:11:35,819
وبلاستيكية ، ألغام بأسلاك؟

258
00:11:35,919 --> 00:11:38,032
نعم، نعم، مهما يكن ما تريده

259
00:11:40,376 --> 00:11:42,125
لا نستطيع رفع السعر الآن

260
00:11:42,225 --> 00:11:45,669
لكن عندما نعود
طلباً للمزيد، سنعوض عنك

261
00:11:45,781 --> 00:11:47,009
موافق

262
00:11:47,716 --> 00:11:49,047
حسناً

263
00:11:59,528 --> 00:12:03,089
فعلت خيراً هناك
بإهمال العامل الديني

264
00:12:03,999 --> 00:12:05,917
لأن هؤلاء الناس مرضى تماماً

265
00:12:06,017 --> 00:12:08,902
ولا أتكلم
فقط عن المسلمين

266
00:12:09,371 --> 00:12:11,862
زفي) لا بأس به) -
أعرف أنه كذلك -

267
00:12:12,174 --> 00:12:13,322
إنه من الـ(موساد)، بالمناسبة

268
00:12:13,422 --> 00:12:16,572
ما أتحدث عنها
(هي صديقك في (هيوستن

269
00:12:16,846 --> 00:12:19,124
الآن، يجب أن تتوقف
...عن جمع التبرعات

270
00:12:19,224 --> 00:12:20,895
كما يجب أن تتوقف
عن التحدث للصحافة

271
00:12:20,995 --> 00:12:23,531
تقوم (جوان) بالتوعية

272
00:12:26,088 --> 00:12:30,752
إنها تستعمل مفردات غير علمانية

273
00:12:31,093 --> 00:12:33,618
وتتعامل مع هذا كحرب دينية

274
00:12:34,730 --> 00:12:36,980
و(أمريكا) لا
تخوض حروباً دينية

275
00:12:38,234 --> 00:12:40,686
أهذا صحيح؟ -
أجل، لذلك أحب العيش هناك -

276
00:12:40,786 --> 00:12:43,567
صباح الخير أيها السيدات و
السادة، القبطان يتكلم

277
00:12:43,672 --> 00:12:45,455
سنبدأ هبوطنا الأولي

278
00:12:45,555 --> 00:12:48,893
(إلى مطار (واشنطن دوليس -
...يجب أن أذهب إلى هيوستن، لذا -

279
00:12:48,993 --> 00:12:50,992
أود أن ...
...أشكرك وآمل

280
00:12:51,092 --> 00:12:53,981
حسنا، تكلم معها -
نعم، سأتكلم معها -

281
00:12:54,450 --> 00:12:57,419
(هيوستن) تحيي الرئيس (ضياء)

282
00:12:57,486 --> 00:12:59,938
تريدني أن أتعامل
مع الإسرائيليين؟

283
00:13:00,038 --> 00:13:02,306
فقط لهذا الغرض
نعم، سيدي الرئيس

284
00:13:02,406 --> 00:13:04,634
لدى الإسرائيليين أكبر
...مخزون إحتياطي

285
00:13:04,734 --> 00:13:06,908
للأسلحة السوفياتية الصنع
في أيد صديقة

286
00:13:07,008 --> 00:13:08,395
أعرف ذلك

287
00:13:09,131 --> 00:13:12,551
يجب أن أطمئن إلى
أن هذا سيبقى سرياً

288
00:13:12,651 --> 00:13:16,921
(يجب أن تظهر (باكستان) و(إسرائيل
كعدوين في أنظار العامة

289
00:13:17,021 --> 00:13:19,458
نعم، لا أعتقد أن ذلك صعب

290
00:13:19,558 --> 00:13:21,257
ألديك سلطة لتفعل هذا؟

291
00:13:21,357 --> 00:13:24,425
لا شيء مطلقا، في الواقع، أنا
"(قريب جداً من إنتهاك "قانون (لوجان

292
00:13:24,525 --> 00:13:26,363
حسنا، لا أعرف ماذا يكون

293
00:13:26,463 --> 00:13:27,832
(لكن يا (تشارلي -
نعم يا سيدي -

294
00:13:27,932 --> 00:13:30,802
إن رأيت أي نجمة سداسية لعينة
...على أي صندوق

295
00:13:30,902 --> 00:13:32,683
لن يحدث ذلك، أعدك

296
00:13:34,623 --> 00:13:35,670
أهلاً -
المعذرة -

297
00:13:35,770 --> 00:13:38,508
أتريدني أن ألقي
نظرة على تلك الملاحظات؟

298
00:13:38,608 --> 00:13:40,608
لماذا؟ -
فقط... حسنا، تقديمك -

299
00:13:40,708 --> 00:13:42,263
أتريدين مني أن أنظر إليه؟

300
00:13:42,363 --> 00:13:45,030
إنه تقديم يا
تشارلي)، سأكون بخير)

301
00:13:52,841 --> 00:13:56,504
اليوم نشرف الرئيس
(الباكستاني (ضياء الحق

302
00:14:10,159 --> 00:14:13,890
قبل أن نستمر أكثر من هذا
أود منكم جميعاً أن تعرفوا هذا

303
00:14:14,196 --> 00:14:16,630
(الرئيس (ضياء) لم يقتل (بوتو

304
00:14:17,833 --> 00:14:19,515
في الوقت الذي كان فيه رئيسا

305
00:14:19,615 --> 00:14:22,520
(ثروات (باكستان
تغيرت بشكل جذري

306
00:14:22,620 --> 00:14:23,832
طلبت منكم الحضور
...جميعا هذا اليوم

307
00:14:32,214 --> 00:14:34,307
لقد إختفيت

308
00:14:34,516 --> 00:14:36,496
حسنا، لم يكونوا
يبيعون الكحول هناك

309
00:14:36,596 --> 00:14:39,037
إنه إجتماع باكستاني تقليدي

310
00:14:39,137 --> 00:14:40,904
هل تعتقدين أنهم قد يكونون
أكثر سعادة هناك

311
00:14:41,004 --> 00:14:44,342
لو أمكن أن يحصلوا على النساء
والشراب معاً في نفس الغرفة؟

312
00:14:44,442 --> 00:14:46,209
أعتقد أنهم قد يكونون
أكثر سعادة هناك

313
00:14:46,309 --> 00:14:47,746
إذا خرج الشيوعيين

314
00:14:47,846 --> 00:14:50,390
"(ضياء) لم يقتل (بوتو)"

315
00:14:50,866 --> 00:14:54,314
هذا ليس شيئاً نسمعه عادة
الملاحظات التقديمية

316
00:14:54,414 --> 00:14:57,851
(لم يقتله يا (تشارلي
خضع (بوتو) لمحاكمة ووجد مذنبا

317
00:14:57,951 --> 00:14:59,567
قرار صادم

318
00:15:00,409 --> 00:15:03,003
بم كنت تريد أن تحدثني؟

319
00:15:03,879 --> 00:15:07,576
جوان)، عزيزتي)
قللي من الخطاب الديني

320
00:15:07,916 --> 00:15:10,234
ماذا؟ -
يمكن أن يعزل أناساً -

321
00:15:10,334 --> 00:15:12,035
نحتاج إلى دعمهم

322
00:15:12,135 --> 00:15:14,804
حفلات كهذه
هي التي تتيح لنا جمع المال

323
00:15:14,904 --> 00:15:17,742
لن يتم القيام بهذا الشيء
مع صالات رقص مليئة بالناس

324
00:15:17,842 --> 00:15:19,041
(في (ذي هوستونيان هوتيل

325
00:15:19,141 --> 00:15:22,480
سيتم بواسطة وكالة المخابرات المركزية
(و"إسرائيل" و(مصر) و(باكستان

326
00:15:22,580 --> 00:15:24,179
وسيتم بشكل هادئ

327
00:15:24,279 --> 00:15:25,616
الآن، تجعلين الناس يعتقدون

328
00:15:25,716 --> 00:15:28,153
أننا نحاول تحويل
الجميع إلى المسيحية

329
00:15:28,253 --> 00:15:31,421
لقد أنقذني الدين يا
تشارلي)، ولن أخجل منه)

330
00:15:31,521 --> 00:15:34,724
حماسي ليس بشأن الدين
إنه بشأن الحرية الدينية

331
00:15:34,824 --> 00:15:35,856
هي عندنا، وهم يريدونها

332
00:15:35,956 --> 00:15:38,194
والشيوعيون يذبحونهم لذلك

333
00:15:38,294 --> 00:15:41,579
وأنا أفهم ذلك
قللي من الحماسة فحسب

334
00:15:42,584 --> 00:15:45,485
حسنا، لا أستطيع تعديل
إرادة الرب يا عزيزي

335
00:15:45,721 --> 00:15:47,120
يمكن أن تحاولي

336
00:15:48,023 --> 00:15:49,426
الآن، علي أن أعود إلى العاصفة

337
00:15:49,526 --> 00:15:51,606
أعدوا إجتماعاً من أجلي
(في (لانجلي

338
00:15:51,706 --> 00:15:54,059
من أجل ماذا؟ -
من أجل الحصول على الأسلحة -

339
00:15:56,999 --> 00:15:58,478
أفغانستان)، دولة بالكاد)

340
00:15:58,578 --> 00:16:00,817
ليست هناك هواتف أو
طرق خارج المدن

341
00:16:00,917 --> 00:16:02,320
هو من المحتمل
أن يقضي قروي حياته

342
00:16:02,420 --> 00:16:04,952
دون أن يتصل بقرية أخرى
على بعد ثلاثة أميال فقط

343
00:16:05,052 --> 00:16:07,088
مالم يكن من أجل شن حرب ضدهم

344
00:16:07,188 --> 00:16:09,791
الآن، تفكيري أنه بدلا من
400.000رجل مهمل

345
00:16:09,891 --> 00:16:13,562
نركز على قوات من النخبة
تصل إلى حوالي 150.000

346
00:16:13,662 --> 00:16:15,128
نعطيهم تدريباً حقيقياً

347
00:16:15,228 --> 00:16:18,136
20درساً مختلفاً يغطي
مجالات الحرب الغير عادية

348
00:16:18,236 --> 00:16:19,733
وهل تفكر في أي أحد؟

349
00:16:19,833 --> 00:16:22,904
الثوار الأكثر نجاحا اليوم
(موجودون في وادي (بانشير

350
00:16:23,004 --> 00:16:25,482
اسمهم الجبهة المتحدة
لمجلس الشمال

351
00:16:25,594 --> 00:16:27,608
خصصنا لهم
10ملايين من الأسلحة

352
00:16:27,708 --> 00:16:30,278
و10 إلى 15
من مستشاري الوكالة للتدريب

353
00:16:30,378 --> 00:16:33,414
من هو زعيمهم؟ -
(أحمد شاه مسعود) -

354
00:16:33,514 --> 00:16:36,950
إنه طادجيكي، لذا فليس
محبوباً جداً من قبل الباشتون

355
00:16:37,050 --> 00:16:40,189
لذا،... ماذا، هل للطادجيك
مشكلة مع الباشتون؟

356
00:16:40,289 --> 00:16:42,424
حسنا، يقولون أنه عندما
يريد طادجيكي إقامة علاقة مع إمرأة

357
00:16:42,524 --> 00:16:45,309
يكون إختياره الأول
دائما رجلا باشتونياً

358
00:16:46,748 --> 00:16:49,239
إنها أكثر إمتاعاً
بلغة الباشتو الأصلية

359
00:16:49,518 --> 00:16:53,249
حسنا، سمعت ما يكفي
سأذهب لأحصل على مالنا

360
00:16:53,489 --> 00:16:55,821
حسنا، لا تفسد أمرنا الآن

361
00:16:56,692 --> 00:16:57,806
كلام تشجيعي رائع

362
00:16:57,906 --> 00:17:02,145
(أفغانستان)، (مصر)
(باكستان) و(العربية السعودية)

363
00:17:02,245 --> 00:17:05,015
هذه جميعا دول
دكتاتورية إستبدادية

364
00:17:05,115 --> 00:17:07,318
ويريدون جميعاً رمي
...الديمقراطية الوحيدة

365
00:17:07,418 --> 00:17:09,521
في المنطقة
إلى البحر الأبيض المتوسط

366
00:17:09,621 --> 00:17:12,653
الآن، سمعتني أقول أن
إسرائيل" ستشترك أيضاً"

367
00:17:12,753 --> 00:17:15,437
حسنا، (زفي رافياه) قد فقد عقله

368
00:17:15,677 --> 00:17:19,761
هؤلاء الناس مجرمين متشددين
وفي سباق شرير وملتوي

369
00:17:19,861 --> 00:17:22,199
بين الشيوعيين والأصوليون

370
00:17:22,299 --> 00:17:23,831
لن أراهن على
أحدهم إن أردت رأيي

371
00:17:23,931 --> 00:17:26,304
(لا، أنت مخطئ في ذلك يا (دوك
وتعرف أنك لا تعني ذلك

372
00:17:26,404 --> 00:17:30,174
في (باكستان)، تغتصب فتاة عمياء
لكن هناك شاهد

373
00:17:30,274 --> 00:17:32,739
(الآن، في (باكستان
لا بد من أربعة شهود

374
00:17:32,839 --> 00:17:35,246
لذا يطلق سراح المغتصب
ويُزج بالفتاة إلى السجن

375
00:17:35,346 --> 00:17:36,843
هل يمكن أن تخبرني لماذا؟

376
00:17:36,943 --> 00:17:39,649
حسنا، الزنا -
هذا صحيح -

377
00:17:39,749 --> 00:17:42,750
(سيدي الرئيس، الرئيس (ضياء
هو الوحيد الذي قبل بتحمل خطر

378
00:17:42,850 --> 00:17:45,988
تدريب و تمويل
المجاهدين بشكل نشيط

379
00:17:46,088 --> 00:17:47,424
...(بينما (مصر) و(العربية السعودية

380
00:17:47,524 --> 00:17:50,226
الآن، السعوديون سيماثلون
أي تمويل من الـ(كونجرس)؟

381
00:17:50,326 --> 00:17:52,826
هذا صحيح -
لذا عندما تقول لي 40 مليوناً -

382
00:17:52,926 --> 00:17:54,130
فأنت تتحدث عن 80 مليوناً

383
00:17:54,230 --> 00:17:55,330
فقط 40 منا

384
00:17:55,430 --> 00:17:57,498
أتريد وضع 80 مليوناً
في أيدي هؤلاء الناس؟

385
00:17:57,598 --> 00:17:59,701
لا، كما ترى يا (دوك)، الآن، لو ذهبت في
رحلة معي إلى الحدود

386
00:17:59,801 --> 00:18:01,470
"ستتوقف عن مناداتهم "هؤلاء الناس

387
00:18:01,570 --> 00:18:03,165
إنهم مزارعين وأطفال في الأغالب

388
00:18:03,265 --> 00:18:05,038
وهم يحاربون أعدائنا

389
00:18:05,138 --> 00:18:05,347
أعرف

390
00:18:05,447 --> 00:18:06,606
(وذلك مستحيل على (أمريكا

391
00:18:06,706 --> 00:18:08,580
أعرف -
ويجب أن لا تسمح (أمريكا) بذلك -

392
00:18:08,680 --> 00:18:12,213
الجلوس على المقعد بينما
يحارب أطفال صغار مع أمهاتهم أعدائنا

393
00:18:12,313 --> 00:18:15,119
الآن، كل ما يجب أن تفعله
لتتغيير ذلك، هو أن تدعمني

394
00:18:15,219 --> 00:18:16,655
في اللجنة يا سيد الرئيس

395
00:18:16,755 --> 00:18:21,058
أنا آسف يا (تشارلي)، لكن المضاعفة
من 5 إلى 10 ملايين شيء

396
00:18:21,158 --> 00:18:23,893
لكن، كما تعرف
لا أستطيع أن أدعمك في هذا

397
00:18:27,182 --> 00:18:29,899
(إقامة (جوان هيرينغ
من المتحدث؟

398
00:18:29,999 --> 00:18:32,783
(آنسة (هيرينج
حضرة النائب (ويلسون) على الهاتف

399
00:18:35,324 --> 00:18:36,723
مرحباً -
أهلاًُ -

400
00:18:36,858 --> 00:18:37,938
أخبرني ماذا حدث

401
00:18:38,038 --> 00:18:41,142
(حسنا، أحتاج (دوك لونغ
وليس معي

402
00:18:41,242 --> 00:18:44,245
الآن، إنه رجل متدين
لذا، أظن

403
00:18:44,345 --> 00:18:46,392
...كما تعرفين، ربما يمكنك -
إذن تحتاج إلى الدين الآن -

404
00:18:46,935 --> 00:18:49,233
أجل، دعيني أعطيك رقمه الخاص

405
00:18:49,671 --> 00:18:51,070
إنه لدي

406
00:18:52,874 --> 00:18:54,102
!(تريش) -
نعم يا سيدتي -

407
00:18:54,643 --> 00:18:56,156
سيدي؟ -
أجل -

408
00:18:56,256 --> 00:18:59,361
هذه كنزة جميلة -
شكرا لك -

409
00:18:59,461 --> 00:19:01,900
تريد الـ(واشنطن تايمز) أن تعرف
هل سبق وأن كنت في مركز أعادة التأهيل

410
00:19:02,000 --> 00:19:03,964
حسنا، ماذا ستخبرينهم؟ -
أنك لن تذهب إلى مركز إعادة التأهيل -

411
00:19:04,064 --> 00:19:05,301
لأنهم لا يقدمون الشراب هناك

412
00:19:05,401 --> 00:19:07,536
حسنا، لهذا جعلتك
سكرتيرتي المكلفة بالصحافة

413
00:19:07,636 --> 00:19:10,415
ستو) على الهاتف، أتريد أن تكلمه؟)

414
00:19:10,515 --> 00:19:10,786
أجل

415
00:19:11,059 --> 00:19:12,720
أهلاً يا (ستو)، هذا أنا

416
00:19:12,961 --> 00:19:14,292
حسنا

417
00:19:14,529 --> 00:19:18,180
(لا، ليست متعرية يا (ستو
إنما ظهرت على الغلاف فحسب

418
00:19:18,280 --> 00:19:20,064
وما الفارق بينهما؟

419
00:19:20,636 --> 00:19:22,115
سيتكلمون مع (كريستال) اليوم

420
00:19:22,215 --> 00:19:23,296
أجل

421
00:19:23,472 --> 00:19:25,997
طلب (جيولياني) إحضار سائق الليموزين

422
00:19:26,341 --> 00:19:27,989
ذلك ما قال (غاس) أنه سيفعل

423
00:19:28,089 --> 00:19:30,157
حسنا، سائق الليموزين قال
أنه لم يرى أي شئ

424
00:19:30,257 --> 00:19:31,359
لم يرى أي شئ

425
00:19:31,459 --> 00:19:33,561
(لذا طلب (جيولياني
إحضار كل سائق ليموزين

426
00:19:33,661 --> 00:19:36,234
بين (آرلنجتون) و
...سيلفير سبرينغ) ليرى)

427
00:19:36,334 --> 00:19:38,848
إن كان أي منهم يتذكر
أنه رآك تتعاطى الكوكايين

428
00:19:39,221 --> 00:19:42,952
جوان هيرينغ) على الهاتف) -
أهلا بك -

429
00:19:43,258 --> 00:19:44,541
سنغادر جميعاً في الصباح

430
00:19:44,641 --> 00:19:46,025
أتمزحين؟ -
لا -

431
00:19:46,728 --> 00:19:48,910
حسنا، بمَ وعدتيه؟

432
00:19:49,010 --> 00:19:51,449
هناك فتاة عمياء في
السجن لأنها أغتصبت

433
00:19:51,549 --> 00:19:53,023
أجل -
ستخرجها -

434
00:19:53,302 --> 00:19:55,417
ماذا، أيجب أن أخرج شخصاً من السجن؟

435
00:19:55,517 --> 00:19:57,686
(لا تكن غبياً يا (تشارلي
ستطلب من (ضياء) أن يعفو عنها

436
00:19:57,786 --> 00:19:59,455
(إنه شرط (دوك

437
00:19:59,555 --> 00:20:02,235
سآتي في رحلة الليلة
أتشتري لي شراباً؟

438
00:20:02,335 --> 00:20:03,055
نعم يا سيدتي

439
00:20:03,512 --> 00:20:05,639
(كدنا ننجح يا (تشارلي

440
00:20:09,518 --> 00:20:13,371
!سأعود إلى (باكستان) غدا -
!لنحتفل -

441
00:20:18,760 --> 00:20:19,908
!(تشارلي) -
...كان هذا... سأذهب -

442
00:20:20,008 --> 00:20:21,278
أتريدين كأساً آخر يا عزيزتي؟ -
شكرا -

443
00:20:21,378 --> 00:20:23,011
أيمكن أن نحصل على دورة أخرى؟

444
00:20:23,111 --> 00:20:24,258
!(ماريو)

445
00:20:24,800 --> 00:20:27,132
(تشارلي)

446
00:20:32,741 --> 00:20:34,140
(أهلاً يا (جوان

447
00:20:35,777 --> 00:20:37,904
هل أستطيع أن أناديك (جوان)؟ -
نعم -

448
00:20:39,648 --> 00:20:41,796
ستحتاجين إلى ثوب أكثر تواضعاً

449
00:20:41,896 --> 00:20:43,233
عندما نكون على الحدود

450
00:20:43,333 --> 00:20:46,502
حسنا، شكرا لك، لكني
مشتركة بشكل عاطفي

451
00:20:46,602 --> 00:20:48,438
بالقضية الأفغانية
لثلاث سنوات

452
00:20:48,538 --> 00:20:50,205
كنت هناك عدة مرات

453
00:20:50,305 --> 00:20:52,373
حسنٌ، حسناً
فسحقاً لي إذن

454
00:20:52,473 --> 00:20:55,157
(لا أصدم بسهولة يا سيد (أفراكوتوس

455
00:20:55,964 --> 00:20:58,444
عرفت أنكما ستنسجمان

456
00:20:58,544 --> 00:20:59,761
!(تشارلي)

457
00:20:59,935 --> 00:21:03,017
آسفة، (ستو) على الهاتف
يمكن أن ترد عليه عند المشرب

458
00:21:03,117 --> 00:21:06,006
ستو)، لا يمكن أن يكون هذا جيداً)

459
00:21:08,677 --> 00:21:10,595
كيف تعرفت على (بتشارلي)؟

460
00:21:10,695 --> 00:21:13,632
هل أنت أيضا مشترك بشكل عاطفي
بالقضية الأفغانية؟

461
00:21:13,732 --> 00:21:16,601
لا، لم أكن أقوم
بأي شيء آخر فحسب

462
00:21:16,701 --> 00:21:19,070
أعني، كيف انضممت إلى
وكالة المخابرات المركزية؟

463
00:21:19,170 --> 00:21:21,938
لم أفعل، أنا مع
مديرية الزراعة

464
00:21:22,038 --> 00:21:25,139
قسم النباتات والطعام -
بشكل محدد، إستيراد التفاح -

465
00:21:25,239 --> 00:21:27,890
الآن، لا تبدو
كمن يحب التفاح

466
00:21:27,990 --> 00:21:28,390
أعرف

467
00:21:30,098 --> 00:21:31,156
ماذا يعني ذلك؟

468
00:21:32,968 --> 00:21:35,550
من أين أنت؟ -
ماذا يهمك بذلك؟ -

469
00:21:35,650 --> 00:21:38,320
هل أنت كاثوليكي؟ -
(أرثذوكسي يوناني يا سيدة (هيرينغ -

470
00:21:38,420 --> 00:21:41,308
ما تزال مسيحياً -
تخيلي سعادتي -

471
00:21:42,110 --> 00:21:43,995
ما مشكلتك معي؟

472
00:21:44,095 --> 00:21:45,997
كما تعرف، وجدت، في عملي

473
00:21:46,097 --> 00:21:49,562
أنه عندما يقوم أناس غير مشغولين
بالتدخل في السياسة

474
00:21:49,662 --> 00:21:52,267
أبدأ بنسيان هدفي
الذي يجب أن أصوب عليه

475
00:21:52,367 --> 00:21:54,536
لا بد أن ذلك
تجارة  إستيراد تفاح

476
00:21:54,636 --> 00:21:56,007
نعم يا سيدتي

477
00:21:56,107 --> 00:21:58,286
يجب أن أتذكر ذلك -
تذكري رجاء -

478
00:21:58,927 --> 00:22:00,258
!إنتهى

479
00:22:02,497 --> 00:22:04,747
!إنتهى! إنتهى

480
00:22:04,847 --> 00:22:06,078
لقد كان (ستو)، ولقد إنتهى الأمر

481
00:22:06,178 --> 00:22:07,983
إنتظر، إنتظر، إنتظر
ألم تسميك (كريستال)؟

482
00:22:08,083 --> 00:22:10,387
حسنا، رأتني أتعاطى الكوكايين

483
00:22:10,487 --> 00:22:12,289
(في (ذي كيمان أيلاندس -
(تباً يا (تشارلي -

484
00:22:12,389 --> 00:22:15,591
لا، لا بأس، إنها خارج
سلطة وزارة العدل القضائية

485
00:22:15,691 --> 00:22:17,167
لذا فلقد إنتهى الأمر

486
00:22:17,646 --> 00:22:19,170
!سأعود للبيت

487
00:22:20,515 --> 00:22:25,403
غاس)، (جوان)، الرحلة الأكثر أهمية)
في حياتنا في الصباح

488
00:22:25,503 --> 00:22:27,771
لذا دعانا ننم جيداً
سأعود للبيت

489
00:22:27,871 --> 00:22:30,154
!جيلبيت)، تحية)-
!نعم -

490
00:22:30,725 --> 00:22:32,407
ماريو)، كل هذا على حسابي)

491
00:22:32,507 --> 00:22:33,756
نعم يا سيدي

492
00:22:34,362 --> 00:22:37,113
قد يكون في مشكلة مع
الصحافة، لكنه لم يدخل السجن

493
00:22:37,213 --> 00:22:38,914
ألا ترى يد القدر في هذا؟

494
00:22:39,014 --> 00:22:40,750
حسنا، أناس عاقلون
يمكن أن يختلفوا

495
00:22:40,850 --> 00:22:43,654
لكني لا أرى
القدر في أي من هذا

496
00:22:43,754 --> 00:22:45,454
من ناحية أخرى
إن نمت معي الليلة

497
00:22:45,554 --> 00:22:48,054
أؤكد لك أني قد أغير
رأيي بسرعة

498
00:22:48,154 --> 00:22:49,940
هذا صحيح -
أجل -

499
00:22:53,381 --> 00:22:55,406
سأراك على الطائرة

500
00:23:02,757 --> 00:23:03,917
فاسقات

501
00:23:29,217 --> 00:23:31,298
دوك) منشرح) -
أجل؟ -

502
00:23:31,398 --> 00:23:33,911
سنحصل على المال -
تشارلي)؟) -

503
00:23:35,490 --> 00:23:36,718
!(تشارلي)

504
00:23:37,225 --> 00:23:39,008
هذا الرجل خرف قليلاً -
لا تنخدع -

505
00:23:39,108 --> 00:23:40,607
هل يترأس لجنة فرعية؟

506
00:23:40,707 --> 00:23:45,082
تشارلي)، (جوان)، كانت هذه)
تجربة مدهشة جدا

507
00:23:45,182 --> 00:23:46,983
أعني، إنه شيء مذهل جدا

508
00:23:47,083 --> 00:23:50,367
أخبرهم بما رأيناه يا سيد
بابادروبولوس)، أخبرهم)

509
00:23:51,506 --> 00:23:53,520
لا يريدون إلا أن
يعودوا إلى ويحاربوا

510
00:23:53,620 --> 00:23:54,958
وأنت منقذهم يا سيدي الرئيس

511
00:23:55,058 --> 00:23:56,860
لن أبالغ كثيراً، لا -
انظر إلى هذا -

512
00:23:56,960 --> 00:23:58,362
ستنهي الأمر الآن -
سيدي الرئيس -

513
00:23:58,462 --> 00:24:01,562
كان هؤلاء الناس بإنتظارك
وهم جالسون هنا

514
00:24:01,662 --> 00:24:04,710
ينزفون وينتظرونك
ويصلون من أجلك

515
00:24:05,020 --> 00:24:08,319
لن يستطيع إنقاذهم إلا
رجل من طينتك

516
00:24:08,690 --> 00:24:11,250
نحن نعرف، نعرف رجالنا

517
00:24:11,660 --> 00:24:14,309
وما يمكن أن يفعلوه عندما
يستجمعون شجاعتهم

518
00:24:14,409 --> 00:24:16,612
تشارلي)، أعتقد أنهم يريدون منك)
أن تبدي بعض الملاحظات

519
00:24:16,712 --> 00:24:19,049
لا، يجب أن تفعل
ذلك يا سيدي الرئيس

520
00:24:19,149 --> 00:24:22,053
كان هؤلاء الناس
بإنتظارك منذ وقت طويل

521
00:24:22,153 --> 00:24:24,151
أر (موريل) ما يمكن أن تفعله
أر زوجتك

522
00:24:24,251 --> 00:24:27,389
أنا منفعل قليلاً
بشأن ما رأيته هنا اليوم

523
00:24:27,489 --> 00:24:28,737
أرِها

524
00:24:30,745 --> 00:24:32,235
يمكن أن تفعل ذلك

525
00:24:33,782 --> 00:24:34,942
هيا

526
00:24:35,784 --> 00:24:37,115
حسنا

527
00:24:41,189 --> 00:24:44,373
(بابادروبولوس) -
حسنا، إنه اسم يوناني، لم يبتعد كثيرا -

528
00:24:44,473 --> 00:24:46,507
أصدقائي

529
00:24:46,607 --> 00:24:49,610
(إبني خدم في (فيتنام

530
00:24:49,710 --> 00:24:54,715
ولقد جرح في القتال
ضد المضطهدين السوفييت

531
00:24:54,815 --> 00:24:56,586
لم أعرف ذلك عن إبنه

532
00:24:56,686 --> 00:24:58,989
لذا، كما ترون، لست غريباً

533
00:24:59,089 --> 00:25:03,123
لست غريباً عن الرعب
!والأعمال الوحشية من الشيوعيين

534
00:25:10,785 --> 00:25:12,082
شكرا جزيلا

535
00:25:12,253 --> 00:25:14,604
أتحدث عن الدين لسبب بسيط

536
00:25:14,704 --> 00:25:17,670
...والله شاهد علي اليوم -
فنحن نحتاجه إلى جانبنا -

537
00:25:17,770 --> 00:25:21,775
هذه المروحيات المسلحة الروسية ...
إلى آخر واحدة منهم

538
00:25:21,875 --> 00:25:23,978
ستنفجر جميعاً في السماء

539
00:25:24,078 --> 00:25:28,798
سنحرص أن تحصلوا على الأسلحة و
!سنحرص أن تحصلوا على التدريب

540
00:25:32,240 --> 00:25:33,605
شكرا لكم

541
00:25:35,410 --> 00:25:37,295
(حسنا، ما أعتقد أنه أقلق (غاس

542
00:25:37,395 --> 00:25:41,577
أنه عاجلاً أم آجلاً
سيكون الرب في كلا الجانبين

543
00:25:42,517 --> 00:25:45,869
إنه الخير ضد الشر

544
00:25:45,969 --> 00:25:49,171
وأنا أريدكم أن تعرفوا أن
أمريكا) ستكون دائما)

545
00:25:49,271 --> 00:25:51,521
بجانب الخير

546
00:25:52,160 --> 00:25:55,561
!والله سيعاقب الأشرار دائما

547
00:26:08,109 --> 00:26:09,576
!الله أكبر

548
00:26:10,612 --> 00:26:12,079
!الله أكبر

549
00:26:55,890 --> 00:26:58,506
هذه كانت سنة
النكسة والإحباط

550
00:26:58,606 --> 00:27:02,464
والجيش السوفياتي، أكثر من
من أي وقت منذ أن بدأت الحرب

551
00:27:02,464 --> 00:27:04,247
الآن، له اليد العليا

552
00:27:04,347 --> 00:27:06,630
المجاهدون في مأزق

553
00:27:07,001 --> 00:27:10,685
بُجلت المقاومة الأفغانية
(من طرف (الولايات المتحدة

554
00:27:10,785 --> 00:27:15,159
لكن الدعم لم
يترجم إلى عتاد عسكري

555
00:27:15,259 --> 00:27:19,629
ما زالوا الفدائيون يستعملون
الـ(كلاشينكوف)، لكنها غير كافية

556
00:27:19,681 --> 00:27:22,330
وينتظرون دون جدوى
أسلحة أحدث وأكبر

557
00:27:22,430 --> 00:27:24,234
لإستهداف الجيش الأحمر

558
00:27:24,334 --> 00:27:26,617
نجا الفدائيون من الهجوم

559
00:27:27,856 --> 00:27:31,641
يقوم السوفييت الآن
بأثقل قصف في الحرب

560
00:27:31,741 --> 00:27:35,184
قام السوفييت بإرسال
المزيد من العتاد والقوات

561
00:27:36,030 --> 00:27:37,746
الأوغاد الشيوعيون

562
00:27:48,610 --> 00:27:50,657
لا ترسلوا إلينا الأرز والضمادات

563
00:27:50,757 --> 00:27:54,112
أعطونا أسلحة لكي
نسقط مروحياتهم المسلحة

564
00:27:57,585 --> 00:28:00,268
اسمه صاروخ (ميلان) المضاد للدبابات

565
00:28:00,368 --> 00:28:03,153
هل يمكن للأفغان يربحوا بدونه؟ -
لا -

566
00:28:04,425 --> 00:28:05,640
نهاية المناقشة

567
00:28:05,740 --> 00:28:08,579
أود المصادقة
على زيادة أخرى

568
00:28:08,679 --> 00:28:10,643
بـ30 مليوناً إضافياً

569
00:28:10,743 --> 00:28:14,416
بحيث يصل
الإعتماد إلى 70 مليوناً

570
00:28:14,516 --> 00:28:17,471
أود أن أقدم لكم
صاروخ (ميلان) المضاد للدبابات

571
00:28:18,006 --> 00:28:19,322
لدينا منه 300 في الميدان

572
00:28:19,422 --> 00:28:20,772
!أجل -
أجل -

573
00:28:21,743 --> 00:28:23,734
!لنقتل بعض الروس

574
00:28:35,857 --> 00:28:38,939
التصويت لزيادة المال المخصص
لمقاتلي الحرية، هي الطريقة الوحيدة

575
00:28:39,039 --> 00:28:41,243
لتحرري من الشمال الشرقي
ليثبت أنه جدي

576
00:28:41,343 --> 00:28:42,612
كم تريد؟

577
00:28:42,712 --> 00:28:44,649
أريد أن أنتقل من 70
مليوناً إلى 100 مليون

578
00:28:44,749 --> 00:28:48,065
وإذا صوتم لصالحي، ستحصلون على
التصويت السري للإعانة الزراعية

579
00:29:16,130 --> 00:29:21,397
كيلومترين إلى جنوب الجنوب الغربي
حدد المربع 20-24

580
00:29:22,437 --> 00:29:23,461
!صيد موفق

581
00:29:24,672 --> 00:29:25,798
هل الجوي خال؟

582
00:29:26,307 --> 00:29:29,071
لا طائر غيرنا، موسم القنص

583
00:29:47,428 --> 00:29:51,091
لا تعتقد أني من النوع
الذي يمكن أن يكون جدياً

584
00:29:57,238 --> 00:29:58,364
في طور الإعداد

585
00:29:58,539 --> 00:30:00,006
علم، إطلاق

586
00:30:00,141 --> 00:30:01,165
أنت جاهز في الأمام

587
00:30:04,913 --> 00:30:05,937
!نار

588
00:30:11,519 --> 00:30:14,352
وماهي العلاقة الجادة؟

589
00:30:14,956 --> 00:30:16,321
ماذا يعني ذلك؟

590
00:30:18,693 --> 00:30:20,354
عدم التعدد، أهذا ما تقصده؟

591
00:30:29,304 --> 00:30:31,431
...لأنه إن كان تحديدها للتعدد

592
00:30:42,684 --> 00:30:44,743
!ارحل! لديهم شيء في الأسفل

593
00:30:44,819 --> 00:30:46,116
!ارحل! إلى اليسار

594
00:30:46,187 --> 00:30:48,655
!ارحل من هنا! إلى اليسار

595
00:30:48,790 --> 00:30:49,814
!ارحل! إلى اليسار

596
00:31:30,365 --> 00:31:32,317
وقد سألوه بطريقة عقلانية

597
00:31:32,417 --> 00:31:33,817
"كيف صوت على ذلك؟"

598
00:31:33,917 --> 00:31:37,166
وأقسم أنه
نظر إلى مساعدة

599
00:31:38,473 --> 00:31:41,931
كان لا بد أن يستشير مساعده
للجواب على ذلك السؤال

600
00:31:42,010 --> 00:31:43,068
(أسقطنا ثلاث مروحيات للتو، (غاست

601
00:31:43,144 --> 00:31:45,293
لا أعرف كيف يعاد إنتخاب هذا الرجل

602
00:31:47,081 --> 00:31:53,384
ربيع 1987
تدمير 34 مروحية سوفياتية

603
00:31:53,454 --> 00:31:59,950
ربيع 1987
تدمير 21 طائرة ذات أجنحة ثابتة

604
00:32:00,595 --> 00:32:06,465
صيف 1987
تدمير 33 مروحية سوفياتية

605
00:32:06,567 --> 00:32:12,062
صيف 1987
تدمير 28 طائرة ذات أجنحة ثابتة

606
00:32:12,140 --> 00:32:17,977
صيف 1987
تدمير 67 دبابة وحاملة جنود مدرعة

607
00:32:18,046 --> 00:32:20,093
(كانت المجموعة بقيادة الـ(باميان
نصبوا كمينا هنا

608
00:32:20,193 --> 00:32:21,516
(على جسر (فولادي -
على ما حصلوا؟ -

609
00:32:21,516 --> 00:32:21,929
خريف 87
تدمير 41 مروحية سوفياتية

610
00:32:21,929 --> 00:32:24,802
أربع شاحنات تجهيز
خارجة من قاعدة (باجرام) الجوية

611
00:32:24,902 --> 00:32:26,888
هجموا على كتيبة سوفياتية
مدرعة على ظهر الفرسان؟

612
00:32:26,888 --> 00:32:28,089
خريف 87
تدمير 75 دبابة وحاملة جنود

613
00:32:28,089 --> 00:32:30,717
بالتأكيد -
فهم بارعون جداً -

614
00:32:31,292 --> 00:32:36,257
شتاء 1987-1988
تدمير 75 دبابة وحاملة جنود مدرعة

615
00:32:36,330 --> 00:32:40,790
شتاء 1987-1988
تدمير 18 طائرة ذات أجنحة ثابتة

616
00:32:40,868 --> 00:32:45,805
شتاء 1987-1988
تدمير 22 مروحية سوفياتية

617
00:32:54,782 --> 00:32:56,863
لم نعد نستطيع السيطرة على هذا الشيء

618
00:32:56,963 --> 00:33:00,067
وقف الرجل في مكتبي في
إسلام آباد)، وقلت له)

619
00:33:00,167 --> 00:33:01,735
تدفق مفاجئ من المال"

620
00:33:01,835 --> 00:33:05,315
"...وأسلحة" -
هلا تمررلي ذلك الحزام، رجاء؟ -

621
00:33:06,294 --> 00:33:08,010
شكرا لك -
أعني، كيف يمكن -

622
00:33:08,110 --> 00:33:10,779
لنائب برلماني بدون أهمية كبيرة

623
00:33:10,879 --> 00:33:12,378
أن يقوم بهذا لوحده؟

624
00:33:12,478 --> 00:33:14,447
سأعترف أنه شيء مدهش

625
00:33:14,547 --> 00:33:17,353
أهذه هي الحرب التي كنا نريدها
يا (هنري)؟

626
00:33:17,453 --> 00:33:22,205
هارولد)، مهما يكن ما يفعله)
صدقني، إنه ينجح

627
00:33:23,044 --> 00:33:28,880
ربيع 1988
تدمير 19 مروحية سوفياتية

628
00:33:28,950 --> 00:33:34,311
ربيع 1988
تدمير 43 دبابة أو شاحنة مدرعة ناقلة للجنود

629
00:33:34,388 --> 00:33:40,156
ربيع 1988
تدمير 22 طائرة ذات أجنحة ثابتة

630
00:33:40,228 --> 00:33:46,224
حسب تقديرات وكالة المخابرات المركزية
7من كل 10 مرات يطلق فيها المجاهدين النار

631
00:33:47,368 --> 00:33:49,882
مروحية أو طائرة سوفيتية
تسقط من السماء

632
00:33:49,982 --> 00:33:54,122
الآن، ثمن طائرات (ميغ) الروسية 20 مليون دولار
وثمن قاذفات (ستينجير) من 60 إلى 70.000

633
00:33:54,222 --> 00:33:55,626
ماذا تريد أن تفعل؟

634
00:33:55,726 --> 00:33:57,459
حسنا، أود أن أضاعف
المبلغ إلى 250 مليوناً

635
00:33:57,559 --> 00:34:00,446
ذكرني ثانية، بكم
بدأ هذا الشيء؟

636
00:34:00,748 --> 00:34:02,199
5ملايين

637
00:34:13,261 --> 00:34:13,773
مرحباً؟

638
00:34:13,873 --> 00:34:16,560
أهذه هي السيدة (جوان كينغ هيرينغ ديفيس)؟

639
00:34:17,632 --> 00:34:18,997
إلى وصلنا يا (تشارلي)؟

640
00:34:20,434 --> 00:34:21,958
كيف هو شهر العسل؟

641
00:34:22,503 --> 00:34:25,495
هل سأراك عارية مجدداً؟

642
00:34:26,240 --> 00:34:27,434
إلى كم وصلنا يا (تشارلي)؟

643
00:34:28,943 --> 00:34:32,401
500مليون، ومثلها من السعوديين

644
00:34:33,080 --> 00:34:34,627
مليار دولار

645
00:34:34,727 --> 00:34:37,115
هذا صحيح، مليار بالراء

646
00:34:38,452 --> 00:34:41,182
كيف تصنفها بالمقارنة مع
حروب سرية أخرى؟

647
00:34:41,822 --> 00:34:43,971
لم يحدث مثلها أبداً

648
00:34:44,071 --> 00:34:45,423
منذ متى؟

649
00:34:46,961 --> 00:34:48,053
أبداً

650
00:34:49,997 --> 00:34:51,726
(أفتقدك يا (تشارلي

651
00:34:52,099 --> 00:34:53,430
(أنا يا (جوان

652
00:34:55,403 --> 00:34:57,030
أفتقدك دائما

653
00:35:01,609 --> 00:35:03,008
لا بد أن أقفل

654
00:35:11,018 --> 00:35:12,986
(أعد إنتخاب (ويلسون
(النائب (تشارلز ويلسون

655
00:35:13,054 --> 00:35:15,068
!لا مشكلة بذلك

656
00:35:15,168 --> 00:35:17,839
وخارج (بولك)، يوجد الثعلب
الذي أراد أن يخدعنا

657
00:35:17,939 --> 00:35:20,574
كما تعرف، إنها الحقيقة
ماذا لديك؟

658
00:35:20,674 --> 00:35:22,579
أهذا (غاس)؟
سأجيب عليه

659
00:35:22,679 --> 00:35:23,789
!(أهلاً يا (غاس

660
00:35:24,198 --> 00:35:26,448
تهانيَ على إعادة إنتخابك -
نعم، شكرا لك -

661
00:35:26,548 --> 00:35:29,650
أخبرني بما تعرف -
حسنا، (دوك لونغ) سيخسر -

662
00:35:29,750 --> 00:35:31,886
أجل، أجل، أجل
كنا نتوقع ذلك

663
00:35:31,986 --> 00:35:34,601
أجل، لذا من لديه محفظتنا الآن؟

664
00:35:35,209 --> 00:35:37,324
(جون مرثا) -
وهل هي أخبار جيدة؟ -

665
00:35:37,424 --> 00:35:38,742
أجل -
لماذا؟ -

666
00:35:39,914 --> 00:35:42,597
كنت الصوت الذي أنقذه
في لجنة الأخلاق

667
00:35:44,719 --> 00:35:47,187
كما تعرف، يسهل جداً، جداً
أن تروق للمرء يا حضرة النائب

668
00:35:47,488 --> 00:35:49,422
إتصل بي صباح غد عند الظهيرة

669
00:35:49,657 --> 00:35:51,750
سأفعل، مع السلامة

670
00:35:53,327 --> 00:35:57,491
14أبريل 1988
(توقيع الروس لإتفاقية (جنيف

671
00:36:02,536 --> 00:36:05,164
نهدي لك أنبوب (ستينجير) هذا

672
00:36:11,045 --> 00:36:15,061
كان هناك إبتهاج كبير داخل
(دولة (أفغانستان

673
00:36:15,161 --> 00:36:18,535
عندما أصبحت نهاية الأسبوع الماضي
الدولة الأولى في التاريخ

674
00:36:18,635 --> 00:36:21,071
التي تهزم الإتحاد السوفياتي القوي

675
00:36:22,923 --> 00:36:26,641
إكتمل إنسحاب الجيش السوفياتي
(من (أفغانستان

676
00:36:26,741 --> 00:36:30,254
خرجت آخر قوات الإحتلال من
الجيش النظامي الروسي

677
00:36:30,598 --> 00:36:33,382
الخوف والحيرة كانا
ممزوجين بالبهجة هذا اليوم

678
00:36:33,482 --> 00:36:35,217
بينما قائد القوات السوفياتية

679
00:36:35,317 --> 00:36:37,519
يتبع آخر رجاله عبر الحدود

680
00:36:37,619 --> 00:36:41,222
(مراسل أخبار (سي بي إس) بـ(موسكو
باري بيترسين)، يبدأ تغطيتنا)

681
00:36:41,322 --> 00:36:44,729
كانت آخر دورة
للقوات السوفياتية المقاتلة

682
00:36:44,829 --> 00:36:46,764
يعبر جسر (الصداقة) على الحدود

683
00:36:46,864 --> 00:36:49,299
(بين (أفغانستان
(و(الإتحاد السوفيتي

684
00:36:49,399 --> 00:36:50,896
...القائد السوفياتي، النقيب

685
00:36:50,996 --> 00:36:53,078
(انظر ما فعلته يا (تشارلي

686
00:36:55,905 --> 00:36:59,519
إنه تقليدي، القيام
ببادرة نحو المهزوم

687
00:37:00,027 --> 00:37:02,479
غاس)، الشرف لك) -
حسنٌ -

688
00:37:02,579 --> 00:37:05,043
...يذكر أن بعض الوحدات الأفغانية

689
00:37:05,143 --> 00:37:09,317
نخبكم، أيها الملاعين

690
00:37:10,571 --> 00:37:15,054
مصممة على أن تري العالم أن ...
عصر التدخل العسكري السوفياتي

691
00:37:15,154 --> 00:37:18,009
في البلدان الأخرى قد إنتهى

692
00:37:20,981 --> 00:37:24,963
حسنا، أخبرتك -
أخبرتني بماذا؟ -

693
00:37:25,063 --> 00:37:28,146
كل ما كان علينا فعله هو
إسقاط المروحيات

694
00:37:30,891 --> 00:37:33,709
اسمع، لا أمزح
لكن أتعرف قصة

695
00:37:33,809 --> 00:37:35,442
حول المعلم
زين) والولد الصغير؟)

696
00:37:35,542 --> 00:37:37,110
(هذا شيء من (نيتسا

697
00:37:37,210 --> 00:37:39,996
الساحرة اليونانية من
أكويليبا، بينسلفانيا)؟)

698
00:37:40,101 --> 00:37:42,467
نعم، في واقع الأمر، نعم

699
00:37:44,338 --> 00:37:47,623
كان هناك ولد صغير، وفي
عيد ميلاده الـ14 حصل على حصان

700
00:37:47,723 --> 00:37:50,661
وكان الجميع في القرية يقول
"كم هو رائع! حصل الولد على حصان"

701
00:37:50,761 --> 00:37:53,339
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

702
00:37:53,814 --> 00:37:55,963
بعد سنتين، سقط الولد
من على الحصان، فكسر ساقه

703
00:37:56,063 --> 00:37:58,064
وكان شخص في القرية
!"يقول: "كم هذا فظيع

704
00:37:58,164 --> 00:38:00,746
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

705
00:38:01,122 --> 00:38:02,405
ثم تندلع الحرب

706
00:38:02,505 --> 00:38:03,969
وكان على كل الشباب
أن يذهبوا ليحاربوا

707
00:38:04,069 --> 00:38:05,807
ماعدا الولد الذي لا يستطيع لأن
ساقه في حاة يرثى لها

708
00:38:05,907 --> 00:38:07,508
وكان الجميع في القرية
!"يقول: "كم هذا رائع

709
00:38:07,608 --> 00:38:10,189
"ثم يقول المعلم (زين): "سنرى

710
00:38:10,898 --> 00:38:12,878
فقد فهمت إذن

711
00:38:12,978 --> 00:38:15,481
لا، لا، لم أفهم، لأني غبي

712
00:38:15,581 --> 00:38:18,050
لست غبياً
(أنت فقط في الـ(كونجرس

713
00:38:18,150 --> 00:38:19,888
إرسال المال لهم -
يمكن أن تبدأ بالطرق -

714
00:38:19,988 --> 00:38:22,156
ثم إنتقل إلى المدارس، ثم المصانع -
غاس)، نحن في حفلة الآن) -

715
00:38:22,256 --> 00:38:23,593
إعادة التوطين والإستقرار

716
00:38:23,693 --> 00:38:25,427
أعطهم وظائف، أعطهم أمل -
أحاول، أحاول -

717
00:38:25,527 --> 00:38:27,465
أجل، حسناً، حاول بجهد أكبر -
أقاتل من أجل كل دولار -

718
00:38:27,565 --> 00:38:28,418
أجل، أجل

719
00:38:28,518 --> 00:38:31,177
أخذتك من 5 ملايين إلى مليار

720
00:38:31,652 --> 00:38:33,131
أخرجت (ستينجير) و(ميلان) إلى النور

721
00:38:33,231 --> 00:38:36,201
جعلت (كونجرس) ديمقراطي
يساند رئيس جمهوري

722
00:38:36,301 --> 00:38:37,471
حسناً، ذلك لا يكفي

723
00:38:37,571 --> 00:38:39,909
لأني سأسلمك معلومة سرية حالاً

724
00:38:40,009 --> 00:38:41,811
ستخبرك أن المجانين
قد بدأوا بالتدفق

725
00:38:41,911 --> 00:38:44,956
إلى (قندهار) مثل
بالوعة حوض حمام لعين

726
00:38:46,066 --> 00:38:48,660
يا للهول يا (غاس)، يمكن أن تحبط
عروساً في يوم زفافها

727
00:38:53,307 --> 00:38:55,605
اسمع ما أخبرك به

728
00:39:13,127 --> 00:39:16,654
قمت بعمل رائع، كونك
إبن صانع مياه غازية

729
00:39:17,264 --> 00:39:20,927
(سنرى"، كما قال المعلم (زين"

730
00:39:36,283 --> 00:39:38,398
مليون دولار لإعادة بناء المدارس؟

731
00:39:38,498 --> 00:39:39,734
(تباً يا (تشارلي

732
00:39:39,834 --> 00:39:42,537
اسمع
(كأنه نائب عن (كابول

733
00:39:42,637 --> 00:39:46,341
هل سمعتم أني قد قلت مليون
ليس مليار، لبناء المدارس؟

734
00:39:46,441 --> 00:39:48,345
نعم، سمعناك
كلنا سمعك يا صاح

735
00:39:48,445 --> 00:39:50,077
(سمعوك في (دوفر، ديلوار

736
00:39:50,177 --> 00:39:51,615
حسنا، آمل بالتأكيد
(أن لا أكون مزعجاً يا (بوب

737
00:39:51,715 --> 00:39:53,237
لأنه آخر شيء أريد أن أفعله

738
00:39:53,337 --> 00:39:53,549
...اسمع

739
00:39:53,649 --> 00:39:56,587
(كنت في غرفة (روزفيلت
مع الرئيس الأسبوع الماضي

740
00:39:56,687 --> 00:39:57,750
أتعرف ماذا قال؟

741
00:39:57,850 --> 00:40:00,020
قال: "(أفغانستان)؟
"أما زال ذلك مستمرا؟

742
00:40:00,120 --> 00:40:01,506
حسنا، إنه كذلك

743
00:40:01,675 --> 00:40:03,126
نصف سكان تلك البلاد

744
00:40:03,226 --> 00:40:04,527
تحت سن الـ14 -
(تشارلي) -

745
00:40:04,627 --> 00:40:08,207
نصف السكان
تحت سن الـ14

746
00:40:09,083 --> 00:40:10,562
الآن، فكر بمدى خطورة ذلك

747
00:40:10,662 --> 00:40:13,368
سيعودون للوطن
وسيجدون عائلاتهم ميتة

748
00:40:13,468 --> 00:40:14,967
وقراهم أحرقت

749
00:40:15,067 --> 00:40:16,858
ونحن ساعدنا على قتل
الرجال الذين فعلوا ذلك

750
00:40:16,958 --> 00:40:17,806
(نعم، لكنهم لا يعرفون ذلك يا (بوب

751
00:40:17,906 --> 00:40:19,844
لأنهم لا يتوصلون بجريدة
(ذي نيويورك تايمز)

752
00:40:19,944 --> 00:40:23,124
وحتى لو توصلوا بها
فقد كان الأمر سرياً، أتذكر؟

753
00:40:23,864 --> 00:40:27,650
هذا ما نفعله دائماً
ندخل مع مثالنا الأعلى

754
00:40:27,750 --> 00:40:30,568
ثم نغير العالم
وبعد ذلك نغادر

755
00:40:30,938 --> 00:40:32,530
دائماً ما نغادر

756
00:40:32,940 --> 00:40:35,724
لكن تلك الكرة، مع ذلك
تتابع وثبها

757
00:40:35,824 --> 00:40:38,209
ماذا؟ -
تتابع الكرة وثبها -

758
00:40:38,412 --> 00:40:39,728
نعم، نحن مشغولون قليلاً الآن

759
00:40:39,828 --> 00:40:41,731
بإعادة تنظيم
أوروبا الشرقية، ألا تعتقد؟

760
00:40:41,831 --> 00:40:43,578
صرفنا الملايير

761
00:40:43,717 --> 00:40:47,435
لنصرف مليوناً على
إعادة بناء مدرسة

762
00:40:47,535 --> 00:40:51,048
تشارلي)، لا أحد يهتم)
(بالمدارس في (باكستان

763
00:40:51,659 --> 00:40:53,058
(أفغانستان)

764
00:41:14,448 --> 00:41:19,545
ولذا، للمرة الأولى
يعطي مدني أعلى أوسمتنا

765
00:41:20,120 --> 00:41:22,145
"وهو "الزميل المشرف

766
00:41:22,356 --> 00:41:24,972
أيها السيدات والسادة
من الخدمات السرية

767
00:41:25,072 --> 00:41:27,152
(حضرة النائب (تشارلز ويلسون

768
00:41:31,098 --> 00:41:32,622
(أحسنت يا (تشارلي

769
00:42:17,211 --> 00:42:21,943
حدثت هذه الأشياء"
...وكانت رائعة، وغيرت العالم

770
00:42:24,284 --> 00:42:27,082
"ثم أفسدنا نهاية المباراة ...

771
00:42:27,154 --> 00:42:30,214
(تشارلي ويلسون)

772
00:42:33,154 --> 00:50:33,214
Copyright  © محمد علي
tamed@dvd4arab.com


