1
00:00:06,200 --> 00:00:08,714
هذا يفسر ما حدث
إلى البطاطا

2
00:00:08,840 --> 00:00:11,718
"لا ضرر من إغلاق "توم
"ليوم واحد "روجر

3
00:00:11,840 --> 00:00:14,559
أعتقد أنة سيكون من الجيد
التوقف عن العمل قليلاً

4
00:00:14,680 --> 00:00:18,389
هناك 14 قدم متبقية فقط , يا سيدى
يمكنك الشعور بذلك فى جميع أنحاء المعسكر

5
00:00:18,520 --> 00:00:21,318
أعتقد أن هذا يدعو لشراب
نعم , يا سيدى

6
00:00:21,440 --> 00:00:23,590
إشربوا
ما هذا "هيلتز" ؟

7
00:00:23,720 --> 00:00:26,837
ضوء القمر
ضوء القمر الأمريكي , ضوء القمر

8
00:00:26,960 --> 00:00:29,394
عمل رائع , نخبك

9
00:00:29,520 --> 00:00:31,715
إستمروا بالحركة

10
00:00:31,840 --> 00:00:33,956
"مرحباً "إيرك
لا تسكب أي من ذلك

11
00:00:34,080 --> 00:00:36,355
ها نحن نذهب
للإسفل مع الأنجليز

12
00:00:36,640 --> 00:00:39,632
حسناً يا رجال , إستمروا بالتحرك

13
00:00:40,279 --> 00:00:43,317
نخبك

14
00:00:44,279 --> 00:00:47,238
لا تسكب أي من ذلك
قبل الشاى الصباحى ؟

15
00:00:47,360 --> 00:00:49,430
إستمروا بالتحرك

16
00:00:49,560 --> 00:00:51,551
لا تسكب شيئاً على ملابسك , يا سيدى

17
00:00:51,680 --> 00:00:54,911
ضوء القمر الأمريكي
لا تدخن بعد أن تشربة مباشرة

18
00:00:55,040 --> 00:00:57,918
لا للتدخين
لا للتدخين بينما تشربة

19
00:01:12,360 --> 00:01:14,237
جيد و معتق , يا صديقى

20
00:01:16,520 --> 00:01:18,670
... إستمروا بالتحرك , إستمروا

21
00:01:19,480 --> 00:01:22,756
لا إنجازات بدون مجهود

22
00:01:22,880 --> 00:01:25,269
... إستمروا بالتحرك , إستمروا

23
00:01:26,640 --> 00:01:28,870
إستمروا بالتحرك يا رفاق
إستمتعوا بأنفسكم

24
00:01:29,000 --> 00:01:31,309
"حسناً دعونا نشرب نخب "توم

25
00:01:31,440 --> 00:01:33,317
"نخب "توم

26
00:01:39,880 --> 00:01:44,032
خلال ثلاث سنوات , سبعة أشهر
وأسبوعان , قضيتهما فى السجن

27
00:01:44,160 --> 00:01:47,038
هذا أفضل شىء
تذوقتة على الإطلاق

28
00:01:47,160 --> 00:01:50,311
انه رائع
حسناً , أعتقد انة جيد جداً

29
00:01:53,040 --> 00:01:56,430
حسناً , بعد إذنك , يا سيدى
أعتقد أنهم مستمتعين جميعاً

30
00:01:57,840 --> 00:01:59,717
"سأدعو "إيفس

31
00:02:08,880 --> 00:02:10,757
"نخبك "هيندلى

32
00:02:18,680 --> 00:02:20,477
هل تعلم ما هذا ؟

33
00:02:20,600 --> 00:02:22,750
سأخبرك ما هو ليس

34
00:02:22,880 --> 00:02:25,110
"ليس خمر "نابليون

35
00:02:26,600 --> 00:02:28,477
ما رأيك فى الشراب , يا سيدى ؟

36
00:02:29,480 --> 00:02:31,311
... حسناً , انة

37
00:02:31,440 --> 00:02:33,317
إلى المستعمرات

38
00:02:33,440 --> 00:02:35,317
الإستقلال

39
00:02:40,760 --> 00:02:44,958
هل تتدبر أمورك هناك بدوننا ؟
هل كل شىء على ما يرام , أليس كذلك ؟

40
00:02:45,080 --> 00:02:47,992
يبدو أن كل شىء على ما يرام
يا سيدى

41
00:02:55,880 --> 00:02:58,189
... نعم , حسناً انة

42
00:02:59,400 --> 00:03:01,277
"انه شراب جيد "هيلتز

43
00:03:03,520 --> 00:03:05,397
شكراً لك , يا سيدى

44
00:03:24,880 --> 00:03:26,757
... دانى" ها هو"

45
00:03:33,920 --> 00:03:36,388
روجر" , الألمان فى 105"

46
00:03:37,160 --> 00:03:39,116
من ؟
"ستراشويز"

47
00:03:42,199 --> 00:03:46,955
يجب أن نتجاهل الأمر , لو أظهرنا إهتمامنا
سيعلم الألمان أن هذا الكوخ ذات أهمية

48
00:03:47,960 --> 00:03:49,791
نخب العودة إلى الوطن

49
00:04:04,199 --> 00:04:07,317
"هيا "دانى
لقد فتشوة مئات المرات

50
00:04:07,440 --> 00:04:09,317
الوطن

51
00:04:21,400 --> 00:04:25,188
على أية حال , انا مسرور أنك معنا
فى هذا النفق , نخب "توم" ؟

52
00:04:27,760 --> 00:04:31,514
"لا تقلق , سكتون ماشياً فى شارع "ارجلى
بعد عدة أسابيع

53
00:04:31,640 --> 00:04:36,190
"نخب "توم" , كما تعلم "ساندى
بدأت الاحظ ذلك بنفسى

54
00:04:36,320 --> 00:04:39,153
لماذا لا يا رجل ؟
نحن قريبين من الأشجار

55
00:04:39,279 --> 00:04:41,190
نحن قريبين من الأشجار , أليس كذلك ؟

56
00:05:26,600 --> 00:05:28,511
"سيد "هيبتفليدوبيل

57
00:05:29,120 --> 00:05:30,394
"سيد "هيبتفليدوبيل

58
00:06:07,640 --> 00:06:09,835
"يا آلهى, لقد وجدوا "توم

59
00:06:23,320 --> 00:06:25,197
انه النفق

60
00:06:41,360 --> 00:06:43,237
النجاح

61
00:07:06,160 --> 00:07:07,388
"إيفس"

62
00:08:15,680 --> 00:08:19,559
سيدى, أخبرنى
عن المعلومات التى تحتاجها بالضبط

63
00:08:20,600 --> 00:08:22,795
سأرحل الليلة
حسناً

64
00:08:25,239 --> 00:08:27,196
"إستمر "هارى

65
00:08:27,320 --> 00:08:29,834
سنحفر, بأسرع ما يمكن

66
00:10:00,880 --> 00:10:03,075
الحبس الإنفرادى
حسناً

67
00:10:06,400 --> 00:10:09,119
حسناً, لم أعتقد
انهم سيمسكوا بة بهذة السرعة

68
00:10:10,880 --> 00:10:12,916
لم يمسكوا بة

69
00:10:26,000 --> 00:10:28,150
هيلتز" مرحباً بعودتك"

70
00:11:19,000 --> 00:11:20,035
دانى" ؟"

71
00:11:22,240 --> 00:11:24,117
دانى" ؟"

72
00:11:26,880 --> 00:11:28,757
دانى" ؟"

73
00:11:35,040 --> 00:11:36,917
هل أنت بخير "دانى" ؟

74
00:11:38,680 --> 00:11:40,557
نعم

75
00:11:40,680 --> 00:11:42,557
بخير

76
00:11:44,600 --> 00:11:47,512
حسنا, إرسل بعض المجارف, أنا بخير

77
00:11:50,040 --> 00:11:52,429
لأجل الله
نسيت النسر بالكامل

78
00:11:52,560 --> 00:11:54,437
هذا مستحيل

79
00:11:55,560 --> 00:11:57,437
نعم

80
00:11:58,120 --> 00:12:00,918
أربعة أيام من العمل الجاد

81
00:12:02,040 --> 00:12:04,076
"أنا أسف "كولن

82
00:12:04,200 --> 00:12:06,077
"لا عليك "سميثى

83
00:12:07,160 --> 00:12:10,869
الوقت تأخر
إذهب إلى النوم, سأبقى هنا

84
00:12:11,000 --> 00:12:12,797
حسناً

85
00:12:12,920 --> 00:12:15,480
"تصبح على خير "كولن
"تصبح على خير "سميثى

86
00:12:54,120 --> 00:12:56,315
لا أرى شيئاً

87
00:13:23,320 --> 00:13:27,108
لغتك الألمانية جيدة جداً
... شكراً "ماك", سأضع الكثير من

88
00:13:27,320 --> 00:13:31,518
إحذر, أنها أسهل طريقة للإيقاع بمشتبة
لا تقع فى هذة التفاهات

89
00:13:31,640 --> 00:13:34,200
"انا أسف "ماك
حسناً, لكن تذكر, اللغة الألمانية دائماً

90
00:13:47,240 --> 00:13:50,994
واحد ، إثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة

91
00:14:09,600 --> 00:14:10,589
"روجر"

92
00:14:15,520 --> 00:14:16,953
لا, انة انا

93
00:14:19,240 --> 00:14:21,151
كيف تبدو بدلة الهروب القديمة ؟

94
00:14:21,279 --> 00:14:23,157
جدية, جيدة

95
00:14:25,440 --> 00:14:27,317
"كولن"

96
00:14:29,440 --> 00:14:31,670
كيف تبدو بدلتى ؟

97
00:14:31,800 --> 00:14:34,029
تبدو رائعة

98
00:14:59,440 --> 00:15:01,590
أين تذهب ؟
ستتسبب فى موتك

99
00:15:01,720 --> 00:15:05,712
ماذا بك ؟
سأهرب خلال هذا الحاجز

100
00:15:07,320 --> 00:15:10,710
دانى" سنهرب جميعاً فى النفق"
لقد إقتربنا تقريباً

101
00:15:10,840 --> 00:15:13,559
أرجوك "ويلى", دعنى وشأنى

102
00:15:13,680 --> 00:15:16,114
لا أستطيع الذهاب فى النفق بعد الآن

103
00:15:16,240 --> 00:15:18,549
لذلك سأهرب خلال الأسلاك

104
00:15:21,960 --> 00:15:25,555
دانى" فكر جيداً, سنهرب"
ولكن ليس من خلال الأسلاك

105
00:15:25,680 --> 00:15:28,558
سنهرب من خلال النفق
لقد إنتهى تقريباً

106
00:15:28,680 --> 00:15:30,875
سأهرب الآن
لا

107
00:15:31,880 --> 00:15:35,077
دانى" لو هربت من خلال الأسلاك"
سيقتلونك

108
00:15:42,080 --> 00:15:43,957
لا تفعل هذا

109
00:15:46,080 --> 00:15:47,957
... "ويلى"

110
00:15:49,560 --> 00:15:51,676
منذ أن كنت ولداً صغيراً

111
00:15:51,800 --> 00:15:56,032
وانا أخاف من الأماكن الضيقة

112
00:15:56,160 --> 00:15:58,230
الحجرات ، كهوف

113
00:15:58,360 --> 00:16:00,669
دانى" لقد حفرت 17 نفق"
أكثر من 17 نفق

114
00:16:00,800 --> 00:16:03,029
لأنني يجب أن أخرج

115
00:16:03,160 --> 00:16:06,152
أخفي الخوف ، وأنا أحفر

116
00:16:07,200 --> 00:16:10,988
لكن ليلة الغد فى النفق
مع كل هؤلاء الرجال

117
00:16:11,120 --> 00:16:13,634
أخشى أننى ربما هذة المرة
سأفقد رأسى

118
00:16:13,760 --> 00:16:16,479
وأفسد خطة الهروب للجميع

119
00:16:19,120 --> 00:16:20,997
لذلك سأذهب الآن

120
00:16:25,600 --> 00:16:28,433
دانى" سأراك فى النفق"

121
00:16:29,800 --> 00:16:33,270
سأعتنى بك
سأبقى معك طول الطريق

122
00:16:34,560 --> 00:16:36,437
حسناً

123
00:16:44,360 --> 00:16:46,237
مساء الخير
"مرحباً "روجر

124
00:16:47,080 --> 00:16:49,435
حسناً, ما رأيك فى مظهرنا ؟

125
00:16:52,960 --> 00:16:54,712
هل سيىء ككل شىء ؟

126
00:16:54,840 --> 00:17:01,109
كولن" أود أن أقول لك شيئاً أولاُ"
انه بدون مساعدتك, لم نكن سننجح

127
00:17:01,240 --> 00:17:04,710
لا عليك, لقد ساعدتكم كثيراُ
الكثير من المساعدات الجيدة

128
00:17:06,400 --> 00:17:08,277
ماذا هناك "روجر" ؟

129
00:17:09,360 --> 00:17:11,590
لا يمكنك الذهاب

130
00:17:12,160 --> 00:17:14,515
ماذا تعنى بذلك ؟
لا أستطيع السماح لك بذلك

131
00:17:14,640 --> 00:17:15,117
لماذا ؟

132
00:17:15,240 --> 00:17:17,959
لا تستطيع رؤية يدك
أمام وجهك

133
00:17:18,080 --> 00:17:20,548
سيقبضوا عليك قبل أن تبتعد 10 ياردات

134
00:17:20,680 --> 00:17:22,557
هذا سخيف

135
00:17:23,560 --> 00:17:26,791
هذا سخيف, لم أسمع شىء
أسخف من هذا فى حياتى من قبل

136
00:17:26,920 --> 00:17:30,151
أستطيع الرؤية بوضوح
أستطيع الرؤية بوضوح

137
00:17:30,800 --> 00:17:34,190
أستطيع رؤية.... هذا الدبوس هناك

138
00:17:34,320 --> 00:17:36,880
هل هذا يرضيك ؟
أى دبوس ؟ أين ؟

139
00:17:48,160 --> 00:17:51,311
كولن" هل ترى أسفل الباب ؟"

140
00:17:52,520 --> 00:17:53,794
نعم, بالتأكيد

141
00:17:55,880 --> 00:17:58,837
هل تضع هذا الدبوس بالإسفل هناك ؟

142
00:17:58,960 --> 00:18:00,359
حسناً

143
00:18:04,560 --> 00:18:05,993
حسناً, تعال

144
00:18:06,840 --> 00:18:08,717
تعال هنا, إجلس

145
00:18:10,279 --> 00:18:12,669
إجلس, كانت محاولة جيدة

146
00:18:13,920 --> 00:18:17,799
أكرة إحباط الدقائق الأخيرة
ولكنهم أخبرونى للتو

147
00:18:17,920 --> 00:18:21,276
سيكون خطر كبير عليك
الا تعتقد انة قرار "كولن" ؟

148
00:18:21,400 --> 00:18:23,755
لا, لا أعتقد
"هيا "روجر

149
00:18:23,880 --> 00:18:29,079
نحن نعلم جميعاُ ما هو الهدف هنا
حسناُ, على الأقل, معظمنا يعرف

150
00:18:29,200 --> 00:18:32,237
فكرتك فى ذلك الهروب
هى بداية لجبهة آخرى

151
00:18:32,360 --> 00:18:36,478
لتشتيت الألمان خلف الخطوط
حسناُ, هذا جيد

152
00:18:36,600 --> 00:18:40,912
لكن بمجرد أن نعبر هذة الأسلاك
"ونجعلهم يبحثون عنا فى جميع أنحاء "المانيا

153
00:18:41,040 --> 00:18:43,349
فهذة المهمة إكتملت

154
00:18:43,480 --> 00:18:46,596
بعد ذلك, لدينا بعض الخطط االشخصية

155
00:18:47,720 --> 00:18:49,471
أتعنى العودة إلى الوطن ؟

156
00:18:49,600 --> 00:18:51,875
العودة إلى عائلتك وأطفالك ؟
هذا صحيح

157
00:18:52,000 --> 00:18:55,197
يا آلهى, الا تعتقد أننى فكرت
فى ذلك أيضاً ؟

158
00:18:55,320 --> 00:18:57,197
أنا متأكد انك فكرت فى ذلك

159
00:18:58,360 --> 00:19:00,237
أعلم أن "كولن" فكر أيضاً

160
00:19:01,240 --> 00:19:03,276
"وانا أيضاً فكرت "روجر

161
00:19:03,400 --> 00:19:05,277
نعتقد أننا نستطيع فعلها طول الطريق

162
00:19:05,440 --> 00:19:09,956
ليس "كولن", سيكون خطرا مروعا على عملية الهروب
لابد أن يكون هذا قرارى

163
00:19:10,080 --> 00:19:14,038
تريد التحدث عن الخطر
دعنا نتحدث عنك أنت

164
00:19:14,160 --> 00:19:17,948
أنت أكبر خطر لدينا
جستابو" يراقبك"

165
00:19:19,520 --> 00:19:21,750
لم يقل أحد بأنك لا تستطيع الذهاب

166
00:19:23,160 --> 00:19:25,549
هذا صحيح

167
00:19:25,680 --> 00:19:27,910
"فكرت بشأن "جستابو

168
00:19:29,920 --> 00:19:33,799
لكن لو سألتنى إلى أى مدى
مسموح للقائد بأن يذهب

169
00:19:33,920 --> 00:19:35,797
أو يجرؤ على الذهاب

170
00:19:36,800 --> 00:19:39,109
أو يسمح لة بممارسة دور الله

171
00:19:40,480 --> 00:19:42,357
لا أستطيع إجابتك

172
00:19:43,600 --> 00:19:45,318
لكننى أستطيع أخبارك

173
00:19:45,760 --> 00:19:49,275
رجل أعمى خطر غير ضرورى ليس على
نفسة فقط, ولكن على المجموعة كلها

174
00:19:49,400 --> 00:19:52,233
ولذلك يجب أن يستبعد من العملية

175
00:20:02,840 --> 00:20:07,788
كولن" لن يكون أعمى طالما سيكون معى"
وسيذهب معى

176
00:20:13,600 --> 00:20:15,795
هل توافق على ذلك "كولن" ؟

177
00:20:17,760 --> 00:20:20,274
نعم, بكل تأكيد

178
00:20:27,600 --> 00:20:33,152
حسنا جدا, سأرتب لأعداد هروبك
الذى سيعدل وفقا لذلك

179
00:20:34,040 --> 00:20:35,917
تصبحوا على خير, أيها السادة

180
00:20:42,480 --> 00:20:44,357
... في الحقيقة

181
00:20:45,480 --> 00:20:47,596
انه على حق

182
00:20:47,720 --> 00:20:49,596
على حق تماماً

183
00:20:50,200 --> 00:20:52,156
فى الحقيقة, يجب الا أذهب مطلقاً

184
00:20:52,279 --> 00:20:55,477
حالة عيني تسوء أكثر فأكثر مؤخرا

185
00:20:55,600 --> 00:20:58,876
أعتقد انهم يدعونه قصر نظر متأخر

186
00:20:59,440 --> 00:21:02,352
أستطيع أن أرى الأشياء القريبة

187
00:21:02,480 --> 00:21:04,835
.... أرى أن ذلك ينجح, لكن

188
00:21:07,600 --> 00:21:09,875
ولكنى أراك كضباب

189
00:21:10,000 --> 00:21:11,877
أعلم ذلك

190
00:21:12,640 --> 00:21:14,949
يا آلهى, سنتغلب على الأمر

191
00:21:15,080 --> 00:21:17,230
كولن" هل لديك بعض الشاى ؟"

192
00:21:18,320 --> 00:21:20,834
نعم, بالطبع
إذن أعد لى البعض

193
00:21:22,360 --> 00:21:24,237
رائع

194
00:22:08,279 --> 00:22:10,316
"مرحباً "هيلتز

195
00:22:10,440 --> 00:22:12,317
"مرحباً "ماك

196
00:22:14,480 --> 00:22:15,913
متى ؟

197
00:22:16,040 --> 00:22:18,508
الليلة
لم نعتقد انهم سيتركوك سريعاً

198
00:22:18,640 --> 00:22:21,029
ولا أنا أيضاً, إدخل فى الموضوع

199
00:22:21,160 --> 00:22:23,833
بارتليت" ينتظرك"
سأكون هناك

200
00:23:32,040 --> 00:23:33,234
كم تبقى من الوقت ؟

201
00:23:35,360 --> 00:23:37,351
"ثمان دقائق فقط من الآن "دانى

202
00:23:41,360 --> 00:23:43,237
هل أنت بخير ؟

203
00:23:53,000 --> 00:23:54,752
"كافيندش"

204
00:23:54,880 --> 00:23:56,279
جريف" ، بالإسفل هناك"

205
00:23:56,400 --> 00:23:58,277
جوف" هناك"

206
00:24:17,400 --> 00:24:20,312
سميث, "فولز", الثالث على اليمين"

207
00:24:21,120 --> 00:24:24,192
بيليث, "هيندلى", الثالث على اليسار"

208
00:24:52,720 --> 00:24:54,119
عادت الأضواء

209
00:24:55,800 --> 00:24:58,029
"فى الوقت المناسب "دانى

210
00:25:07,120 --> 00:25:10,032
إنظر إلى النفق "دانى", انة رائع

211
00:25:12,480 --> 00:25:15,836
انة مثل شاطىء البحر
فى ذروة الصيف

212
00:25:17,600 --> 00:25:20,034
هل ذهبت إلى الشاطىء من قبل "دانى" ؟

213
00:25:20,160 --> 00:25:21,798
نعم

214
00:25:21,920 --> 00:25:23,797
لا

215
00:25:24,560 --> 00:25:26,437
لا أعرف

216
00:25:29,760 --> 00:25:31,637
"لقد حان الوقت "روجر

217
00:25:43,440 --> 00:25:46,796
"بارتليت", "ماكدونالد", "اشلى بيت"

218
00:25:50,320 --> 00:25:51,753
الطريق خالى, يا سيدى

219
00:26:00,279 --> 00:26:02,157
"الجميع جاهزون "روجر

220
00:26:14,200 --> 00:26:15,872
"روجر"

221
00:26:16,000 --> 00:26:17,877
حظ سعيد

222
00:26:47,520 --> 00:26:49,909
"انهم قادمون إسفل العامود الآن "دانى

223
00:26:50,040 --> 00:26:53,350
ثم سيتقدمون نحو النفق مباشرة

224
00:26:59,279 --> 00:27:01,236
.... "ويلى"

225
00:27:01,360 --> 00:27:04,318
لا أستطيع الإنتظار, يجب أن أذهب

226
00:27:04,680 --> 00:27:08,150
"دانى"

227
00:27:34,920 --> 00:27:38,230
ماذا بك "دانى" ؟ ما الأمر ؟
دانى" تعال هنا"

228
00:27:38,880 --> 00:27:41,837
روجر" ؟ انا و"دانى" سنذهب لاحقاً"
سنأخذ مكان آخر

229
00:27:41,960 --> 00:27:44,837
دانى" أخبرنى ما الأمر"
وأخبرنى بسرعة

230
00:27:44,960 --> 00:27:48,794
هذا النفق ملكى مثل أى شخص هنا
حفرتة, بنيتة

231
00:27:48,920 --> 00:27:51,115
دفنت فية عدة مرات
سأذهب عندما أريد

232
00:27:51,240 --> 00:27:53,117
دعنى اذهب
دعنى اذهب

233
00:27:56,360 --> 00:27:58,555
"إخرجة "ويلى
إخرجة

234
00:28:13,000 --> 00:28:14,877
دانى" ما الأمر ؟"

235
00:28:15,279 --> 00:28:17,316
دانى" ماذا يحدث ؟"

236
00:28:17,440 --> 00:28:20,477
"لا عليك "سيدوك
لا عليك, سنذهب لاحقاً

237
00:28:26,800 --> 00:28:29,360
دانى" لا تقلق, لاتقلق"

238
00:28:29,480 --> 00:28:33,189
يمكننا الحصول على مكان آخر فى الصف
لا تقلق

239
00:28:33,880 --> 00:28:35,757
حسناً "كولن", إذهب للإسفل

240
00:28:36,440 --> 00:28:40,956
إجلس, تحسس الدرجة العليا للسلم
بقدمك اليمنى, هكذا

241
00:28:41,080 --> 00:28:42,957
إذهب للإسفل

242
00:28:57,640 --> 00:28:59,596
دانى" ذهب, أليس كذلك ؟"

243
00:28:59,720 --> 00:29:02,188
ويلى" أخذة إلى فوق"
..... هيلتز" انا"

244
00:29:14,800 --> 00:29:17,314
تذكر, إبق رأسك منخفضة
حسناً

245
00:29:33,720 --> 00:29:35,596
حسناً

246
00:29:42,279 --> 00:29:44,032
"بارتليت"

247
00:30:20,760 --> 00:30:22,796
حسناً ؟

248
00:30:22,920 --> 00:30:26,515
إنتظروا, نحن قريبين بحوالى 20 قدم
ماذا تعنى ؟

249
00:30:26,640 --> 00:30:29,313
نحن بعيدون عن الأشجار بـ20 قدم
الحفرة فى الخلاء

250
00:30:29,440 --> 00:30:31,749
الحراس بيننا وبين الأضواء

251
00:30:31,880 --> 00:30:33,632
كيف حدث ذلك ؟

252
00:30:33,760 --> 00:30:37,116
ما الفرق الذى سيحدثة ذلك ؟
لقد حدث ؟

253
00:30:50,600 --> 00:30:53,273
.... "روجر"
اللعنة "ماك", أحاول التفكير

254
00:30:54,120 --> 00:30:55,997
يمكننا تأجيل الأمر
نحفر إلى الأشجار

255
00:30:56,120 --> 00:30:59,237
جميع الوثائق دونت بتاريخ اليوم
إما الآن وإما لا

256
00:31:03,120 --> 00:31:07,750
فرصة واحدة, عندما يذهب الحارس إلى النهاية البعيدة
يمكنك تحريك الرجال للخارج

257
00:31:07,880 --> 00:31:11,793
أعتقد أن بأمكانى الوصول إلى الأشجار
إرسل لكم إشارة عندما يكون الطريق خالى

258
00:31:11,920 --> 00:31:12,989
ماذا عن الأبراج الألمانية ؟

259
00:31:13,120 --> 00:31:16,430
هذة مخاطرة لابد منها, لكنهم يراقبون المعسكر
وليس الأشجار

260
00:31:20,640 --> 00:31:23,108
ماك" إرسل هذة الكلمات"
إرسل حبل طولة 30 قدم

261
00:31:23,800 --> 00:31:25,552
إرسل حبل طولة 30 قدم

262
00:31:27,240 --> 00:31:29,674
إرسل حبل طولة 30 قدم

263
00:31:31,320 --> 00:31:33,276
إرسل حبل طولة 30 قدم

264
00:31:33,400 --> 00:31:34,958
ماذا ؟
حبل طولة 30 قدم

265
00:31:35,080 --> 00:31:38,595
لماذا يريدون هذا ؟
كيف لى أن أعرف ؟ إحضر الحبل

266
00:31:52,920 --> 00:31:57,198
ماذا يحدث ؟ ماذا سمعت ؟
بعض التحركات على ما أعتقد, يا سيدى

267
00:31:57,320 --> 00:32:01,074
هل تحركوا إلى النفق بعد ؟
لا أعتقد ذلك يا سيدى

268
00:32:22,640 --> 00:32:24,517
وصل إلى هناك

269
00:32:30,320 --> 00:32:32,197
"حسناُ, إذهب أنت أولاً "إيرك

270
00:32:33,400 --> 00:32:35,709
سأبقى هنا حتى تذهبوا

271
00:32:46,520 --> 00:32:48,750
"أراكم فى "بيكادلى
"حانة "سكوت

272
00:32:48,880 --> 00:32:50,438
حسناً

273
00:33:02,720 --> 00:33:04,038
شكراً لك

274
00:33:04,160 --> 00:33:06,037
حظ سعيد
حسناً

275
00:33:29,840 --> 00:33:31,717
نحن نتحرك

276
00:33:38,040 --> 00:33:42,158
دانى" انهم يتحركون خلال النفق الآن"
انهم يهربون

277
00:33:44,600 --> 00:33:49,833
عندما "وارشو" سقطت ، هربت وجئت إلى
إنجلترا" لأنك طيار"

278
00:33:49,960 --> 00:33:54,112
أتيت لأنك أردت أن تأتى معنا
وتحارب الألمان

279
00:33:54,240 --> 00:33:57,073
يمكننا الهروب الآن
"يمكننا العودة إلى "إنجلترا

280
00:33:58,840 --> 00:34:00,910
دانى" إذا لم تذهب خلال ذلك النفق"

281
00:34:01,040 --> 00:34:04,919
كل شىء فعلتة
سيكون بلا فائدة, بلا فائدة

282
00:34:32,199 --> 00:34:34,077
"بيليث" اعمى, "ماك"
حسناً

283
00:34:36,680 --> 00:34:38,556
"تعال هنا "كولن

284
00:34:39,039 --> 00:34:40,917
إجلس

285
00:34:45,560 --> 00:34:47,755
"أنت التالى "سيدوك
سأتولى أنا الأمر

286
00:34:51,119 --> 00:34:54,317
ماذا تضع هنا ؟ بيانو ؟
هذا مضحك جداً, يا صديقى

287
00:34:54,440 --> 00:34:57,159
سيدوك" لن تعبر بهذا الشىء"
سأحاول

288
00:35:00,760 --> 00:35:03,717
هل كان هذا "سيدوك" وصندوقة الكبير ؟
من غيرة ؟

289
00:35:03,840 --> 00:35:05,876
أتمنى أن يعود لبيتة مع حيواناتة

290
00:35:12,480 --> 00:35:15,631
نحن بعيدون عن الأشجار بـ20 قدم
كيف.... ؟

291
00:35:15,760 --> 00:35:18,069
هيلتز" على الجانب الآخر"
من الحبل بين الأشجار

292
00:35:18,199 --> 00:35:22,637
بمجرد أن تشعر بعدة شدات
إذهب فوراُ, لكن إبق "كولن" منخفضاُ

293
00:35:23,680 --> 00:35:25,511
"حظ سعيد "كولن
"شكراً "ماك

294
00:35:35,239 --> 00:35:37,117
ما هذا ؟

295
00:35:37,960 --> 00:35:40,520
انها غارة جوية
يا آلهى, لا

296
00:35:40,640 --> 00:35:44,029
سيطفىء الألمان المولدات
سنفقد الأضواء فى النفق

297
00:35:44,159 --> 00:35:47,311
هيا بنا "كولن" يمكننا الخروج
عندما تطفىء الأنوار

298
00:35:59,440 --> 00:36:00,838
"ويلى"

299
00:36:01,520 --> 00:36:02,475
"ويلى"

300
00:36:04,480 --> 00:36:07,313
انها غارة جوية
الأضواء الكاشفة توقفت, تعال

301
00:36:13,440 --> 00:36:15,317
إخرجهم

302
00:36:20,480 --> 00:36:22,311
لا أستطيع
"دانى"

303
00:36:22,440 --> 00:36:25,750
دانى" لا تقلق"
دانى" انها الأضواء"

304
00:36:27,600 --> 00:36:30,797
أضئ المصابيح هناك

305
00:36:31,279 --> 00:36:33,873
كانت هناك غارة جوية
وأطفئوا الأنوار

306
00:36:34,000 --> 00:36:36,833
دانى" النفق على ما يرام"
إستمع لى

307
00:36:38,119 --> 00:36:39,997
دانى" إنظر"

308
00:36:43,239 --> 00:36:47,677
هيا يا رفاق, تحركوا
يمكننا تهريب العشرات فى هذا الظلام

309
00:36:54,159 --> 00:36:56,230
ماذا يحدث هناك ؟

310
00:36:56,360 --> 00:36:59,033
إذهب أنت
"لا "دانى

311
00:37:00,880 --> 00:37:02,757
إذهب

312
00:37:09,880 --> 00:37:11,871
ما الأمر "ويلى" ؟
"دانى"

313
00:37:12,000 --> 00:37:14,070
هل علق هناك ؟
انة بخير

314
00:37:14,199 --> 00:37:16,190
إخرجة بسرعة

315
00:37:18,600 --> 00:37:20,476
هيا

316
00:37:22,840 --> 00:37:24,671
هيا "دانى" تحرك

317
00:37:40,199 --> 00:37:42,077
إذهب للأعلى

318
00:37:47,800 --> 00:37:49,677
إعطنى حقيبتك

319
00:37:56,159 --> 00:37:58,037
سنعود إلى الحبل

320
00:38:41,520 --> 00:38:44,876
روجر" انا وأنت من الأفضل لنا أن نذهب الآن"
والا سنفقد فرصة اللحاق بأى قطار

321
00:38:45,000 --> 00:38:49,118
نحن نتحرك, علينا فقط تمرير
التعليمات من رجل إلى الآخر

322
00:38:49,920 --> 00:38:51,672
حسناً
سأذهب خلفك تماماً

323
00:39:36,560 --> 00:39:38,710
هيا, هيا

324
00:39:56,880 --> 00:39:57,869
هيا

325
00:40:15,600 --> 00:40:17,158
أنت
لا تطلق النار

326
00:40:18,000 --> 00:40:19,831
لا تطلق النار

327
00:40:20,560 --> 00:40:22,356
لا تطلق النار

328
00:40:26,320 --> 00:40:28,311
إرجع, نحن عائدون

329
00:40:50,640 --> 00:40:53,632
يا آلهى, هناك الكثير من إطلاق
النار بالأعلى هناك

330
00:40:53,760 --> 00:40:56,399
أتعتقد أنهم يطلقون النار عليهم
واحد تلو الآخر عندما يخرجون ؟

331
00:40:56,520 --> 00:40:58,750
لم يحدث ذلك, كنا سنسمع إطلاق النار
قبل ذلك

332
00:41:01,199 --> 00:41:02,189
إسحب

333
00:41:02,320 --> 00:41:04,197
إنتظرنى

334
00:41:09,480 --> 00:41:11,356
إخرج

335
00:41:31,400 --> 00:41:32,515
إخرج

336
00:42:05,600 --> 00:42:07,591
كم عدد الرجال قال ؟
ستة وسبعون

337
00:42:07,720 --> 00:42:08,994
ستة وسبعون

338
00:42:09,119 --> 00:42:10,677
ستة وسبعون
ستة وسبعون

339
00:42:24,480 --> 00:42:26,311
إنصراف
إلى الأكواخ

340
00:43:21,000 --> 00:43:24,037
نصف الرجال الذين لم يلحقوا بقطاراتهم
إحتجزوا هنا فى المحطة

341
00:43:24,159 --> 00:43:27,231
"اشلى بيت", "روجر", "ماكدونالد", "نيمو"

342
00:43:27,360 --> 00:43:29,112
يشكلون مجموعات

343
00:43:29,239 --> 00:43:32,788
ماذا نفعل ؟
ننتظر القطار

344
00:49:22,600 --> 00:49:24,476
"تاليو"

345
00:50:05,720 --> 00:50:07,596
"تاليو"

346
00:50:39,159 --> 00:50:42,788
هل الشرطة على القطار ؟
نعم, و "جستابو" معهم, لنقفز

347
00:50:42,920 --> 00:50:44,797
حسناً

348
00:50:49,199 --> 00:50:53,273
سأخبرك متى سنقفز
أفضل أن تعطينى دفعة قوية

349
00:51:11,960 --> 00:51:14,837
هل أنت بخير ؟
نعم, انا بخير

350
00:51:14,960 --> 00:51:17,190
كان ذلك مثيراً جداً

351
00:51:18,600 --> 00:51:21,432
لم يتوقف
كلا, نحن بخير

352
00:52:15,119 --> 00:52:16,997
"سويسرا"

353
00:52:48,760 --> 00:52:49,829
أنت

354
00:56:48,119 --> 00:56:48,996
"بارتليت"

355
00:57:45,880 --> 00:57:50,509
إلى أين كنت ستذهب "كافيندش" ؟
لم أقرر بعد

356
00:57:50,640 --> 00:57:53,313
ما هى المعلومات التى كنت تجمعها
طوال الطريق ؟

357
00:57:53,439 --> 00:57:54,235
لا شىء

358
00:57:54,359 --> 00:57:56,954
ما المهمات التخريبية
التى كلفت بها ؟

359
00:57:57,080 --> 00:57:59,310
ماذا فعلت بأوراقك ؟

360
00:58:01,000 --> 00:58:04,231
أوراق ؟
الأوراق المزورة وبطاقات الهوية

361
00:58:04,359 --> 00:58:07,510
لا تكن غبياً
ماذا فعلت بهم ؟

362
00:58:07,640 --> 00:58:09,596
كل ما فعلتة هو الهروب
من معسكر السجن

363
00:58:09,720 --> 00:58:13,234
كنت ستفعل المثل
إذا تم حبسك لثلاث سنوات

364
00:58:13,720 --> 00:58:17,349
أدرت العودة للوطن
لا أعتقد أنك سترى زوجتك وأولادك مرة آخرى

365
00:58:17,480 --> 00:58:19,788
أمسكت بالشخص الخاطىء
لست متزوجاً حتى

366
00:58:19,920 --> 00:58:22,070
ترتدى ملابس مدنية

367
00:58:23,439 --> 00:58:26,750
أنت جاسوس
الجواسيس تقتل

368
00:58:26,880 --> 00:58:30,668
هذا الزى الخاص بى
كان لابد أن أعدلة عندما فقدت بعض الوزن

369
00:58:32,240 --> 00:58:34,878
صبغتة بملمع الأحذية
لتغطية بعض بقع الزيت

370
00:58:35,000 --> 00:58:37,116
حدث ذلك عندما أمسكتوا بى أول مرة

371
00:58:47,359 --> 00:58:50,158
وفقدت شارتك عبر السنين ؟

372
00:58:50,279 --> 00:58:52,110
هذا صحيح

373
00:58:57,039 --> 00:58:59,269
....إسمع
"هذا كل شىء "كافيندش

374
00:59:22,920 --> 00:59:24,796
مرحبا يا رفاق

375
00:59:28,560 --> 00:59:30,437
مرحبا

376
00:59:32,640 --> 00:59:34,835
"مرحباً "هينس
"مرحباً "كافيندش

377
00:59:36,320 --> 00:59:38,753
كنت أتمتى أن أقول
أننى سعيد لرؤيتك مرة آخرى

378
00:59:38,880 --> 00:59:41,439
هل امسكوا بك ؟
نعم, هذا الصباح

379
00:59:58,439 --> 01:00:00,829
هناك طائرات بالخارج أستطيع التحليق بها

380
01:00:00,960 --> 01:00:03,519
والحراس ؟
نعم, سيكونوا مشكلة

381
01:01:08,759 --> 01:01:13,231
كولن" عندما أقول إبدأ"
حرك هذا بإتجاه عقرب الساعة

382
01:01:13,880 --> 01:01:18,430
عندما يعمل المحرك, لا تتحرك
و الا ستنجرف نحو المروحة

383
01:01:31,279 --> 01:01:32,268
إذهب

384
01:02:20,679 --> 01:02:22,556
"المحطة القادمة "سويسرا

385
01:03:41,519 --> 01:03:43,555
"جبال "الألب

386
01:03:43,679 --> 01:03:44,908
رائع

387
01:03:56,199 --> 01:04:00,398
على هذا المسار, ثم بعد 20 دقيقة
سنكون قد وصلنا

388
01:04:26,160 --> 01:04:29,913
ماذا هناك ؟ الوقود ؟
لا أعرف, الأنظمة تعطلت, نحن نفقد الطاقة

389
01:04:54,359 --> 01:04:56,715
إذهب من هذا الطريق
سألحق بك

390
01:05:20,320 --> 01:05:21,355
هيندلى" ؟"

391
01:05:26,000 --> 01:05:27,876
"كولن"

392
01:05:31,679 --> 01:05:33,830
توقف, لا تطلق النار
أرجوك

393
01:05:37,720 --> 01:05:41,998
كولن" انا أسف"
لقد أفسدت كل شىء

394
01:05:43,160 --> 01:05:45,036
لا عليك

395
01:05:46,000 --> 01:05:47,876
... شكراً لك على

396
01:05:48,720 --> 01:05:51,632
مساعدتى فى الهروب

397
01:08:46,560 --> 01:08:48,391
"مقهى "سوزت

398
01:09:20,480 --> 01:09:22,357
مرحباً ؟

399
01:09:22,960 --> 01:09:24,837
مرحباً ؟

400
01:10:00,480 --> 01:10:01,878
المقاومة

401
01:10:02,000 --> 01:10:03,876
المقاومة ؟

402
01:10:04,400 --> 01:10:06,277
أنت إنجليزى ؟

403
01:10:06,920 --> 01:10:08,796
أنا إسترالي

404
01:10:09,679 --> 01:10:14,116
تستطيع أن تتحدث الأنجليزية, فأنا أفهمها
جيد جداً, انا ضابط إنجليزى

405
01:10:14,240 --> 01:10:17,471
لقد هربت للتو من معسكر
"سجن حربى فى "المانيا

406
01:10:17,599 --> 01:10:21,354
"أحاول شق طريقى إلى "أسبانيا
هل تفهمنى ؟

407
01:10:21,480 --> 01:10:23,357
نعم
هل تستطيع مساعدتى ؟

408
01:10:26,800 --> 01:10:29,154
أعرف شخصاً يمكنة ذلك
جيد جداً

409
01:11:11,880 --> 01:11:13,028
حظ سعيد

410
01:11:13,160 --> 01:11:14,672
شكراً لك

411
01:13:03,080 --> 01:13:04,671
أنت إنجليزى

412
01:13:44,439 --> 01:13:46,317
سيد "بارتليت" ؟

413
01:13:53,519 --> 01:13:55,396
لغتك الألمانية جيدة

414
01:13:55,920 --> 01:13:58,115
وسمعت أيضاً لغتك الفرنسية

415
01:13:59,960 --> 01:14:02,793
حرك ذراعيك للأعلى

416
01:14:37,640 --> 01:14:39,517
"سيد "بارتليت

417
01:14:40,039 --> 01:14:42,349
"والسيد "ماكدونالد

418
01:14:45,039 --> 01:14:47,109
إجتمعنا مرة آخرى

419
01:14:47,679 --> 01:14:51,467
كنا نتمنى بالا توقعنا
فى مثل هذة المشاكل

420
01:15:06,800 --> 01:15:10,314
ما الذى يقلقك "روجر" ؟
انا مندهش قليلاً

421
01:15:10,439 --> 01:15:13,750
توقعت أما إقامة طويلة
أو رحلة قصيرة جدا

422
01:15:13,880 --> 01:15:15,711
نعم

423
01:15:15,840 --> 01:15:18,195
لكن لابد أن أعترف
بأننى قلق أيضاً

424
01:15:18,320 --> 01:15:20,787
أتمنى من الله أننى لم
ألطخ سجلات 70 رجل

425
01:15:20,920 --> 01:15:23,070
لا, لا

426
01:15:23,199 --> 01:15:26,670
كنا أكثر من 21 رجل
أحرار و طليقين

427
01:15:26,800 --> 01:15:29,598
لم نكن سنصل إلى هذا الحد
"بدونك "روجر

428
01:15:29,720 --> 01:15:33,554
لأهمية ذلك
أعتقد انك قمت بعمل رائع

429
01:15:33,679 --> 01:15:36,194
أعتقد أننا جميعاُ نعتقد ذلك
نعم

430
01:16:14,359 --> 01:16:17,909
حسناً, يمكنكم الخروج الآن
حركوا أرجلكم لمدة 5 دقائق

431
01:16:18,039 --> 01:16:21,349
سيستغرق الطريق ساعات
قبل أن نصل إلى المعسكر

432
01:16:41,519 --> 01:16:47,197
أتعلم "ماك" كل هذا - المنظمة
"حفر الأنفاق ، "توم" و "هاري

433
01:16:47,320 --> 01:16:49,675
إبقتنى على قيد الحياة

434
01:16:49,800 --> 01:16:51,677
.... وبالرغم من أننا

435
01:16:53,039 --> 01:16:55,234
لم أكن سعيداُ هكذا من قبل

436
01:16:56,160 --> 01:16:58,036
.... "أتعلم "ماك

437
01:17:36,720 --> 01:17:39,712
سيعود 11 رجل من رجالك اليوم

438
01:17:39,840 --> 01:17:41,273
من ؟

439
01:17:41,400 --> 01:17:43,470
ليس لدى هذة المعلومات

440
01:17:43,800 --> 01:17:45,756
... انا

441
01:17:46,359 --> 01:17:50,750
كلفتنى السلطات العليا
... بأخبارك

442
01:17:51,840 --> 01:17:55,310
أن 50 من ضباطك
قتلوا أثناء هروبهم

443
01:17:56,679 --> 01:17:57,829
قتلوا ؟

444
01:17:58,960 --> 01:18:02,509
متعلقاتهم الشخصية سيتم إعادتها

445
01:18:05,800 --> 01:18:08,313
كم منهم جرح ؟

446
01:18:09,080 --> 01:18:12,037
هذة أسماء.... الموتى

447
01:18:15,759 --> 01:18:18,274
كم رجل من الـ 50 جرح ؟

448
01:18:19,400 --> 01:18:21,277
لا أحد

449
01:18:21,759 --> 01:18:24,069
- انهم - السلطات العليا

450
01:18:25,039 --> 01:18:27,554
... أمرونى فقط بأخبارك

451
01:18:30,359 --> 01:18:32,237
.... أن 50 رجل

452
01:18:38,000 --> 01:18:39,069
فهمت

453
01:18:41,160 --> 01:18:43,151
"اديسون", "جون"

454
01:18:43,279 --> 01:18:45,077
"الاديل", "بيتر"

455
01:18:45,199 --> 01:18:47,155
"بانكورت", "ادوارد"

456
01:18:47,279 --> 01:18:49,349
"بارتليت", "روجر"

457
01:18:49,480 --> 01:18:51,277
"كافيندش", "دينيس"

458
01:18:51,599 --> 01:18:53,476
"الدريك", "ديفيد"

459
01:18:54,199 --> 01:18:56,077
"فلتون", "ويليام"

460
01:18:57,000 --> 01:18:58,876
"فانشو", "آرثر"

461
01:20:19,640 --> 01:20:21,551
انا مرشدك, يا سيدى

462
01:20:21,679 --> 01:20:23,670
أسبانيا ؟

463
01:20:44,279 --> 01:20:46,748
انا سعيد انكم بخير جميعاُ
شكراً لك, يا سيدى

464
01:20:46,880 --> 01:20:49,268
كم عدد الرجال الذين اعادوهم ؟
أنت الأول

465
01:20:49,400 --> 01:20:52,472
هل تعلم كم عدد الذين هربوا, يا سيدى ؟
ليس بعد

466
01:20:52,599 --> 01:20:55,114
ماذا حدث لـ"بيليث" ؟

467
01:20:55,240 --> 01:20:57,470
لم ينجح, يا سيدى

468
01:20:57,599 --> 01:20:59,750
روجر" كان محقاً بشأن ذلك"

469
01:21:00,519 --> 01:21:03,353
أخشى أن "روجر" لم ينجح أيضاً

470
01:21:05,560 --> 01:21:09,393
لقد أرسلت القائمة للتو
لقد قتلوا... 50

471
01:21:09,960 --> 01:21:11,837
جستابو" قتلهم"

472
01:21:13,080 --> 01:21:14,479
خمسون ؟

473
01:21:14,679 --> 01:21:16,556
ماكدونالد", "اشلى بيت" ؟"

474
01:21:17,039 --> 01:21:17,994
نعم

475
01:21:18,119 --> 01:21:19,473
دانى" و "ويلى" ؟"

476
01:21:19,599 --> 01:21:21,396
كلا, ليسوا فى القائمة

477
01:21:21,880 --> 01:21:23,757
هينس" ؟"
نعم

478
01:21:25,960 --> 01:21:27,108
انا أسف

479
01:21:29,080 --> 01:21:32,390
فكرة "روجر" كانت تشتيت العدو
بأقصى قدر ممكن

480
01:21:32,519 --> 01:21:34,750
لإيقاف تحركات العدو

481
01:21:34,880 --> 01:21:37,917
من الذى سمعتة هنا
أعتقد أنة فعل ذلك بالضبط

482
01:21:38,439 --> 01:21:40,430
هل تعتقد بأنه كان يساوي الثمن ؟

483
01:21:41,560 --> 01:21:43,993
هذا يعتمد على
"وجهة نظرك للأمر "هيندلى

484
01:21:46,960 --> 01:21:48,837
نعم يا سيدى

485
01:22:36,240 --> 01:22:40,027
لا تؤدى التحية العسكرية لة
لم يعد في القيادة

486
01:22:47,400 --> 01:22:49,708
المهمة لم تنجح, أليس كذلك ؟

487
01:22:49,840 --> 01:22:53,196
"كنت محظوظاً "هيلتز
... محظوظ ؟ أننى لم

488
01:22:55,519 --> 01:22:57,192
كم ؟

489
01:22:57,320 --> 01:22:59,197
خمسون

490
01:23:00,279 --> 01:23:05,307
يبدو بالرغم من ذلك ، كما لو
أنك سترى "برلين" قبلى

491
01:23:55,720 --> 01:23:57,597
سيدى

492
01:24:04,000 --> 01:24:05,399
"هيلتز"

493
01:26:02,119 --> 01:26:03,108
ترجمة \ بيشوى صبرى

